Strømlinjet system for translitterasjon av bulgarsk
Språkvask: Teksten i denne artikkelen kan ha behov for språkvask for å oppnå en høyere standard. Om du leser gjennom og korrigerer der nødvendig, kan du gjerne deretter fjerne denne malen. |
Det strømlinjede system for translitterasjon av bulgarsk (engelsk: Streamlined System, bulgarsk: Обтекаема система) er et system for translitterasjon av bulgarsk fra det kyrilliske alfabetet til det latinske alfabetet som ble laget i 1995 av Lyubomir Ivanov i Matematisk institutt ved Det bulgarske vitenskapsakademi.[1][2][3] Systemet ble offisielt vedtatt av den bulgarske regjeringen i 2000[4][5][6] og 2006,[7] og ble gjennom en lov av 2009 påbudt for alle offentlige institusjoner, og enkelte private publikasjoner.[8][9]
Det strømlinjede system ble vedtatt også av FN i 2012,[10] og til offentlig bruk i USA og Storbritannia, etter BGN og PCGN i 2013.[11] Ivanov foreslår å bruke sin tilnærming til translitterasjon også for andre kyrilliske alfabeter, spesielt det russiske alfabetet.[12]
А A |
Б B |
В V |
Г G |
Д D |
Е E |
Ж ZH |
З Z |
И I |
Й Y |
К K |
Л L |
М M |
Н N |
О O |
П P |
Р R |
С S |
Т T |
У U |
Ф F |
Х H |
Ц TS |
Ч CH |
Ш SH |
Щ SHT |
Ъ A |
Ь Y |
Ю YU |
Я YA |
Systemet likner tidligere BGN/PCGN som ble brukt fra 1952 til 2013 for translitterasjon av bulgarsk. Dette systemet for translitterasjon er fortsatt offisielt i USA og Storbritannia. Den viktigste forskjellen er at BGN/PCGN translitterer kyrilliske bokstaver Х, Ь og Ъ med KH, ’ (apostrof) og Ŭ, mens det strømlinjede systemet bruker H, Y og A.[13]
Eksempelvis vil 1. artikkel i Menneskerettighetserklæringen på kyrillisk (venstre side) og translitterert (høyre side) bli som følger
Всички хора се раждат свободни и равни |
Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni |
Systemet er ikke omstillbart, det vil si det er ikke tosidig, ettersom А, Ж, Й, Ц, Ш, Щ, Ю og Я translitterer på samme måte som Ъ, ЗХ, Ь, ТС, СХ,ШТ, ЙУ og ЙА. Når bulgarske ord er skrevet med latinsk alfabet, og det er viktig å få frem den bulgarske formen, så er det foreslått en alternativ variant av systemet av L. Ivanov, D. Skordev og D. Dobrev. I denne formen brukes flere latinske bokstaver i kombinasjon for å beskrive enkelte kyrilliske bokstaver Ъ, Ь, ЗХ, ЙА, ЙУ, СХ, ТС, ТШ, ТЩ, ШТ og ШЦ translitterer til `A, `Y, Z|H, Y|A, Y|U, S|H, T|S, T|SH, T|SHT, SH|T og SH|TS.[13]
Se også
redigerReferanser
rediger- ^ L.L. Ivanov, Toponymic Guidelines for Antarctica, Antarctic Place-names Commission of Bulgaria, Sofia, 1995. (engelsk)
- ^ M. Gaidarska, The Current State of the Transliteration of Bulgarian Names into English in Popular Practice, Contrastive Linguistics, XXII, 1998, 112, pp. 69-84. engelsk)
- ^ Inventaire des outils de romanisation. Bibliothèque et Archives Canada. Ottawa 2006. (fransk)
- ^ Regelverket for å gi identitetsdokumenter, Statsbladet 14, 2000. (bulgarsk)
- ^ L.L. Ivanov, On the Romanization of Bulgarian and English, Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, pp. 109-118. ISSN: 0204-8701; Errata, id., XXIX, 2004, 1, p. 157. (engelsk)
- ^ Andreev A., I. Derzhanski eds. Bulgarian Academy of Sciences: Institute of Mathematics and Informatics, founded 1947. Arkivert 6. juni 2011 hos Wayback Machine. Sofia: Multiprint Ltd., 2007. 64 pp. (engelsk) (bulgarsk) ISBN 978-954-8986-27-4
- ^ United Nations Document E/CONF.98/CRP.71. 17 August 2007. (engelsk)
- ^ Statsbladet 19, 13. mars 2009. (bulgarsk)
- ^ G. Selvelli. Su alcuni aspetti ideologici dei sistemi di traslitterazione degli alfabeti cirillici nei Balcani. Arkivert 24. juni 2016 hos Wayback Machine. Studi Slavistici XII (2015). pp. 159–180. (italiensk)
- ^ Bulgarian. Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems. Version 4.0, February 2013.
- ^ Romanization System for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.
- ^ Ivanov, L. Streamlined Romanization of Russian Cyrillic. Contrastive Linguistics. XLII (2017) No. 2. pp. 66-73. ISSN 0204-8701
- ^ a b L. Ivanov, D. Skordev and D. Dobrev. The New National Standard for the Romanization of Bulgarian. Mathematica Balkanica. New Series Vol. 24, 2010, Fasc. 1-2. pp.121-130. ISSN 0205-3217 (engelsk)