Digital 6000 Manual v3-4 06 2019 IT

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 201

Digital 6000

Istruzioni per l'uso

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG

Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany, www.sennheiser.com


Digital 6000 - v3.4
La serie Digital 6000 7
Caratteristiche 8
Prodotti della serie Digital 6000 9
Ricevitori a due canali EM 6000 | EM 6000 DANTE 10
In dotazione 10
Panoramica del prodotto 11
Trasmettitore manuale SKM 6000 12
In dotazione 12
Panoramica del prodotto 13
Trasmettitore portatile SK 6000 14
In dotazione 15
Panoramica del prodotto 15
Trasmettitore portatile SK 6212 16
In dotazione 17
Panoramica del prodotto 17
Caricabatterie modulare L 6000 18
In dotazione 18
Panoramica del prodotto 19
Accessori 20
Moduli di caricamento per caricabatterie L 6000 20
LM 6060 20
LM 6061 20
LM 6062 21
Batterie e vani batterie 22
Batteria BA 60 23
Batteria BA 61 23
Batteria BA 62 24
Vano batterie B 60 25
Vano batterie B 61 25
Caricabatterie L 60 26
Trasmettitore manuale e trasmettitore portatile della se-
rie Digital 9000 27
Varianti di prodotto SKM 9000 27
Varianti di prodotto SK 9000 27
Adattatore Command KA 9000 COM 28
Microfoni e cavi 29
Moduli microfono 29
Microfoni dell’headset e Lavalier 30
Cavo Line/strumenti 30
Cavo AES3 per segnali audio digitali 30
Antenne ed accessori 31
Antenna omnidirezionale 31
Antenne direzionali 31
Antenne a polarizzazione circolare 31
Splitter d’antenna 31
Amplificatori di antenna 31
Cavi per antenna 31
Antenne per trasmettitore portatile 31
Installazione dei dispositivi della serie Digital 6000
32
Installazione del ricevitore EM 6000 34
1
Collegamenti sul retro del dispositivo 34
Panoramica prodotto lato posteriore EM 6000 34
Panoramica prodotto lato posteriore EM 6000 DANTE 35
Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla
rete elettrica del ricevitore EM 6000 36
Collegamento del ricevitore EM 6000 a una rete 37
Trasmissione dei segnali audio analogici 38
Trasmissione dei segnali audio digitali 39
Trasmissione audio tramite un’interfaccia Dante™ (solo
EM 6000 DANTE) 40
Collegamento del Wordclock 41
Collegamento delle antenne separate 43
Collegamento a cascata dei ricevitori 44
Collegamento delle antenne ad asta 45
Integrazione del ricevitore EM 6000 in un rack 46
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000
47
Inserimento e rimozione della batteria BA 60 48
Inserimento e rimozione del vano batteria B 60 50
Sostituzione del modulo microfono 52
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000 54
Inserimento e rimozione della batteria BA 61 55
Inserimento e rimozione del vano batteria B 61 57
Montaggio dell’antenna 59
Collegamento di un microfono a SK 6000 60
Collegamento di uno strumento o di una sorgente Line al
trasmettitore portatile SK 6000 61
Collegamento dell'adattatore Command KA 9000 COM
trasmettitore portatile SK 6000 62
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212 63
Inserimento e rimozione della batteria BA 62 63
Montaggio dell’antenna 65
Collegamento di un microfono a SK 6212 67
Collegamento di uno strumento o di una sorgente Line al
trasmettitore portatile SK 6212 69
Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM
6062 70
Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla
rete elettrica del caricabatterie L 6000 70
Collegamento del caricabatterie L 6000 a una rete 71
Integrazione dei moduli di caricamento LM 6060, LM
6061 e LM 6062 nel caricabatterie L 6000 72
Integrazione del caricabatterie L 6000 in un rack 74
Utilizzo dei dispositivi della serie Digital 6000 75
Utilizzo del ricevitore EM 6000 77
Elementi di comando sul lato frontale del dispositivo 77
Panoramica prodotto lato frontale EM 6000 77
Accensione e spegnimento del ricevitore EM 6000 79
Indicazioni sul display del ricevitore EM 6000 80
Tasti per la navigazione del menu 82
2
Schermata Home 83
Schermata Home 1 83
Schermata Home 2 85
Schermata Home 3 86
Schermata Home 4 87
Schermata Home 5 (Audio Mute) 87
Silenziamento del segnale audio 88
Opzioni di impostazione nel menu 89
Struttura del menu 91
Voce di menu Frequency 92
Voce di menu Name 94
Voce di menu Sync Settings 95
Gain 98
Low Cut 99
Auto Lock 99
Display 100
Cable 100
Power LED Mode 101
MIC Line Mode 101
Frequency Only 102
Voce di menu Encryption 103
Voce di menu Command Mode 105
ESEMPIO: 106
Voce di menu Scan & Auto-Setup 107
Esecuzione di una scansione delle frequenze e confi-
gurazione automatica della frequenza 107
Passaggio 1a: New Scan 109
Passaggio 1b: Use Old Scan 111
Passaggio 2: modifica delle frequenze visualizzate 111
Passaggio 3: avvio della configurazione automatica
della frequenza 113
Voce di menu Walktest 115
Voce di menu AF Output 117
Voce di menu Test Tone 118
Voce di menu Bank Edit 120
Voce di menu System 122
Voce di menu System -> Wordclock 125
Voce di menu System -> Network 126
Voce di menu System -> Device ID 128
Voce di menu System -> Dante Settings (solo EM 6000
DANTE) 129
Device ID 129
Mode 130
PrimNet 131
SecNet 132
Info 132
Voce di menu System -> Booster Feed 133
Voce di menu System -> Brightness 134
Voce di menu System -> Auto Setup 135
Voce di menu System -> Info 136
Voce di menu System -> Hardware 136
Voce di menu System -> Help 137
3
Voce di menu System -> TX Update 137
Voce di menu System -> Reset 138
Utilizzo dell’uscita cuffie 139
Aggiornamento del firmware del ricevitore 140
Aggiornamento del firmware dell’interfaccia Dante™ 141
Messaggi di stato 142
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000 145
Elementi di comando del trasmettitore manuale SKM
6000 146
Accensione e spegnimento del trasmettitore manuale
SKM 6000 147
Indicazioni sul display del trasmettitore manuale SKM
6000 148
Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM 6000
149
Navigazione del menu 149
Apporto di modifiche in una voce di menu 149
Panoramica delle voci di menu 149
Aggiornamento del firmware del trasmettitore manuale
SKM 6000 152
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000 153
Elementi di comando del trasmettitore portatile SK 6000
154
Accensione e spegnimento del trasmettitore portatile SK
6000 155
Indicazioni sul display del trasmettitore portatile SK 6000
156
Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6000 157
Navigazione del menu 157
Apporto di modifiche in una voce di menu 157
Panoramica delle voci di menu 157
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000 con l'adatta-
tore Command KA 9000 COM 161
Aggiornamento del firmware del trasmettitore portatile
SK 6000 161
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212 162
Elementi di comando del trasmettitore portatile SK 6212
163
Accensione e spegnimento del trasmettitore portatile SK
6212 164
Accensione del trasmettitore portatile SK 6212 164
Accensione del trasmettitore portatile SK 6212 e disat-
tivazione del segnale radio 164
Spegnimento del trasmettitore portatile SK 6212 164
Schermata Home 165
Schermata Home 1: Frequency 165
Schermata Home 2: Name 165
Schermata Home 3: Audio 166
Indicazioni sul display del trasmettitore portatile SK 6212
166
Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212 167
4
Navigazione del menu 167
Apporto di modifiche in una voce di menu 167
Panoramica delle voci di menu 168
Aggiornamento del firmware del trasmettitore portatile
SK 6212 170
Utilizzo del caricabatterie L 6000 171
Attivazione e disattivazione del caricabatterie L 6000 171
Ricarica degli accumulatori 172
Significato dei LED sul caricabatterie L 6000 e sui moduli
di caricamento LM 6060, LM 6061 e LM 6062 174
LED di stato L 6000 174
LED di stato LM 6060, LM 6061 e LM 6062 175
LED di stato LM 6060, LM 6061 e LM 6062 in Storage
Mode 175
Preparazione delle batterie allo stoccaggio (Storage Mo-
de) 176
Significato dei LED di stato in Storage Mode 176
Ripristino delle impostazioni (Factory Reset) 177
Aggiornamento del firmware 177
Utilizzo del caricabatterie L 6000 tramite la rete 178
Generazione della connessione wireless 179
Impostazione delle frequenze 179
Crittografia della connessione wireless 179
Significato di Link Quality Indicator 179
Intervallo verde 50% - 100%: 180
Intervallo giallo 20% - 49%: 180
Intervallo arancione 1% - 19%: 180
Intervallo rosso 0%: 180
Sincronizzazione dei dispositivi 181
Panoramica 182
Consigli sull’utilizzo delle antenne 183
Antenne ad asta (in dotazione) 183
Antenne separate 183
Antenna attiva vs. passiva 183
Consiglio di base 183
Tipologie di antenne separate 184
Dispersioni dovute alla lunghezza e alle caratteristiche
dei cavi 184
Griglia equidistante delle frequenze 185
Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dan-
te™) 186
Wordclock in situazione audio analogica 186
Wordclock in situazione audio digitale 186
Definizione di master e slave 187
Panoramica 188
Varianti del prodotto 188
Varianti di prodotto EM 6000 | EM 6000 DANTE 188
Varianti di prodotto SKM 6000 189
Varianti di prodotto SK 6000 189
Varianti di prodotto SK 6212 190
5
Varianti di prodotto L 6000 190
Varianti di prodotto LM 6060, LM 6061 e LM 6062 190
Dati tecnici 191
Sistema 191
EM 6000 191
EM 6000 DANTE 192
SKM 6000 194
SK 6000 195
SK 6212 196
L 6000 197
LM 6060 | LM 6061 | LM 6062 198
BA 60 | BA 61 | BA 62 198
Pulizia e manutenzione 199
Pulizia della capsula del microfono 199
Pulire i contatti del trasmettitore portatile SK 6000.
200
Pulizia del caricabatterie L 6000 200

6
La serie Digital 6000

INFORMAZIONI SUL PRODOTTO

La serie Digital 6000

Ulteriori informazioni sui singoli prodotti della serie Digital 6000 sono ri-
portate nella sezione „Prodotti della serie Digital 6000“.

Le informazioni sugli accessori disponibili sono riportate nella sezione


„Accessori“.

La perfezione non scende a compromessi. Il sistema Digital 6000 coniuga


l’esperienza, gli standard elevati e i migliori istinti per la quotidianità del
settore moderno degli eventi live in una semplice certezza: nessun com-
promesso nella stabilità HF, nel suono e nei processi di lavoro.
Il sistema a due canali offre qualità, affidabilità ed efficienza in un formato
compatto da 19 pollici/1 HE. La serie sfrutta la nota modalità Long Range e
l’Audio Codec (SeDAC) caratteristico della serie di punta Digital 9000.
True Bit Diversity valuta la qualità di ogni singolo bit combinando i bit di en-
trambi i circuiti di ricezione. La combinazione con la larghezza di banda
operativa di 244 MHz e una griglia equidistante delle frequenze consente
di garantire la migliore sicurezza di trasmissione anche in ambienti HF dif-
ficili. Digital 6000 è compatibile con molte altre antenne e capsule di Sen-
nheiser ed è dotata di un’interfaccia utente intuitiva su chiari display OLED,
uscite digitali ed analogiche e una crittografia AES 256. La versione Dante
con una scheda Audinate Brooklyn II offre inoltre un collegamento RJ-45.
La serie è appositamente concepita per società turistiche e di noleggio, per
produzioni teatrali e musicali, per il settore delle trasmissioni, per chiese di
grandi dimensioni ed aziende.

7
La serie Digital 6000

Il formato rack da 19 pollici della serie 6000 è dotato di un ricevitore a due


canali, un trasmettitore portatile, un trasmettitore manuale e un caricabat-
terie modulare.
Digital 6000 coniuga i vantaggi della moderna tecnologia audio con un
principio di utilizzo intelligente. Il campo di frequenza può essere diretta-
mente acquisito con il ricevitore che successivamente ripartisce le fre-
quenze libere nella rete. L’installazione può essere anche monitorata e
configurata con il software Wireless Systems Manager (WSM). I display
OLED di prim’ordine mostrano molteplici dati operativi in un’unica panora-
mica. Le indicazioni standard intelligenti consentono di accedere rapida-
mente e direttamente a informazioni importanti e contestuali. Oltre ai
diagrammi HF preferiti, il display “Link Quality” consente di valutare in
tempo reale la qualità di connessione. In questo modo è possibile ricono-
scere i rischi ed eliminarli tempestivamente.
Digital 6000 si integra perfettamente nelle infrastrutture digitali o analogi-
che esistenti. Il ricevitore EM 6000 è dotato di un’uscita AES3 digitale con
ingressi ed uscite Wordclock, uscite analogiche XLR-3 trafosimmetriche di
prim’ordine, uscite jack da 6,3 mm e un’uscita cuffie da 6,3 mm. La versio-
ne Dante con una scheda Audinate Brooklyn II offre inoltre un collegamen-
to RJ-45 di Amphenol per l’integrazione del ricevitore a una rete Dante.
Il formato rack da 19 pollici della serie Digital 6000 è dotato di un ricevitore
a due canali in due versioni, un trasmettitore portatile, un trasmettitore
manuale e un caricabatterie modulare.

Caratteristiche
• Un ricevitore a due canali coniuga potenza, efficienza e visibilità nel for-
mato compatto da 19 pollici/1 HE.
• La trasmissione wireless sfrutta la leggendaria modalità Long Range
con il Codec SeDAC della serie di punta Digital 9000 per garantire la
massima qualità di trasmissione.
• True Bit Diversity, la correzione e la dissimulazione degli errori proteg-
gono i canali di trasmissione anche in ambienti HF difficili.
• Utilizzo adeguato alle esigenze future, universale e flessibile grazie
all’elevata larghezza di banda operativa da 244 MHz
• La griglia equidistante delle frequenze fornisce il numero massimo di
canali e una configurazione particolarmente semplice anche in larghez-
ze di banda di frequenza fortemente sfruttate.
• Un’elettronica di trasmissione perfezionata previene intermodulazioni
di disturbo anche con diversi trasmettitori in uno spazio ridotto.
• Ridotta latenza di sistema di soli 3 ms
• Diverse uscite per sistemi analogici e digitali (XLR, connettore jack,
AES, Dante (solo EM 6000 Dante))
• Crittografia AES 256 per la massima sicurezza dei dati
• Installazione semplice delle soluzioni multicanale: gli splitter d'antenna
integrati consentono di collegare a cascata fino a otto ricevitori senza
nessun hardware aggiuntivo.
• Compatibile con molte capsule, microfoni Lavalier (microfoni con clip),
headset e sistemi di antenna di Sennheiser e Neumann
• Display OLED bianco ad alta risoluzione con quattro indicazioni stan-
dard per un accesso rapido
• Principio di utilizzo semplice e intuitivo per installazione e monitoraggio
• Compatibile con WSM
• Trasmettitore dotato di batterie agli ioni di litio
• Caricabatterie modulare da 19 pollici/1 HE
8
Prodotti della serie Digital 6000

Prodotti della serie Digital 6000


Ulteriori informazioni sono riportate anche qui:

▷ Per i trasmettitori SKM 6000, SK 6000 e SK 6212 sono disponibili di-


verse varianti delle frequenze. Ulteriori informazioni sono riportate
nella sezione „Varianti del prodotto“.

▷ Le specifiche tecniche sui singoli prodotti sono riportate nella sezione


„Dati tecnici“.

▷ Le informazioni sull'installazione dei prodotti sono riportate nella se-


zione „Installazione dei dispositivi della serie Digital 6000“.

▷ Le informazioni sull'utilizzo dei prodotti sono riportate nella sezione


„Utilizzo dei dispositivi della serie Digital 6000“.

9
Prodotti della serie Digital 6000

Ricevitori a due canali EM 6000 | EM 6000 DANTE


Il ricevitore digitale a due canali lavora su una larghezza di banda operativa


di 244 MHz (470 – 714 MHz) coperta da tre versioni di trasmettitore. Per im-
pianti multicanale di dimensioni maggiori è possibile collegare a cascata
fino a otto EM 6000 senza l’aggiunta di uno splitter d’antenna risultando
quindi necessaria una sola coppia di antenne.
Il trasmettitore a due canali è disponibile in due varianti:
• EM 6000
• EM 6000 DANTE
La variante EM 6000 DANTE è identica alla versione EM 6000. Si differen-
zia solo per un’interfaccia Dante™ integrata (Audinate Brooklyn II) per l’in-
tegrazione del dispositivo in una rete Dante™. Per le due prese Dante™
vengono supportate due modalità: Redundant e Through.
▷ vedere „Varianti di prodotto EM 6000 | EM 6000 DANTE“

Ulteriori informazioni su EM 6000 sono riportate nelle seguenti sezio-


ni:

▷ Installazione: „Installazione del ricevitore EM 6000“


▷ Utilizzo: „Utilizzo del ricevitore EM 6000“
▷ Dati tecnici: „EM 6000“ o „EM 6000 DANTE“

In dotazione
• 1 ricevitore a due canali EM 6000 o EM 6000 DANTE
• 1 cavo di rete (variante UE, UK o US)
• 2 antenne
• 2 cavi per antenna (BNC, 50 Ω)
• 4 piedini in gomma
• 1 guida rapida
• 1 libretto con indicazioni di sicurezza
• 1 libretto con dati tecnici e dichiarazioni del produttore

10
Prodotti della serie Digital 6000

Panoramica del prodotto


Vista lato anteriore:

Vista lato posteriore EM 6000:


Vista lato posteriore EM 6000 DANTE:


11
Prodotti della serie Digital 6000

Trasmettitore manuale SKM 6000


Ulteriori informazioni su SKM 6000 sono riportate nelle seguenti sezio-


ni:

▷ Installazione: „Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000“


▷ Utilizzo: „Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000“
▷ Varianti di frequenza: „Varianti di prodotto SKM 6000“
▷ Dati tecnici: „SKM 6000“

In dotazione
• 1 trasmettitore manuale SKM 6000
• 1 clip per microfono MZQ 9000
• 1 guida rapida
• 1 libretto con indicazioni di sicurezza
• 1 libretto con dati tecnici e dichiarazioni del produttore

12
Prodotti della serie Digital 6000

Panoramica del prodotto


Vista lato anteriore:

Vista lato posteriore con display:


13
Prodotti della serie Digital 6000

Trasmettitore portatile SK 6000


Ulteriori informazioni su SK 6000 sono riportate nelle seguenti sezioni:

▷ Installazione: „Installazione del trasmettitore portatile SK 6000“


▷ Utilizzo: „Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000“
▷ Varianti di frequenza: „Varianti di prodotto SK 6000“
▷ Dati tecnici: „SK 6000“

14
Prodotti della serie Digital 6000

In dotazione
• 1 trasmettitore portatile SK 6000
• 1 antenna
• 1 clip da cintura
• 1 guida rapida
• 1 libretto con indicazioni di sicurezza
• 1 libretto con dati tecnici e dichiarazioni del produttore

Panoramica del prodotto


Vista lato anteriore:

Vista senza batteria:


15
Prodotti della serie Digital 6000

Trasmettitore portatile SK 6212


Ulteriori informazioni su SK 6212 sono riportate nelle seguenti sezioni:

▷ Installazione: „Installazione del trasmettitore portatile SK 6212“


▷ Utilizzo: „Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212“
▷ Varianti di frequenza: „Varianti di prodotto SKM 6000“
▷ Dati tecnici: „SK 6212“

16
Prodotti della serie Digital 6000

In dotazione
• 1 trasmettitore portatile SK 6212
• 1 antenna
• 1 clip da cintura
• 1 guida rapida
• 1 supplemento con indicazioni di sicurezza
• 1 supplemento con dati tecnici e dichiarazioni del produttore

Panoramica del prodotto


Vista lato anteriore:

Vista lato posteriore:


Vista dall'alto:

17
Prodotti della serie Digital 6000

Caricabatterie modulare L 6000


Il caricabatterie L 6000 viene utilizzato per ricaricare le batterie BA 60, BA


61 e BA 62. A tal proposito servono i moduli di caricamento LM 6060 (per
BA 60), LM 6061 (per BA 61) o LM 6062 (per BA 62). Le batterie e i moduli
di caricamento sono disponibili separatamente.

Ulteriori informazioni sul caricabatterie L 6000 e sui moduli di carica-


mento L LM 6060, LM 6061 e LM 6062 sono riportate nelle seguenti se-
zioni:

▷ Informazioni su batterie e moduli di caricamento: „Batterie e vani


batterie“ e „Moduli di caricamento per caricabatterie L 6000“
▷ Installazione: „Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062“
▷ Utilizzo: „Utilizzo del caricabatterie L 6000“
▷ Dati tecnici: „L 6000“ o „LM 6060 | LM 6061 | LM 6062“

In dotazione
• 1 caricabatterie L 6000
• 1 cavo di rete (variante UE, UK o US)
• 4 tappi ciechi con viti (premontate)
• 4 piedini in gomma
• 1 guida rapida
• 1 libretto con indicazioni di sicurezza
• 1 libretto con dati tecnici e dichiarazioni del produttore

18
Prodotti della serie Digital 6000

Panoramica del prodotto


Vista con moduli di caricamento e batterie alloggiate:

Vista con moduli di caricamento LM 6060 senza batterie alloggiate:


Vista con moduli di caricamento LM 6061 senza batterie alloggiate:


19
Accessori

Accessori
Per la serie Digital 6000 sono disponibili diversi componenti accessori.

Moduli di caricamento per caricabatterie L 6000


LM 6060
Il modulo di caricamento LM 6060 viene integrato nel caricabatterie L 6000
per caricare la batteria BA 60.
La dotazione comprende quattro viti Torx 10 per il montaggio nel L 6000.

Codice Sennheiser 507198

LM 6061
Il modulo di caricamento LM 6061 viene integrato nel caricabatterie L 6000
per caricare la batteria BA 61.
La dotazione comprende quattro viti Torx 10 per il montaggio nel L 6000.

Codice Sennheiser 507199

20
Accessori

LM 6062
Il modulo di caricamento LM 6062 viene integrato nel caricabatterie L 6000
per caricare la batteria BA 62.
La dotazione comprende quattro viti Torx 10 per il montaggio nel L 6000.

Codice Sennheiser 508516

21
Accessori

Batterie e vani batterie


Batterie:
per il funzionamento dei trasmettitori si consigliano le batterie disponibili
come accessori BA 60 (per il trasmettitore manuale SKM 6000), BA 61 (per
il trasmettitore portatile SK 6000) e BA 62 (per il trasmettitore portatile SK
6212). Le batterie agli ioni di litio sono state appositamente concepite per
tali trasmettitori per ottenerne un tempo di autonomia e una sicurezza di
funzionamento ottimali.
Le batterie agli ioni di litio non hanno un effetto memory ma sono dotate di
una densità di energia superiore rispetto alle celle primarie e alle batterie
NiMH Inoltre è possibile rilevare al minuto esatto il tempo di autonomia re-
sidua dei trasmettitori sia sul trasmettitore sia sul ricevitore.
Tali batterie possono essere ricaricate esclusivamente con i caricabatterie
Sennheiser L 6000 (BA 60, BA 61 e BA 62) e L 60 (BA 60 e BA 61).

