Encontre milhões de e-books, audiobooks e muito mais com um período de teste gratuito

Apenas $9.99/mês após o término do seu período de teste gratuito. Cancele a qualquer momento.

O pequeno príncipe
O pequeno príncipe
O pequeno príncipe
E-book115 páginas45 minutos

O pequeno príncipe

Nota: 0 de 5 estrelas

()

Ler a amostra

Sobre este e-book

Publicado pela primeira vez em 1942 nos Estados Unidos e, três anos mais tarde, na França, O pequeno príncipe tornou-se obra de apelo universal, um clássico moderno traduzido para mais de oitenta idiomas. Suas páginas abrigam valiosas lições sobre a solidão, a amizade, o tempo, a vida e a morte, compartilhadas conosco por meio do pequeno habitante do asteroide B 612. Apesar de escrito e narrado por um adulto, O pequeno príncipe se dirige, desde suas primeiras linhas, às crianças. É, na verdade, uma ode à infância, uma delicada viagem a esse planeta que aos poucos abandonamos, vivendo em prol das nossas vaidades, vícios, obrigações, números e demais coisas "sérias e importantes". Deixe-se conquistar pela fábula atemporal de Antoine de Saint-Exupéry e acompanhe o pequeno príncipe em sua jornada rumo ao nosso planeta. Lembre-se apenas de fechar um pouco os olhos e abrir bem o coração. Pois o essencial, como nos têm ensinado o pequeno príncipe e sua amiga raposa, por mais de setenta anos, é invisível aos olhos.
IdiomaPortuguês
EditoraAmoler
Data de lançamento3 de nov. de 2021
ISBN9786584513051
Autor

Antoine de Saint-Exupery

Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), born in Lyons, France, is one of the world’s best loved and widest read writers. His timeless fable, The Little Prince, has sold more than 100 million copies and has been translated into nearly every language. His pilot’s memoir, Wind, Sand and Stars, won the National Book Award and was named the #1 adventure book of all time by Outside magazine and was ranked #3 on National Geographic Adventure’s list of all-time-best exploration books. His other books include Night Flight; Southern Mail; and Airman's Odyssey. A pilot at twenty-six, he was a pioneer of commercial aviation and flew in the Spanish Civil War and World War II. In 1944, while flying a reconnaissance mission for his French air squadron, he disappeared over the Mediterranean.  Stacy Schiff is the Pulitzer Prize–winning author of several bestselling biographies and historical works including, most recently, The Witches: Salem, 1692. In 2018 she was named a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres by the French Ministry of Culture. Awarded a 2006 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, she was inducted into the Academy in 2019. Schiff has written for The New Yorker, The New York Times, The Washington Post, The New York Review of Books, The Times Literary Supplement, and The Los Angeles Times, among many other publications. She lives in New York City.

Relacionado a O pequeno príncipe

Ebooks relacionados

Fantasia para você

Visualizar mais

Artigos relacionados

Avaliações de O pequeno príncipe

Nota: 0 de 5 estrelas
0 notas

0 avaliação0 avaliação

O que você achou?

Toque para dar uma nota

A avaliação deve ter pelo menos 10 palavras

    Pré-visualização do livro

    O pequeno príncipe - Antoine de Saint-Exupery

    ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY

    O Pequeno Príncipe

    Com aquarelas do autor

    Tradução de Denise Bottmann

    Prefácio de Angela Lago

    figura

    O pequeno príncipe (Le petit prince)

    Copyright © 2021 by Amoler




    Texto de acordo com as normas do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990), em vigor desde 10 de janeiro de 2009.


    Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)

    (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)


    Saint-Exupéry, Antoine de, 1900-1944

    O pequeno príncipe

    Antoine de Saint-Exupéry [tradução de Denise Bottmann]

    Barueri, SP: Amoler, 2021.

