Display Raffaello 4.3
Display Raffaello 4.3
Display Raffaello 4.3
4,3" - 5"
Manuale di Installazione
Installation manual / Notice technique
Installationshandbuch / Manual de Instalación
V. 2.9
93010239_D_display-Raffaello-4.3-5_190617_v2.9
Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza"
Refer to the "Safety and usage precautions" manual
Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi"
Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung"
Consulte el manual "Precaucioned de seguridad"
www.dmg.it / solutions
D I S P L AY
4,3" / 5"
INDICE • INDEX
1) LAYOUT pag. 4
2) MONTAGGIO • MOUNTING pag. 5
3) COLLEGAMENTI • WIRING pag. 9
4) PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING pag. 22
5) CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES pag. 35
INGRESSI / INPUTS
VERSIONI
VERSIONS SERIAL MULTIPARALLEL CAN BUS
inputs inputs inputs
4,3"
Standard DK4RSS00M DK4RSP00M DK4RS100M DK4RSC00M
Vandal-Proof
Version
DK4VSS00M DK4VSP00M DK4VS100M DK4VSC00M
81-71
class 2
5"
Montaggio
a filo
DK5RSS00M.F DK5RSP00M.F DK5RS100M.F DK5RSC00M.F
Flush
mounted
Montaggio
fronatle
DK5RSS00M.C DK5RSP00M.C DK5RS100M.C DK5RSC00M.C
Frontal
mounted
3
D I S P L AY
4,3" / 5"
1 LAYOUT
Funzionamento regolare
Regular functioning
Tasti di programmazione
Contattare l'assistenza Programming keys
Contact technical support
PRG ADV
FAIL/RUN
S1
COP LIP/LOP Ingressi segnalazioni
Signals inputs
S1 S2
S2 CAR HERE § 3.8
S3 CUSTOM S3
Emergency
§ 3.1.1/3 power supply
§ 3.8
V3 Luce antipanico / Anti-panic light
Linea seriale Frecce di prossima direzione
precablata Next direction arrows Divieto di accesso / No entry
Pre-wired
serial line DK__SS00M DK__S100M
OUT UP X01
OUT DOWN X02
PARALLEL INPUT
X03
Encoder DEUM NEXT DIR. § 3.2-6 X04
Ingressi paralleli di posizione X05
§ 3.1.2/4 Parallel position inputs X06
SERIAL
INPUT
X07
X08
X09
X10
LP UP
4S
1
S
LM Ingressi frecce UP
NEXT Arrows inputs DOWN
DIR. DOWN
Frecce di prossima direzione
Next direction arrows
DK__SP00M DK__SC00M
ARROWS
UP DW
OUTPUT
IN
Linea seriale
precablata
Pre-wired
OUT
serial line
.CAN
TERM
Resistenza di terminazione
Termination resistor
ON
ARROWS OUTPUT
CAN H
CAN
UP
H L
V4 DOWN CAN L
C
P
§ 3.1.1/3
L-BDU
§ 3.7
4
D I S P L AY
4,3" / 5"
MONTAGGIO • MOUNTING
2 FICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Scasso piastra
Faceplate cut-out
45 mm
4,3"
99x57,5 mm - R1,65
120 mm
M3x6
Perni / Studs
PIA
ST
RA
/ FA
CE
PLA
TE ALTO
3
2
4X
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them.
5
D I S P L AY
4,3" / 5"
2.2 RAFFAELLO 4,3" Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
Vandal-Proof Version
With studs on 2÷3 mm faceplate
81-71
class 2
Scasso piastra
Faceplate cut-out
90 mm
4,3"
110x68,5 mm - R 0,50
96 mm
M3x20
Perni / Studs
4x 2
4
3
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella
sopra indicata ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above
mentioned one; if not, please shorten them.
