Ardulfurataini Watan

Ardulfurataini Watan (Kraj dwóch rzek) to hymn państwowy Iraku w latach 19812003. Słowa napisał Szafik Abdul Dżabar Al-Kamali, a muzykę skomponował Walid Georges Gholmieh[1].

أرض الفراتين
Ardulfurataini Watan
Kraj dwóch rzek
Państwo

 Irak

Tekst

Szafik Abdul Dżabar Al-Kamali, 1981

Muzyka

Walid Georges Gholmieh

Lata obowiązywania

1981–2003

Tytuł hymnu odnosi się do dwóch głównych rzek IrakuTygrysu i Eufratu[1]. Hymn, oprócz najczęściej wykonywanej wersji skróconej, posiada także wersję pełną, z rozszerzoną sekcją instrumentalną.

Oficjalne słowa arabskie

edytuj
وطن مدا على الأفق جناحا
وارتدى مجد الحضارات وشاحا
بوركت أرض الفراتين
وطن
عبقري المجد عزما و سماحا
هذه الأرض لهيب و سنا
و شموخ لا تدانيه سما
هذه الأرض لهيب و سنا
و شموخ لا تدانيه سما
جبل يسمو على هذه الدنا
و سهول جسدت فينا الإبى
بابل فينا و آشور لنا
و بنا التاريخ يقتد ضيا
نحن في الناس جمعنا و حدنا
غضبة السيف و حلم الأنبياء
حين أوقدنا رمال العرب ثورة
و حملنا راية التحرير فكرة
حين أوقدنا رمال العرب ثورة
و حملنا راية التحرير فكرة
منذ أن لز مثنى الخيل مهره
و صلاح الدين غطاها رماحا
وطن مدا على الأفق جناحا
وارتدى مجد الحضارات وشاحا
بوركت أرض الفراتين
وطن
عبقري المجد عزما و سماحا
قسما بالسيف و القول الأبي
و صهيل الخيل عند الطلب
قسما بالسيف و القول الأبي
و صهيل الخيل عند الطلب
إننا سور مداها الأرحب
و هدير الشعب يوم النوب
أورثتنا البيد رايات النبي
و السجايا و الشموخ اليعربي
مجدي جزلا بلاد العرب
نحن أشرقنا فيا شمس أغربي
الجباه السمر بشر و محبة
و صمود شق للإنسان دربه
الجباه السمر بشر و محبة
و صمود شق للإنسان دربه
أيها القائد للعلياء شعبه
اجعل الآفاق للصولات ساحة
وطن مدا على الأفق جناحا
وارتدى مجد الحضارات وشاحا
بوركت أرض الفراتين
وطن
عبقري المجد عزما و سماحا
يا سرايا البعث يا أسد العرين
يا شموخ العز و المجد التليد
يا سرايا البعث يا أسد العرين
يا شموخ العز و المجد التليد
ازحفي كالهول للنصر المبين
و ابعثي في أرضنا عهد الرشيد
نحن جيل البذل فجر الكادحين
يا رحاب المجد عدنا من جديد
أمة تبني بعزم لا يلين
و شهيد يقتفي خطو شهيد
شعبنا الجبار زهو و انطلاق
و قلاع العز يبنيها الرفاق
شعبناالجبار زهو و انطلاق
و قلاع العز يبنيها الرفاق
دمت للعرب ملاذا
يا عراق
و شموسا تجعل الليل صباحا
وطن مدا على الأفق جناحا
وارتدى مجد الحضارات وشاحا
بوركت أرض الفراتين
وطن
عبقري المجد عزما و سماحا[1]

Transkrypcja

edytuj
Watanun maddā 'alā l-ufqi ğnāhā,
Wa'rtaddā mağda l-hadārāti wišāhā,
Būrikat ardu l-Furātayni watan,
'Abqariyya l-mağd 'azman wa samāhā.
Hathihi al Ardh lahib wa sana
Wa shmokhon la todanihi sama'a
Jabalun yasmo ala hathi aldona
Wa soholon jassadat feena el eba
Babel fina wa Ashoron lana
Wa bina altarekh yagtado dhiy'a
Nahno filnas jama'ana wahdana
Ghatbatal Sayfi wa hilm al anbia
Hina asha'alna rimalal urbi thawra
Wa hamalna Rayatal tahrir fikra
Montho an laza muthanna alkhayl mohrah
Wa Salahoddin ghattaha rimaha
Watanun maddā 'alā l-ufqi ğnāhā,
Wa'rtaddā mağda l-hadārāti wišāhā,
Būrikat ardu l-Furātayni watan,
'Abqariyya l-mağd 'azman wa samāhā.
Qasaman bel sayfi wal qawli alabi
Wa saheel el khayli endal talabi
Innana soro himaaha al arhabi
Wa hadeer al sha'ab yomal nowabi
Thawratal tawhidi wa rayatol nabi
Walsajaya walshomokh al ya'arobi
Majjidi jazla belada al arabi
Nahno ashraqna fia shamsu ughrubi
Aljebaho olsomro bishron wa mahabba
Wa somodon shakka lelinsani darbah
Ayoha al ka'id lela'alyai shabah
Eja'ali al aafaak lelsawlati saha
Watanun maddā 'alā l-ufqi ğnāhā,
Wa'rtaddā mağda l-hadārāti wišāhā,
Būrikat ardu l-Furātayni watan,
'Abqariyya l-mağd 'azman wa samāhā.
Ya saraial ba'athi ya osdal areen
Ya shmokhal Ezi wal majil taleed
Izahafi kalhawli lelnasri el mobeen
Waba'athi fi Ardina a'ahdal Rasheed
Nahno jeelol bathli fajrul kadihin
Ya rihabal majdi odna min jadeed
Ommatan tabni bee'azmin la yalean
Wa shaheedin yaktafi khatwa shaheed
Shabuna aljabbaro zahwon wantilak
Wa kela'a elizi yabneehal rifaqu
Domta lil orbi malathan
Ya Iraq
Wa shomosan tajalol layla sabaha
Watanun maddā 'alā l-ufqi ğnāhā,
Wa'rtaddā mağda l-hadārāti wišāhā,
Būrikat ardu l-Furātayni watan,
'Abqariyya l-mağd 'azman wa samāhā.[1]

Przypisy

edytuj
  1. a b c d Iraq (1981-2003) – nationalanthems.info [online] [dostęp 2023-04-30] (ang.).

Linki zewnętrzne

edytuj