Língua acateca
Acateca (Akatek) é uma língua Maia falada pelos acatecas principalmente no departamento de Huehuetenango, Guatemala e nas proximidades dos municípios de Concepción Huista, Nentón, San Miguel Acatán, San Rafael La Independencia, San Sebastián Coatán nas terras altas do oeste da Guatemala.[1] Um certo número de falantes vive também em Chiapas, México. Em 1998 era uma língua viva com 58.600 falantes dos quais 48.500 na Guatemala e os demais no México.[2]
Acateca | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Guatemala México | |
Região: | Huehuetenango Chiapas | |
Total de falantes: | 57 mil (1998) | |
Família: | Maia Q'anjobalan–Chujean]] Q'anjobalan Kanjobal–Jacaltec Acateca | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | knj
|
Escrita
editarA língua Acateca usa uma forma do alfabeto latino sem as letras U, D, F, G, H' (exceto em CH), V, W, Z. Usam-se as formas B', Ch, Ch', L', Nh, Q', Tx, Tx', Tz, Tz', XH, '/'.
Fonologia
editarVogais
editarO Acateco tem 5 vogais:
Anterior | Posterior | |
---|---|---|
Ñ arredondada | Arredondada | |
Fechada | i | u |
Meio-fechada | e | o |
Aberta | a |
O comprimento do som da vogal é distintivo, havendo, portanto, dez vogais.
Consoantes
editarO Acateco tem 24 consoantess, incluindo a oclusiva glotal:
Bilabial | Alveolar | Postalveolar | Retroflexa | Palatal | Velar | Uvular | Glotal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosiva | Normal | p | t | k | ʔ | |||||
Ejetiva | tʼ | kʼ | qʼ | |||||||
Implosiva | ɓ | |||||||||
Nasal oclusiva | m | n | ||||||||
Fricativa | β̞ | s | ʃ | ʂ | x | |||||
Africada | Normal | t͡s | t͡ʃ | ʈ͡ʂ | ||||||
Ejetiva | t͡sʼ | t͡ʃʼ | ʈ͡ʂʼ | |||||||
Vibrante | ɾ | |||||||||
Aproximante | l | j |
/p/ é percebida como [pʰ] no final de palavra, [p] em qualquer outra situação
- Exemplos: pom [pom] copal, xopan [ʃopan] vazio, oco, sip [sipʰ] espesso
/k/ é percebida como [kʰ] ʰ]}} no final de palavra, [k] em qualquer outra situação
- Examples: kaap' [kaːɓ̥] dois, mooke [moːke] jarra, ch'ok [t͡ʃʼokʰ] espécie de ave
/t/ é percebida como [tʰ] antes de plosivas, [t] em qualquer outra situação
- Exemplos: te' [teʔ] árvore, satkan [satʰkan] céu, p'it [ɓit] canção
/ɓ/ é percebida como [ɓ̥] no final de palavra, [ɓ] em qualquer outra situação
- Exemplos: kaap' [kaːɓ̥] dois, p'ey'p'al [ɓejɓal] o (coisa) que caminha
/x/ é percebida como [h] no início de palavra, [x] em qualquer outra situação.
- Exemplos: xos [hos] ovo, ajane [ʔaxane] pé
/n/ é percebida como [m] antes de /p/ e /ɓ/, mas [ŋ] antes de alveolar e velar, [n] em qualquer outra situação
- Exemplos: inp'it [imɓit] minha canção, ante [ʔaŋte] cuidar, curar, naa [naː] casa
Notas
editar- ↑ Cabral, Ernesto Díaz Couder (2001). «Culturas e interculturalidad en Guatemala»
- ↑ Ethnologue