6
D I S P L AY
4,3" / 5"
2.3 RAFFAELLO 5"
Con perni saldati su piastre 2÷3 mm
With studs on 2÷3 mm faceplate
Perni / Studs / Goujons
Bolzen / Pernos
M3x18
Vista FRONTALE
FRONT view
Scasso piastra
47,03 3 4X
mm
Faceplate cut-out
50,3 mm 49,3 mm 1
2
per piastre di 2mm
2mm thicknes plate
110,9x62,9 mm - R1,65
BAC
KPL
ATE
- SO
1
TTO
PIA
STR
A
5 2
4
BAC
KPL
ATE
- SO
TTO NO
24h PIA
STR
A
6 9 3
6
ATTENDERE
4
RIMUOVERE IL BIADESIVO
AWAIT
E SGRASSARE LA PIASTRA
REMOVE THE BIADHESIVE AND
DEGREASE THE FACEPLATE 7
D I S P L AY
4,3" / 5"
2.3 RAFFAELLO 5" A montaggio frontale su piastre 1÷2 mm
Frontal mounted on 1÷2 mm faceplate
Vista FRONTALE
FRONT view
Scasso piastra
Faceplate cut-out
143x93 mm - R3,5
8
D I S P L AY
4,3" / 5"
COLLEGAMENTI • WIRING
3 BRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
FAIL/RUN
SERIAL LINE
12/24 Vdc
CONTROLLER
SERIAL
INPUT
DK_RS_00M
V3 LP
4S
S
LM
NEXT
DIR.
DK__SP00M
A QUADRO
IN
PRG ADV
2
FAIL/RUN
12/24 Vdc
CONTROLLER
OUT
ARROWS OUTPUT
DK_RS_00M
UP
DMCPITV4 DOWN
V4
P
L-BDU
B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
COP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU
C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction PRG 9
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.1.2 Cablaggio in CABINA con altri quadri
CAR wiring with other controllers
Branchements CABINE avec autre armoire
Anschlüsse KABINE mit anderen Steuerungen
A Conexiones de CABINA con otro cuadro
DK__SS00M
OUT UP
OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY
SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER
DK_RS_00M
S1
ne
L li LP
4S
COP LIP/LOP
S
R I A LM S1 S2
SE NEXT S2 CAR HERE
DIR. S3 CUSTOM S3
B § 3.1.1
C § 3.1.1
10
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.1.3 Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMG
FLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMG
Anschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG
Floor N+1
A
1 QUADRO Prossima direzione
Next direction
DK__SS00M
QVA.CPD__ OUT UP
CONTROLLER JST 2p OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN
12/24 Vdc
SERIAL
INPUT
V3
DK_RS_00M
Floor N
LP
4S
S
LM
NEXT
DIR.
Floor N-1
Floor N+1
DK__SP00M
A PRG ADV
IN
QUADRO
2
FAIL/RUN
OUT 12/24 Vdc
CONTROLLER
ARROWS OUTPUT
DK_RS_00M
Floor N UP
DOWN
V4
P
L-BDU
Floor N-1
B Options
Interface Options
PRG ADV
Display Configuration
LIP / LOP PRG
Impostazione frecce • Arrows setting
Programming MENU
C Options
Interface Options
PRG ADV
Arrows Configuration
Direction
Next Direction PRG
11
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.1.4 Cablaggio ai PIANI con altri quadri
FLOOR wiring with other controllers
Branchements PALIERS avec autre armoire
Anschlüsse ETAGEN mit Anderen Steuerungen
A Conexiones de PISOS con otro cuadro
DK__SS00M
OUT UP
OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY
SERIAL
INPUT
Encoder DEUM TRIGGER
Floor N+2
DK_RS_00M
S1
LP COP LIP/LOP
4S
S
LM S1 S2
NEXT S2 CAR HERE
DIR. S3 CUSTOM S3
SERIAL line
Solo / Only
NextDir From Input
Floor N+1
DISPLAY
Floor N
DISPLAY
B § 3.1.3
C § 3.1.3
12
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.2 Collegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR)
Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por piso
Piani DK__S100M
A Floors
X01 X01
X02 X02 PRG ADV
PARALLEL INPUT
X03 X03
FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 SUPPLY
X07 X07
TRIGGER
Frecce / Arrows X08 X08
DK_RS_00M
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3
max 10 piani
max 10 floors
maxi 10 niveaux
max. 10 Etagen
máx 10 pisos
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
Programming MENU
D Options
PRG ADV Interface Options
Common Selection
Negative
PRG
Positive 13
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.3 Collegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT)
Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmento
Piani DK__S100M
A Floors
X01 X01
X02 X02 PRG ADV
PARALLEL INPUT
X03 X03
FAIL/RUN
X04 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 X05 POWER 12/24V DC
X06 X06 SUPPLY
X07 X07