Vani batterie:
i vani batterie disponibili come accessori B 60 (per il trasmettitore manuale
SKM 6000) e B 61 (per il trasmettitore portatile SK 6000) consentono di uti-
lizzare batterie AA ed accumulatori AA. Il tempo di autonomia dei trasmet-
titori è tuttavia minore di quello delle batterie BA 60 e BA 61 e dipende
anche fortemente dalla qualità, dalla capacità e dalla vita delle batterie e
degli accumulatori utilizzati.
Il tempo di autonomia residua può essere valutato solo indicativamente
tramite il simbolo della batteria e non è possibile visualizzare un tempo di
autonomia concreto. All’esaurimento del tempo di autonomia è possibile
inoltre che si verifichi un comportamento oscillante di accensione e spe-
gnimento dei trasmettitori.
L’utilizzo dei vani batterie può essere una soluzione per prove o in caso di
avaria, tuttavia non deve rappresentare la soluzione standard in occasione
di una manifestazione.

22
Accessori

Batteria BA 60
La batteria BA 60 è prevista per il funzionamento del trasmettitore manuale
SKM 6000.

Codice Sennheiser 504702

Batteria BA 61
La batteria BA 61 è prevista per il funzionamento del trasmettitore portatile
SK 6000.

Codice Sennheiser 504703

23
Accessori

Batteria BA 62
La batteria BA 62 è prevista per il funzionamento del trasmettitore portatile
SK 6212.

Codice Sennheiser 508517

24
Accessori

Vano batterie B 60
Il vano batterie B 60 è previsto per il funzionamento del trasmettitore ma-
nuale SKM 6000.

Codice Sennheiser 504700

Vano batterie B 61
Il vano batterie B 61 è previsto per il funzionamento del trasmettitore por-
tatile SK 6000.

Codice Sennheiser 504701

25
Accessori

Caricabatterie L 60
In alternativa al caricabatterie L 6000, per il caricamento delle batterie BA
60 e BA 61 è disponibile il caricabatterie L 60 della serie Digital 9000.

Caratteristiche:
• Caricamento simultaneo di massimo 2 batterie BA 60/BA 61
• Collegabile a cascata a massimo di 4 caricabatterie

Codice Sennheiser 504704

Per ulteriori informazioni sul caricabatterie L 60 consultare le istru-


zioni per l'uso della serie Digital 9000 nell'app Sennheiser Documen-
tation oppure sulla pagina del prodotto del caricabatterie L 60 al
seguente indirizzo:
www.sennheiser.com/l-60

26
Accessori

Trasmettitore manuale e trasmettitore portatile del-


la serie Digital 9000
Il trasmettitore portatile SK 9000 e il trasmettitore manuale SKM 9000
della serie Sennheiser Digital 9000 sono compatibili con la serie Digital
6000, se vengono fatti funzionare nella modalità LR.
La variante SKM 9000 COM del trasmettitore manuale è dotata di un tasto
Command per l'utilizzo in modalità Command (vedi „Voce di menu Com-
mand Mode“).

Varianti di prodotto SKM 9000


Articolo Campo di frequen- Articolo


za n.

SKM 9000 A1-A4, nero 470 - 558 MHz 504718

SKM 9000 A5-A8, nero 550 - 638 MHz 504719

SKM 9000 B1-B4, nero 630 - 718 MHz 504720

SKM 9000 COM A1-A4, nero 470 - 558 MHz 504714

SKM 9000 COM A5-A8, nero 550 - 638 MHz 504715

SKM 9000 COM B1-B4, nero 630 - 718 MHz 504716

SKM 9000 A1-A4, nichel 470 - 558 MHz 504726

SKM 9000 A5-A8, nichel 550 - 638 MHz 504727

SKM 9000 B1-B4, nichel 630 - 718 MHz 504728

SKM 9000 COM A1-A4, nichel 470 - 558 MHz 504722

SKM 9000 COM A5-A8, nichel 550 - 638 MHz 504723

SKM 9000 COM B1-B4, nichel 630 - 718 MHz 504724

Varianti di prodotto SK 9000


Articolo Campo di frequenza Articolo


n.

SK 9000 A1-A4 470 - 558 MHz 504730

SK 9000 A5-A8 550 - 638 MHz 504731

SK 9000 B1-B4 630 - 718 MHz 504732

27
Accessori

Adattatore Command KA 9000 COM


Adattatore Command per il trasmettitore portatile SK 6000. Con l'ausilio
dell'adattatore Command KA 9000 COM è possibile cambiare, mediante
comando a distanza, il canale audio sul ricevitore EM 6000, ad esempio per
indicazioni dalla regia.
Articolo n. 504735

Ulteriori informazioni sull'adattatore Command KA 9000 COM sono


riportate nelle seguenti sezioni:
• Installazione: „Collegamento dell'adattatore Command KA 9000 COM
trasmettitore portatile SK 6000“
• Utilizzo: „Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000 con l'adattatore
Command KA 9000 COM“

28
Accessori

Microfoni e cavi
Moduli microfono
Si consigliano i seguenti moduli microfono per l’utilizzo con il trasmettitore
manuale SKM 6000.

Modulo Caratteristiche Articolo n.

MMD 835-1 BK Dinamico, cardioide, nero 502575

MMD 845-1 BK Dinamico, supercardioide, nero 502576

MME 865-1 BK Condensatore, supercardioide, nero 502581

MMD 935-1 BK Dinamico, cardioide, nero 502577

MMD 945-1 BK Dinamico, supercardioide, nero 502579

MMK 965-1 BK Condensatore, attivabile, nero 502582

MMK 965-1 NI Condensatore, attivabile, nickel 502584

MD 9235 BK Dinamico, supercardioide, nero 502585

MD 9235 NI Dinamico, supercardioide, nickel 502586

MD 9235 NI/BK Dinamico, supercardioide, nickel-nero 502591

ME 9002 Elettrete, omnidirezionale, nero 502587

ME 9004 Elettrete, cardioide, nero 502588

ME 9005 Elettrete, supercardioide, nero 502589

Neumann Condensatore, cardioide, nickel 008651


KK 204

Neumann Condensatore, cardioide, nero 008652


KK 204 BK

Neumann Condensatore, supercardioide, nickel 008653


KK 205

Neumann Condensatore, supercardioide, nero 008654


KK 205 BK

È possibile utilizzare anche i moduli microfono delle serie evolution


wireless G3/G4 e 2000 con il trasmettitore manuale SKM 6000.
Ulteriori informazioni sui singoli moduli microfono sono riportate sulla pa-
gina prodotto corrispondente del sito www.sennheiser.com o www.neu-
mann.com.

29
Accessori

Microfoni dell’headset e Lavalier


Si consigliano i seguenti microfoni dell’headset e Lavalier per l’utilizzo con
i trasmettitori portatili SK 6000 e SK 6212.

Microfono Caratteristiche Articolo n.

MKE 1-4 Microfono Lavalier, omnidirezionale 502167

MKE 2-4 Microfono Lavalier, omnidirezionale 004736

MKE 40-4 Microfono Lavalier, cardioide 003579

HSP 2 Microfono dell'headset, omnidireziona- 009862


le

HSP 4 Microfono dell'headset, cardioide 009864

SL Headmic 1-4 Microfono dell'headset, omnidireziona- 506905


le

HSP Essential Microfono dell'headset, omnidireziona- 508247


Omni Black- le, nero
3 pin

HSP Essential Microfono dell'headset, omnidireziona- 508248


Omni Beige- le, beige
3 pin

MKE Essential Microfono Lavalier, omnidirezionale, 508251


Omni Black- nero
3 pin

MKE Essential Microfono Lavalier, omnidirezionale, 508252


Omni Beige- beige
3 pin

Ulteriori informazioni sui singoli microfoni sono riportate sulla pagina


prodotto corrispondente del sito www.sennheiser.com.

Cavo Line/strumenti
Per il collegamento di strumenti e sorgenti Line al trasmettitore portatile
SK 6000 è possibile utilizzare il seguente cavo:
• Sennheiser CI 1-4
Connettore jack da 6,3 mm (silent plug) su connettore audio da 3 pin
(connettore speciale Sennheiser), codice 503163
Per il collegamento di strumenti e sorgenti Line al trasmettitore portatile
SK 6212 è possibile utilizzare il seguente cavo:
• Sennheiser CI R-4A-NRS
Connettore jack da 6,3 mm (silent plug) su connettore audio da 3 pin
(connettore speciale Sennheiser), codice 390027

Cavo AES3 per segnali audio digitali


Per il collegamento dell’uscita audio digitale del ricevitore EM 6000 a un
mixer digitale.
• GZL AES 10, cavo AES3, 10 m, 110 Ω, a doppia schermatura, codice
502432

30
Accessori

Antenne ed accessori
I seguenti componenti di antenna sono disponibili come accessori.

Antenna omnidirezionale
• A 1031-U, antenna omnidirezionale passiva, codice 004645
• A 3700, antenna omnidirezionale attiva, codice 502195

Antenne direzionali
• A 2003 UHF, antenna direzionale passiva, codice 003658
• AD 3700, antenna direzionale attiva, codice 502197

Antenne a polarizzazione circolare


• A 5000 CP, antenna a elica a polarizzazione circolare passiva, codice
500887

Splitter d’antenna
• ASA 3000, splitter d'antenna attivo 2x 1:8
• Variante ASA 3000-EU, codice 009423
• Variante ASA 3000-UK, codice 009408
• Variante ASA 3000-US, codice 009407

Amplificatori di antenna
• AB 3700, amplificatore di antenna a banda larga, codice 502196
• AB 9000, amplificatore di antenna
• Variante AB 9000 A1-A8, codice 504708
• Variante AB 9000 B1-B8, codice 504709

Cavi per antenna


• GZL 1019, cavo coassiale BNC/BNC, cavo per antenna con un’impeden-
za caratteristica da 50 Ω
• Variante GZL 1019-A1, 1 m, codice 002324
• Variante GZL 1019-A5, 5 m, codice 002325
• Variante GZL 1019-A10, 10 m, codice 002326
• Cavo HF, cavo BNC per elaborazione del segnale antenna, 50 Ω, 0,25 m,
codice 087969
• Cavo HF, cavo BNC per elaborazione del segnale Wordclock, 75 Ω, 0,25
m, codice 087972

Antenne per trasmettitore portatile


• Antenna A1-A4, antenna per SK 6212, codice 508572
• Antenna A4-A8, antenna per SK 6212, codice 508573
• Antenna B1-B4, antenna per SK 6212, codice 508574

31
Installazione dei dispositivi della serie Digital 6000

INSTALLAZIONE

Installazione dei dispositivi della serie


Digital 6000
I seguenti paragrafi forniscono informazioni sull’installazione e sul collega-
mento dei dispositivi della serie Digital 6000.

• Ricevitore a due canali EM 6000 >> „Installazione del ricevitore EM


6000“

• Trasmettitore manuale SKM 6000 >> „Installazione del trasmettitore


manuale SKM 6000“

• Trasmettitore portatile SK 6000 >> „Installazione del trasmettitore por-


tatile SK 6000“

• Trasmettitore portatile SK 6212 >> „Installazione del trasmettitore por-


tatile SK 6212“

32
Installazione dei dispositivi della serie Digital 6000

• Caricabatterie L 6000 e moduli di caricamento LM 6060, LM 6061, LM


6062 >> „Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062“

Le informazioni sull'utilizzo dei prodotti sono riportate nella sezione


„Utilizzo dei dispositivi della serie Digital 6000“.

33
Installazione del ricevitore EM 6000

Installazione del ricevitore EM 6000


I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’installazione del
ricevitore EM 6000.
Le informazioni sull'utilizzo del ricevitore EM 6000 sono riportate nella se-
zione „Utilizzo del ricevitore EM 6000“.

Collegamenti sul retro del dispositivo


Panoramica prodotto lato posteriore EM 6000

1 Presa di alimentazione
• vedere „Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla rete
elettrica del ricevitore EM 6000“

2 Presa Ethernet per il controllo del dispositivo tramite la rete e il software


Sennheiser WSM
• vedere „Collegamento del ricevitore EM 6000 a una rete“

3 Uscita audio digitale Digital Audio AES 3


• vedere „Trasmissione dei segnali audio digitali“

4 Prese BNC Wordclock


• vedere „Collegamento del Wordclock“

5 Uscite audio analogiche Bal AF out per i canali CH 1 e CH 2


• per ogni canale rispettivamente XLR e jack da 6,3 mm, trafosimme-
trico, parallelo
• vedere „Trasmissione dei segnali audio analogici“

6 Ingressi ed uscite antenne BNC per il collegamento a cascata


• vedere „Collegamento delle antenne separate“
• vedere „Collegamento delle antenne ad asta“
• vedere „Consigli sull’utilizzo delle antenne“

34
Installazione del ricevitore EM 6000

Panoramica prodotto lato posteriore EM 6000 DANTE


1 Presa di alimentazione
• vedere „Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla rete
elettrica del ricevitore EM 6000“

2 Interfaccia Dante™ con due prese RJ-45 Primary e Secondary


• vedere „Trasmissione audio tramite un’interfaccia Dante™ (solo EM
6000 DANTE)“

3 Presa Ethernet per il controllo del dispositivo tramite la rete e il software


Sennheiser WSM
• vedere „Collegamento del ricevitore EM 6000 a una rete“

4 Uscita audio digitale Digital Audio AES 3


• vedere „Trasmissione dei segnali audio digitali“

5 Prese BNC Wordclock


• vedere „Collegamento del Wordclock“

6 Uscite audio analogiche Bal AF out per i canali CH 1 e CH 2


• per ogni canale rispettivamente XLR e jack da 6,3 mm, trafosimme-
trico, parallelo
• vedere „Trasmissione dei segnali audio analogici“

7 Ingressi ed uscite antenne BNC per il collegamento a cascata


• vedere „Collegamento delle antenne separate“
• vedere „Collegamento delle antenne ad asta“
• vedere „Consigli sull’utilizzo delle antenne“

35
Installazione del ricevitore EM 6000

Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dal-


la rete elettrica del ricevitore EM 6000
Per collegare il ricevitore EM 6000 alla rete elettrica:
▷ Collegare il connettore IEC del cavo di rete nella presa sul retro del ri-
cevitore EM 6000.
▷ Inserire la spina elettrica del cavo di rete in una presa elettrica idonea.

Non appena il ricevitore EM 6000 è stato collegato alla rete, il tasto


On/Off si illumina oscurato. Se nel menu è attivata la tensione boo-
ster per antenne (vedi „Voce di menu System -> Booster Feed“), que-
sta è attiva sia prima dell’accensione sia dopo lo spegnimento del
ricevitore EM 6000.

Per scollegare completamente il ricevitore EM 6000 dalla rete elettrica:


▷ Staccare la spina del cavo di rete dalla presa elettrica.
▷ Staccare il connettore IEC del cavo di rete dalla presa sul retro del rice-
vitore EM 6000.

36
Installazione del ricevitore EM 6000

Collegamento del ricevitore EM 6000 a una rete


È possibile monitorare e controllare uno o più EM 6000 tramite una con-
nessione di rete con il software Sennheiser Wireless Systems Manager
(WSM).

In questo caso non deve trattarsi di una rete autentica con soli rice-
vitori. È possibile integrare il ricevitore EM 6000 con qualsiasi altro
dispositivo dell’infrastruttura di rete disponibile.

Per collegare il ricevitore EM 6000 a una rete:


▷ Collegare un cavo di rete con connettore RJ45 (almeno Cat5) alla presa
Ethernet sul retro del ricevitore EM 6000.

Ulteriori informazioni sul controllo dei dispositivi con il software Sen-


nheiser Wireless Systems Manager (WSM) sono riportate nelle
istruzioni per l'uso corrispondenti. Qui è possibile scaricare il softwa-
re:
www.sennheiser.com/wsm

37
Installazione del ricevitore EM 6000

Trasmissione dei segnali audio analogici


Ognuno dei due canali CH 1 e CH 2 del ricevitore EM 6000 è dotato di una
presa di uscita simmetrica XLR-3M e di una presa di uscita simmetrica con
jack da 6,3-mm.
▷ Utilizzare sempre solo una delle due prese di uscita Bal AF out del ca-
nale corrispondente.
Entrambe le prese di uscita di un canale sono collegate in parallelo.

Per collegare un cavo XLR:


Per collegare un cavo con jack:


38
Installazione del ricevitore EM 6000

Trasmissione dei segnali audio digitali


Il ricevitore EM 6000 può trasmettere anche l’audio digitale.
Utilizzare l’uscita Digital Audio AES 3 sul retro del ricevitore EM 6000.

La presa di uscita Digital Audio AES 3 è fornita nella versione XLR-


3M. Utilizzare a tal proposito cavi XLR con una resistenza di 110 ohm.
I cavi audio XLR tradizionali possono non trasmettere correttamente
il segnale audio digitale.

39
Installazione del ricevitore EM 6000

Trasmissione audio tramite un’interfaccia Dante™


(solo EM 6000 DANTE)
Per trasmettere segnali audio digitali tramite una rete Dante™, l’EM 6000
DANTE è dotato di un’interfaccia Dante (Audinate Brooklyn II).
▷ Collegare un cavo di rete compatibile con Dante all’apposita presa sul
retro dell’EM 6000 DANTE.

Si consiglia di utilizzare un connettore Ethernet come indicato in figura.

Ulteriori informazioni sul tema Dante™ sono riportate qui:

• „Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dante™)“


• „Voce di menu System -> Dante Settings (solo EM 6000 DANTE)“

40
Installazione del ricevitore EM 6000

Collegamento del Wordclock


È possibile utilizzare il Wordclock interno del ricevitore EM 6000 o collega-
re un Wordclock esterno.
Inoltre è anche possibile trasmettere il Wordclock esterno e collegarlo a
cascata tramite max 16 ricevitori.

L’uscita Wordclock inoltra solo il Wordclock esterno alimentato dall’in-


gresso Wordclock. Il Wordclock interno non viene trasmesso tramite l’usci-
ta Wordclock.
Ulteriori informazioni sul tema Wordclock sono riportate nella sezio-
ne „Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dante™)“.

Per collegare un Wordclock esterno:


▷ Collegare il Wordclock esterno all’ingresso Wordclock In con il cavo


BNC coassiale (75 Ω).
È disponibile un cavo apposito come accessorio. Vedere „Cavi per an-
tenna“.

41
Installazione del ricevitore EM 6000

Per collegare a cascata il Wordclock:


▷ Collegare l’ingresso Wordclock In del ricevitore EM 6000 successivo
all’uscita Wordclock Out del ricevitore EM 6000 precedente.

42
Installazione del ricevitore EM 6000

Collegamento delle antenne separate


Si consiglia l'utilizzo di antenne separate. Informazioni utili sull’utilizzo del-
le antenne sono riportate anche nella sezione „Consigli sull’utilizzo delle
antenne“.

Per collegare antenne separate:


▷ Collegare la prima antenna alla presa RF in dell’antenna A sul retro del
ricevitore EM 6000.
▷ Collegare la seconda antenna alla presa RF in dell’antenna B sul retro
del ricevitore EM 6000.

Verificare i seguenti punti durante l’installazione delle antenne:


▷ Tra le antenne è necessario mantenere una distanza minima di 1 m.
▷ Tra le antenne e la parete successiva è necessario mantenere una di-
stanza minima di 0,5 m.
▷ Posizionare le antenne in modo che sussista una linea di vista diretta
fra trasmettitori e antenne.
▷ Osservare le indicazioni esaurienti fornite nella sezione „Antenne sepa-
rate“.
▷ Attivare il Booster Feed dal menu del ricevitore EM 6000, se si utilizza-
no le antenne attive. Consultare „Voce di menu System -> Booster Fe-
ed“ nel capitolo „Voce di menu System“. In alternativa utilizzare un
amplificatore esterno.

43
Installazione del ricevitore EM 6000

Collegamento a cascata dei ricevitori


Per impianti multicanale di dimensioni maggiori è possibile collegare a ca-
scata fino a otto ricevitori senza l’aggiunta di uno splitter d’antenna risul-
tando quindi necessaria una sola coppia di antenne.

44
Installazione del ricevitore EM 6000

Collegamento delle antenne ad asta


Si consiglia l'utilizzo di antenne separate. Informazioni utili sull’utilizzo del-
le antenne sono riportate anche nella sezione „Consigli sull’utilizzo delle
antenne“.

Per collegare le antenne ad asta fornite in dotazione:


▷ Collegare la prima antenna ad asta alla presa RF in dell’antenna A sul
retro del ricevitore EM 6000.
▷ Collegare la seconda antenna ad asta alla presa RF in dell’antenna B
sul retro del ricevitore EM 6000.
▷ Orientare le antenne ad asta leggermente verso destra e sinistra come
indicato in figura.

45
Installazione del ricevitore EM 6000

Integrazione del ricevitore EM 6000 in un rack


È possibile integrare il ricevitore a due canali EM 6000 in qualsiasi rack da
19” disponibile in commercio. Gli angolari di montaggio nel rack sono già
fissati al dispositivo.

Durante il montaggio nel rack rispettare assolutamente i seguenti punti:


▷ Puntellare il ricevitore EM 6000 dopo il montaggio nel rack.
Il peso e la profondità del dispositivo implicano il pericolo di caduta di
quest’ultimo nel rack e di conseguente danneggiamento.

Variante A:
▷ Utilizzare le guide speciali di montaggio nel rack.
▷ Il rack utilizzato deve essere idoneo per il montaggio di tali guide.
Variante B:
▷ Puntellare il dispositivo al retro con un oggetto idoneo.
▷ Verificare che tale oggetto non possa allentarsi.

ATTENZIONE

Danni materiali dovuti al surriscaldamento dei dispositivi

In caso di aerazione insufficiente è possibile che i dispositivi integrati nel


rack si surriscaldino.

▷ Provvedere a un’aerazione sufficiente nel rack, in particolare se sono


integrati diversi dispositivi. Eventualmente installare una ventola all’in-
terno del rack.

46
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Installazione del trasmettitore manuale


SKM 6000
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’installazione del
trasmettitore manuale SKM 6000.
Le informazioni sull'utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000 sono ri-
portate nella sezione „Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000“.

47
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Inserimento e rimozione della batteria BA 60


Si consiglia l’utilizzo della batteria BA 60 rispetto all’utilizzo del vano
batterie B 60. Informazioni sono riportate nella sezione „Batterie e
vani batterie“.

▷ Prima del primo utilizzo, caricare la batteria BA 60. Le informazioni sul-


la carica sono riportate nella sezione „Ricarica degli accumulatori“.

