Kacap

pejoratywne określenie Rosjanina
(Przekierowano z Kacap (określenie))

Kacap[a] (z ukr. кацап) – przezwisko, pogardliwe lub rubaszne[1] określenie Rosjanina, chłopa rosyjskiego (wielkoruskiego) lub człowieka ograniczonego[2][3][4]. Określenie niekiedy uważane jest za przestarzałe[3]

Etymologia

edytuj

Etymologia określenia kacap nie jest do końca jasna[1]. Wiadomo jednak, że zapożyczone zostało do polszczyzny z języka ukraińskiego[4].

Jednym z wytłumaczeń genezy tego słowa może być określenie, jakim Ukraińcy obdarzali Rosjan[4][5]. Słowo kacap miało być złączeniem rosyjskiego как i ukraińskiego цап (jak kozioł), oznaczających kozie brody bojarów moskiewskich i innych ludzi z Księstwa Moskiewskiego, którzy zgodnie ze starymi kanonami bizantyjskimi mieli nosić kozie brody (stary obrządek)[6]. Podobną etymologię odnotowuje Maria Brzezina w pracy Stylizacja rosyjska[1].

W wydanym w 1905 roku Słowniku wyrazów obcego a mniej jasnego pochodzenia Jan Aleksander Karłowicz odnotowuje słowo jako oznaczające kupca wielkoruskiego albo w ogóle Wielkorusina, nie wspomina jednak o pogardliwym wydźwięku[7]. W takim znaczeniu pojawia się już jednak w wydanych rok później Wspomnieniach niebieskiego mundurka Wiktora Gomulickiego[8].

Inne znaczenia

edytuj

W XX wieku pojęcie weszło do użycia także jako potoczne i pogardliwe określenie mieszkańców Związku Radzieckiego niezależnie od narodowości[9], a także jako pejoratywne określenie Białorusinów mieszkających na Podlasiu[10].

W języku arabskim słowo qaşşăb (kassab) oznacza rzeźnika (tego, kto zabija bydło)[11]. To samo znaczenie ma słowo kasap w tureckim[12] oraz albańskim[13], qəssab w azerbejdżańskim, қасапшы w kazachskim, qassob w uzbeckim[14], gassap w turkmeńskim, касапчы w kirgiskim, Қассоб w tadżyckim[15].

W gwarze lwowskiej słowo kacap oznacza głupca[16].

Zobacz też

edytuj
  1. W wypadku deprecjonujących, lekceważących lub żartobliwych nazw członków narodowości [...] poleca się pisownię małą literą, choć rozpowszechniony zwyczaj pozwala pisać je wielkąNazwy członków narodów, ras i szczepów.

Przypisy

edytuj
  1. a b c Maria Brzezina, Stylizacja rosyjska: stylizacja językowa i inne ewokanty rosyjskości w utworach literackich ukazujących okres zaborów, Energeia, 1997, s. 161, ISBN 978-83-85118-49-7 (pol.).
  2. kacap – Słowniki PWN. sjp.pwn.pl. [dostęp 2015-08-29]. Cytat: 1. pogard. «o Rosjaninie» 2. pogard. «o człowieku ograniczonym» • kacapski • kacapka
  3. a b Witold Doroszewski (red.): kacap – Wielki słownik W. Doroszewskiego PWN. sjp.pwn.pl. [dostęp 2015-08-29]. Cytat: kacap m IV, Ms. ~apie przestarz. (z niechęcią) «chłop wielkoruski, czasem też o Rosjaninie» [...] <ukr. kacap>
  4. a b c kacap. W: Aleksander Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza, 1927. Cytat: kacap, przezwisko Moskali, od Ukraińców, którym Moskal chachłami (od chochoł, ‘czupryna’) odpłaca; od cap, z przyrostkiem ka- lub ko-, jak w kadłub, kabłąk(?), komudzić i i., oznaczającym coś ‘wielkiego, zgrubiałego’, nieraz pogardliwie używanym; dla brody, od Moskala niegdyś nieodłącznej, capem go przezwano.
  5. Александр Николаевич Чудинов: КАЦАП. [w:] Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка [on-line]. 1910. [dostęp 2015-08-29]. Cytat: КАЦАП (малор., искаж. «как цап» – как козел). Малороссийское название великорусских мужиков, носящих бороду, в противоположность малороссам, которые бреются.
  6. Wyborcza.pl [online], wyborcza.pl [dostęp 2022-04-13].
  7. Jan Karłowicz, Słownik wyrazów obcego a mniej jasnego pochodzenia używanych w języku polskim, Kraków: Gebethner i Spółka, 1905, s. 237 [dostęp 2016-03-18].
  8. XV. W: Wiktor Gomulicki: Wspomnienia niebieskiego mundurka. Wyd. 3. uzup. Warszawa-Lublin-Łódź-Kraków: Gebethner i Spółka, 1918, s. 227. Cytat: Byłby ja Jastrebski albo Jastrebowski, wyby mnie lubili i pocztienje dla mnie mieli, ale że moja familja ruska, tak ja dla was coż? – proklatyj moskal, kacap....
  9. Mirosław Bańko (red.), Inny słownik języka polskiego PWN, Wyd. 2, T. 1: A-Ó, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2014, s. 582, ISBN 978-83-01-17797-3.
  10. Barbara Mikołajewska, Nazwy etniczne jako czynnik dystansu etnicznego: studium przypadku zróżnicowania społecznego na Podlasiu, Uniwersytet Warszawski. Instytut Profilaktyki Społecznej i Resocjalizacji, 1987, 10 i dalej (pol.).
  11. Дмитрий Николаевич Ушаков: КАЦАП. [w:] Толковый словарь Ушакова [on-line]. 1935-1940. [dostęp 2015-08-29]. Cytat: КАЦА́П, кацапа, муж. (араб. kassab – мясник) (дорев. бран.). Шовинистическое обозначение русского в отличие от украинца в устах украинцев-националистов, возникшее на почве национальной вражды. «Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами.» Гоголь.
  12. Turcja: gdzie zjeść w Stambule? - restauracje, street food, kawa, słodkości [online], Tasteaway, 4 sierpnia 2021 [dostęp 2024-10-28] (pol.).
  13. → rzeźnik po albańsku, słownik polsko - albański | Fiszkoteka [online], fiszkoteka.pl [dostęp 2024-10-28].
  14. butcher – Uzbek translation [online], www.multitran.com [dostęp 2024-10-28] (ang.).
  15. BUTCHER in different languages: 134+ Translation & Listening - Translate.How [online], translate.how [dostęp 2024-10-28] (ang.).
  16. http://www.stankiewicz.e.pl/ludobojstwo/lwowska_gwara.html.