TRIGGER
Frecce / Arrows X08 X08
DK_RS_00M
X09 X09
X10 X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C § 3.2
D § 3.2
14
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.4 Collegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY)
Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / Binario
Piani DK__S100M
A Floors
GRAY 0 X01
GRAY 1 X02 PRG ADV
PARALLEL INPUT
GRAY 2 X03
FAIL/RUN
GRAY 3 X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
GRAY 4 X05 POWER 12/24V DC
GRAY 5 X06 SUPPLY
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER
DK_RS_00M
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C § 3.2
D § 3.2
15
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.5 Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION)
INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION)
Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem Positionssensor
A Conexiones de posición independiente
Min. 90 mm 12/24V DC
TETTO CABINA / TOP OF CAR
Sensori magnetici NC
NC magnetic sensors
X01
X02 PRG ADV
PARALLEL INPUT
X03
FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
DK__S100M X05 POWER
X06 SUPPLY
X07
X08 TRIGGER
DK_RS_00M
SOLO / ONLY max 73 piani (-9, 0, 63)
X09
Manual Sensor max 73 floors S1
(-9, 0, 63)
X10 maxiLIP/LOP
73 niveaux (-9, 0, 63)
Cod. AUT.KIT08 UP COP
max. 73 Etagen (-9, 0, 63)
1
Frecce UP S2 0, 63)
S1 máx 73 pisos (-9,
8 piani / 8 floors
Arrows DOWN S2 CAR HERE
Cod. AUT.KIT16 DOWN S3 CUSTOM S3
16 piani / 16 floors
Min. 150 mm
B 400 mm (V <= 0,5 m/s)
D = 800 mm (V <= 1,0 m/s)
960 mm (V <= 1,2 m/s MAX)
D
Impostazione protocollo • Protocol setting
Options
E PRG ADV Interface Options
Common Selection
16 Negative PRG
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.6 Collegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring
Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/Autinor
Uscita display quadro di manovra
A Control panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvre
Ausgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobra
DK__S100M
X01
X02 PRG ADV
PARALLEL INPUT
X03
FAIL/RUN
X04 12/24 Vdc S4 LOP COP
X05 POWER
X06 SUPPLY 12/24V DC
X07
Frecce / Arrows X08 TRIGGER
DK_RS_00M
X09
X10 S1
UP COP LIP/LOP
1
UP S1 S2
DOWN S2 CAR HERE
DOWN S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
C § 3.2
D § 3.2
17
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.7 Collegamento con protocollo CAN BUS • CAN BUS protocol wiring
Liaison CAN BUS • CAN BUS Protokoll • Protocolo CAN BUS
Consultare il manuale
A ON del quadro di manovra
Refer to the
controller manual
Resistenza di terminazione
Termination resistor
DK__SC00M
Quadro
Controller
ARROWS
UP DW
OUTPUT
PRG ADV
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER 12/24V DC
.CAN
TERM
SUPPLY
ON
TRIGGER
DK_RS_00M
CAN
H L
S1
COP LIP/LOP
C
S1 S2
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
Programming MENU
C Options
PRG ADV Interface Options
Display Configuration
COP
PRG
LIP / LOP
18
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.8 Collegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS
Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotos
PRG ADV
FAIL/RUN
PRG ADV
FAIL/RUN
Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16 pg. 34
Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16
Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16
Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden.
Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16 19
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.9 Collegamento TRIGGER • TRIGGER wiring
Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones Trigger
PRG ADV
FAIL/RUN
§ 4.14
Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER
direttamente all'encoder.
If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and
the Encoder is suggested.
Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur
l'encoder.
Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt
an den Encoder anzuschließen.
En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER
directamente al codificador.
