Overleg:Spoorlijn 138A
Onderwerp toevoegenMonthermé aansluiting
[brontekst bewerken]Ik zit te dubben van hoe ik CFDA aansluiting goed getekend krijg op de lijnschema. De situtatie is als volgt:
- Er zijn in gebruik zijnde halteperrons aan de hoofdsporen.
- Vlak voor halte (vanuit het zuiden) is/was er een aftakkend spoor richting Monthermé en een stukje verder. Vlak na de afsplitsing is er een gebouw, van waaruit de CFDA waarschijnlijk vertrok. Vanuit die plaats gaan zowel de normaalspoor aansluiting als rechts daarvan de meterspoor naar het Noorden.
E.e.a is duidelijk te zien op google earth. Hoe kan ik dit het beste in de lijnschema vertalen? Smiley.toerist 11 aug 2010 14:27 (CEST)
- Lijkt dit er een beetje op? Wiebevl 11 aug 2010 15:15 (CEST)
Ja, maar ik heb ondertussen verder onderzoek gedaan. Ik ben ervan uitgegaan wat op 1955 kaart getekend stond. De CFDA lijn is echter in 1950 opgeheven. Op de railatlas staan twee CFDA lijnen getekend:
- Een lijn langs Montherme dorp en vermoedelijk langs de weg, dus links van het normaalspoor. (Maar niet meer zichtbaar op de 1955 kaart)
- Een industriele aansluiting zoals getekend die bijna tot Tournavaux gaat maar niet aansluit op de CFDA hoofdlijn. Ik blijf dit trouwens vreemd vinden. Parrallel aan de meterspoorlijn is er een normaalspoorlijn om de industrien te bedienen. Wat heeft die meter spoorlijn dan nog voor zin? Het enige dat ik kan verzinnen is dat die industrie verbinding nodig had verderop in de vallei.
Ik denk dat ik voor de eenvoud die CFDA industrielijn weglaat.Smiley.toerist 11 aug 2010 16:26 (CEST)
- Volgens de Franse wiki liep de normaalsporige lijn tot aan Phade, het nut daarvan is dat goederen niet overgeladen hoefden te worden bij de hoofdspoorlijn, de meterspoorlijn was bedoeld voor het vervoer van personen. Was de industriële lijn ook van de CFDA? Bij het maken van een spoorschema van de lijn Monthermé - Bohan kan de nomaalsporige lijn gewoon meegetekend worden. Dat is voor de eenvoud van lijn 138A inderdaad beter. Wiebevl 12 aug 2010 10:11 (CEST)
Op de kaart van 1955 worden twee smalspoorlijnen getekend: Een aan de noordoever van de Semois vanaf Monthermé (dorp, Laval Dieu) die doorloopt tot Hautes-Rivieres. De ander gaat vanaf het station en die neemt de zuidoever van de Semois en rechts gelegen van het normaal spoor. Op de railatlas is deze laatste ook getekend als een industriele aansluiting vanaf Laval Dieu (Monthermé). Op de 1955 kaart is een normaalspoorlijn getekend die van het station het dorp (Laval Dieu) bereikt (steekt ook de Semois over). Vlak voor de oversteek is er een aftakking naar Phade (zuidoever). Conclusie: Wij kunnen het schema zo laten. De CFDA industrie aftakking is pas verderop evenals de kruising van het CFDA spoor met de normaalspoor aansluiting. Smiley.toerist 12 aug 2010 12:15 (CEST)
PS: Het eigenlijke dorp Monthermé ligt aan de binnenkant van de maasbocht.
De aansluiting in Nouzonville was goed. Er zijn op deze lijn namenlijk twee CFDA spoorlijnen.Smiley.toerist 11 aug 2010 16:47 (CEST)
- Excuus, ik was abuis omdat ik er van uitging dat de lijn naar Pussemange van uit Monthermé liep. Wiebevl 12 aug 2010 10:11 (CEST)
splitsen
[brontekst bewerken]Is het niet beter om dit artikel in te korten tot station Givet en een nieuw artikel aan te maken voor de lijn Soissons - Givet, analoog aan de Franse wiki en dat gedeelte over te hevelen? Wiebevl 17 sep 2010 19:10 (CEST)
Mee eens, dan loopt het meer gelijk met de Franse wiki. Alleen ik begrijp de franse opdeling in spoorlijnen niet. Aan het ander eind is er een stuk naar Soissons, terwijl het hoofdverkeer en hoofdlijn eigenlijk een aftakking is vanaf Epernay op de lijn Parijs Staatsburg. Dat gedeelte is volledig geëlektrificeerd en er zijn TGV's die vlak bij Reims aantakken en tot Charleville gaan. Maar dat is niet onze zorg. Zij zullen onze lijnnummering waarschijnlijk ook niet begrijpen.Smiley.toerist 17 sep 2010 22:55 (CEST)
Als wij ons werkterrein uitbreiden op Frans gebied uitbreiden, zou volgens mij de spoorlijn langs de Frans / Belgische eerst aangepakt moeten worden: Hazebroek/Calais, Lille, Valenciennes, Hirson, Charleville, Longwy. Daar sluiten de meeste grenslijnen op aan. Het zou mooi zijn als er een technish vertaalprogramma bestond. Dan zouden alleen nog de teksten hoeven aan te passen. Een vertaaltabel zou al mooi zijn. Smiley.toerist 18 sep 2010 09:12 (CEST)
- De Franse nummering begrijp ik ook niet en deze komt ook niet overeen met wat diverse bronnen aanhouden. Dat vertalen gaat wel lukken, ik ga zal me er eens aan gaan wijden. Wiebevl 18 sep 2010 23:42 (CEST)