Per inserire la batteria BA 60 nel trasmettitore manuale SKM 6000:


▷ Inserire la batteria BA 60 nel trasmettitore manuale SKM 6000 come
indicato in figura, finché non scatta in modo percettibile.

48
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Per rimuovere la batteria BA 60 dal trasmettitore manuale SKM 6000:


▷ Premere entrambi i tasti di sblocco come indicato in figura ed estrarre
la batteria BA 60 dal trasmettitore manuale SKM 6000.

ATTENZIONE

Danni al trasmettitore manuale e/o alla/al batteria/vano batterie

Se si toccano i seguenti contatti, si rischia di sporcarli o piegarli:

• Contatti di carica e dei dati della batteria BA 60


• Contatti del vano batterie B 60
▷ Non toccare mai i contatti della batteria BA 60 o del vano batterie B 60.

49
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Inserimento e rimozione del vano batteria B 60


Si consiglia l’utilizzo della batteria BA 60 rispetto all’utilizzo del vano
batterie B 60. Informazioni sono riportate nella sezione „Batterie e
vani batterie“.

Prima dell’utilizzo del vano batterie, occorre inserire le batterie come indi-
cato in figura.
▷ Prestare attenzione alla corretta polarità.
▷ Inserire nel vano batterie B 60 solamente batterie di elevata qualità di
tipo AA (es. al litio o alcaline al manganese) o batterie NiMH di elevata
qualità.

Per inserire il vano batterie B 60 nel trasmettitore manuale SKM 6000:


▷ Inserire il vano batterie B 60 nel trasmettitore manuale SKM 6000
come indicato in figura, finché non scatta in modo percettibile.

50
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Per rimuovere il vano batterie B 60 dal trasmettitore manuale SKM 6000:


▷ Premere entrambi i tasti di sblocco come indicato in figura ed estrarre
il vano batterie B 60 dal trasmettitore manuale SKM 6000.

ATTENZIONE

Danni al trasmettitore manuale e/o alla/al batteria/vano batterie

Se si toccano i seguenti contatti, si rischia di sporcarli o piegarli:

• Contatti di carica e dei dati della batteria BA 60


• Contatti del vano batterie B 60
▷ Non toccare mai i contatti della batteria BA 60 o del vano batterie B 60.

51
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Sostituzione del modulo microfono


Si consigliano i seguenti moduli microfono per l’utilizzo con il trasmettitore
manuale SKM 6000.

Modulo Caratteristiche Articolo n.

MMD 835-1 BK Dinamico, cardioide, nero 502575

MMD 845-1 BK Dinamico, supercardioide, nero 502576

MME 865-1 BK Condensatore, supercardioide, nero 502581

MMD 935-1 BK Dinamico, cardioide, nero 502577

MMD 945-1 BK Dinamico, supercardioide, nero 502579

MMK 965-1 BK Condensatore, attivabile, nero 502582

MMK 965-1 NI Condensatore, attivabile, nickel 502584

MD 9235 BK Dinamico, supercardioide, nero 502585

MD 9235 NI Dinamico, supercardioide, nickel 502586

MD 9235 NI/BK Dinamico, supercardioide, nickel-nero 502591

ME 9002 Elettrete, omnidirezionale, nero 502587

ME 9004 Elettrete, cardioide, nero 502588

ME 9005 Elettrete, supercardioide, nero 502589

Neumann Condensatore, cardioide, nickel 008651


KK 204

Neumann Condensatore, cardioide, nero 008652


KK 204 BK

Neumann Condensatore, supercardioide, nickel 008653


KK 205

Neumann Condensatore, supercardioide, nero 008654


KK 205 BK

È possibile utilizzare anche i moduli microfono delle serie evolution


wireless G3 e 2000 con il trasmettitore manuale SKM 6000.

52
Installazione del trasmettitore manuale SKM 6000

Per accedere al modulo microfono:


▷ Avvitare il modulo microfono sul trasmettitore manuale come indicato
in figura o svitarlo dal trasmettitore manuale.

Per alcuni moduli microfoni è possibile avvitare la parte superiore


della capsula microfonica. Verificare che il modulo microfono sia
sempre completamente svitato.

ATTENZIONE

Danneggiamento del modulo microfono

Se si toccano i contatti, si rischia di sporcarli o piegarli.

▷ Non toccare i contatti del trasmettitore manuale e del modulo microfo-


no.

53
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Installazione del trasmettitore portatile


SK 6000
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’installazione del
trasmettitore portatile SK 6000.
Le informazioni sull'utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000 sono ripor-
tate nella sezione „Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000“.

54
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Inserimento e rimozione della batteria BA 61


Si consiglia l’utilizzo della batteria BA 61 rispetto all’utilizzo del vano
batterie B 61. Informazioni sono riportate nella sezione „Batterie e
vani batterie“.

▷ Prima del primo utilizzo, caricare la batteria BA 61. Le informazioni sulla


carica sono riportate nella sezione „Ricarica degli accumulatori“.

Per inserire la batteria BA 61 nel trasmettitore portatile SK 6000:


▷ Inserire la batteria BA 61 nel trasmettitore portatile SK 6000 come in-
dicato in figura, finché non scatta in modo percettibile.

55
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Per rimuovere la batteria BA 61 dal trasmettitore portatile SK 6000:


▷ Premere entrambi i tasti di sblocco come indicato in figura ed estrarre
la batteria BA 61 dal trasmettitore portatile SK 6000.

ATTENZIONE

Danni al trasmettitore portatile e/o alla/al batteria/vano batterie

Se si toccano i seguenti contatti, si rischia di sporcarli o piegarli:

• Contatti tensione di alimentazione e contatti dati del trasmettitore por-


tatile
• Contatti di carica e dei dati della batteria BA 61
• Contatti del vano batterie B 61
▷ Non toccare mai i contatti della batteria BA 61 o del vano batterie B 61.

56
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Inserimento e rimozione del vano batteria B 61


Si consiglia l’utilizzo della batteria BA 61 rispetto all’utilizzo del vano
batterie B 61. Informazioni sono riportate nella sezione „Batterie e
vani batterie“.

Prima dell’utilizzo del vano batterie, occorre inserire le batterie come indi-
cato in figura.
▷ Prestare attenzione alla corretta polarità.
▷ Inserire nel vano batterie B 61 solamente batterie di elevata qualità di
tipo AA (es. al litio o alcaline al manganese) o batterie NiMH di elevata
qualità.

Per inserire il vano batterie B 61 nel trasmettitore portatile SK 6000:


▷ Inserire il vano batterie B 61 nel trasmettitore portatile SK 6000 come
indicato in figura, finché non scatta in modo percettibile.

57
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Per rimuovere il vano batterie B 61 dal trasmettitore portatile SK 6000:


▷ Premere entrambi i tasti di sblocco come indicato in figura ed estrarre
il vano batterie B 61 dal trasmettitore portatile SK 6000.

ATTENZIONE

Danni al trasmettitore portatile e/o alla/al batteria/vano batterie

Se si toccano i seguenti contatti, si rischia di sporcarli o piegarli:

• Contatti tensione di alimentazione e contatti dati del trasmettitore por-


tatile
• Contatti di carica e dei dati della batteria BA 61
• Contatti del vano batterie B 61
▷ Non toccare mai i contatti della batteria BA 61 o del vano batterie B 61.

58
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Montaggio dell’antenna
Per montare l’antenna in dotazione:
▷ Inserire l’antenna nella presa per antenna del trasmettitore portatile SK
6000 come indicato in figura.
▷ Stringere il dado a risvolto dell’antenna sulla presa per antenna del tra-
smettitore portatile SK 6000.

L’antenna può essere inserita molto facilmente nella presa per anten-
na in un solo orientamento. Inserire l’antenna nella presa per antenna
del trasmettitore portatile SK 6000 senza esercitare forze.

59
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Collegamento di un microfono a SK 6000


Si consigliano i seguenti microfoni dell’headset e Lavalier per l’utilizzo con
i trasmettitori portatili SK 6000 e SK 6212.

Microfono Caratteristiche Articolo n.

MKE 1-4 Microfono Lavalier, omnidirezionale 502167

MKE 2-4 Microfono Lavalier, omnidirezionale 004736

MKE 40-4 Microfono Lavalier, cardioide 003579

HSP 2 Microfono dell'headset, omnidireziona- 009862


le

HSP 4 Microfono dell'headset, cardioide 009864

SL Headmic 1-4 Microfono dell'headset, omnidireziona- 506905


le

HSP Essential Microfono dell'headset, omnidireziona- 508247


Omni Black- le, nero
3 pin

HSP Essential Microfono dell'headset, omnidireziona- 508248


Omni Beige- le, beige
3 pin

MKE Essential Microfono Lavalier, omnidirezionale, 508251


Omni Black- nero
3 pin

MKE Essential Microfono Lavalier, omnidirezionale, 508252


Omni Beige- beige
3 pin

Per collegare un microfono al trasmettitore portatile:


▷ Collegare il cavo per microfono con il connettore audio da 3 pin nella
presa audio del trasmettitore portatile SK 6000 come indicato in figura.
▷ Stringere il dado a risvolto del cavo per microfono sul filetto della presa
audio del trasmettitore portatile SK 6000.

Ulteriori informazioni sull’utilizzo del microfono sono riportate nelle


istruzioni per l'uso corrispondenti, disponibili nella sezione Download
del sito web Sennheiser all’indirizzo www.sennheiser.com/downlo-
ad.
60
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Collegamento di uno strumento o di una sorgente


Line al trasmettitore portatile SK 6000
È possibile collegare strumenti o sorgenti audio al trasmettitore portatile
SK 6000 con un livello Line.
A questo proposito risulta necessario il cavo Sennheiser CI 1-4 (connettore
jack da 6,3 mm su connettore audio da 3 pin)
Per collegare uno strumento o una sorgente Line al trasmettitore portatile:
▷ Collegare il connettore audio da 3 pin del cavo CI 1-4 nella presa audio
del trasmettitore portatile SK 6000 come indicato in figura.
▷ Stringere il dado a risvolto del cavo audio sul filetto della presa audio
del trasmettitore portatile SK 6000.

61
Installazione del trasmettitore portatile SK 6000

Collegamento dell'adattatore Command KA 9000


COM trasmettitore portatile SK 6000
Con l'ausilio dell'adattatore Command KA 9000 COM è possibile cambiare,
mediante comando a distanza, il canale audio sul ricevitore EM 6000, ad
esempio per indicazioni dalla regia.
Per collegare l'adattatore Command KA 9000 COM al trasmettitore porta-
tile:
▷ Collegare il connettore audio a 3 pin del KA 9000 COM alla presa audio
del trasmettitore portatile SK 6000.
▷ Collegare il connettore audio a 3 pin del microfono Sennheiser o del
cavo linea/strumenti CI 1-4 Sennheiser alla presa audio di KA 9000
COM.

62
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

Installazione del trasmettitore portatile


SK 6212
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’installazione del
trasmettitore portatile SK 6212.
Le informazioni sull'utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212 sono ripor-
tate nella sezione „Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212“.

Inserimento e rimozione della batteria BA 62


▷ Prima del primo utilizzo, caricare la batteria BA 62. Le informazioni sulla
carica sono riportate nella sezione „Ricarica degli accumulatori“.
Può accadere che le batterie nuove non possano essere caricate fino al
100% durante i primi cicli di ricarica.
Dopo i primi cicli di ricarica il tempo di funzionamento residuo potrebbe
non essere preciso. Ciò migliora dopo diversi cicli di ricarica, poiché la
batteria si autocalibra.

Per inserire la batteria BA 62 nel trasmettitore portatile SK 6212:


▷ Aprire il vano batterie del trasmettitore portatile SK 6212, come illustra-
to in figura.
▷ Inserire la batteria BA 62 nel trasmettitore portatile SK 6212 come illu-
strato in figura.
▷ Chiudere il coperchio del vano batterie facendolo scattare in posizione.

63
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

Per rimuovere la batteria BA 62 dal trasmettitore portatile SK 6212:


▷ Aprire il vano batterie del trasmettitore portatile SK 6212, come illustra-
to in figura.
▷ Estrarre la batteria BA 62 dal trasmettitore portatile SK 6212.

ATTENZIONE

Danni al trasmettitore portatile e/o alla/al batteria/vano batterie

Se si toccano i seguenti contatti, si rischia di sporcarli o piegarli:

• Contatti tensione di alimentazione e contatti dati del trasmettitore por-


tatile
• Contatti di carica e dei dati della batteria BA 62
▷ Non toccare mai i contatti della batteria BA 62 o del trasmettitore por-
tatile SK 6212.

64
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

Montaggio dell’antenna
Per montare l’antenna in dotazione:
▷ Inserire l’antenna nella presa per antenna del trasmettitore portatile SK
6212 come indicato in figura.
▷ Stringere il dado a risvolto dell’antenna sulla presa per antenna del tra-
smettitore portatile SK 6212.

L’antenna può essere inserita molto facilmente nella presa per anten-
na in un solo orientamento. Inserire l’antenna nella presa per antenna
del trasmettitore portatile SK 6000 senza esercitare forze.

65
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

L'antenna è molto flessibile.


▷ Accertarsi che l'antenna non tocchi l'involucro del trasmettitore porta-
tile.

66
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

Collegamento di un microfono a SK 6212


Si consigliano i seguenti microfoni dell’headset e Lavalier per l’utilizzo con
i trasmettitori portatili SK 6000 e SK 6212.

Microfono Caratteristiche Articolo n.

MKE 1-4 Microfono Lavalier, omnidirezionale 502167

MKE 2-4 Microfono Lavalier, omnidirezionale 004736

MKE 40-4 Microfono Lavalier, cardioide 003579

HSP 2 Microfono dell'headset, omnidireziona- 009862


le

HSP 4 Microfono dell'headset, cardioide 009864

SL Headmic 1-4 Microfono dell'headset, omnidireziona- 506905


le

HSP Essential Microfono dell'headset, omnidireziona- 508247


Omni Black- le, nero
3 pin

HSP Essential Microfono dell'headset, omnidireziona- 508248


Omni Beige- le, beige
3 pin

MKE Essential Microfono Lavalier, omnidirezionale, 508251


Omni Black- nero
3 pin

MKE Essential Microfono Lavalier, omnidirezionale, 508252


Omni Beige- beige
3 pin

67
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

Per collegare un microfono al trasmettitore portatile:


▷ Collegare il cavo per microfono con il connettore audio da 3 pin nella
presa audio del trasmettitore portatile SK 6212 come indicato in figura.
▷ Stringere il dado a risvolto del cavo per microfono sul filetto della presa
audio del trasmettitore portatile SK 6212.

Ulteriori informazioni sull’utilizzo del microfono sono riportate nelle


istruzioni per l'uso corrispondenti, disponibili nella sezione Download
del sito web Sennheiser all’indirizzo www.sennheiser.com/downlo-
ad.

68
Installazione del trasmettitore portatile SK 6212

Collegamento di uno strumento o di una sorgente


Line al trasmettitore portatile SK 6212
È possibile collegare strumenti o sorgenti audio al trasmettitore portatile
SK 6212 con un livello Line.
A questo proposito risulta necessario il cavo Sennheiser CI R-4A-NRS
(connettore jack da 6,3 mm su connettore audio da 3 pin)
Per collegare uno strumento o una sorgente Line al trasmettitore portatile:
▷ Collegare il connettore audio da 3 pin del cavo CI R-4A-NRS nella presa
audio del trasmettitore portatile SK 6212 come indicato in figura.
▷ Stringere il dado a risvolto del cavo audio sul filetto della presa audio
del trasmettitore portatile SK 6212.

69
Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062

Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM


6061 | LM 6062
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’installazione del
caricabatterie L 6000.
Le informazioni sull'utilizzo del caricabatterie L 6000 sono riportate nella
sezione „Utilizzo del caricabatterie L 6000“.

Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dal-


la rete elettrica del caricabatterie L 6000
Per collegare il caricabatterie L 6000 alla rete elettrica:
▷ Collegare il connettore IEC del cavo di rete nella presa sul retro del ca-
ricabatterie L 6000.
▷ Inserire la spina elettrica del cavo di rete in una presa elettrica idonea.

Per scollegare completamente L 6000 dalla rete elettrica:


▷ Staccare la spina del cavo di rete dalla presa elettrica.
▷ Staccare il connettore IEC del cavo di rete dalla presa sul retro di L
6000.

70
Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062

Collegamento del caricabatterie L 6000 a una rete


È possibile monitorare e controllare uno o più L 6000 tramite una connes-
sione di rete con il software Sennheiser Wireless Systems Manager
(WSM).
In questo caso non deve trattarsi di una rete autentica con soli caricabat-
terie. È possibile integrare il caricabatterie L 6000 con qualsiasi altro di-
spositivo dell’infrastruttura di rete disponibile.

Per collegare il caricabatterie L 6000 a una rete:


▷ Collegare un cavo di rete con connettore RJ45 (almeno Cat5) alla presa
Ethernet sul retro del caricabatterie L 6000.

Ulteriori informazioni sul controllo dei dispositivi con il software Sennheiser


Wireless Systems Manager (WSM) sono riportate nelle istruzioni per l'uso
corrispondenti. Qui è possibile scaricare il software:

www.sennheiser.com/wsm

71
Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062

Integrazione dei moduli di caricamento LM 6060, LM


6061 e LM 6062 nel caricabatterie L 6000
Per il caricabatterie modulare L 6000 sono disponibili i seguenti moduli di
caricamento:
• LM 6060 -> per il caricamento della batteria BA 60

• LM 6061 -> per il caricamento della batteria BA 61


• LM 6062 -> per il caricamento della batteria BA 62


È possibile combinare a piacere i moduli di caricamento LM 6060, LM 6061


e LM 6062 nel caricabatterie L 6000.

72
Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062

Per integrare un modulo di caricamento nel caricabatterie L 6000:


▷ Scollegare completamente il caricabatterie L 6000 dalla rete elettrica.
Vedere „Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla rete elet-
trica del caricabatterie L 6000“.
▷ Svitare uno dei tappi ciechi del caricabatterie L 6000.
A tal proposito è necessario un cacciavite Torx 10.

▷ Inserire completamente il modulo di caricamento nel vano di carica


aperto come indicato in figura.
Il modulo di caricamento può essere inserito nell’involucro del carica-
batterie L 6000 solo in un orientamento. La scritta Sennheiser sul mo-
dulo di caricamento deve essere rivolta verso l’alto.

▷ Stringere il modulo di caricamento.

Utilizzare sempre l'ultima versione firmware (minimo 2.0) per il caricabat-


terie L 6000 per sfruttare la piena funzionalità. La versione più aggiornata
del firmware può essere scaricata dal seguente indirizzo:
http://www.sennheiser.com/l-6000

Informazioni dettagliate sul caricamento delle batterie BA 60, BA 61


e BA 62 sono riportate nella sezione „Ricarica degli accumulatori“.

73
Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 | LM 6062

Integrazione del caricabatterie L 6000 in un rack


È possibile integrare il caricabatterie L 6000 in qualsiasi rack da 19” dispo-
nibile in commercio. Gli angolari di montaggio nel rack sono già fissati al
dispositivo.

Durante il montaggio nel rack rispettare assolutamente i seguenti punti:


▷ Puntellare il caricabatterie L 6000 dopo il montaggio nel rack.
Il peso e la profondità del dispositivo implicano il pericolo di caduta di
quest’ultimo nel rack e di conseguente danneggiamento.

Variante A:
▷ Utilizzare le guide speciali di montaggio nel rack.
▷ Il rack utilizzato deve essere idoneo per il montaggio di tali guide.
Variante B:
▷ Puntellare il dispositivo al retro con un oggetto idoneo.
▷ Verificare che tale oggetto non possa allentarsi.

ATTENZIONE

Danni materiali dovuti al surriscaldamento dei dispositivi

In caso di aerazione insufficiente è possibile che i dispositivi integrati nel


rack si surriscaldino.

▷ Provvedere a un’aerazione sufficiente nel rack, in particolare se sono


integrati diversi dispositivi. Eventualmente installare una ventola all’in-
terno del rack.

74
Utilizzo dei dispositivi della serie Digital 6000

UTILIZZO

Utilizzo dei dispositivi della serie Digital


6000
I seguenti paragrafi forniscono informazioni sull’utilizzo dei dispositivi del-
la serie Digital 6000.

• Ricevitore a due canali EM 6000 >> „Utilizzo del ricevitore EM 6000“

• Trasmettitore manuale SKM 6000 >> „Utilizzo del trasmettitore manua-


le SKM 6000“

• Trasmettitore portatile SK 6000 >> „Utilizzo del trasmettitore portatile


SK 6000“

• Trasmettitore portatile SK 6212 >> „Utilizzo del trasmettitore portatile


SK 6212“

75
Utilizzo dei dispositivi della serie Digital 6000

• Caricabatterie L 6000 e moduli di caricamento LM 6060, LM 6061, LM


6062 >> „Utilizzo del caricabatterie L 6000“

Le informazioni sull'installazione dei prodotti sono riportate nella se-


zione „Installazione dei dispositivi della serie Digital 6000“.

I seguenti paragrafi forniscono ulteriori informazioni importanti su casi di


utilizzo concreti.

• Generazione di una connessione wireless tra trasmettitore e ricevitore


>> „Generazione della connessione wireless“

• Sincronizzazione delle impostazioni tra ricevitore e trasmettitore >>


„Sincronizzazione dei dispositivi“

• Utilizzo del menu del ricevitore >> „Indicazioni sul display del ricevitore
EM 6000“

• Informazioni sui messaggi di stato e sui messaggi di errore sul display


>> „Messaggi di stato“
76
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Utilizzo del ricevitore EM 6000


I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’utilizzo del rice-
vitore EM 6000.
Le informazioni sull'installazione del ricevitore EM 6000 sono riportate nel-
la sezione „Installazione del ricevitore EM 6000“.

Elementi di comando sul lato frontale del dispositivo


Panoramica prodotto lato frontale EM 6000

1 Visualizzazione e comando canale 1 (CH 1)


• vedere „Indicazioni sul display del ricevitore EM 6000“
• vedere „Tasti per la navigazione del menu“

2 Visualizzazione e comando canale 2 (CH 2)


• vedere „Indicazioni sul display del ricevitore EM 6000“
• vedere „Tasti per la navigazione del menu“

3 Tasto On/Off
• vedere „Accensione e spegnimento del ricevitore EM 6000“

4 Tasto SAVE per il salvataggio di impostazioni nel menu (separato per


CH 1 e CH 2)
• vedere „Tasti per la navigazione del menu“

5 Tasto ESC per l’interruzione di un’azione nel menu (separato per CH 1 e


CH 2)
• vedere „Tasti per la navigazione del menu“

77
Utilizzo del ricevitore EM 6000

6 Tasto cuffie per ascoltare brevemente il canale corrispondente tramite


la presa HEADPHONES (13) (separato per CH 1 e CH 2)
• vedere „Utilizzo dell’uscita cuffie“

7 Tasto SYNC per la sincronizzazione delle impostazioni del canale su un


trasmettitore (separato per CH 1 e CH 2)
• vedere „Sincronizzazione dei dispositivi“

8 Jog dial per la navigazione del menu (separato per CH 1 e CH 2)


• vedere „Tasti per la navigazione del menu“

9 Indicazione di avviso per messaggi di errore (separato per CH 1 e CH 2)


• vedere „Messaggi di stato“

10Display (separato per CH 1 e CH 2)


• vedere „Indicazioni sul display del ricevitore EM 6000“

11Interfaccia a infrarossi per funzione SYNC


• vedere „Sincronizzazione dei dispositivi“

12Regolatore del volume per presa cuffie HEADPHONES (13)


• vedere „Utilizzo dell’uscita cuffie“

13Presa cuffie HEADPHONES


• vedere „Utilizzo dell’uscita cuffie“

78
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Accensione e spegnimento del ricevitore EM 6000


Per accendere il ricevitore EM 6000:
▷ Collegare il ricevitore EM 6000 alla rete elettrica.
Vedere „Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla rete elet-
trica del ricevitore EM 6000“.
▷ Premere brevemente il tasto On/Off.
Su entrambi i display viene visualizzato provvisoriamente il logo Sen-
nheiser. Successivamente su entrambi i display viene visualizzata la
schermata Home del canale corrispondente.