20
D I S P L AY
4,3" / 5"
3.10 COLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING
Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzados
Collegamento FRECCE ESTERNE DK__SS00M
3.10.1
EXTERNAL ARROWS wiring DK__SP00M
Solo versione con
protocollo seriale/Pitagora/CAN
A Serial/Pitagora/CAN protocol
version only
OUT UP UP
OUT DOWN PRG
DW ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY
SERIAL
INPUT
TRIGGER
DK_RS_00M
S1
LP
4S
S
LM S2
NEXT
DIR. S3
Programming MENU
B Options
PRG ADV Graphic Options
Arrows
Show
Hide PRG
21
D I S P L AY
4,3" / 5"
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING
4 PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN
INGRESSI / INPUTS
MENU
Input S4
AUX Signals configuration AUX Signal 1 / 2 / 3 / 4 § 4.19
Reset All Settings § 4.20
DEMO mode No / Yes
?
Firmware Version / Life Time (ad uso interno / internal use)
Numbers
Floor
4,3" / 5"
4.1 Regolare il volume • Adjusting audio level
Programming MENU
Audio Settings
PRG ADV Gong Volume
0-OFF
1-MIN
2
3 Default
4-MAX
Buzzer Volume
0-OFF
1-MIN
2
3 Default
4-MAX
Display di piano
Hall position indicator
Afficheur paliers
Standanzeige für Etage
Display de piso
4,3"
23
D I S P L AY
4,3" / 5"
4.3 Configurare le frecce • Arrow setting up
Programming MENU
Frecce di direzione
Options Direction arrows
Flèches de direction
PRG ADV Interface Options Richtungspfeile
Flecha de dirección
Arrows Configuration
Direction Default
Next Direction Istruzioni sotto e pagina seguente
DK__SS00M Instructions below and next page
DK__SP00M
Solo versione
con protocollo seriale/Pitagora
Serial/Pitagora protocol
version only
§ 3.1
DK__SS00M
OUT UP
QUADRO OUT DOWN PRG ADV
NEXT DIR.
FAIL/RUN
TRIGGER
DK_RS_00M
S1
LP COP LIP/LOP
4S
S
LM S1 S2
ALTRI QUADRI NEXT S2 CAR HERE
12/24VDC DIR. S3 CUSTOM S3
OTHER CONTROLLERS
24
D I S P L AY
4,3" / 5"
Frecce di prossima direzione autonome
Next direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomes
Autonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas
Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in
tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way,
next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned.
Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la
flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête.
Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- Richtungs-
Pfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht.
A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de
esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina.
Piano / Floor
Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARD
Connect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controller QUADRO
Brancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARD
A Alle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließen
Conectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD CONTROLLER
Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3 3 sec.
secondi per conferma Calamita
Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for confirmation Magnet
D Mettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour
confirmation
Aimant
Magnet
Ein Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt und Imán
bestätigt
Posicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee para
3 segundos por confirmación
4,3" / 5"
4.4 Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR."
Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input
Programming MENU
Options DK__SS00M
PRG ADV Interface Options Solo versione
con protocollo seriale
Display Configuration Serial protocol
version only
COP
LIP / LOP
Car at Floor
No
Yes
FAIL/RUN
12/24 Vdc S4 LOP COP
POWER
SUPPLY
SERIAL
INPUT
TRIGGER
DK_RS_00M
S1
Presente / Car at floor LP COP LIP/LOP
4S
S
LM S1 S2
NEXT S2 CAR HERE
DIR. S3 CUSTOM S3
4,3" / 5"
4.7 Visualizzazione dei piani intermedi • Intermediate floors visualization
Programming MENU
Options
PRG ADV Interface Options Default
Convert Mezzanine
DK__SS00M No
Yes
DK__SP00M
DK__SC00M
Solo versione con
protocollo seriale, Pitagora o CAN BUS
Serial, Pitagora or CAN BUS protocol
version only
4,3" / 5"
4.11 Impostare le frecce scrolling • Set up scrolling arrows
Programming MENU
Options
Default
PRG ADV Interface Options
Arrow Type
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor Fixed arrows
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Scrolling arrows
codice binario / binary code
DK__S100M
PARALLEL INPUT
X02
INPUTS
Enable AUX Signals X03
Solo / Only : X04
INPUTS
1 filo per piano / 1 line per floor 10 + 0 Default
X05
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code 6+4 X06
SIGNALS
codice binario / binary code X07
X08
DK__S100M X09
X10
UP
1
Ingressi di piano / Floor Inputs UP
DOWN
X01 ÷ X06
DOWN
Segnalazioni ausiliarie / AUX Signals
X07 ÷ X10
Il ritardo da impostare serve ad evitare eventuali errori di visualizzazione che possono verificarsi al cambio di piano.
