Guida 2018
Guida 2018
Guida 2018
1 DESTINAZIONE
rivieradelconero.info
FAC E B O O K . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O
e Colli dell’Infinito I N S TAG RA M . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O
Spiaggiola La Vela
Del Frate
Urbani Dei Gabbiani
San Michele
RIVIERA
Sassi Neri
Le Due Sorelle
del CONERO
e Colli dell’Infinito
T RA D O LC I C O L L I N E & I L M A R E
L
BORGHI a Riviera del Conero offre una vacanza a R I V I E RA D E L C O N E R O E C O L L I D E L L’ I N F I N I TO
La SPIAGGIOLA
e Colli dell’Infinito
Anfiteatro naturale
ANCONA
MARE & PESCA
SEA & FISHING
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
STO R I A
& C U LT U R A
H I S T O RY
& C U LT U R E
PA N O RA M A
PA N O R A M A
SHOPPING
SHOPPING
ANCONA
5
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
anfiteatro
NATURALE Arco di Traiano
Arch of Trajan
N AT U RA L A M P H I T H E AT R E
Da non perdere:
I L D U O M O D I SA N C I R I AC O
P O R TO A N T I C O
L A M O L E VA N V I T E L L I A N A
Porto Antico Il porto nel cuore della città
Old Port The port in the heart of the city
info
ANCONA
Antiche grotte di pescatori Mole Vanvitelliana Fontana delle 13 Cannelle
Ancient fishermen caves Mole Vanvitelliana 13 Cannelle Fountain (13 spouts)
6
T E AT R O
DELLE MUSE
4 Maggio È il più grande
MOSTRE ED EVENTI F E S TA D E L PAT R O N O teatro delle Marche. EXHIBITIONS AND EVENTS
T U T TO L’ A N N O SA N C I R I AC O Ospita stagioni YEAR ROUND › In the picture-
Nella suggestiva Fiera ed eventi in città. liriche e importanti sque Mole Vanvitelliana.
Mole Vanvitelliana. rappresentazioni 4 MAY › FESTIVAL OF SAN
teatrali. CIRIACO, PATRON SAINT ›
Fairs and events in the city.
JUNE › MUSSELING IN POR-
TONOVO › Fished and eaten.
OCTOBER › FESTIVAL OF THE
SEA & ADRIATIC MEDITERRA-
NEAN › Procession on the sea
hundreds of boats and events,
concerts in the historic centre
and fireworks on the water. Museo tattile Omero
TEATRO DELLE MUSE › This is UNO DEI POCHI AL MONDO
Ottobre the largest theatre in the Mar-
che region. It has lyrical opera
F E S TA D E L M A R E
se sons and major theatre per-
Giugno & ADRIATICO MEDITERRANEO
formances. Scopri l’arte da una nuova prospettiva:
MOSCIOLANDO Processione in mare di centinaia
A P O R TO N OVO di imbarcazioni tra eventi, le mani. L’iniziativa, nata per
Pescato e mangiato. concerti in centro e fuochi promuovere l’integrazione delle
d’artificio sull’acqua.
persone con disabilità visive, ospita
una collezione di fedeli repliche di
1 Arco di Traiano 5 Anfiteatro Romano 8 Pinacoteca Podesti also among the first in the 11 Fontana 13 Cannelle Scopri come raggiun- 150 opere: dalla Pietà di Michelange-
› Pag. 14 › Pag. 14 › Pag. 14 Adriatic for freight traffic. › Pag. 15 gerla › Pag. 149
ROMAN AMPHITHEATRE PODESTI ART GALLERY FOUNTAIN 13 CANNELLE THE BEACH AND CAVES
lo alla Nike di Samotracia.
ARCH OF TRAJAN › P. 14 10 Teatro delle Muse
2 Mura Romane
› P. 14 › P. 14
Il più grande teatro
(13 SPOUTS) › P. 15 OF THE FISHERMEN Ingresso gratuito.