Per disattivare il ricevitore EM 6000:


▷ Tenere premuto il tasto On/Off, finché il dispositivo non si spegne.

Non appena il ricevitore EM 6000 è stato collegato alla rete, il tasto


On/Off si illumina oscurato. Se nel menu è attivata la tensione boo-
ster per antenne, questa è già attiva prima dell’accensione del ricevi-
tore EM 6000.

79
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Indicazioni sul display del ricevitore EM 6000


Il ricevitore EM 6000 è dotato di un display indipendente per ognuno dei
due canali CH 1 e CH 2.

Informazioni di stato specifiche del canale (CH 1 e CH 2)

• Sui display delle schermate Home per entrambi i canali vengono visua-
lizzate le informazioni di stato specifiche del canale quali la qualità di
ricezione, l’autonomia della batteria, il livello audio ecc. Vedere „Scher-
mata Home“.

Menu di comando (CH 1 e CH 2)

• Il display consente anche di visualizzare il menu di comando per en-


trambi i canali CH 1 e CH 2 in cui è possibile configurare le impostazioni
specifiche del canale. Vedere „Opzioni di impostazione nel menu“.

80
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Impostazioni di sistema (solo CH 1)

• Nel menu di comando sul display del canale CH 1 vengono inoltre visua-
lizzate le impostazioni di sistema per l’intero dispositivo. Vedere „Voce
di menu System“.

81
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Tasti per la navigazione del menu


Per navigare il menu di comando del ricevitore EM 6000, sono necessari i
seguenti tasti.

Rotazione del jog dial verso destra: NEXT


• Visualizzazione della schermata Home successiva
• Scorrimento del menu verso il basso
Rotazione del jog dial verso sinistra: PREVIOUS
• Visualizzazione della schermata Home precedente
• Scorrimento del menu verso l’alto
Pressione del jog dial: SELECT
• Nella schermata Home: apertura del menu
• Nel menu: apertura di una voce menu
• All’interno di una voce menu: passaggio alla selezione successiva
Tasto SAVE
• Salvataggio di una selezione
Tasto ESC
• Ritorno a un livello precedente senza apportare modifiche

Tali tasti si trovano accanto a entrambi i display dei due canali CH 1 e CH 2.

82
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Schermata Home
All’accensione del ricevitore, su entrambi i display viene prima visualizzato
il logo Sennheiser. Poco dopo viene visualizzata la schermata Home.

La schermata Home dispone in totale di quattro viste differenti che mostra-


no diverse informazioni di stato.
▷ Ruotare il jog dial verso destra o sinistra per passare da una schermata
Home all’altra.

Schermata Home 1

La prima schermata Home, visualizzata come vista iniziale dopo l’accensio-


ne, contiene le seguenti informazioni di stato.

Indicazione sul display Significato

RF = Radio Frequency
Indicazione del livello HF della connessione
wireless per antenna A e B.
Tale indicazione viene illustrata in ogni
schermata Home

LQI = Link Quality Indicator


Visualizza la qualità della connessione wire-
less. Ulteriori informazioni sono riportate
nella sezione „Significato di Link Quality Indi-
cator“.
Tale indicazione viene illustrata in ogni
schermata Home

83
Utilizzo del ricevitore EM 6000

AF = Audio Frequency
Visualizza il livello di uscita audio del tra-
smettitore.
Quest’ultimo non dipende dal livello audio
trasmesso dal ricevitore.
Tale indicazione viene illustrata in ogni
schermata Home

Nome della connessione wireless


Il nome della connessione wireless può esse-
re assegnato liberamente nel menu. Vedere
„Voce di menu Name“.

Frequenza
La frequenza può essere impostata nel me-
nu. Vedere „Voce di menu Frequency“.

Autonomia residua della batteria


Visualizza l’autonomia residua della batteria
e la durata di funzionamento del trasmettito-
re.
Il tempo viene visualizzato solo se vengono
utilizzate le batterie BA 60 e BA 61.
Nelle batterie viene visualizzato solo lo stato
di carica senza indicazione temporale.
Ulteriori informazioni su accumulatori
e batterie sono riportate nella sezione
„Batterie e vani batterie“.

Crittografia AES 256


Il simbolo AES viene visualizzato se è stata
attivata la crittografia per il canale. Vedere
„Voce di menu Encryption“.

Modalità Command
Il simbolo COM viene visualizzato se è stata
attivata la modalità Command. Vedere „Voce
di menu Command Mode“.

84
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Schermata Home 2

La seconda schermata Home contiene le seguenti informazioni di stato sul-


le impostazioni del ricevitore.

Indicazione sul display Significato

Bank/Channel
Visualizza il canale impostato e il relativo
banco di frequenza. Vedere „Voce di menu
Frequency“.

AF Out
Visualizza il livello di uscita audio del ricevi-
tore trasmesso dalle uscite audio. Vedere
„Voce di menu AF Output“.

Wordclock
Visualizza l’impostazione Wordclock selezio-
nata. Consultare „Voce di menu System ->
Wordclock“ nella sezione „Voce di menu Sy-
stem“.

Booster Feed
Visualizza se il Booster Feed è attivato per le
antenne attive. Consultare „Voce di menu
System -> Booster Feed“ nella sezione „Voce
di menu System“.

85
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Schermata Home 3

La terza schermata Home contiene le seguenti informazioni di stato sulle


impostazioni del trasmettitore.

Indicazione sul display Significato

Capsule
Visualizza il modulo microfono di cui è dotato
il trasmettitore manuale.
Moduli microfono consigliati per il trasmetti-
tore manuale: „Moduli microfono“

Gain
Visualizza l’impostazione Gain del trasmetti-
tore.
Questa può essere impostata nel menu del
trasmettitore. Consultare „Utilizzo del menu
del trasmettitore manuale SKM 6000“ o „Uti-
lizzo del menu del trasmettitore portatile SK
6000“.
In alternativa è possibile configurare l’impo-
stazione Gain anche nel ricevitore e sincro-
nizzarla sul ricevitore. Vedere „Voce di menu
Sync Settings“.

Low Cut
Visualizza l’impostazione del filtro Low Cut
del trasmettitore.
Questa può essere impostata nel menu del
trasmettitore. Consultare „Utilizzo del menu
del trasmettitore manuale SKM 6000“ o „Uti-
lizzo del menu del trasmettitore portatile SK
6000“.
In alternativa è possibile configurare l’impo-
stazione Low Cut anche nel ricevitore e sin-
cronizzarla sul ricevitore. Vedere „Voce di
menu Sync Settings“.

Model
Visualizza la variante di prodotto del tra-
smettitore. Consultare „Varianti di prodotto
SKM 6000“ o „Varianti di prodotto SK 6000“.

86
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Schermata Home 4

La quarta schermata Home contiene le seguenti informazioni di stato sulle


impostazioni di rete del ricevitore.

Indicazione sul display Significato

IP-Modus
Visualizza l’assegnazione automatica o ma-
nuale dell’indirizzo IP. Consultare „Voce di
menu System -> Network“ nella sezione „Vo-
ce di menu System“.

IP-Address
Visualizza l'indirizzo IP del ricevitore. Consul-
tare „Voce di menu System -> Network“ nella
sezione „Voce di menu System“.

Netmask
Visualizza la maschera di rete del ricevitore.
Consultare „Voce di menu System ->
Network“ nella sezione „Voce di menu Sy-
stem“.

Gateway
Visualizza il gateway del ricevitore. Consul-
tare „Voce di menu System -> Network“ nella
sezione „Voce di menu System“.

Schermata Home 5 (Audio Mute)


▷ vedere „Silenziamento del segnale audio“

87
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Silenziamento del segnale audio


Per silenziare il segnale audio di un canale:
▷ Ruotare il jog dial nella schermata Home verso destra fino a visualizza-
re la seguente vista.

▷ Premere il jog dial per attivare la casella di controllo.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.


L'uscita audio del canale è ora silenziata.

Nella schermata Home lampeggia l'indicazione seguente finché resta si-


lenziato il segnale audio.

Per disattivare il silenziamento:


▷ Nella schermata Home premere il tasto ESC.
Il silenziamento del canale viene disattivato.
88
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Opzioni di impostazione nel menu


Nel menu del ricevitore EM 6000 è possibile eseguire le seguenti imposta-
zioni:

Silenziamento dell'uscita audio del ricevitore


▷ vedere „Silenziamento del segnale audio“

Impostazione delle frequenze


▷ vedere „Voce di menu Frequency“

Configurazione dei banchi di frequenza definiti dall'utente


▷ vedere „Voce di menu Bank Edit“

Modifica del nome del collegamento


▷ vedere „Voce di menu Name“

Configurazione delle impostazioni trasmesse da una sincronizzazione


al trasmettitore
▷ vedere „Voce di menu Sync Settings“

Attivazione e disattivazione della crittografia


▷ vedere „Voce di menu Encryption“

Esecuzione di una scansione delle frequenze e configurazione automa-


tica della frequenza
▷ vedere „Voce di menu Scan & Auto-Setup“

Esecuzione di un test di ricezione (Walk Test)


▷ vedere „Voce di menu Walktest“

Impostazione del livello di emissione del segnale audio del ricevitore


▷ vedere „Voce di menu AF Output“

89
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Riproduzione di un test tone


▷ vedere „Voce di menu Test Tone“

Configurazione di diverse impostazioni di sistema


• Configurazione del Wordclock
• Esecuzione delle impostazioni di rete
• Modifica del nome del dispositivo
• Configurazione delle impostazioni Dante (solamente EM 6000 DANTE)
• Attivazione dell’alimentazione di tensione per amplificatore esterno
• Modifica della luminosità del display
• Attivazione della funzione Auto-Setup
• Visualizzazione delle informazioni su software e hardware
• Aggiornamento del firmware dei trasmettitori
• Ripristino delle impostazioni
▷ vedere „Voce di menu System“

Una panoramica sull’intera struttura del menu è disponibile nella se-


zione „Struttura del menu“.

90
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Struttura del menu


La figura mostra la panoramica della struttura completa del menu del rice-
vitore EM 6000.
Stato: versione firmware 2.1.9

91
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Frequency


Con la voce di menu Frequency è possibile impostare la frequenza per il
canale corrispondente.
È possibile selezionare una frequenza dai banchi predefiniti da B1 a B6 (fino
a 65 canali per ogni banco) o impostarla manualmente.
È anche possibile selezionare frequenze dai banchi definiti dall’utente da
U1 a U6. Tali banchi possono essere modificati dalla voce di menu Bank
Edit. Vedere „Voce di menu Bank Edit“.

Per aprire la voce di menu Frequency:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Frequency nel ri-
quadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


▷ Ruotare il jog dial per selezionare un altro banco di frequenza.

92
Utilizzo del ricevitore EM 6000

▷ Premere il jog dial per passare alla selezione del canale:


▷ Ruotare il jog dial per impostare un altro canale.


▷ Premere il tasto SAVE per confermare il banco e il canale selezionati.
o
▷ Premere il jog dial per passare all’impostazione manuale della frequen-
za:

▷ Ruotare il jog dial per impostare manualmente la frequenza desiderata.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare la frequenza impostata.

93
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Name


Nella voce di menu Name è possibile definire il nome del collegamento del
canale corrispondente.
In questo caso si tratta del nome della connessione wireless tra tra-
smettitore e ricevitore. La modalità di visualizzazione del nome del ri-
cevitore all’interno di una rete può essere immessa nelle
impostazioni di rete: consultare „Voce di menu System -> Device ID“ nella
sezione „Voce di menu System“.

Per aprire la voce di menu Name:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Name nel riqua-
dro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


Per immettere il nome desiderato del collegamento:


▷ Ruotare il jog dial per selezionare il carattere desiderato.
▷ Premere il jog dial per passare alla posizione successiva.
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare il nome impostato.

94
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Sync Settings


Nella voce di menu Sync Settings è possibile definire le impostazioni del
trasmettitore da trasmettere durante la sincronizzazione tra ricevitore e
trasmettitore.
Tutte le impostazioni possono anche essere impostate separatamente nel
menu del trasmettitore. La funzione Sync consente di configurare facil-
mente tali impostazioni tramite il ricevitore.
Ulteriori informazioni sulla funzione Sync sono riportate nella sezione
„Sincronizzazione dei dispositivi“.

È possibile trasmettere le seguenti impostazioni:

Gain
Impostazione Gain del trasmettitore da -6 a 60 dB

Low Cut
Filtro Low Cut da 30 Hz a 120 Hz

Auto Lock
Attivazione o disattivazione del blocco tasti sul trasmettitore

Display
Indicazione sulla schermata Home del display del trasmettitore
• Nome del collegamento
• Frequenza
• Preset

Cable
Emulatore di cavo in quattro stadi
• Line
• Type 1
• Type 2
• Type 3

95
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Power LED Mode


Impostazione del comportamento del LED blu del trasmettitore
• On
• Lock Off

MIC Line Mode


Solo per SK 6000: impostazione tra segnale Mic o segnale Line o riconosci-
mento automatico.
• AUTO
• MIC
• LINE

Frequency Only
Soltanto la frequenza viene trasmessa. Tutte le altre impostazioni non ven-
gono trasmesse al trasmettitore.

Se non si desidera trasmettere tutti questi valori al trasmettitore, per


qualsiasi opzione è possibile impostare anche il valore no sync. In
questo modo l’opzione corrispondente non viene considerata durante
la sincronizzazione.

96
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Per aprire la voce di menu Sync Settings:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Sync Settings nel
riquadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


Nella riga superiore viene visualizzata l’opzione attualmente selezionata


(Gain, Low Cut, Auto Lock, Display, Cable).
Il valore Set visualizza l’impostazione selezionabile in questa voce per la
sincronizzazione. Il valore Tx visualizza il valore temporaneamente impo-
stato sul trasmettitore.

97
Utilizzo del ricevitore EM 6000

È possibile eseguire le seguenti azioni:


▷ Premere il jog dial per selezionare una tra le seguenti opzioni:

Selezione dell’opzione Impostazione del valore Set

▷ Ruotare il jog dial per seleziona- ▷ Ruotare il jog dial per impo-
re un’opzione tra Gain, Low stare il valore desiderato.
Cut, Auto Lock, Display e
Cable.

▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare le impostazioni selezionate.

Gain
Correzione delle impostazioni Gain per il trasmettitore

È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• da -6 dB a 60 dB in passi di 3 dB
• no sync per non sincronizzare tale valore

98
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Low Cut
Correzione del filtro Low Cut per il trasmettitore

È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• da 30 Hz a 120 Hz in passi di 30 Hz
• no sync per non sincronizzare tale valore

Auto Lock

È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• On oppure Off
• no sync per non sincronizzare tale valore

99
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Display

È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• Name, Frequency o Preset
• no sync per non sincronizzare tale valore

Cable

La funzione Cable consiste in un emulatore di cavo impostabile in tre stadi


(Type 1, Type 2 e Type 3). Nell’opzione Line l'emulazione del cavo è disat-
tivata.

È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• Line
• Type 1, Type 2 o Type 3
• no sync per non sincronizzare tale valore

100
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Power LED Mode


È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• On: il LED blu rimane acceso.
• Lock Off: il LED blu si spegne non appena viene attivato il blocco tasti.
• no sync per non sincronizzare tale valore

MIC Line Mode


È possibile configurare la seguente impostazione per il valore Set:


• Auto: SK 6000 riconosce automaticamente se è presente un segnale
Line o Mic.
• MIC: utilizzare questa opzione se un microfono è collegato al trasmetti-
tore portatile SK 6000.
• LINE: utilizzare questa opzione se una sorgente di livello Line è collega-
ta tramite un cavo Line al trasmettitore portatile SK 6000.
• no sync per non sincronizzare tale valore

101
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Frequency Only

Attivando l'opzione viene trasmessa soltanto la frequenza al trasmettitore.


Tutte le altre opzioni non vengono trasmesse indipendentemente dalle im-
postazioni.

▷ Ruotare il jog dial per attivare o disattivare la casella di controllo.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.

102
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Encryption


La connessione wireless tra trasmettitore e ricevitore può essere protetta
da una crittografia AES 256.

Per aprire la voce di menu Encryption:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Encryption nel ri-
quadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


▷ Ruotare il jog dial per selezionare tra i valori On e Off.

103
Utilizzo del ricevitore EM 6000

▷ Impostare il valore desiderato.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare la selezione.

Se la crittografia è stata attivata, occorre prima trasmettere tale imposta-


zione al trasmettitore mediante la funzione Sync. Vedere „Sincronizzazione
dei dispositivi“.
Sul trasmettitore stesso non è possibile attivare la crittografia.

104
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Command Mode


In caso di utilizzo di un trasmettitore dotato di tasto Command è possibile
configurare le uscite audio del ricevitore EM 6000 per l'utilizzo del tasto
Command del trasmettitore.

Per aprire la voce di menu Command Mode:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Command Mode
nel riquadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:

• Voce di menu nel ricevitore EM 6000


• Voce di menu nel ricevitore EM 6000 DANTE

105
Utilizzo del ricevitore EM 6000

• Analog: uscita analogica, presa jack o XLR Bal AF out


• AES 3: uscita digitale, presa XLR AES 3
• Dante a, Dante b: due canali separati nella rete Dante™

▷ Premere il jog dial per passare da un'uscita audio all'altra.


▷ Ruotare il jog dial per selezionare tra i valori per l'uscita audio deside-
rata On, Talk e Mute.
• On: nessuna funzionalità Command per l'uscita. Il segnale audio è at-
tivato permanentemente.
• Talk: il segnale audio è silenziato e attivo solo mentre viene premuto
il tasto Command.
• Mute: il segnale audio è attivo e viene silenziato solo mentre il tasto
Command è premuto.

ESEMPIO:

Il segnale dell'uscita Analog viene trasmesso per il pubblico tramite im-


pianto PA. Se viene premuto il tasto Command sul trasmettitore si silenzia
il segnale sull'impianto PA. Il segnale viene quindi attivato nel canale Dante
a nella rete Dante™. Per il tecnico del suono è udibile come indicazioni dalla
regia.

106
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Scan & Auto-Setup


Il ricevitore EM 6000 offre la possibilità di eseguire la scansione dello spet-
tro di frequenza e visualizzare tutte le frequenze libere nel campo di fre-
quenza selezionato. La configurazione automatica della frequenza
consente di assegnare automaticamente le frequenze libere a tutti i ricevi-
tori EM 6000 presenti nella rete.
Il campo di frequenza da scansionare può essere selezionato da frequenze
predefinite B1 - B6 o dai banchi definiti dall’utente U1 - U6 o impostato li-
beramente a mano.
La funzione Auto Setup supporta anche la configurazione di una griglia
equidistante delle frequenze tramite l’apposito banco E. Ulteriori informa-
zioni sulla griglia equidistante delle frequenze sono riportate nella sezione
„Griglia equidistante delle frequenze“.
In alternativa è possibile utilizzare anche il software Sennheiser Wireless
Systems Manager (WSM):
www.sennheiser.com/wsm

Esecuzione di una scansione delle frequenze e configurazione automati-


ca della frequenza
1. Attivare la funzione Auto Setup della voce di menu System in tutti i ri-
cevitori EM 6000 presenti nella rete da considerare nella configurazione
automatica della frequenza. Consultare „Voce di menu System -> Auto
Setup“ nella sezione „Voce di menu System“.
Se la funzione non risulta attivata per un EM 6000, non è possibile ese-
guire configurazioni automatiche per questo ricevitore.
2. Aprire la voce di menu Scan & Auto-Setup e avviare la configurazione
automatica della frequenza.
Il ricevitore EM 6000, su cui eseguire la funzione Auto-Setup, viene
definito in rete come dispositivo master. Gli altri dispositivi acquisi-
scono la funzione di follower.

Disattivare tutti i trasmettitori prima di eseguire la scansione. Se al-


cuni trasmettitori risultano ancora accesi, questi vengono ricono-
sciuti come frequenze occupate e quelle effettivamente disponibili
non possono essere utilizzate.

107
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Per aprire la voce di menu Scan & Auto-Setup:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Scan & Auto-Se-
tup nel riquadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


▷ Selezionare New Scan per eseguire una scansione completa dell’am-


biente.
▷ Selezionare Use Old Scan, se è già stata eseguita una scansione e si
desidera aggiungere solo pochi dispositivi nuovi all’ambiente di produ-
zione già esistente.

108
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Passaggio 1a: New Scan


Dopo aver selezionato New Scan viene visualizzata la seguente vista.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare il campo di frequenza da scansionare:


• Selezionare All nell’impostazione Country per scansionare il campo
di frequenza totale del ricevitore EM 6000.
• Selezionare USA, Japan, China o Korea, se si utilizzano determinate
varianti di frequenza dei trasmettitori, per scansionare solo il campo
di frequenza effettivamente utilizzato.
o
▷ Premere il jog dial per impostare manualmente il campo di frequenza
da scansionare.

Ruotare il jog dial per correggere il valore. Premere il jog dial per com-
mutare tra le singole posizioni delle frequenze.

109
Utilizzo del ricevitore EM 6000

▷ Al termine dell’impostazione del campo di frequenza da scansionare


premere il jog dial, finché l’opzione Start in alto a sinistra non viene vi-
sualizzata evidenziata in bianco.

▷ Premere il jog dial per avviare la scansione delle frequenze.


La scansione viene eseguita. Il display indica lo stato di avanzamento
in %.

Al termine della scansione avvenuta correttamente viene visualizzato il ri-


sultato. Nel campo selezionato vengono visualizzate tutte le frequenze li-
bere.

▷ Ruotare il jog dial per scorrere i banchi di frequenza e per poter visua-
lizzare il numero disponibile di frequenze libere per ogni banco.

110
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Passaggio 1b: Use Old Scan


Selezionando l’opzione Use Old Scan, viene visualizzato il risultato dell’ul-
tima scansione.