The display delay helps avoiding visualization errors during floor change.
Le retard à prevoir dans les réglages sert à éviter toutes erreurs d'affichage qui peuvent se produire au changement d étage.
Die eingestellte Verspätung, nutzt um Anzeigungsfehler zu vermeiden welche bei Etage-Änderung möglich sein könnten.
El retraso a ajustar es para evitar cualquier error de visualización que pueda ocurrir en el cambio de piso.
28
D I S P L AY
4,3" / 5"
4.14 Abilitare il Gong da ingresso frecce
Enable Gong from arrow input
Il comando gong viene gestito simultaneamente a quello delle
frecce senza collegare i morsetti "trigger".
The gong command is handled simultaneously with the arrows
without connecting the "trigger" terminals.
Le signal du gong fonctionne en parallèle avec celui des flèches POWER
sans brancher les bornes "trigger". X06 SUPPLY
Der Gong-Kommando wird gleichzeitig mit dem der Pfeile X07
gehandhabt, ohne die "Trigger" Klemmen anzuschließen. X08 TRIGGER
El mando del Gong está gestionado simultáneamente con el de las X09
Frecce S1
flechas sin conectar los bornes de "trigger". Arrows X10
UP LIP/LOP GONG
UP S2
Programming MENU DOWN CAR HERE
DOWN CUSTOM S3 § 3.9
Options
PRG ADV Interface Options
Gong from Arrows
Solo / Only :
1 filo per piano / 1 line per floor No Default
1 filo per segmento / 1 line per segment
codice Gray / Gray code Yes PRG X06
codice binario / binary code
sensore manuale / manual sensor X07
sensore automatico / automatic sensor X08
X09
Frecce
DK__S100M Arrows X10
UP
UP
GONG DOWN
DOWN
OFF
29
D I S P L AY
4,3" / 5"
4.16 Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options
White-Gray
Impostare i Colori sfumati • Set up gradient Style Color
Programming MENU
Options Black & White
Gray
Goose
Blue
Shades
Galaxy / Red Passion / Purple Haze
Reef Blue / Ocean Dream 1 / Ocean Dream 2
30 Blue Shades / Gray Goose / Tropical Sun
Forest Green / Bordeaux / Mr.Brown
D I S P L AY
4,3" / 5"
Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Floor Symbols
Show
Hide
Segnalazione fissa
Fixed signals 31
D I S P L AY
4,3" / 5"
Impostare la modalità di visualizzazione delle segnalazioni • Set up Viewing mode signals
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options Default
Message Mode
Alternating
Fixed
Portrait (Vert.)
Rev. Landscape
Rev. Portrait
S1 S1 pg. 34
COP LIP/LOP
S1 S2 S2 CAR HERE
S2 CAR HERE
S3 CUSTOM S3 S3 CUSTOM
32
D I S P L AY
4,3" / 5"
4.19 Configurare le segnalazioni ausiliarie • Set up auxiliary signals
Programming MENU
Options
PRG ADV Graphic Options
Serial Parallel CANBUS
AUX Signals Configuration Pitagora
AUX Signal 1
AUX Signal 2
AUX Signal 3
AUX Signal 4
§ 4.18
E' lo stesso menù usato nel § 4.18
It is the same menu used in § 4.18
Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate.
The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted.
Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés.
Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht.
El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan.
CABINA AL PIANO X
CAR AT FLOOR X
4,3" / 5"
Allarme inviato
Alarm sent M
Com.stabilita
Com.established M
Sovraccarico
Overload M
Manovra pompieri
Lift on fire service
Codice blu
Code blue CODE BLUE
Priorità cabina
Reservation
Fuori servizio
Out of service
Divieto di accesso
No entry M
ERROR
Legge 13 M
Presente
Car here M
Evacuazione
Evacuation
Luce antipanico
Anti-panic light M
4,3" / 5"
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS
35
DMG SpA
Via delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIA
Tel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
[email protected] • www.dmg.it
93010239