Rocky beach with typical
del Porto 6 Museo Archeologico 9 Porto di Ancona delle Marche, ospita 12 Parco del Cardeto
caves excavated by fi-
Costruite nel 113 a.C. Nazionale delle Marche 1° porto italiano per ogni anno stagioni liriche 35 ettari di verde in un shermen to accommodate O M E R O TAC T I L E M U S E U M
quando Ancona diven- Ubicato nel palazzo traffico di passeggeri e e operistiche, di prosa, colle a picco sul mare. their boats. Find out how
ne Municipio romano. Ferretti, documenta dalla veicoli, tra i primi nell’a- teatrali, il balletto, sta- Al suo interno: il vec- to reach it › P. 149 Discover art from a new perspective,
preistoria, alla civiltà driatico per traffico gioni di musica sinfoni- chio faro, la Polveriera your hands. Established to promote
ROMAN WALLS OF
THE PORT greca, picena e romana. merci. ca, concertistica e jazz. Castelfidardo, il Forte
16 Mole Vanvitelliana
Progettato da Vanvitelli,
Built in 113 BC when NATIONAL ARCHAEOLO- PORT OF ANCONA TEATRO DELLE MUSE Cardeto, dei Cappucci- the integration of those with visual
Ancona became a Roman 1st Italian port for passen- The largest theatre in the ni, il Campo degli Ebrei, il lazzaretto sorge nel
GICAL MUSEUM OF THE
porto in un isola artifi- disabilities, the initiative hosts a collection of
Town. MARCHE REGION ger and vehicle traffic, Marche region, every year il Campo degli Inglesi e
Located in Palazzo Ferretti, it hosts operas, prose, il Bastione San Paolo. ciale pentagonale. 150 works: from Michelangelo’s Pietà to
3 Duomo di San Ciriaco
Chiesa medievale
it passes from prehistory 20 theatrical performances, CARDETO PARK
MOLE VANVITELLIANA
Samotracia’s Nike. Free entrance.
to Greek, Picentes and Ro- ballet, seasons of sympho- Designed by Vanvitelli,
35 acres of greenery on a
situata su un promon- man civilization. nic music, concerts and the lazaret stands tall in
cliff overlooking the sea.
torio sul mare. Il Santo jazz music. the harbor on a pen-
7 Loggia dei Mercanti The park contains: an old
a cui è dedicata è
patrono della città. › Pag. 14 lighthouse, the Armoury tagon-shaped artificial
island.
Contatti utili
2 Castelfidardo, the Cardeto
› Pag. 12 MERCANTI’S LOGGIA 19
Fortress, the Capuchins, 17 Parco della cittadella Centro IAT Ancona, Porto
CATHEDRAL OF
› P. 14 1 the Field of Jews, the Field e la sua fortezza Banchina Nazario Sauro, 50
SAN CIRIACO of the English and the San
Medieval church situated Paolo Bastion.
PARCO DELLA CIT TADELLA Tel. +39 071 2076431
AND ITS FORTRESS [email protected]
on a promontory on the 4
sea. The church is dedi- 13 Piazza Cavour 18 Porto Turistico
cated to the city’s patron
3 PIAZZA CAVOUR
TOURIST PORT
saint. › P. 12
4 Museo Diocesano P
6 5 14 Il Passetto › Pag. 15
19 Porto Antico maps
PASSET TO › P. 15
Testimonia secoli di sto- 7 OLD PORT
9 12
ria cristiana della città. Co
rso
15 La spiaggia e le grotte 20 Lanterna rossa
8 Ga 11 15 dei Pescatori
DIOCESAN MUSEUM rib RED LANTERN
ald
Testimony of centuries 10 i Spiaggia rocciosa con
of the city’s Christian tipiche grotte scavate 21 Aeroporto di Falconara
13
history.
16
P
Viale
della
Vitto
ria
dai pescatori per rico-
verare le loro barche.