▷ Ruotare il jog dial per scorrere i banchi di frequenza e per poter visua-
lizzare il numero disponibile di frequenze libere per ogni banco.
Il banco di frequenza qui selezionato viene utilizzato nel passaggio 3
per la configurazione automatica della frequenza.
▷ Selezionare qui il banco di frequenza E, se si desidera configurare una
griglia equidistante delle frequenze. Vedere „Griglia equidistante del-
le frequenze“.

Passaggio 2: modifica delle frequenze visualizzate


Se non si desidera utilizzare determinate frequenze nell’Auto-Setup, è pos-
sibile tralasciarle con la funzione Edit.
▷ Premere il jog dial.
L’opzione Party in basso a sinistra viene visualizzata evidenziata in
bianco.
▷ Ruotare il jog dial verso destra.
La funzione Edit in basso a destra viene visualizzata evidenziata in
bianco.

▷ Premere il jog dial per aprire la funzione Edit.


Viene visualizzata la seguente vista.

111
Utilizzo del ricevitore EM 6000

▷ Ruotare il jog dial per cercare il canale da tralasciare nella configura-


zione automatica della frequenza.
▷ Premere il jog dial.
▷ La casella dell’opzione Skip viene evidenziata in bianco.

Ruotare il jog dial per attivare l’opzione Skip per il canale selezionato.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare un ulteriore canale da tralasciare.


O
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.
Il tasto ESC consente di chiudere la funzione senza apportare modifi-
che.

112
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Passaggio 3: avvio della configurazione automatica della frequenza


La configurazione automatica della frequenza può essere avviata, se la
scansione è stata eseguita e le frequenze modificate.

Sul display l’opzione Party deve essere evidenziata in bianco.


▷ Premere il jog dial per visualizzare il passaggio successivo.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare se anche le impostazioni Sync devono


essere trasmesse durante la sincronizzazione.
▷ Se l'opzione non è attivata viene trasmessa rispettivamente solo la fre-
quenza al trasmettitore.

▷ Premere il jog dial per avviare la configurazione automatica della fre-


quenza.
Il setup viene eseguito in tutti i ricevitori presenti nella rete. Verificare
che l’opzione Auto-Setup della voce di menu System sia attivata in
tutti i ricevitori.

113
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Al termine del setup correttamente avvenuto, appare il messaggio seguen-


te.

Il messaggio viene visualizzato sui display di tutti i canali di ricezione.


▷ Sincronizzare tutti i canali e i trasmettitori corrispondenti tramite la
funzione Sync.
Le informazioni sulla funzione Sync sono riportate nella sezione „Sin-
cronizzazione dei dispositivi“.
Premendo il tasto ESC di un canale, viene interrotta la sincronizzazione
per entrambi i canali del ricevitore EM 6000 corrispondente. Premen-
do però il tasto ESC del canale, in cui è stata avviata la funzione Auto-Se-
tup, viene interrotta la sincronizzazione per tutti i canali della rete. Il
ricevitore EM 6000, su cui eseguire la funzione Auto-Setup, viene definito
in rete come dispositivo master. Gli altri dispositivi acquisiscono la funzio-
ne slave.

114
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Walktest


Si consiglia di eseguire un test di ricezione (Walktest), se sono stati montati
e installati tutti i ricevitori e trasmettitori per la manifestazione. In questo
modo è possibile verificare se è disponibile una potenza di ricezione suffi-
ciente sull’intera superficie utilizzata.
Avviare la funzione Walktest in questa voce di menu e ispezionare l’intera
superficie con un trasmettitore. I risultati del Walktest forniscono indica-
zioni sulla qualità di ricezione.

Per aprire la voce di menu Walktest:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Walktest nel ri-
quadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


L’opzione Start in alto a sinistra sul display è già contrassegnata come se-
lezione.
▷ Premere il jog dial per avviare il Walktest.
▷ Ispezionare con il trasmettitore l’intera superficie su cui funzionerà il si-
stema.

115
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Sul display vengono visualizzati i seguenti valori:

RF A
Ricezione antenna A in dBm

RF B
Ricezione antenna B in dBm

LQI
Qualità di connessione in %
vedere anche „Significato di Link Quality Indicator“

AF
Frequenza audio del trasmettitore in dBFS

Durante l’esecuzione del Walktest, l’opzione Stop è contrassegnata come


selezione in alto a sinistra sul display.
▷ Premere il jog dial per terminare il Walktest una volta concluso il con-
trollo.

116
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu AF Output


La voce di menu AF Output consente di impostare il livello audio trasmesso
dalle uscite audio del ricevitore.

Per aprire la voce di menu AF Output:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu AF Output nel ri-
quadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


▷ Ruotare il jog dial per impostare il valore desiderato tra -10 dB e +18 dB.
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare il valore impostato.

117
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Test Tone


Il ricevitore EM 6000 offre la possibilità di generare un Test Tone. In questo
modo è possibile, ad esempio, verificare la trasmissione audio del disposi-
tivo o regolare i canali nel mixer.

Per aprire la voce di menu Test Tone:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Test Tone nel ri-
quadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


▷ Ruotare il jog dial per impostare il volume del Test Tone.


È possibile regolare il volume del Test Tone tra -60 dB e 0 dB.

118
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Durante la riproduzione del Test Tone, il segnale audio del trasmetti-


tore viene silenziato.

119
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu Bank Edit


Oltre ai banchi di frequenza predefiniti B1 - B6, i banchi stessi definiti
dall’utente U1 - U6 possono essere occupati con frequenze.

Per aprire la voce di menu Bank Edit:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu Bank Edit nel ri-
quadro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Viene visualizzata la seguente vista:


▷ Ruotare il jog dial per selezionare il banco di frequenza desiderato (da


U1 a U6).
▷ Premere il jog dial per passare alla selezione del canale.

120
Utilizzo del ricevitore EM 6000

▷ Ruotare il jog dial per selezionare il canale desiderato (da 00 a 99).


▷ Premere il jog dial per passare alla selezione della frequenza.

▷ Ruotare il jog dial per impostare la frequenza desiderata per il banco


selezionato e il canale selezionato.
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.

121
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System


Nella voce di menu System è possibile configurare le impostazioni di tutto
il sistema. La voce di menu System si trova nel menu del canale CH 1.

Per aprire la voce di menu System:


▷ Premere il jog dial nella schermata Home per aprire il menu di coman-
do.
▷ Ruotare il jog dial, finché non appare la voce di menu System nel riqua-
dro di selezione:

▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Sono disponibili le sottovoci seguenti.

Wordclock
In questa voce di menu è possibile configurare le impostazioni per il Wor-
dclock.
▷ vedere „Voce di menu System -> Wordclock“

Network
In questa voce di menu è possibile configurare le impostazioni per il colle-
gamento di rete.
▷ vedere „Voce di menu System -> Network“

Device ID
In questa voce di menu è possibile immettere il nome del dispositivo visua-
lizzato nella rete per questo ricevitore EM 6000.
▷ vedere „Voce di menu System -> Device ID“

122
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Dante Settings
In questa voce di menu è possibile configurare le impostazioni per la rete
Dante™. Questa voce di menu è disponibile solo per la variante di prodotto
EM 6000 DANTE.
▷ vedere „Voce di menu System -> Dante Settings (solo EM 6000 DAN-
TE)“

Booster Feed
In questa voce di menu è possibile attivare l’alimentazione di tensione per
un amplificatore esterno, se si utilizzano antenne separate.
▷ vedere „Voce di menu System -> Booster Feed“

Brightness
In questa voce di menu è possibile impostare la luminosità del display. La
luminosità impostata vale per entrambi i display del ricevitore EM 6000.
▷ vedere „Voce di menu System -> Brightness“

Auto Setup
In questa voce di menu è possibile attivare la funzione Auto Setup per il ri-
cevitore EM 6000.
▷ vedere „Voce di menu System -> Auto Setup“

Info
Questa voce di menu visualizza l’indirizzo MAC del ricevitore EM 6000 e la
versione attuale del firmware. Qui non è possibile configurare impostazio-
ni.
▷ vedere „Voce di menu System -> Info“

Hardware
Questa voce di menu visualizza informazioni sull’hardware. Qui non è pos-
sibile configurare impostazioni.
▷ vedere „Voce di menu System -> Hardware“

Help
Questa voce di menu riporta il collegamento alla versione inglese delle pre-
senti istruzioni per l'uso.
▷ vedere „Voce di menu System -> Help“

123
Utilizzo del ricevitore EM 6000

TX Update
Questa voce di menu consente di aggiornare il firmware del trasmettitore.
▷ vedere „Voce di menu System -> TX Update“

Reset
Questa voce di menu consente di ripristinare le impostazioni del ricevitore.
▷ vedere „Voce di menu System -> Reset“

124
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Wordclock


In questa voce di menu è possibile configurare le impostazioni per il Wor-
dclock.
Per aprire la voce di menu Wordclock:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Wordclock nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata l’opzione attualmente selezionata.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare una delle seguenti opzioni:


• Internal 48 kHz: selezionare questa opzione se si desidera utilizzare
il Wordclock interno con una temporizzazione di 48 kHz.
• Internal 96 kHz: selezionare questa opzione se si desidera utilizzare
il Wordclock interno con una temporizzazione di 96 kHz.
• External BNC: selezionare questa opzione se si utilizza un Wordclock
esterno collegato tramite l’ingresso BNC Wordclock In. Vedere „Col-
legamento del Wordclock“.
• External Dante: selezionare questa opzione se si utilizza un Wor-
dclock esterno collegato tramite l’interfaccia Dante. Tale opzione è
disponibile solo con EM 6000 DANTE.
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.
Ulteriori informazioni sul tema Wordclock sono riportate nella sezio-
ne „Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dante™)“.

125
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Network


In questa voce di menu è possibile configurare le impostazioni per il colle-
gamento di rete.
Per aprire la voce di menu Network:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Network nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata l’opzione attualmente selezionata.
▷ Ruotare il jog dial per selezionare una delle seguenti opzioni:
• IP Mode Auto: la configurazione di rete viene eseguita automatica-
mente.

• IP Mode mDNS: utilizzando mDNS per il riconoscimento del disposi-


tivo nella rete, è possibile impostare manualmente l’indirizzo IP, la
maschera di rete e il gateway.

• IP Mode Manual: indirizzo IP, maschera di rete e gateway possono


essere impostati manualmente.

126
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Per configurare le impostazioni in IP Mode Manual e in IP Mode mDNS:


▷ Premere il jog dial per selezionare le singole posizioni della configura-
zione di rete.
▷ Ruotare il jog dial per impostare il valore.

▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare le impostazioni.

127
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Device ID


In questa voce di menu è possibile immettere il nome del dispositivo visua-
lizzato nella rete per questo ricevitore EM 6000.
Per aprire la voce di menu Device ID:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Device ID nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

Per immettere il nome desiderato del dispositivo:


▷ Ruotare il jog dial per selezionare il carattere desiderato.
▷ Premere il jog dial per passare alla posizione successiva.
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare il nome impostato.

128
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Dante Settings (solo EM


6000 DANTE)
In questa voce di menu è possibile configurare le impostazioni per la rete
Dante™. Questa voce di menu è disponibile solo per la variante di prodotto
EM 6000 DANTE.
Per aprire la voce di menu Dante Settings:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Dante Settings nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.

Nella voce di menu Dante Settings sono disponibili le seguenti sottovoci.

Tenere presente che tutte le impostazioni effettuate nelle sottovoci


e salvate con il tasto SAVE vengono contrassegnate nel menu Dante
Settings con un asterisco. Quando sono state effettuate tutte le im-
postazioni è necessario terminare l'intera voce di menu Dante Settings
con il tasto SAVE, per applicare tutte le impostazioni effettuate. Terminan-
do la voce di menu Dante Settings con il tasto ESC, si annullano tutte le
impostazioni.

Device ID
Questa voce di menu visualizza il nome del dispositivo sotto il quale è di-
sponibile EM 6000 DANTE nella rete Dante™. Qui non è possibile configu-
rare impostazioni.

129
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Mode
È possibile impostare due modalità per le due prese RJ-45 Primary e Se-
condary dell'interfaccia Dante™.
• Modalità Through: il segnale viene elaborato per collegare a cascata
più ricevitori EM 6000 DANTE (Daisy Chain). La sequenza delle due pre-
se RJ-45 non è definita. Viene riconosciuta automaticamente.
• Modalità Redundant: le due prese RJ-45 emettono lo stesso segnale
audio come due reti separate.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare tra le due modalità Through e Redun-
dant.
▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.

Osservare: Un cablaggio di rete Dante™ errato (ad es. Primary e Se-


condary su uno switch) o la commutazione della configurazione
Dante senza adattamento del cablaggio di rete può comportare che
il sistema Dante™ non reagisca più.

130
Utilizzo del ricevitore EM 6000

PrimNet
Configurazione di rete per la presa RJ-45 Primary.
▷ Ruotare il jog dial per selezionare tra le modalità di assegnazione IP
Auto e Manual.

Per configurare le impostazioni in IP Mode Manual:


▷ Premere il jog dial per selezionare le singole posizioni della configura-
zione di rete.
▷ Ruotare il jog dial per impostare il valore.

▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare le impostazioni.

131
Utilizzo del ricevitore EM 6000

SecNet
Configurazione di rete per la presa RJ-45 Secondary.
Le impostazioni vengono configurate nella sottovoce PrimNet.

Info
Questa voce di menu visualizza l’indirizzo MAC dell’interfaccia Dante™, lo
stato della configurazione di rete e la versione attuale del firmware Dante™.
Qui non è possibile configurare impostazioni.
Inoltre, viene visualizzato il tipo di dispositivo:
• Device Type Dante 1: EM 6000 DANTE con una presa RJ-45 (versione
vecchia, non più disponibile)
• Device Type Dante 2: EM 6000 DANTE con due prese RJ-45

Le informazioni sull'aggiornamento del firmware Dante™ sono ripor-


tate nella sezione „Aggiornamento del firmware dell’interfaccia Dan-
te™“.

132
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Booster Feed


In questa voce di menu è possibile attivare l’alimentazione di tensione per
un amplificatore esterno, se si utilizzano antenne separate.
Ulteriori informazioni sulle antenne sono riportate nella sezione
„Consigli sull’utilizzo delle antenne“.

Per aprire la voce di menu Booster Feed:


▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Booster Feed nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare una delle opzioni On e Off.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare la selezione.

Attivare l’alimentazione di tensione per amplificatore esterno, solo


se quest’ultimo si utilizza effettivamente.

Se viene attivata l’alimentazione di tensione per amplificatore ester-


no, questa è immediatamente attiva non appena il ricevitore EM 6000
è collegato alla rete elettrica, indipendentemente dal fatto che sia ac-
ceso o spento. Vedere „Collegamento alla rete elettrica/scollegamento
dalla rete elettrica del ricevitore EM 6000“.

133
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Brightness


In questa voce di menu è possibile impostare la luminosità del display. La
luminosità impostata vale per entrambi i display del ricevitore EM 6000.

Per aprire la voce di menu Brightness:


▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Brightness nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

▷ Ruotare il jog dial per impostare la luminosità desiderata del display.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare l’impostazione.

134
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Auto Setup


In questa voce di menu è possibile attivare la funzione Auto Setup per il ri-
cevitore EM 6000. Se la funzione è attivata qui, è possibile procedere a una
configurazione automatica della frequenza per questo EM 6000. Vedere
„Voce di menu Scan & Auto-Setup“.

Per aprire la voce di menu Auto Setup:


▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Auto Setup nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

▷ Ruotare il jog dial per selezionare una delle opzioni On e Off.


▷ Premere il tasto SAVE per memorizzare la selezione.

135
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Info


Questa voce di menu visualizza l’indirizzo MAC del ricevitore EM 6000 e la
versione attuale del firmware. Qui non è possibile configurare impostazio-
ni.
Per aprire la voce di menu Info:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Info nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

Le informazioni sull'aggiornamento del firmware sono riportate nella


sezione „Aggiornamento del firmware del ricevitore“.

Voce di menu System -> Hardware


Questa voce di menu visualizza informazioni sull’hardware. Qui non è pos-
sibile configurare impostazioni.
Per aprire la voce di menu Hardware:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Hardware nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

136
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Help


Questa voce di menu riporta il collegamento alla versione inglese delle pre-
senti istruzioni per l'uso.

Voce di menu System -> TX Update


Questa voce di menu consente di aggiornare il firmware del trasmettitore.
Tale operazione viene consigliata dopo l’aggiornamento del firmware del
ricevitore (consultare „Aggiornamento del firmware del ricevitore“).
Per aprire la voce di menu TX Update:
▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
TX Update nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
Sul display viene visualizzata la seguente vista.

• New mostra la versione del nuovo firmware disponibile dopo l’aggiorna-


mento del firmware del ricevitore.
• Ch1 mostra il firmware attualmente installato sul trasmettitore del ca-
nale di ricezione CH 1.
• Ch2 mostra il firmware attualmente installato sul trasmettitore del ca-
nale di ricezione CH 2.
Per avviare l’aggiornamento del firmware:
▷ Premere il tasto Sync del canale desiderato.
▷ Tenere il trasmettitore con l’interfaccia a infrarossi davanti a quella del
ricevitore. Vedere „Sincronizzazione dei dispositivi“.

▷ Accertarsi di non interrompere il processo.


Se l'aggiornamento del firmware viene interrotto, sul display del tra-
smettitore viene visualizzato il seguente simbolo.

▷ In questo caso ripetere il processo.

137
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Voce di menu System -> Reset


Questa voce di menu consente di ripristinare le impostazioni del ricevitore.
Sono disponibili due opzioni:
• Reset: tutte le impostazioni vengono ripristinate alle impostazioni di
rete e ai banchi di frequenza definiti dall’utente U1 - U6.
• Factory Reset: tutte le impostazioni vengono riportate alle impostazio-
ni di fabbrica.

Per aprire la voce di menu Reset:


▷ Ruotare il jog dial nella voce System, finché non appare la voce di menu
Reset nel riquadro di selezione.
▷ Premere il jog dial per aprire la voce di menu.
▷ Selezionare una delle due opzioni Reset o Factory Reset e premere il
jog dial per confermare la selezione.
▷ Premere il tasto SAVE per ripristinare le impostazioni.

138
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Utilizzo dell’uscita cuffie


L’uscita cuffie sul lato frontale del ricevitore EM 6000 (jack da 6,3 mm)
consente di ascoltare brevemente i segnali audio di entrambi i canali.

ATTENZIONE

Pericolo dovuto ad alto volume

Un volume eccessivamente alto può danneggiare l’udito.

▷ Abbassare il volume dell’uscita prima di indossare le cuffie.

▷ Collegare le cuffie alla presa HEADPHONES.


▷ Premere il tasto cuffie su uno dei due canali CH 1 o CH 2 per ascol-
tare brevemente il canale corrispondente.
▷ Premere contemporaneamente entrambi i tasti cuffie di entrambi i ca-
nali per ascoltarli brevemente.
▷ Regolare il volume ruotando il regolatore VOLUME accanto alla presa
HEADPHONES.

139
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Aggiornamento del firmware del ricevitore


Il firmware del ricevitore EM 6000 può essere aggiornato con il software
Sennheiser Wireless Systems Manager (WSM).
▷ Collegare il ricevitore EM 6000 a una rete (consultare „Collegamento
del ricevitore EM 6000 a una rete“) e stabilire la connessione con il
software WSM.
Ulteriori informazioni sul controllo dei dispositivi con il software Sen-
nheiser Wireless Systems Manager (WSM) sono riportate nelle istru-
zioni per l'uso corrispondenti. Il software è scaricabile dall’indirizzo
www.sennheiser.com/wsm.

L’aggiornamento del firmware dell’interfaccia Dante™ di EM 6000 DANTE


non può essere eseguito tramite WSM. Vedere „Aggiornamento del fir-
mware dell’interfaccia Dante™“.

L’aggiornamento del firmware del trasmettitore viene eseguito nella voce


di menu System -> TX Update sul ricevitore EM 6000. Vedere „Voce di
menu System“.

La versione più aggiornata del firmware è disponibile sulla pagina di pro-


dotto del Digital 6000 o nella sezione Download del sito web Sennheiser:

• Pagina di prodotto Digital 6000


• Sezione Download del sito web Sennheiser

140
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Aggiornamento del firmware dell’interfaccia Dan-


te™
Per aggiornare l’interfaccia Dante™ (Audinate Brooklyn II) di EM 6000
DANTE, è necessario il software Firmware Updater di Audinate.
Il software è disponibile al seguente link:
https://www.audinate.com/products/firmware-update-manager
▷ Per l’aggiornamento del firmware collegare il computer all’interfaccia
Dante™ di EM 6000 DANTE con un cavo di rete.

La versione più aggiornata del firmware è disponibile sulla pagina di pro-


dotto del Digital 6000 o nella sezione Download del sito web Sennheiser:

• Pagina di prodotto Digital 6000


• Sezione Download del sito web Sennheiser

▷ Per l'interfaccia Dante™ (Audinate Brooklyn II) utilizzare solamente il


firmware messo a disposizione da Sennheiser in quanto ottimizzato per
Digital 6000. Il firmware messo a disposizione sulla pagina del produt-
tore Audinate non è ottimizzato per Digital 6000 e può comprometterne
il funzionamento.

141
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Messaggi di stato
In determinate situazioni è possibile visualizzare messaggi di stato e di er-
rore sul display del ricevitore EM 6000. In caso di messaggi di errori, che
possono compromettere il funzionamento, si accende anche il triangolo
rosso a destra accanto al display del canale corrispondente.

No Link
Nessun trasmettitore collegato.
▷ Verificare la connessione wireless tra trasmettitore e canale di ricezio-
ne. Vedere „Generazione della connessione wireless“.

Low Signal
La qualità di ricezione tra trasmettitore e ricevitore è scarsa (RF A o RF B
inferiore a -85 dBm, LQI tra 1% e 19%)
▷ Verificare la connessione wireless tra trasmettitore e canale di ricezio-
ne e passare eventualmente a un’altra frequenza. Vedere „Generazione
della connessione wireless“.
▷ Verificare il corretto posizionamento delle antenne. Consultare „Colle-
gamento delle antenne separate“, „Collegamento delle antenne ad
asta“ o „Consigli sull’utilizzo delle antenne“.

Low Battery
L’accumulatore o le batterie del trasmettitore hanno ancora solo un’auto-
nomia residua ridotta (meno di 30 minuti).
▷ Sostituire l’accumulatore o le batterie.

Sync ok
Sincronizzazione tra canale di ricezione e trasmettitore avvenuta corretta-
mente.

Sync Fail
No Frequency
La funzione Auto-Setup non può più mettere a disposizione frequenze libe-
re per il campo di frequenza del trasmettitore.

142
Utilizzo del ricevitore EM 6000

Sync Fail
Frequency Rejected
Il campo di frequenza del trasmettitore non è compatibile con la frequenza
impostata nel canale di ricezione.
▷ Impostare un’altra frequenza nel canale di ricezione. Vedere „Voce di
menu Frequency“.

