Acateca (Akatek) é uma língua Maia falada pelos acatecas principalmente no departamento de Huehuetenango, Guatemala e nas proximidades dos municípios de Concepción Huista, Nentón, San Miguel Acatán, San Rafael La Independencia, San Sebastián Coatán nas terras altas do oeste da Guatemala.[1] Um certo número de falantes vive também em Chiapas, México. Em 1998 era uma língua viva com 58.600 falantes dos quais 48.500 na Guatemala e os demais no México.[2]

Acateca
Falado(a) em: Guatemala
México
Região: Huehuetenango
Chiapas
Total de falantes: 57 mil (1998)
Família: Maia
 Q'anjobalan–Chujean]]
  Q'anjobalan
   Kanjobal–Jacaltec
    Acateca
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: knj

Escrita

editar

A língua Acateca usa uma forma do alfabeto latino sem as letras U, D, F, G, H' (exceto em CH), V, W, Z. Usam-se as formas B', Ch, Ch', L', Nh, Q', Tx, Tx', Tz, Tz', XH, '/'.

Fonologia

editar

Vogais

editar

O Acateco tem 5 vogais:

Anterior Posterior
Ñ arredondada Arredondada
Fechada i u
Meio-fechada e o
Aberta a

O comprimento do som da vogal é distintivo, havendo, portanto, dez vogais.

Consoantes

editar

O Acateco tem 24 consoantess, incluindo a oclusiva glotal:

Bilabial Alveolar Postalveolar Retroflexa Palatal Velar Uvular Glotal
Plosiva Normal p t k ʔ
Ejetiva
Implosiva ɓ
Nasal oclusiva m n
Fricativa β̞ s ʃ ʂ x
Africada Normal t͡s t͡ʃ ʈ͡ʂ
Ejetiva t͡sʼ t͡ʃʼ ʈ͡ʂʼ
Vibrante ɾ
Aproximante l j

/p/ é percebida como [pʰ] no final de palavra, [p] em qualquer outra situação

Exemplos: pom [pom] copal, xopan [ʃopan] vazio, oco, sip [sipʰ] espesso

/k/ é percebida como [kʰ] ʰ]}} no final de palavra, [k] em qualquer outra situação

Examples: kaap' [kaːɓ̥] dois, mooke [moːke] jarra, ch'ok [t͡ʃʼokʰ] espécie de ave

/t/ é percebida como [tʰ] antes de plosivas, [t] em qualquer outra situação

Exemplos: te' [teʔ] árvore, satkan [satʰkan] céu, p'it [ɓit] canção

/ɓ/ é percebida como [ɓ̥] no final de palavra, [ɓ] em qualquer outra situação

Exemplos: kaap' [kaːɓ̥] dois, p'ey'p'al [ɓejɓal] o (coisa) que caminha

/x/ é percebida como [h] no início de palavra, [x] em qualquer outra situação.

Exemplos: xos [hos] ovo, ajane [ʔaxane]

/n/ é percebida como [m] antes de /p/ e /ɓ/, mas [ŋ] antes de alveolar e velar, [n] em qualquer outra situação

Exemplos: inp'it [imɓit] minha canção, ante [ʔaŋte] cuidar, curar, naa [naː] casa
  1. Cabral, Ernesto Díaz Couder (2001). «Culturas e interculturalidad en Guatemala» 
  2. Ethnologue

Ligações externas

editar
  Este artigo sobre linguística ou um linguista é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.