FALCONARA AIRPORT
N
N Spiaggia di Mezzavalle
18 17 14 e Baia di Portonovo
P › Pag. 150 - 152
E
E 15 ANCONA
W
W MEZZAVALLE BEACH AND
PORTONOVO BAY
21
SS
PARCO
DEL CONERO
BANDIERA BLU › P. 150 - 152 9
A sinistra, l’arte della pesca tra le
spiagge rocciose del Passetto.
ANCONA P I L LO L E P E R C U R I O S I
Panorama
PA N O RA M A
mercato ittico della città. e natura Bay of Portonovo, large pebble beaches im-
mersed in untouched nature, are just 8 kilo-
can see an ancient 6-hour Roman clock da-
ting back to the Napoleonic era.
co now stands was called Cumero promon-
tory in ancient times, which is composed of
“mountain road”, in a unique spectacle
the sea of Mezzavalle and Portonovo.
over
Find
You can watch the old fishing rituals that PA R K A N D N AT U R E the Greek words Kuma and Oro, meaning out how to reach these locations > P. 150-
metres from the city centre. Find out how to “mountain opposite the sea”. The Cathedral
live on, from the boats’ departure from the 152.
reach them > P. 150-152. was built on the remains of a Hellenistic tem-
docks in the morning, up to the city’s fish Nel parco del Cardeto la primavera è La Pinacoteca civica “Francesco Pode-
market that opens every night at 3 o’clock ple dedicated to Venus Euplea that was de-
sti” raccoglie numerose opere del famo-
to animated bargaining.
spettacolare e la via del vecchio faro si
colora di rosa con la fioritura degli alberi Storia so pittore anconetano Podesti e molti
stroyed by an earthquake in 558. In the 6th
century a basilica dedicated to St. Lawrence
Shopping
altri famosi dipinti, tra questi la “Pala
A pochi passi dal centro troviamo una
di Giuda.
Cardeto Park is spectacular in spring, and
e cultura Gozzi” di Tiziano Vecellio, la “Madonna
con Bambino” di Carlo Crivelli, la “Sacra
was built, and then rebuilt in the 9th century
following the Saracen destruction. Despite Lo shopping è per tutti i gusti in Cor-
delle spiagge più suggestive d’Italia, the damage caused by two world wars and so Garibaldi e nei vicoli adiacenti, dalle
the path towards the old lighthouse is pink H I S TO RY & C U LT U R E
la spiaggia del Passetto, costellata da Conversazione” di Lorenzo Lotto, opere an earthquake, the cathedral has returned grandi firme alle produzioni artigianali.
thanks to the beautiful Judas trees in bloom.
del Guercino, e molto altro. Per info e to emanating its austere elegance. The buil-
colorati grottini scavati nella roccia, un La posizione strategica sul mare, il golfo Shopping for all tastes can be found in Cor-
orari › Tel. 071 2225047. ding has the shape of a central Greek cross,
tempo utilizzati dai pescatori come rifu- naturale e le coste alte e rocciose, han- is dominated by a 12-faced dome and is so Garibaldi and its adjacent alleys, from fa-
gio per le imbarcazioni, oggi animate in I L V E R D E I N VA D E O G N I A N G O LO mous brands to handicraft productions.
no dato molta importanza alla città e al The “Francesco Podesti” Civic Art Gallery slender and vaulted in a Gothic style; the
estate dai “grottaroli“, amanti del mare, D E L L A C I T TÀ raggiungendo le spiag- has numerous works by the famous painter
suo porto in diversi periodi storici, dai experts consider it one of the most ancient
della pesca e della tranquillità. ge rocciose del centro. Anastasia Podesti and many other famous and perfect domes in Italy.
Greci, fondatori della città, ai Romani.