Sync Fail
Timeout
Sincronizzazione tra canale di ricezione e trasmettitore non riuscita. Proba-
bilmente l’interfaccia a infrarossi del ricevitore non ha potuto stabilire una
connessione con l’interfaccia a infrarossi del trasmettitore.
▷ Tenere il trasmettitore correttamente davanti all'interfaccia a infrarossi
del ricevitore. Vedere „Sincronizzazione dei dispositivi“.

Sync Fail
Unsupported Encryption
La crittografia AES 256 è attivata nel ricevitore EM 6000 ma il trasmettito-
re non la supporta (SK(M) 9000).
▷ Utilizzare un SK 6000 o SKM 6000, se si desidera attivare la crittogra-
fia.

Encryption Error
Sync Needed
La crittografia AES 256 è stata attivata nel ricevitore EM 6000 ma non an-
cora sincronizzata sul trasmettitore. La crittografia non può essere attivata
sul trasmettitore ma deve essere trasmessa tramite la funzione Sync.
▷ Sincronizzare il canale di ricezione e il trasmettitore. Vedere „Sincro-
nizzazione dei dispositivi“.

Clock Error
Risulta un differenza nella velocità del Wordclock (> 120 ppm di 48 kHz o >
120 ppm di 96 kHz) o manca un Wordclock esterno.
▷ Verificare le impostazioni del Wordclock. Vedere „Scenari Wordclock
per audio digitale (AES3 e Dante™)“.

RF Peak
Il segnale HF è troppo forte (> -12 dBm). Il ricevitore minaccia una sovramo-
dulazione.
▷ Aumentare la distanza tra le antenne e il ricevitore.
▷ Utilizzare preferibilmente antenne passive al posto di quelle attive.
▷ Ridurre l’amplificazione nelle antenne attive.

143
Utilizzo del ricevitore EM 6000

AF Peak
Il livello audio del trasmettitore è troppo alto
(> -2 dBfs). Il segnale minaccia una sovramodulazione e una distorsione.
▷ Verificare il livello audio del trasmettitore e correggerlo. Consultare la
voce di menu “Gain” nella sezione „Utilizzo del menu del trasmettitore
manuale SKM 6000“ o „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK
6000“.

144
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Utilizzo del trasmettitore manuale SKM


6000
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’utilizzo del tra-
smettitore manuale SKM 6000.
Le informazioni sull'installazione del trasmettitore manuale SKM 6000
sono riportate nella sezione „Installazione del trasmettitore manuale SKM
6000“.

145
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Elementi di comando del trasmettitore manuale


SKM 6000

1 Tasto ON/OFF (ESC)


• Accensione o spegnimento del ricevitore
• vedere „Accensione e spegnimento del trasmettitore manuale SKM
6000“
• Funzione Escape nel menu
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM 6000“

2 Tasto DOWN
• Navigazione del menu di comando del trasmettitore
• Modifica dei valori nel menu di comando
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM 6000“

3 Tasto SET
• Apertura di una voce di menu
• Salvataggio di un’impostazione nel menu
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM 6000“

4 Tasto UP
• Navigazione del menu di comando del trasmettitore
• Modifica dei valori nel menu di comando
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM 6000“

146
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Accensione e spegnimento del trasmettitore ma-


nuale SKM 6000

Per accendere il trasmettitore SKM 6000:


▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF, finché non appare il logo Sennheiser
sul display.
Per spegnere il trasmettitore SKM 6000:
▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF, finché non si spegne il display.

147
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Indicazioni sul display del trasmettitore manuale


SKM 6000

Sul display del trasmettitore sono riportate le seguenti informazioni.

Autonomia residua della batteria


Visualizza l’autonomia residua della batteria e la durata di fun-
zionamento del trasmettitore.
Il tempo viene visualizzato solo se viene utilizzata la batteria
BA 60.
Nelle batterie viene visualizzato solo lo stato di carica senza indicazione
temporale.
Ulteriori informazioni su accumulatori e batterie sono riportate nella
sezione „Batterie e vani batterie“.

Frequenza
Visualizza la frequenza impostata.
In alternativa è possibile visualizzare anche qui il nome della connessione
wireless. Vedere „Panoramica delle voci di menu“.

Crittografia
La connessione wireless tra ricevitore e trasmet-
titore è protetta dalla crittografia AES 256.
La crittografia può essere impostata solo sul ricevitore e non sul trasmet-
titore. Vedere „Crittografia della connessione wireless“.

Blocco tasti
Il blocco tasti è attivato sul trasmettitore.
Vedere „Panoramica delle voci di menu“.

148
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Modalità di trasmissione
La modalità di trasmissione dei trasmettitori della
serie Digital 6000 è la modalità Long Range della
serie Digital 9000. In questo modo i trasmettitori della serie Digital 6000
risultano compatibili con la Digital 9000, se il ricevitore EM 9046 viene
azionato nella modalità Long Range.

Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM


6000
Navigazione del menu
Per aprire il menu:
▷ Premere il tasto SET.
Il menu di comando viene visualizzato sul display del trasmettitore.
Per aprire una voce di menu:
▷ Premere i tasti UP o DOWN per navigare le singole voci di menu.
▷ Premere il tasto SET per aprire la voce di menu selezionata.
„Elementi di comando del trasmettitore manuale SKM 6000“

Apporto di modifiche in una voce di menu


Una volta aperta una voce di menu, è possibile apportare modifiche come
illustrato di seguito:
▷ Premere i tasti UP o DOWN per impostare il valore visualizzato.
▷ Premere il tasto SET per memorizzare l'impostazione.
▷ Premere il tasto ESC (ON/OFF) per uscire dalla voce di menu senza sal-
vare l’impostazione.
„Elementi di comando del trasmettitore manuale SKM 6000“

Panoramica delle voci di menu


Nelle voci di menu è possibile configurare le seguenti impostazioni e visua-
lizzare informazioni.
Stato: versione firmware 1.1.26
Voce di menu Tune
Con questa voce di menu è possibile impostare una frequenza in
passi da 25 kHz. Se si salva un'impostazione, la frequenza imposta-
ta viene assegnata automaticamente al set di frequenze preimpostate de-
finito dall'utente U, il trasmettitore manuale passa dalle frequenze finora
preimpostate al set di frequenze preimpostate U e invia un segnale radio
alla frequenza impostata.

149
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

A questo proposito osservare le condizioni generali e le limitazioni per l'uti-


lizzo delle frequenze al seguente indirizzo:
www.sennheiser.com/frequency-information

Voce di menu Preset


In questa voce di menu viene visualizzata la preselezione di fre-
quenze U con la frequenza corrispondente. Qui non è possibile
configurare impostazioni.

Voce di menu Name


Con questa voce di menu è possibile impostare un nome a scelta
per il trasmettitore. Il nome può contenere max. otto caratteri.
Immettendo un nome per la connessione wireless nella voce di menu
Name del ricevitore e sincronizzando ricevitore e trasmettitore, il
nome immesso sul trasmettitore viene sovrascritto dal nome inserito sul ri-
cevitore.

Voce di menu Gain


Con questa voce di menu è possibile impostare un'amplificazione
d'ingresso in passi da 3 dB.
In alternativa l’amplificazione d’ingresso può essere impostata anche sul
ricevitore e sincronizzata sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync
Settings“.
L’intervallo, in cui è possibile impostare l’amplificazione d'ingresso,
varia in base al modulo microfono utilizzato.

Voce di menu Low Cut


In questa voce di menu è possibile impostare il valore del filtro Low
Cut.
Impostazione: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
In alternativa il filtro Low Cut può essere impostato anche sul ricevitore e
sincronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.

Voce di menu Display


In questa voce di menu è possibile selezionare se la schermata
Home del display del trasmettitore debba visualizzare la frequenza
impostata, la preselezione di frequenze o il nome del trasmettitore o della
connessione wireless.
In alternativa l’indicazione della schermata Home può essere impostata
anche sul ricevitore e sincronizzata sul trasmettitore. Vedere „Voce di
menu Sync Settings“.
150
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Voce di menu Lock


In questa voce di menu è possibile attivare o disattivare il blocco
tasti per il trasmettitore.
In alternativa il blocco tasti può essere impostato anche sul ricevitore e sin-
cronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.

Per attivare il blocco tasti:


▷ Richiamare la voce di menu Lock e impostare il valore On.
▷ Salvare l'immissione premendo il tasto SET.
Il blocco tasti automatico viene attivato in modo permanente.

Per revocare temporaneamente il blocco tasti:


▷ Premere il tasto ON/OFF/ESC.
Sul display viene visualizzato il messaggio LOCKED.
▷ Premere il tasto UP o il tasto DOWN.
Sul display viene visualizzato il messaggio UNLOCK.
▷ Premere il tasto SET.
Il blocco tasti viene temporaneamente disattivato.
Nel menu è possibile eseguire diverse impostazioni. Dopo 10 secondi di
inattività il blocco tasti si riattiva.

Per disattivare il blocco tasti:


▷ Richiamare la voce di menu Lock e impostare il valore Off.
▷ Salvare l'immissione premendo il tasto SET.
Il blocco tasti automatico viene disattivato in modo permanente.

Voce di menu Test Tone


Con la voce di menu è possibile attivare un tono di verifica da 1 kHz
che il trasmettitore invia al posto del segnale di ingresso. Utilizzare
questa funzione per la regolazione del sistema e in fase di Walktest.

Voce di menu LED Mode


In questa voce di menu è possibile impostare il comportamento del
LED blu nel tasto ON/OFF/ESC.
ON: il LED blu rimane acceso.
LCKOFF: il LED blu si spegne non appena viene attivato il blocco tasti.

Voce di menu Reset


In questa voce di menu è possibile ripristinare le impostazioni del
trasmettitore alle impostazioni di rete.

151
Utilizzo del trasmettitore manuale SKM 6000

Voce di menu Information


In questa voce di menu è possibile visualizzare la versione firmwa-
re installata e il campo di frequenza totale del trasmettitore.

Aggiornamento del firmware del trasmettitore ma-


nuale SKM 6000
Il firmware del trasmettitore viene aggiornato dal ricevitore.
▷ Aggiornare il firmware del trasmettitore tramite la funzione TX Update
nella voce di menu System del ricevitore. Consultare „Voce di menu Sy-
stem -> TX Update“ nella sezione „Voce di menu System“.

152
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Utilizzo del trasmettitore portatile SK


6000
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’utilizzo del tra-
smettitore portatile SK 6000.
Le informazioni sull'installazione del trasmettitore portatile SK 6000 sono
riportate nella sezione „Installazione del trasmettitore portatile SK 6000“.

153
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Elementi di comando del trasmettitore portatile


SK 6000

1 Tasto ON/OFF (ESC)


• Accensione o spegnimento del ricevitore
• vedere „Accensione e spegnimento del trasmettitore portatile SK
6000“
• Funzione Escape nel menu
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6000“

2 Tasto DOWN
• Navigazione del menu di comando del trasmettitore
• Modifica dei valori nel menu di comando
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6000“

3 Tasto SET
• Apertura di una voce di menu
• Salvataggio di un’impostazione nel menu
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6000“

4 Tasto UP
• Navigazione del menu di comando del trasmettitore
• Modifica dei valori nel menu di comando
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6000“
154
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Accensione e spegnimento del trasmettitore porta-


tile SK 6000

Per accendere il trasmettitore SK 6000:


▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF, finché non appare il logo Sennheiser
sul display.
Per spegnere il trasmettitore portatile SK 6000:
▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF, finché non si spegne il display.

155
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Indicazioni sul display del trasmettitore portatile SK


6000

Sul display del trasmettitore sono riportate le seguenti informazioni.

Autonomia residua della batteria


Visualizza l’autonomia residua della batteria e la durata di fun-
zionamento del trasmettitore.
Il tempo viene visualizzato solo se viene utilizzata la batteria
BA 61.
Nelle batterie viene visualizzato solo lo stato di carica senza indicazione
temporale.
Ulteriori informazioni su accumulatori e batterie sono riportate nella
sezione „Batterie e vani batterie“.

Frequenza
Visualizza la frequenza impostata.
In alternativa è possibile visualizzare anche qui il nome della connessione
wireless. Vedere „Panoramica delle voci di menu“.

Crittografia
La connessione wireless tra ricevitore e trasmet-
titore è protetta dalla crittografia AES 256.
La crittografia può essere impostata solo sul ricevitore e non sul trasmet-
titore. Vedere „Crittografia della connessione wireless“.

Blocco tasti
Il blocco tasti è attivato sul trasmettitore.
Vedere „Panoramica delle voci di menu“.

156
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Modalità di trasmissione
La modalità di trasmissione dei trasmettitori della
serie Digital 6000 è la modalità Long Range della
serie Digital 9000. In questo modo i trasmettitori della serie Digital 6000
risultano compatibili con la Digital 9000, se il ricevitore EM 9046 viene
azionato nella modalità Long Range.

Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK


6000
Navigazione del menu
Per aprire il menu:
▷ Premere il tasto SET.
Il menu di comando viene visualizzato sul display del trasmettitore.
Per aprire una voce di menu:
▷ Premere i tasti UP o DOWN per navigare le singole voci di menu.
▷ Premere il tasto SET per aprire la voce di menu selezionata.
„Elementi di comando del trasmettitore portatile SK 6000“

Apporto di modifiche in una voce di menu


Una volta aperta una voce di menu, è possibile apportare modifiche come
illustrato di seguito:
▷ Premere i tasti UP o DOWN per impostare il valore visualizzato.
▷ Premere il tasto SET per memorizzare l'impostazione.
▷ Premere il tasto ESC (ON/OFF) per uscire dalla voce di menu senza sal-
vare l’impostazione.
„Elementi di comando del trasmettitore portatile SK 6000“

Panoramica delle voci di menu


Nelle voci di menu è possibile configurare le seguenti impostazioni e visua-
lizzare informazioni.
Stato: versione firmware 1.1.26
Voce di menu Tune
Con questa voce di menu è possibile impostare una frequenza in
passi da 25 kHz. Se si salva un'impostazione, la frequenza imposta-
ta viene assegnata automaticamente al set di frequenze preimpostate de-
finito dall'utente U, il trasmettitore manuale passa dalle frequenze finora
preimpostate al set di frequenze preimpostate U e invia un segnale radio
alla frequenza impostata.

157
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

A questo proposito osservare le condizioni generali e le limitazioni per l'uti-


lizzo delle frequenze al seguente indirizzo:
www.sennheiser.com/frequency-information

Voce di menu Preset


In questa voce di menu viene visualizzata la preselezione di fre-
quenze U con la frequenza corrispondente. Qui non è possibile
configurare impostazioni.

Voce di menu Name


Con questa voce di menu è possibile impostare un nome a scelta
per il trasmettitore. Il nome può contenere max. otto caratteri.
Immettendo un nome per la connessione wireless nella voce di menu
Name del ricevitore e sincronizzando ricevitore e trasmettitore, il
nome immesso sul trasmettitore viene sovrascritto dal nome inserito sul ri-
cevitore.

Voce di menu Gain


Con questa voce di menu è possibile impostare un'amplificazione
d'ingresso in passi da 3 dB.
In alternativa l’amplificazione d’ingresso può essere impostata anche sul
ricevitore e sincronizzata sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync
Settings“.
L’intervallo, in cui è possibile impostare l’amplificazione d'ingresso,
varia in base al microfono o cavo Line utilizzato.

Voce di menu Low Cut


In questa voce di menu è possibile impostare il valore del filtro Low
Cut.
Impostazione: 30 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
In alternativa il filtro Low Cut può essere impostato anche sul ricevitore e
sincronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.

Voce di menu Cable


In questa voce di menu è possibile emulare la lunghezza dei cavi
per strumenti:
• Line
• Type 1
• Type 2
• Type 3
158
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

In alternativa l’emulatore di cavo può essere impostato anche sul ricevitore


e sincronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.
Questa voce di menu viene visualizzata solamente quando sul trasmettito-
re SK 6000 è presente un segnale Line.

Voce di menu Display


In questa voce di menu è possibile selezionare se la schermata
Home del display del trasmettitore debba visualizzare la frequenza
impostata, la preselezione di frequenze o il nome del trasmettitore o della
connessione wireless.
In alternativa l’indicazione della schermata Home può essere impostata
anche sul ricevitore e sincronizzata sul trasmettitore. Vedere „Voce di
menu Sync Settings“.

Voce di menu Lock


In questa voce di menu è possibile attivare o disattivare il blocco
tasti per il trasmettitore.
In alternativa il blocco tasti può essere impostato anche sul ricevitore e sin-
cronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.

Per attivare il blocco tasti:


▷ Richiamare la voce di menu Lock e impostare il valore On.
▷ Salvare l'immissione premendo il tasto SET.
Il blocco tasti automatico viene attivato in modo permanente.

Per revocare temporaneamente il blocco tasti:


▷ Premere il tasto ON/OFF/ESC.
Sul display viene visualizzato il messaggio LOCKED.
▷ Premere il tasto UP o il tasto DOWN.
Sul display viene visualizzato il messaggio UNLOCK.
▷ Premere il tasto SET.
Il blocco tasti viene temporaneamente disattivato.
Nel menu è possibile eseguire diverse impostazioni. Dopo 10 secondi di
inattività il blocco tasti si riattiva.

Per disattivare il blocco tasti:


▷ Richiamare la voce di menu Lock e impostare il valore Off.
▷ Salvare l'immissione premendo il tasto SET.
Il blocco tasti automatico viene disattivato in modo permanente.

Voce di menu Test Tone


Con la voce di menu è possibile attivare un tono di verifica da 1 kHz
che il trasmettitore invia al posto del segnale di ingresso. Utilizzare
questa funzione per la regolazione del sistema e in fase di Walktest.
159
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Voce di menu LED Mode


In questa voce di menu è possibile impostare il comportamento del
LED blu tramite il display del trasmettitore portatile SK 6000.
ON: il LED blu rimane acceso.
LCKOFF: il LED blu si spegne non appena viene attivato il blocco tasti.

Voce di menu MIC/LINE


In questa voce di menu è possibile specificare se deve essere uti-
lizzato un segnale Mic o un segnale Line oppure se deve essere ri-
levato automaticamente il segnale presente.
• AUTO: SK 6000 riconosce automaticamente se è presente un segnale
Line o Mic. Se è presente un segnale Line, viene attivata la voce di menu
Cable per l'impostazione dell'emulatore di cavo (vedere sopra).
• MIC: utilizzare questa opzione se un microfono è collegato al trasmetti-
tore portatile SK 6000.
• LINE: utilizzare questa opzione se una sorgente di livello Line è collega-
ta tramite un cavo Line al trasmettitore portatile SK 6000. Con questa
opzione, viene attivata la voce di menu Cable per l'impostazione
dell'emulatore di cavo (vedere sopra).

Voce di menu Reset


In questa voce di menu è possibile ripristinare le impostazioni del
trasmettitore alle impostazioni di rete.

Voce di menu Information


In questa voce di menu è possibile visualizzare la versione firmwa-
re installata e il campo di frequenza totale del trasmettitore.

160
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000

Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6000 con


l'adattatore Command KA 9000 COM
Con l'ausilio dell'adattatore Command KA 9000 COM è possibile cambiare,
mediante comando a distanza, il canale audio sul ricevitore EM 6000.
Premendo il tasto COMMAND si influenza il routing del segnale audio delle
prese XLR-3 e della presa Dante del ricevitore EM 6000.
La funzione del tasto Command può essere impostato nel menu EM 6000
(vedi „Voce di menu Command Mode“).

Aggiornamento del firmware del trasmettitore por-


tatile SK 6000
Il firmware del trasmettitore viene aggiornato dal ricevitore.
▷ Aggiornare il firmware del trasmettitore tramite la funzione TX Update
nella voce di menu System del ricevitore. Consultare „Voce di menu Sy-
stem -> TX Update“ nella sezione „Voce di menu System“.

161
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Utilizzo del trasmettitore portatile SK


6212
I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’utilizzo del tra-
smettitore portatile SK 6212.
Le informazioni sull'installazione del trasmettitore portatile SK 6212 sono
riportate nella sezione „Installazione del trasmettitore portatile SK 6212“.

162
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Elementi di comando del trasmettitore portatile


SK 6212

1 Tasto ON/OFF (ESC)


• Accensione o spegnimento del ricevitore
• vedere „Accensione e spegnimento del trasmettitore portatile SK
6212“
• Funzione Escape nel menu
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“

2 Tasto DOWN
• Navigazione del menu di comando del trasmettitore
• Modifica dei valori nel menu di comando
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“

3 Tasto SET
• Apertura di una voce di menu
• Salvataggio di un’impostazione nel menu
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“

4 Tasto UP
• Navigazione del menu di comando del trasmettitore
• Modifica dei valori nel menu di comando
• vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“

163
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Accensione e spegnimento del trasmettitore porta-


tile SK 6212

Accensione del trasmettitore portatile SK 6212


Per accendere il trasmettitore SK 6212:
▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF, finché non appare il logo Sennheiser
sul display.
Il LED sopra al tasto ON/OFF si accende in verde.

Accensione del trasmettitore portatile SK 6212 e disattivazione del se-


gnale radio
Per accendere il trasmettitore SK 6212 disattivando il segnale radio:
▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF fino a quando il LED sopra al pulsante
ON/OFF si accende in rosso.
Sul display viene visualizzato il messaggio RF MUTE.

Per riattivare il segnale radio:


▷ Premere il tasto ON/OFF.
Il segnale radio viene attivato.
Il LED sopra al tasto ON/OFF si accende in verde.

Spegnimento del trasmettitore portatile SK 6212


Per spegnere il trasmettitore portatile SK 6212:
▷ Tenere premuto il tasto ON/OFF, finché non si spegne il display.
164
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Schermata Home
All’accensione del trasmettitore, nel display viene prima visualizzato il logo
Sennheiser. Poco dopo viene visualizzata la schermata Home.

La schermata Home dispone in totale di tre viste differenti che mostrano


diverse informazioni di stato.
▷ Premere i tasti UP e DOWN per passare da una schermata Home all'al-
tra.

Per risparmiare energia il display si spegne in caso di inattività. Pre-


mere un tasto qualsiasi per riattivarlo.

I dettagli sulle informazioni visualizzate nella schermata Home sono


riportati nella sezione „Indicazioni sul display del trasmettitore porta-
tile SK 6212“.

Schermata Home 1: Frequency


Nella schermata Home viene visualizzata la frequenza sintonizzata.

Schermata Home 2: Name


Nella schermata Home viene visualizzato il nome della connessione wire-


less.
È possibile modificare il nome nel menu del trasmettitore portatile (vedere
„Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“).

165
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Schermata Home 3: Audio


Nella schermata Home viene visualizzato il livello audio momentaneo.

Indicazioni sul display del trasmettitore portatile SK


6212

Sul display del trasmettitore sono riportate le seguenti informazioni.

Autonomia residua della batteria


Visualizza l’autonomia residua della batteria e la durata di funzionamento
del trasmettitore.

Frequenza
Visualizza la frequenza impostata.
In alternativa è possibile visualizzare anche qui il nome della connessione
wireless. Vedere „Schermata Home“.