    ISBN: 978-65-84513-05-1

    Título original: Le petit prince

    1. Literatura infantojuvenil I. Título

    15-04277                            CDD-028.5


    Índices para catálogo sistemático:

    1. Literatura infantil 028.5

    2. Literatura infantojuvenil 028.5


    AMOLER

    Alameda Araguaia, 2190 – Bloco A – 11º andar – Conjunto 1111

    cep 06455-000 – Alphaville Industrial, Barueri – SP – Brasil

    Tel.: (11) 3699-7107 | (11) 3699-7323

    www.amoler.com.br | [email protected]

    A Léon Werth.

    Peço desculpas às crianças por ter dedicado este livro a um adulto. Tenho uma justificativa séria: esse adulto é o melhor amigo que tenho no mundo. Tenho outra justificativa: esse adulto é capaz de entender tudo, mesmo os livros para crianças. Tenho uma terceira justificativa: esse adulto mora na França, onde passa fome e frio. Precisa de consolo. Se todas essas justificativas não forem suficientes, quero então dedicar este livro à criança que esse adulto foi outrora. Todos os adultos foram inicialmente crianças. (Mas poucos se lembram disso.) Assim, corrijo minha dedicatória:

    A Léon Werth, quando era menino.

    Prefácio

    Palavra parece gente. Não tem sinônimo que dê conta de uma diferença muito especial que é própria de cada uma delas. Além do sentido, cada palavra tem um som. Une música e significado e provoca ressonâncias. Deixa ecoando na cabeça e no peito de quem a ouve ou lê um número sem fim de conexões.

    Encontrar equivalência em outro idioma é tarefa muito delicada.

    Denise Bottmann, tradutora do livro que você lerá, é querida e reconhecida. Eu a admiro. Quando ela abriu uma oficina em uma comunidade virtual para que os interessados pudessem acompanhar este trabalho, tratei de me candidatar. E para minha alegria, fui aceita entre os participantes.

    Logo no começo, Denise assinalou que os personagens que cercam o pequeno príncipe são todos masculinos, com exceção da rosa. O que deixa a personagem ainda mais feminina e única. Em francês. Em português pouco a pouco vimos que isso não seria possível. Pense por exemplo no substantivo raposa, que na língua francesa é masculino e em português é feminino. Traduzir raposa por lobo? Além de errado, imagine como faria ecoar lembranças que não interessam em nada a esta história. Por certo, este meu exemplo grosseiro sequer foi cogitado.

    Em seguida nos perguntamos o que fazer em relação ao número de habitantes do planeta, informação que Exupéry usa em um diálogo. Este livro foi escrito nos anos 1940, quando a população era menos da metade do que é agora. Você atualizaria? Ou acha importante deixar como era quando o livro foi escrito? Eu, que fiquei mais uma vez assustada com o aumento da população do planeta, imaginei que seria interessante chamar a atenção do leitor sobre isso em algum lugar. E aqui estou lembrando a pergunta, enquanto o pequeno príncipe segue sua viagem bem solitária em um asteroide.

    Apareceram questões a respeito dos tempos verbais e de outras diferenças melindrosas entre os dois idiomas. Por exemplo: o uso comum em francês dos pronomes tu e vós, que no texto demarcam o grau de intimidade do pequeno príncipe com os personagens.

    Houve também uma grande discussão ao redor da palavra francesa apprivoiser, tantas vezes traduzida entre nós por cativar.

    Colegas coletaram diferentes traduções para o português e outros idiomas deste livro tão publicado. Comparamos as traduções.

    Vejo agora que Denise Bottmann conseguiu nos dar uma nova. E tão sem pompa, e certamente tão próxima do original.

    Trato de deixar você, sem mais demora, apreciar por conta própria este livro nesta tradução bonita. Bonita e simples, qualidades tão difíceis.

    Angela-Lago, escritora, autora de Cena de rua.

    Sumário

    Capa

    Folha de Rosto

    Créditos

    Está gostando da amostra?
    Página 1 de 1