GREEN INVADES EVERY CORNER OF THE paintings, including “Pala Gozzi” by Titian
Just a short walk from the city centre takes The strategic position on the sea, the natural Vecellio, “Madonna with Child” by Carlo Cri-
you to one of the most picturesque beaches CITY, reaching the rocky beaches of the
gulf and the high and rocky shores have gi- velli, “Sacra Conversazione” by Lorenzo Lot-
in Italy, Passetto Beach; dotted with colour- centre.”
ven the city and its port great importance in to, works by Guercino and much more. For
ful caves carved out of the rocks and once different historical periods, from the Greeks, info and timetables > +39 071 2225047.
ANCONA ANCONA
10 11
The church of Saints Pellegrino gata alla piazza antistante at- si trova il magnifico portale dei resti di un’antica abbazia
Cattedrale Chiesa S.Maria and Teresa, it is also known as traverso una scala a forma di gotico-veneziano a forma benedettina eretta all’inizio
Ancona di San Ciriaco
C AT H E D RA L O F
della Piazza
C H U R C H O F S T . M A RY
Scalzi church, and has one of
the most beautiful domes in Italy
(photo 4). It was built at the end
semiellisse. L’intera facciata e
il portale sono coperti da un
di tabernacolo, realizzato in
pietra di Brioni da Giorgio da
dell’anno 1000 d.C.. Gli ester-
ni sono in pietra bianca del
SA N C I R I AC O O F T H E S Q UA R E pronao a pianta rettangola- Sebenico (1455). L’interno, a Conero, all’interno, invece,
ARTE & CULTURA Il Duomo, una delle chiese Edificio in stile romantico di
of the 13th century by the Car-
melites, and looks out over what
is now Senate Square. Its interior
re, costituito da due pilastri
angolari e da due colonne
navata unica, custodisce, tra
le varie opere, l’Assunta di
la pavimentazione è origi-
nale, in pietra gialla e cotto
più importanti del periodo epoca medievale. La chiesa has a circular shape with two centrali (foto 6). La pianta Lorenzo Lotto (foto 7). (foto 9). È possibile visitare
medievale (foto 1), fu dedica- è unica nel suo genere per side chapels. dell’edificio è a croce latina la Chiesa solamente durante
The building faces St. Francis
A R T & C U LT U R E ta a S. Ciriaco, patrono della la quantità di dettagli scolpiti con due cappelle per en- Square. The exterior has a ma-
il periodo estivo. Per info:
città, di cui è ancora conser- sulla facciata di derivazione Chiesa del SS. trambi i lati fra le quali sono gnificent Gothic-Venetian portal Tel. 071-56307
custodite opere di vari pitto- [email protected]
vata la teca con all’interno il bizzantina (foto 3) e per i Sacramento ri, tra cui Orazio Gentileschi.
in the shape of a tabernacle that
was made of stone by Brioni da
copro del santo. La pianta è tralci di vite, acquile e felini The church is a precious exam-
a croce greca a tre navate, rappresentati in bassi rilievi, C H U R C H O F T H E H O LY Giorgio da Sebenico (1455). The
The entrance to the church is ple of Romanesque architecture
SAC RA M E N T interior has a single nave and
il soffitto a ‘carena di nave’ firmati nella cornice interna connected to the square in front in the Marche region. It is 10 km
houses various works of art in-
è in legno dipinto. Il portico da Mastro Leonardo. L’aper- of it by a semi-elliptical shaped from the city centre and over-
L’interno è di impronta ba- cluding the Assumption by Lo- looks Portonovo’s beach; it lies
è sorretto da quattro colon- tura è a cura dell’associazio- staircase. The entire façade and
renzo Lotto (photo 7).