Crittografia
La connessione wireless tra ricevitore e trasmettitore è protetta dalla crit-
tografia AES 256.
La crittografia può essere impostata solo sul ricevitore e non sul trasmet-
titore. Vedere „Crittografia della connessione wireless“.

166
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Blocco tasti
Il blocco tasti è attivato sul trasmettitore.
Vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“.

Potenza di trasmissione
La potenza di trasmissione è impostata su Low.
Vedere „Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“.

Utilizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212


Navigazione del menu
Per aprire il menu:
▷ Premere il tasto SET.
Il menu di comando viene visualizzato sul display del trasmettitore.
Per aprire una voce di menu:
▷ Premere i tasti UP o DOWN per navigare le singole voci di menu.
▷ Premere il tasto SET per aprire la voce di menu selezionata.
„Elementi di comando del trasmettitore portatile SK 6212“

Apporto di modifiche in una voce di menu


Una volta aperta una voce di menu, è possibile apportare modifiche come
illustrato di seguito:
▷ Premere i tasti UP o DOWN per impostare il valore visualizzato.
▷ Premere il tasto SET per memorizzare l'impostazione.
▷ Premere il tasto ESC (ON/OFF) per uscire dalla voce di menu senza sal-
vare l’impostazione.
„Elementi di comando del trasmettitore portatile SK 6212“

167
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Panoramica delle voci di menu


Nelle voci di menu è possibile configurare le seguenti impostazioni e visua-
lizzare informazioni.

Voce di menu Frequency


Con questa voce di menu è possibile impostare una frequenza in passi da
25 kHz.

A questo proposito osservare le condizioni generali e le limitazioni per l'uti-


lizzo delle frequenze al seguente indirizzo:
www.sennheiser.com/frequency-information

Voce di menu Name


Con questa voce di menu è possibile impostare un nome a scelta per il tra-
smettitore. Il nome può contenere max. otto caratteri.
Immettendo un nome per la connessione wireless nella voce di menu
Name del ricevitore („Voce di menu Name“) e sincronizzando ricevito-
re e trasmettitore(„Sincronizzazione dei dispositivi“), il nome immesso sul
trasmettitore viene sovrascritto dal nome inserito sul ricevitore.

Voce di menu Gain


Con questa voce di menu è possibile impostare un'amplificazione d'ingres-
so in passi da 3 dB.
In alternativa l’amplificazione d’ingresso può essere impostata anche sul
ricevitore e sincronizzata sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync
Settings“.

Voce di menu Low Cut


In questa voce di menu è possibile impostare il valore del filtro Low Cut.
Impostazione: 30 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz
In alternativa il filtro Low Cut può essere impostato anche sul ricevitore e
sincronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.

168
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Voce di menu Display


In questa voce di menu è possibile selezionare se la schermata Home pre-
definita del display del trasmettitore debba visualizzare la frequenza o il
nome del trasmettitore o della connessione wireless.
In alternativa l’indicazione della schermata Home può essere impostata
anche sul ricevitore e sincronizzata sul trasmettitore. Vedere „Voce di
menu Sync Settings“.

Voce di menu Lock


In questa voce di menu è possibile attivare o disattivare il blocco tasti per
il trasmettitore.
In alternativa il blocco tasti può essere impostato anche sul ricevitore e sin-
cronizzato sul trasmettitore. Vedere „Voce di menu Sync Settings“.

Per attivare il blocco tasti:


▷ Richiamare la voce di menu Lock e impostare il valore On.
▷ Salvare l'immissione premendo il tasto SET.
Il blocco tasti automatico viene attivato in modo permanente.
Il display si spegne

Per revocare temporaneamente il blocco tasti (TEMP UNLOCK):


▷ Premere il tasto ON/OFF/ESC.
Il display viene riattivato.
▷ Premere nuovamente il tasto ON/OFF/ESC.
Sul display viene visualizzato il messaggio LOCKED.
▷ Premere il tasto UP o il tasto DOWN.
Sul display viene visualizzato il messaggio UNLOCK.
▷ Premere il tasto SET.
Il blocco tasti viene temporaneamente disattivato.
Nel menu è possibile eseguire diverse impostazioni. Dopo 10 secondi di
inattività il blocco tasti si riattiva.

Per disattivare completamente il blocco tasti:


▷ Richiamare la voce di menu Lock e impostare il valore Off.
▷ Salvare l'immissione premendo il tasto SET.
Il blocco tasti automatico viene disattivato in modo permanente.

Voce di menu Test Tone


Con la voce di menu è possibile attivare un tono di verifica da 1 kHz che il
trasmettitore invia al posto del segnale di ingresso. Utilizzare questa fun-
zione per la regolazione del sistema e in fase di Walktest.

169
Utilizzo del trasmettitore portatile SK 6212

Voce di menu Power LED


In questa voce di menu è possibile impostare il comportamento del LED
tramite il display e il tasto ON/OFF del trasmettitore portatile SK 6212.
On: Il LED rimane acceso.
Lock off: il LED si spegne non appena viene attivato il blocco tasti.

Voce di menu RF Power


In questa voce di menu è possibile impostare la potenza di trasmissione in
2 livelli:
• Standard: potenza di trasmissione 15 mW
• Low: potenza di trasmissione 3,5 mW

A questo proposito osservare le condizioni generali e le limitazioni


per l'utilizzo delle frequenze al seguente indirizzo:
www.sennheiser.com/frequency-information

Voce di menu Reset


In questa voce di menu è possibile ripristinare le impostazioni del trasmet-
titore alle impostazioni di rete.

Voce di menu Device Info


In questa voce di menu è possibile visualizzare la versione firmware instal-
lata e il campo di frequenza totale del trasmettitore.

Aggiornamento del firmware del trasmettitore por-


tatile SK 6212
Il firmware del trasmettitore viene aggiornato dal ricevitore.
▷ Aggiornare il firmware del trasmettitore tramite la funzione TX Update
nella voce di menu System del ricevitore. Vedere „Voce di menu Sy-
stem -> TX Update“.

170
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Utilizzo del caricabatterie L 6000


I seguenti paragrafi riportano informazioni dettagliate sull’utilizzo del cari-
cabatterie L 6000.

Le informazioni generali di prodotto sul caricabatterie L 6000 e sui


moduli di caricamento corrispondenti sono riportate nella sezione
„Caricabatterie modulare L 6000“ e „Moduli di caricamento per cari-
cabatterie L 6000“.

Le informazioni sull'installazione del caricabatterie L 6000 sono ri-


portate nella sezione „Installazione di L 6000 | LM 6060 | LM 6061 |
LM 6062“.

Attivazione e disattivazione del caricabatterie L


6000
Il caricabatterie L 6000 non è dotato di un interruttore on/off separato.
Il dispositivo è acceso non appena è stata generata l’alimentazione elettri-
ca.
Vedere „Collegamento alla rete elettrica/scollegamento dalla rete
elettrica del caricabatterie L 6000“.

171
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Ricarica degli accumulatori


Per caricare le batterie BA 60, BA 61 e BA 62 con il caricabatterie L 6000,
sono necessari i moduli di caricamento LM 6060, LM 6061 o LM 6062.
Prima del caricamento occorre integrare i moduli nel caricabatterie L
6000. Le informazioni sull’installazione sono riportate nella sezione
„Integrazione dei moduli di caricamento LM 6060, LM 6061 e LM
6062 nel caricabatterie L 6000“.

Nota sul firmware del caricabatterie


Utilizzare sempre l'ultima versione firmware (minimo 2.0) per il caricabat-
terie L 6000 per sfruttare la piena funzionalità. La versione più aggiornata
del firmware può essere scaricata dal seguente indirizzo:
http://www.sennheiser.com/l-6000

Nota sulla batteria BA 62 per il trasmettitore portatile SK 6212


Può accadere che le batterie nuove non possano essere caricate fino al
100% durante i primi cicli di ricarica.
Dopo i primi cicli di ricarica il tempo di funzionamento residuo potrebbe
non essere preciso. Ciò migliora dopo diversi cicli di ricarica, poiché la bat-
teria si autocalibra.

172
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Per caricare le batterie:


▷ Inserire la batteria nel relativo modulo di caricamento come illustrato in
figura, finché non scatta in modo percettibile.
Le batterie possono essere inserite nei moduli di caricamento in un solo
orientamento. Lo stato di carica delle batterie è riscontrabile dai LED
dei moduli di caricamento (consultare „Significato dei LED sul carica-
batterie L 6000 e sui moduli di caricamento LM 6060, LM 6061 e LM
6062“).

A partire da una temperatura ambiente superiore a 45°C le batterie


non possono più essere caricate completamente. Vengono caricate
fino al 70% max.

ATTENZIONE

Danneggiamento dei contatti di carica del vano di carica

Se si toccano i contatti nel vano di carica si rischia di sporcarli o piegarli.

▷ Prestare attenzione durante l'inserimento e la rimozione delle batterie


a non toccare i contatti di carica nel vano di carica.

173
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Significato dei LED sul caricabatterie L 6000 e sui


moduli di caricamento LM 6060, LM 6061 e LM 6062
È possibile leggere le seguenti informazioni in base ai LED presenti sul ca-
ricabatterie L 6000 e sui moduli di caricamento LM 6060, LM 6061 e LM
6062:

LED di stato L 6000


Il caricabatterie L 6000 è dotato di due LED di stato a sinistra del lato fron-
tale del dispositivo.

LED bianco lampeggiante >> Il dispositivo si avvia o vie-


ne eseguito l'aggiornamento del firmware
LED bianco acceso >> Il dispositivo è pronto all’uso

LED rosso lampeggiante >> Ventola danneggiata

LED rosso acceso >> Il dispositivo è troppo caldo o troppo


freddo e il processo di carica è stato arrestato

174
Utilizzo del caricabatterie L 6000

LED di stato LM 6060, LM 6061 e LM 6062


I moduli di caricamento LM 6060, LM 6061 e LM 6062 sono dotati di due
slot di carica. Accanto ad ogni slot di carica si trova un LED di stato che vi-
sualizza le seguenti informazioni di stato:

lampeggiante rosso >> Il vano di carica o la batteria sono trop-


po caldi o troppo freddi e il processo di carica è stato arrestato.

acceso rosso >> La batteria è difettosa.

lampeggiante giallo >> La batteria si trova in stato di rigenera-


zione.

acceso giallo >> La batteria è sotto carica. Stato di carica 0% -


80%

acceso verde >> La batteria è sotto carica. Stato di carica 81%


- 96%

acceso verde >> La batteria è completamente carica. Stato di


carica 100%

LED di stato LM 6060, LM 6061 e LM 6062 in Storage Mode


Il significato delle indicazioni di stato varia, se il caricabatterie L 6000 viene
azionato tramite WSM in Storage Mode. Ulteriori informazioni sono ripor-
tate nella sezione „Preparazione delle batterie allo stoccaggio (Storage
Mode)“.

175
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Preparazione delle batterie allo stoccaggio (Storage


Mode)
Se le batterie non vengono utilizzate per un periodo prolungato e si deside-
ra quindi stoccarle, occorre verificare che presentino una carica del 70%
circa.
Tale condizione è possibile con la funzione Storage Mode del software
Sennheiser Wireless Systems Manager (WSM).
▷ Collegare il caricabatterie L 6000 a una rete (consultare „Collegamento
del caricabatterie L 6000 a una rete“) e stabilire la connessione con il
software WSM.
Ulteriori informazioni sul controllo dei dispositivi con il software Sen-
nheiser Wireless Systems Manager (WSM) sono riportate nelle istru-
zioni per l'uso corrispondenti. Il software è scaricabile dall’indirizzo
www.sennheiser.com/wsm.

Significato dei LED di stato in Storage Mode


In Storage Mode i LED di stato accanto ai singoli slot di carica visualizzano
le seguenti informazioni di stato.

lampeggiante verde/rosso >>


Nessuna batteria inserita.

lampeggiante giallo/rosso >> La


batteria viene caricata o scaricata al
70%.
lampeggiante verde/giallo >> La
batteria ha raggiunto la carica del
70% per lo stoccaggio.

176
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Ripristino delle impostazioni (Factory Reset)


Per ripristinare le impostazioni del caricabatterie L 6000 ai valori di fabbri-
ca.
▷ Premere con un oggetto appuntito il tasto Reset presente sul lato fron-
tale del caricabatterie L 6000.
Le impostazioni vengono ripristinate ai valori di fabbrica.

Aggiornamento del firmware


Il firmware del caricabatterie L 6000 può essere aggiornato con il software
Sennheiser Wireless Systems Manager (WSM).
▷ Collegare il caricabatterie L 6000 a una rete (consultare „Collegamento
del caricabatterie L 6000 a una rete“) e stabilire la connessione con il
software WSM.
Ulteriori informazioni sul controllo dei dispositivi con il software Sen-
nheiser Wireless Systems Manager (WSM) sono riportate nelle istru-
zioni per l'uso corrispondenti. Il software è scaricabile dall’indirizzo
www.sennheiser.com/wsm.

La versione più aggiornata del firmware è disponibile sulla pagina di pro-


dotto del Digital 6000 o nella sezione Download del sito web Sennheiser:

• Pagina di prodotto Digital 6000


• Sezione Download del sito web Sennheiser

177
Utilizzo del caricabatterie L 6000

Utilizzo del caricabatterie L 6000 tramite la rete


Una connessione di rete consente di utilizzare il caricabatterie con il
software Sennheiser Wireless Systems Manager.
▷ Collegare il caricabatterie L 6000 a una rete (consultare „Collegamento
del caricabatterie L 6000 a una rete“) e stabilire la connessione con il
software WSM.
Ulteriori informazioni sul controllo dei dispositivi con il software Sen-
nheiser Wireless Systems Manager (WSM) sono riportate nelle istru-
zioni per l'uso corrispondenti. Il software è scaricabile dall’indirizzo
www.sennheiser.com/wsm.

È possibile eseguire le seguenti azioni con il WSM:


• Aggiornamento del firmware del caricabatterie L 6000
• Preparazione delle batterie allo stoccaggio (consultare „Preparazione
delle batterie allo stoccaggio (Storage Mode)“)

178
Generazione della connessione wireless

Generazione della connessione wireless


Osservare i presenti punti se si genera una connessione wireless tra tra-
smettitore e ricevitore.

Impostazione delle frequenze


Per generare una connessione wireless tra trasmettitore e ricevitore, oc-
corre impostare la stessa frequenza su entrambi i dispositivi.
Tale procedura può essere eseguita in diversi modi:
1. Impostare una frequenza nel canale di ricezione del ricevitore (consul-
tare „Voce di menu Frequency“) e sincronizzarla sul trasmettitore (con-
sultare „Sincronizzazione dei dispositivi“).
2. Assegnare le frequenze automaticamente con la funzione Auto-Setup
(consultare „Voce di menu Scan & Auto-Setup“).
3. Impostare manualmente la frequenza sul canale di ricezione del ricevi-
tore e sul trasmettitore (EM 6000: „Voce di menu Frequency“, SK 6000:
„Utilizzo del menu del trasmettitore manuale SKM 6000“, SK 6212: „Uti-
lizzo del menu del trasmettitore portatile SK 6212“, SKM 6000: „Utilizzo
del menu del trasmettitore portatile SK 6000“).

Crittografia della connessione wireless


Per garantire la massima sicurezza dei dati, è possibile attivare una critto-
grafia AES 256 per la connessione wireless.
Tale funzione può essere attivata solo sul ricevitore (consultare „Voce di
menu Encryption“) e successivamente deve essere sincronizzata sul tra-
smettitore (consultare „Sincronizzazione dei dispositivi“).

Significato di Link Quality Indicator


L’indicazione LQI (Link Quality Indicator) nei due display del ricevitore EM
6000 visualizza la qualità di trasmissione per il canale corrispondente.
La qualità di trasmissione dipende da una parte dall’intensità di campo (in-
dicazione RF sul display del canale di ricezione), dall’altra anche da fonti di
interferenza esterne, che non possono essere riconosciute sull’indicazione
RF, ad es. se si trovano sulla stessa frequenza o strettamente limitrofa o
non influenzano l’intensità HF.
Per una trasmissione sicura occorre fondamentalmente raggiungere un va-
lore LQI sensibilmente superiore al 50%.

L’indicazione LQI visualizza le seguenti informazioni:

179
Generazione della connessione wireless

Intervallo verde 50% - 100%:


• Nessun errore di trasmissione
La qualità di trasmissione è sufficientemente buona per garantire una qua-
lità audio del 100%.

Intervallo giallo 20% - 49%:


• Singoli errori di trasmissione: breve dissimulazione degli errori attiva
• Singoli artefatti audio potenzialmente percettibili
Si verificano i primi errori di trasmissione. Raramente si verificano i primi
artefatti audio percettibili. La dissimulazione degli errori può essere attiva.

Intervallo arancione 1% - 19%:


• Frequenti errori di trasmissione: lunga dissimulazione degli errori attiva
• Pericolo di perdite di segnale audio
Gli errori di trasmissione aumentano in modo tale che aumenti anche la du-
rata della dissimulazione degli errori. Sussiste il pericolo di interruzioni au-
dio.

Intervallo rosso 0%:


• Assenza di trasmissione
In questo intervallo la qualità di trasmissione è talmente pessima che non
è più possibile prevenire interruzioni audio.

180
Sincronizzazione dei dispositivi

Sincronizzazione dei dispositivi


Per sincronizzare un canale di ricezione del ricevitore EM 6000 con un tra-
smettitore:
▷ Premere il tasto SYNC del canale di ricezione desiderato.

▷ Tenere il trasmettitore a una distanza tra 3 e 30 cm davanti all’interfac-


cia a infrarossi del ricevitore EM 6000.
▷ Verificare di orientare il trasmettitore in modo tale che la sua interfac-
cia a infrarossi accanto al display sia rivolta verso l’interfaccia a infra-
rossi del ricevitore EM 6000.
▷ Mantenere la distanza prescritta.

181
Panoramica

KNOW-HOW DELL’OPERATORE

Panoramica
Nel presente capitolo desideriamo fornire nozioni basilari utili su determi-
nate tematiche che rivestono un ruolo importante nell’utilizzo della serie
Digital 6000.

Antenne
Esistono svariate tipologie di antenna con utilizzi disparati. Le informazioni
sulla presente tematica sono riportate nella sezione „Consigli sull’utilizzo
delle antenne“.

Gestione delle frequenze e griglia equidistante delle frequenze


La serie Digital 6000 può funzionare in una griglia equidistante delle fre-
quenze, poiché il trasmettitore e il ricevitore sono privi di intermodulazione.
Le informazioni sulla presente tematica sono riportate nella sezione „Gri-
glia equidistante delle frequenze“.

Scenari Wordclock
Il ricevitore EM 6000 può emettere segnali audio digitali (AES/EBU o Dan-
te™). A tal proposito occorre verificarne la corretta temporizzazione tramite
un Wordlock. Le informazioni sulla presente tematica sono riportate nella
sezione „Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dante™)“.

182
Consigli sull’utilizzo delle antenne

Consigli sull’utilizzo delle antenne


Fare clic in alto su entrambe le opzioni per conoscere ulteriori informazioni
sull’utilizzo delle antenne ad asta e delle antenne separate.

Antenne ad asta (in dotazione)


Il ricevitore EM 6000 può essere azionato nell’intero spettro di frequenza
con le antenne ad asta UHF fornite in dotazione.
Per ottenere la massima portata e sicurezza di funzionamento, si consiglia
di utilizzare antenne separate, poiché le antenne installate direttamente
sul dispositivo non hanno una distanza ottimale le une dalle altre e non pos-
sono essere orientate verso i trasmettitori.
Ulteriori informazioni sulle antenne separate sono riportate nella se-
zione „Antenne separate“.

Antenne separate
Si consiglia di utilizzare le antenne separate al posto delle antenne ad asta
fornite in dotazione. Le antenne separate consentono di ottenere un miglior
risultato di ricezione.
Le antenne vengono collegate al ricevitore con casi coassiali e montate su
un supporto per microfono disponibile in commercio. Devono essere orien-
tate in modo tale che almeno un’antenna abbia sempre una linea di mira li-
bera sui trasmettitori. La distanza tra le antenne deve corrispondere a circa
1 - 2 m per garantire un buon comportamento diversità del ricevitore.
Informazioni sulle antenne e sui relativi accessori da noi consigliati
sono riportate nella sezione „Antenne ed accessori“.

Antenna attiva vs. passiva


Le antenne passive non necessitano di alimentazione né sono dotate di si-
stema elettronico, le antenne attive hanno un amplificatore integrato e ne-
cessitano di un’alimentazione di tensione.
In caso di utilizzo di antenne attive:
▷ Attivare l’alimentazione di tensione per l’amplificatore esterno nel
menu di sistema del ricevitore EM 6000
Consultare „Voce di menu System -> Booster Feed“ nella sezione „Voce
di menu System“.
Le antenne passive possono essere utilizzate come attive con l’ausilio di un
amplificatore esterno.

Consiglio di base
Normalmente occorre utilizzare antenne passive. Il ricevitore EM 6000 è
concepito per tale applicazione.
Le antenne attive vengono utilizzate per compensare l’attenuazione nel
cavo coassiale e fornire al ricevitore un segnale sufficientemente forte. Nei
cavi normali di lunghezza fino a circa 10 m tale procedura non è necessaria.
L’errato utilizzo delle antenne attive implica il pericolo di sovramodulazione
del ricevitore; oltre al segnale utile, vengono inoltre sempre amplificati i se-
gnali di disturbo per cui l’incremento di livello viene nuovamente eliminato.

183
Consigli sull’utilizzo delle antenne

Tipologie di antenne separate


Sono disponibili antenne con diverse caratteristiche direzionali:
• Le antenne omnidirezionali captano uniformemente i segnali da tutte
le direzioni orizzontali e non sono orientate.
• Le antenne direzionali amplificano i segnali da una determinata dire-
zione mentre i restanti vengono attenuati. Nel caso in cui vengano rice-
vuti solo trasmettitori da una determinata direzione, ad es. se le antenne
sono posizionate accanto a un palco, se ne consiglia l’utilizzo poiché
possono migliorare sensibilmente la qualità di ricezione.

Dispersioni dovute alla lunghezza e alle caratteristiche dei cavi


Le antenne devono essere collegate ai connettori BNC del ricevitore con
cavi coassiali.
Tali cavi sono disponibili in svariate forme di qualità. L’impedenza deve
corrispondere a 50 ohm e soddisfare almeno la norma RG58. I cavi devono
essere meccanicamente perfetti e non possono essere piegati.
Tutti i cavi coassiali sono dotati di attenuazione che aumenta con la lun-
ghezza. Quindi le lunghezze non devono essere superiori al necessario ov-
vero non devono superare possibilmente i 10 m.
▷ Con cavi più lunghi verificare che i valori di attenuazione siano corretti
o utilizzare antenne attive.