ne, due delle quali poggiano ne Cavalieri Templari Cat- rocca, mentre la pianta portal are covered by a rectan- on the slopes of Monte Conero
sui leoni di granito di Vero- tolici d’Italia. Per info: Tel. dell’edificio è a croce latina. gular pronaos consisting of two with a large cliff behind it (pho-
na (foto 2). Nella cattedrale è .3291595150. Lungo le pareti sono poste angular pillars and two central Chiesa di to 8). What is left of the church
conservato il dipinto miraco- dieci statue in stucco degli columns (photo 6). It has a Latin Santa Maria today is actually part of the re-
mains of an ancient Benedicti-
Romanesque style construction apostoli, capolavori barocchi cross layout with two chapels on
loso della “Vergine di tutti i dating back to medieval times. both sides that contain works by C H U R C H O F SA I N T M A RY ne Abbey that was built in the
santi”, legato al miracolo ma- di Gioacchino Varlè, ispirati
The church is one of a kind for various painters, including Ora- beginning of the year 1000 AD.
rinaio di S. Ciriaco quando gli alle analoghe sculture della
the amount of sculpted details zio Gentileschi. La chiesa rappresenta un The exteriors are in Conero’s
occhi della Madonna avreb- of Byzantine origin on its façade
basilica romana di S. Gio- white stone, and the pavement
vanni in Laterano. Gli affre- prezioso esempio di archi-
bero iniziato a muoversi. (photo 3), and for the bas-reliefs Chiesa S. France- tettura romanica delle Mar- in the interior is the original
of vines, eagles and felines, si- schi della cupola dei quattro yellow and terracotta (photo 9).
The Cathedral is one of the most gned in the inner frame by Ma- evangelisti (foto 5) sono stati sco alle Scale che. Sorge alle pendici del
The Church can only be visited
important churches of the me- dipinti da Francesco Podesti Monte Conero, alle sue spal-
stro Leonardo. Its opening is or- C H U R C H O F S T . F RA N C I S in the summer. For info: +39
dieval period (photo 1) and was ganized by the Catholic Templar e costituiscono gli ultimi ca- le, su una rupe che affaccia 071-56307
1 dedicated to San Ciriaco, the ci- O F T H E S TA I R S sulla spiaggia di Portonovo,
Knights Association of Italy. For polavori del pittore. [email protected].
ty’s patron saint: his body is still a 10 km dal centro cittadi-
info: +39 3291595150.
preserved inside. It has a Greek The interior is Baroque, while its L’edificio affaccia su Piaz- no (foto 8). Ciò che ne re-
cross floor plan with three na- layout forms a Latin cross. The- za S. Francesco. All’esterno
Chiesa sta oggi è in realtà parte
ves, and the ‘ship hull’ ceiling is re are ten stucco statues of the
of painted wood. The portico is degli Scalzi apostles along the walls: Baro-
supported by four columns, two que masterpieces by Gioacchi-
of which rest on the granite lions CHURCH OF THE SCALZI no Varlè that were inspired by
of Verona (photo 2). The cathe- similar sculptures in the Roman
dral houses the miraculous pain- La chiesa dei SS. Pellegrino basilica of St. John the Lateran.
ting of the “Virgin of all Saints,” e Teresa, conosciuta anche The dome’s frescoes of the four
which is linked to the seabound come chiesa degli Scalzi evangelists (photo 5) were pain-
miracle sailor of San Ciriaco, posside una delle cupole più ted by Francesco Podesti and
when the eyes of the Madonna were his last masterpieces.
belle d’Italia (foto 4). Eretta a
began to move.
fine del XIII sec. dai Carme-
litani, si affaccia sull’attuale Chiesa del Gesù
2
piazza del Senato. L’interno CHURCH OF JESUS
è a pianta circolare con due
cappelle laterali. L’entrata della chiesa è colle-
8
3 5 7 9 6 4
A R T E & C U LT U RA ANCONA
12 13
cattedrale (foto 19). Oggi è its high façade in Venetian Floral
Anfiteatro romano sede della Soprintendenza Gothic style was requested by Pinacoteca civica
R O M A N A M P H I T H E AT R E ai Beni Architettonici e Am- the architect Giorgio di Matteo ‘F. Podesti’
bientali delle Marche. da Sebenico. There are three
stucco statues inside (photo 16) ‘F. PODESTI’ CIVIC
Situato tra i colli Guasco e Built to house the Council of the attributed to Gioacchino Varlè A R T G A L L E RY
Cappuccini a 50 mt. sul livel- Senate in the 13th century, it was (1784).