184
Griglia equidistante delle frequenze

Griglia equidistante delle frequenze


La serie Digital 6000 può funzionare in una griglia equidistante delle fre-
quenze, poiché il trasmettitore e il ricevitore sono privi di intermodulazione.
Tutte le frequenze assegnate hanno la stessa distanza l’una dall’altra.
• La distanza minima tra le frequenze corrisponde a 600 kHz.
• La distanza minima tra trasmettitori e antenne deve corrispondere a 4
m.
• La griglia equidistante delle frequenze può essere configurata solo se
vengono utilizzati esclusivamente Digital 6000 e Digital 9000 nell’am-
biente di produzione.

Configurazione della griglia equidistante delle frequenze


È possibile configurare la griglia equidistante delle frequenze in diversi mo-
di:
1. È possibile configurarla automaticamente tramite la funzione Auto Se-
tup, dove viene impostato il banco di frequenze E appositamente pre-
visto. Informazioni sono riportate nella sezione „Voce di menu Scan &
Auto-Setup“. Per utilizzare questa funzione, occorre collegare tutti gli
EM 6000 alla stessa rete.
2. È possibile configurarla tramite il software Sennheiser WSM. Il softwa-
re WSM è scaricabile gratuitamente da internet all'indirizzo www.sen-
nheiser.com
3. È possibile impostarla manualmente su tutti i canali di ricezione pre-
senti nell’ambiente di produzione. Configurare tutti i canali di ricezione
in modo tale che abbiano la stessa distanza di frequenza l’uno dall’altro
(almeno 600 kHz). Con questa variante è anche possibile eseguire la
scansione dell’ambiente nei banchi B1 - B6 (consultare „Voce di menu
Scan & Auto-Setup“) e trasmettere manualmente le frequenze libere vi-
sualizzate ai sistemi disponibili.

Al termine della configurazione per i singoli canali di ricezione, le frequenze


devono essere trasmesse ai trasmettitori corrispondenti solo con la funzio-
ne Sync.
Le informazioni sulla funzione Sync sono riportate nella sezione „Sincro-
nizzazione dei dispositivi“.

185
Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dante™)

Scenari Wordclock per audio digitale


(AES3 e Dante™)
Il ricevitore EM 6000 supporta due velocità del clock: 48 kHz e 96 kHz
(consultare „Voce di menu System -> Wordclock“ nella sezione „Voce di
menu System“).
È possibile utilizzare il Wordclock interno del ricevitore EM 6000 o colle-
gare un Wordclock esterno (consultare „Collegamento del Wordclock“).
Un Wordclock esterno può essere inoltrato a un apparecchio collegato an-
che tramite l’uscita Wordclock. È possibile collegare a cascata fino a 16 EM
6000.
Verificare che l’uscita Wordclock inoltri solo il Wordclock presente
sull’ingresso corrispondente. Il Wordclock interno non viene inoltrato
tramite l’uscita Wordclock.

Wordclock in situazione audio analogica


Risulta sempre necessario un temporizzatore. In una situazione audio pu-
ramente analogica occorre temporizzare con il Wordclock interno, poiché
non è disponibile un temporizzatore digitale. Se viene collegato un Wor-
dlock esterno, ma non viene riconosciuto nessun segnale utilizzabile, il ri-
cevitore EM 6000 commuta automaticamente sul Wordclock interno.
Per le uscite audio analogiche del ricevitore EM 6000 risulta irrilevante la
velocità del clock, poiché sfruttano sempre la migliore di 96 kHz. La sele-
zione della velocità del clock influisce solo la temporizzazione dello stream
AES3 e dell’interfaccia Dante™ (vedere sotto).

Wordclock in situazione audio digitale


Se in un ambiente di produzione vengono collegati diversi dispositivi con
segnali audio digitali, occorre sincronizzare le relative velocità con un Wor-
dclock, diversamente possono verificarsi errori audio. Il Wordclock di un
dispositivo diventa master mentre gli altri dispositivi diventano slave e si
sincronizzano con il master.

AES3
La selezione della velocità interna del clock determina la temporizzazione
dello stream AES3. Con una sola applicazione AES3 lo stream audio può
sincronizzare il dispositivo collegato al ricevitore EM 6000 tramite l’uscita
audio digitale.
Con diverse connessioni AES3 il ricevitore EM 6000 deve essere sincroniz-
zato esternamente con tutti gli altri dispositivi tramite l’ingresso e l’uscita
Wordclock.

Dante™
L’interfaccia Dante™ Audinate Brooklyn II integrata nel ricevitore EM
6000 deve essere intesa come dispositivo audio digitale indipendente con
un Wordclock proprio e deve essere temporizzata o internamente o ester-
namente.
Per eseguire tali impostazioni è necessario il software Dante Control-
ler di Audinate disponibile al seguente link:
Audinate Dante Controller

186
Scenari Wordclock per audio digitale (AES3 e Dante™)

Definizione di master e slave


Per master si intendono l’ingresso Wordclock del ricevitore EM 6000, il
Wordclock interno del ricevitore EM 6000, il Wordclock dell’interfaccia
Dante™ Audinate Brooklyn II o la rete Dante™.

Per definire il Wordclock interno del ricevitore EM 6000 come master:


▷ Selezionare l’opzione Internal 48 kHz o Internal 96 kHz nella voce Sy-
stem del ricevitore EM 6000 del menu Wordclock (consultare „Voce di
menu System -> Wordclock“ nella sezione „Voce di menu System“).
▷ Attivare nel software Audinate Dante Controller le opzioni Enable
Sync to External e Preferred Master.

Per definire l’ingresso Wordclock BNC del ricevitore EM 6000 come ma-
ster:
▷ Selezionare l’opzione External BNC nella voce System del ricevitore
EM 6000 del menu Wordclock (consultare „Voce di menu System ->
Wordclock“ nella sezione „Voce di menu System“).
▷ Attivare nel software Audinate Dante Controller le opzioni Enable
Sync to External e Preferred Master.

Per definire l’interfaccia Dante™ del ricevitore EM 6000 come master:


▷ Selezionare l’opzione External Dante nella voce System del ricevitore
EM 6000 del menu Wordclock (consultare „Voce di menu System ->
Wordclock“ nella sezione „Voce di menu System“).
▷ Disattivare nel software Audinate Dante Controller l’opzione Enable
Sync to External.
▷ Attivare nel software Audinate Dante Controller l’opzione Preferred
Master.

Per definire l’interfaccia Dante™ del ricevitore EM 6000 come slave:


▷ Selezionare l’opzione External Dante nella voce System del ricevitore
EM 6000 del menu Wordclock (consultare „Voce di menu System ->
Wordclock“ nella sezione „Voce di menu System“).
▷ Disattivare nel software Audinate Dante Controller le opzioni Enable
Sync to External e Preferred Master.

187
Panoramica

DATI TECNICI

Panoramica
I seguenti paragrafi forniscono informazioni sulle diverse varianti di pro-
dotto della serie Digital 6000 e i dati tecnici del sistema e dei singoli pro-
dotti.

Varianti di prodotto e frequenza >> „Varianti del prodotto“

Dati tecnici del sistema e specifici del prodotto >> „Dati tecnici“

Sono inoltre riportate informazioni sulla pulizia e manutenzione in sicurez-


za dei prodotti della serie Digital 6000.
• „Pulizia e manutenzione“

Varianti del prodotto


I seguenti paragrafi illustrano tutte le varianti dei componenti di sistema
con i dati dei campi di frequenza e i codici.

Varianti di prodotto EM 6000 | EM 6000 DANTE


Sono disponibili le seguenti varianti di prodotto del ricevitore a due canali
EM 6000:

Articolo Campo di frequenza Articolo n.

EM 6000 UE 470 - 714 MHz 506657

EM 6000 UK 470 - 714 MHz 506658

EM 6000 US 470 - 714 MHz 506659

EM 6000 DANTE UE 470 - 714 MHz 508475

EM 6000 DANTE UK 470 - 714 MHz 508476

EM 6000 DANTE US 470 - 714 MHz 508477

188
Varianti del prodotto

Varianti di prodotto SKM 6000


Sono disponibili le seguenti varianti di prodotto del trasmettitore manuale
SKM 6000:

Articolo Campo di frequenza Articolo n.

SKM 6000 A1-A4 470.200 - 558.000 MHz 506302

SKM 6000 A5-A8 550.000 - 638.000 MHz 506303

SKM 6000 B1-B4 630.000 - 718.000 MHz 506304

SKM 6000 A5-A8 US 550.000 - 607.800 MHz 506367

SKM 6000 A1-A4 JP 470.150 - 558.000 MHz 506337

SKM 6000 A5-A8 JP 550.000 - 638.000 MHz 506338

SKM 6000 B1-B4 JP 630.000 - 713.850 MHz 506339

SKM 6000 A1-A4 KR 470.100 - 558.000 MHz 506352

SKM 6000 A5-A8 KR 550.000 - 638.000 MHz 506353

SKM 6000 B1-B4 KR 630.000 - 697.900 MHz 506354

Varianti di prodotto SK 6000


Sono disponibili le seguenti varianti di prodotto del trasmettitore portatile
SK 6000:

Articolo Campo di frequenza Articolo n.

SK 6000 A1-A4 470.200 - 558.000 MHz 506318

SK 6000 A5-A8 550.000 - 638.000 MHz 506319

SK 6000 B1-B4 630.000 - 718.000 MHz 506320

SK 6000 A5-A8 US 550.000 - 607.800 MHz 506375

SK 6000 A1-A4 JP 470.150 - 558.000 MHz 506349

SK 6000 A5-A8 JP 550.000 - 638.000 MHz 506350

SK 6000 B1-B4 JP 630.000 - 713.850 MHz 506351

SK 6000 A1-A4 KR 470.100 - 558.000 MHz 506364

SK 6000 A5-A8 KR 550.000 - 638.000 MHz 506365

SK 6000 B1-B4 KR 630.000 - 697.900 MHz 506366

189
Varianti del prodotto

Varianti di prodotto SK 6212


Sono disponibili le seguenti varianti di prodotto del trasmettitore portatile
SK 6212:

Articolo Campo di frequenza Articolo n.

SK 6212 A1-A4 470.200 - 558.000 MHz 508513

SK 6212 A5-A8 550.000 - 638.000 MHz 508514

SK 6212 B1-B4 630.000 - 713.800 MHz 508515

SK 6212 A5-A8 US 550.000 - 607.800 MHz 508521

SK 6212 B1-B4 AU 630.000 - 693.800 MHz 508529

Varianti di prodotto L 6000


Sono disponibili le seguenti varianti di prodotto del caricabatterie L 6000:

Articolo Articolo n.

L 6000 UE 507300

L 6000 UK 507301

L 6000 US 507302

Varianti di prodotto LM 6060, LM 6061 e LM 6062


I seguenti moduli di caricamento sono disponibili per il caricabatterie L
6000:

Articolo Articolo n.

LM 6060 507198

LM 6061 507199

LM 6062 508516

190
Dati tecnici

Dati tecnici
I presenti paragrafi riportano i dati tecnici dell’intero sistema e specifici del
prodotto.

Sistema

Campo di frequenza 470 - 714 MHz

Processo di trasmissione Modulazione digitale, modalità "LR":


Distanza di frequenza minima per gri-
glia equidistante: 600 kHz

Audio Codec SeDAC (Sennheiser Digital Audio Co-


dec)

Dinamica 111 dB(A) tipic.

Latenza Audio out analogica: 3 ms


Audio out digitale: 3 ms (AES-EBU)

Distorsione armonica < 0,03% (@ 1kHz)

Crittografia AES 256

Temperatura Funzionamento: da -10 °C a +50 °C


Stoccaggio: da -25 °C a +70 °C

Umidità relativa dell'aria Esercizio: max 85% a 40 °C (non con-


densante)
Stoccaggio: max 90% a 40 °C (non
condensante)

Gocce e spruzzi d'acqua Il dispositivo non deve essere esposto


a gocce o spruzzi d'acqua (IP2X)

EM 6000

Canali di ricezione 2

Principio di ricezione a doppia conversione

Diversity True Bit Diversity

Campo di frequenza 470 - 714 MHz

Sensibilità -100 dBm tipic.

Rifiuto immagine > 100 dB tipic.

Blocking > 80 dB tipic.

Risposta in frequenza audio 30 Hz - 20 kHz (1,5 dB)

191
Dati tecnici

Uscite audio analogiche XLR-3 e jack da 6,3 mm per canale


(trafosimmetrico),
da -10 dBu a +18 dBu in passi da 1
dB (2 kΩ)

Uscite audio digitali AES3-2003, XLR-3: 48 kHz, 96


kHz, 24 bit
sincronizzabile esternamente at-
traverso WCLK loop-through con
prese BNC

Uscita cuffie jack da 6,3 mm,


2x 100 mW a 32 Ω

Ingressi antenne 2x BNC (50 Ω)

Uscite a cascata 2x BNC (50 Ω)


amplificazione 0 dB +/- 0,5 dB ri-
ferito agli ingressi antenne

Ricevitori a cascata (HF) max. 8 EM 6000

Alimentazione booster 12 V DC, rispettivamente max. 200


mA attraverso le prese per anten-
na, a prova di cortocircuito

Ingresso Word Clock BNC, 75 Ω

Uscita Word Clock BNC, 75 Ω

Frequenze di campionamento 48 kHz, 96 kHz


Word Clock

Rete IEEE 802.3-2002 (10/100 Mbit/s),


collegamento RJ-45 schermato

Alimentazione 100 - 240 V ~, 50/60 Hz

Potenza assorbita max. 35 W

Spina di alimentazione tripolare, classe di protezione I


secondo IEC/EN 60320-1

Dimensioni (HxLxP con elementi 44 x 483 x 373 mm


di montaggio)

Peso circa 5,2 kg

EM 6000 DANTE

Canali di ricezione 2

Principio di ricezione a doppia conversione

Diversity True Bit Diversity

Campo di frequenza 470 - 714 MHz

Sensibilità -100 dBm tipic.

Rifiuto immagine > 100 dB tipic.

192
Dati tecnici

Blocking > 80 dB tipic.

Risposta in frequenza audio 30 Hz - 20 kHz (1,5 dB)

Uscite audio analogiche XLR-3 e jack da 6,3 mm per canale


(trafosimmetrico),
da -10 dBu a +18 dBu in passi da 1
dB (2 kΩ)

Uscite audio digitali AES3-2003, XLR-3:


48 kHz, 96 kHz, 24 bit
Dante™, RJ-45:
48 kHz, 96 kHz, 24 bit
sincronizzabile esternamente at-
traverso WCLK loop-through con
prese BNC

Uscita cuffie jack da 6,3 mm,


2x 100 mW a 32 Ω

Ingressi antenne 2x BNC (50 Ω)

Uscite a cascata 2x BNC (50 Ω)


amplificazione 0 dB +/- 0,5 dB ri-
ferito agli ingressi antenne

Ricevitori a cascata (HF) max. 8 EM 6000

Alimentazione booster 12 V DC, rispettivamente max. 200


mA attraverso le prese per anten-
na, a prova di cortocircuito

Ingresso Word Clock BNC, 75 Ω

Uscita Word Clock BNC, 75 ?

Frequenze di campionamento 48 kHz, 96 kHz


Word Clock

Rete IEEE 802.3-2002 (10/100 Mbit/s),


collegamento RJ-45 schermato

Dante™ IEEE 802.3 (1000 Mbit/s),


2x collegamento RJ-45 schermato

Alimentazione 100 - 240 V ~, 50/60 Hz

Potenza assorbita max. 35 W

Spina di alimentazione tripolare, classe di protezione I


secondo IEC/EN 60320-1

Dimensioni (HxLxP con elementi 44 x 483 x 373 mm


di montaggio)

Peso circa 5,2 kg

193
Dati tecnici

SKM 6000

Campo di frequenza 470 - 718 MHz


Varianti di frequenza diverse:
consultare „Varianti di prodotto
SKM 6000“

Larghezza di banda di commuta- 88 MHz


zione

Stabilità di frequenza < 5 ppm

Sintonizzabilità intervallo da 25 kHz

Frequenza limite inferiore (-3 dB) impostabile: 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz

Potenza di uscita HF 25 mW rms, 50 mW Peak

Risposta in frequenza audio 30 Hz - 20 kHz (3 dB)

Preamplificazione audio impostabile in passi da 3 dB da 0


dB a +62 dB (a seconda della cap-
sula)

Tempo di funzionamento 5,5 h (con pacco batterie BA 60)

Potenza assorbita max. 960 mW

Dimensioni (LxD) 270 x 40 mm

Peso circa 350 g (con pacco batterie BA


60 e modulo microfono ME 9005)

194
Dati tecnici

SK 6000

Campo di frequenza 470 - 718 MHz


Varianti di frequenza diverse:
consultare „Varianti di prodotto
SK 6000“

Larghezza di banda di commuta- 88 MHz


zione

Stabilità di frequenza < 5 ppm

Sintonizzabilità intervallo da 25 kHz

Frequenza limite inferiore (-3 dB) Mic: regolabile 60 Hz, 80 Hz,


100 Hz, 120 Hz
Strumenti/Line: 30 Hz

Potenza di uscita HF 25 mW rms, 50 mW Peak

Risposta in frequenza audio Line: 30 Hz - 20 kHz (3 dB)


Mic: 60 Hz - 20 kHz (3 dB)

Preamplificazione audio Mic: regolabile in passi di 3 dB da


0 dB a +42 dB
Strumenti: regolabile in passi di 3
dB da -6 dB a +42 dB
Line: regolabile in passi di 3 dB da
-6 dB a +42 dB

Ingresso Mic/Line Presa audio 3 pin

Emulazione cavo per strumenti lunghezza cavo impostabile in 3 li-


velli

Uscita antenna Presa coassiale

Tempo di funzionamento 6,5 h (con pacco batterie BA 61)

Potenza assorbita max. 960 mW

Dimensioni (HxLxP) 76 x 62 x 20 mm
(con pacco batterie BA 61)

Peso circa 147 g


(con pacco batterie BA 61 e clip da
cintura)

195
Dati tecnici

SK 6212

Campo di frequenza 470.200 - 713.800 MHz


Varianti di frequenza diverse:
consultare „Varianti di prodotto
SK 6212“

Larghezza di banda di commuta- fino a 88 MHz


zione

Stabilità di frequenza < 5 ppm

Sintonizzabilità intervallo da 25 kHz

Frequenza limite inferiore (-3 dB) regolabile 30 Hz, 60 Hz, 80 Hz,


100 Hz, 120 Hz

Potenza di uscita HF Standard Mode: 15 mW rms


Low Power Mode: 3,5 mW rms

Risposta in frequenza audio 30 Hz - 20 kHz (-3 dB)

Preamplificazione audio Mic: regolabile in passi di 3 dB da


-6 dB a +42 dB

ingresso audio Presa audio 3 pin

Distorsione armonica tipic. 0,002 %

Rapporto segnale/rumore tip. 113 dB(A)

Uscita antenna Presa coassiale

Tempo di funzionamento tip. 12 h a 25°C


(con pacco batterie BA 62)

Dimensioni (HxLxP) 63 x 47 x 20 mm

Peso circa 112 g


(con pacco batterie BA 62 e clip
da cintura)

196
Dati tecnici

L 6000

Capacità di carica Fino a 8 pacchi batterie (BA 60,


BA 61 e BA 62) attraverso 4 moduli
di caricamento intercambiabili
(LM 6060, LM 6061 e LM 6062)

Tempi di carica a 20°C BA 60:


80%: circa 1:15 h
(tempo di funzionamento circa
4:45 h)
completa: circa 2:30 h
BA 61:
80%: circa 01:45 h
(tempo di funzionamento circa
05:00 h)
completa: circa 03:15 h
BA 62:
80%: circa 1:15 h
(tempo di funzionamento circa
09:30 h)
completa: circa 02:45 h

Campo temperatura di carica 0 - 50°C

Indicazione della condizione di a più colori


carica

Rete IEEE 802.3-2002 (10/100 Mbit/s),


collegamento RJ-45 schermato

Alimentazione 100 - 240 V ~, 50/60 Hz

Potenza assorbita max. 85 W

Potenza assorbita min. 1W

Spina di alimentazione 3 poli, classe di protezione I


a norma IEC/EN 60320-1

Dimensioni 44 x 483 x 373 mm


(HxLxP con elementi di montag-
gio)

Peso 5,1 kg

197
Dati tecnici

LM 6060 | LM 6061 | LM 6062


Dimensioni (HxLxL) 44 x 99 x 182 mm

Peso 144 g

Tipo batterie LM 6060: 2x BA 60


LM 6061: 2x BA 61
LM 6062: 2x BA 62

BA 60 | BA 61 | BA 62

Capacità di carica BA 60: 1600 mAh


BA 61: 2000 mAh
BA 62: 1180 mAh

Tensione di uscita BA 60: 3,7 V


BA 61: 3,7 V
BA 62: 3,8 V

198
Pulizia e manutenzione

Pulizia e manutenzione
Osservare le seguenti avvertenze relative alla pulizia e alla manutenzione
dei prodotti della serie Digital 6000.

ATTENZIONE

I liquidi possono distruggere i circuiti elettronici del dispositivo!

I liquidi possono penetrare nell'involucro del dispositivo e provocare un


corto circuito del sistema elettronico.

▷ Tenere lontani dal dispositivo tutti i tipi di liquidi.

▷ Non utilizzare mai solventi o detergenti.

▷ Prima di cominciare la pulizia, scollegare i dispositivi dalla rete elettrica


e rimuovere gli accumulatori e le batterie.
▷ Per pulire i prodotti, utilizzare esclusivamente un panno morbido e
asciutto.

▷ Attenersi alle istruzioni di pulizia separate dei seguenti prodotti.

Pulizia della capsula del microfono


▷ Svitare la capsula microfonica superiore dal modulo microfono ruotan-
dola in senso anti-orario.
▷ Rimuovere l'inserto in gommapiuma.

La capsula microfonica può essere pulita in due modi:


• Pulire la parte interna ed esterna della capsula microfonica con un pan-
no leggermente inumidito.
• Utilizzare una spazzola e sciacquare con acqua.
▷ Pulire l'inserto in gommapiuma con un detergente delicato o sostituirlo.
▷ Asciugare la parte superiore della capsula e l'inserto in gommapiuma.
▷ Inserire nuovamente l'inserto in gommapiuma.
▷ Riavvitare la capsula microfonica sul modulo microfono.
199
Pulizia e manutenzione

Di tanto in tanto è anche necessario pulire i contatti del modulo microfono:


▷ Pulire i contatti del modulo microfono con un panno morbido e asciutto.

Pulire i contatti del trasmettitore portatile SK 6000.


Pulire i contatti con un panno asciutto.

Pulizia del caricabatterie L 6000


▷ Rimuovere tutte le batterie dai vani di carica.
▷ Prima di provvedere alla pulizia, staccare il caricabatterie L 6000 dalla
rete elettrica.
▷ Per pulire il dispositivo utilizzare un panno asciutto.
▷ Inoltre, utilizzare ad esempio un pennello per rimuovere la polvere dai
vani di caricamento.
▷ Pulire occasionalmente i contatti di carica ad esempio con un baston-
cino di cotone.

200

Potrebbero piacerti anche