lo del mare, è stato costruito erected over the remains of a Situata nello storico Palaz-
durante il periodo di Ottavia- Roman forum in Romanesque Fontana zo Bosdari di via Pizzecolli
no Augusto (fine I sec. a.C.). style and is just a short walk è intitolata al pittore anco-
Nel 2011 è entrato a far parte from the cathedral (photo 6). To- del Calamo netano Francesco Podesti
del cartellone del TAU (Tea- day it is the headquarters of the C A L A M O F O U N TA I N (1800-1895) che ne promos-
tro Antico Unico) delle Mar- Architectural and Environmental
se l’istituzione donando nu-
che con spettacoli di teatro Heritage Superintendency of
the Marche region (photo 19). È detta anche Fontana del- merose opere. A queste si
classico (foto 12). le Tredici Cannelle (foto 14) aggiunsero capolavori pro-
perché costituita da 13 gran- venienti da chiese, fondi
10 Located between the Guasco Palazzo
.
di maschere (satiri e fauni) pubblici, donazioni private.
and Cappuccini hills at 50 me-
tres above sea level, the amphi- degli Anziani da cui esce l’acqua, sovrasta- La pinacoteca, riaperta nel 14
teatre was built during the era PA L A Z Z O D E G L I A N Z I A N I ti dal cavaliere, simbolo della 2016 con un nuovo alle-
of Augustus (late 1st century città di Ancona. La fontana fu stimento, vanta capolavori
BC). In 2011 it joined the Marche inglobata nelle mura cittadi- come la “Pala Gozzi” di Tizia-
Fu costruito per ordine
Region’s TAU (Teatro Antico Uni- ne durante il Medioevo. no (foto 17), la “Madonna con
co) Group that offers classical dell’Imperatrice romana Gal-
la Placidia, che nel 425 d.C. Bambino” di Crivelli (foto 18),
theatre performances in ancient Also known as the Fountain of
governava tutta la zona co- “Pala dell’Alabarda” di Lotto.
locations (photo 12). the Thirteen Cannelle (photo
stiera delle Marche. Dal XIII 14) because it is made up of 13 Il museo ospita anche una
collezione di arte moderna
Arco di Traiano secolo rappresenta l’antica large masks (satyrs and faunas)
that spout water, and is domi- con opere di Mannucci, Do-
sede municipale della cit-
A R C H O F T RA JA N tà. Si trova nell’antica piazza nated by a knight, which is the razio, Lai e Cucchi.
Stracca di fronte alla Chiesa symbol of the city of Ancona.
Located in the historic Palazzo
L’arco di Traiano (foto 11) The fountain was incorporated
del Gesù. Bosdari in Via Pizzecolli, it is na-
rappresenta una delle più into the city walls during the
med after the Ancona painter
The palace was commissioned Middle Ages.
importanti testimonianze Francesco Podesti (1800-1895)
by the Roman Empress Galla Pla-
romane delle Marche. Fu who promoted the institution
realizzato da Apollodoro di
cidia, who in 425 AD ruled the Monumento by giving it numerous works. To
11 entire coastal area of the Mar-
Damasco in onore dell’im- che region. It has been the city’s ai caduti these were added masterpie-
peratore Traiano (115 d.C). Si ces from churches, public funds
town hall since the 13th century. WA R M E M O R I A L 15
trova all’interno del porto di and private donations. The art
It is located in the ancient Strac-
gallery reopened in 2016 with
Ancona e nel periodo esti- ca Square opposite the Church
Si trova in fondo al Viale del- a new layout, and boasts ma-
vo ci si può fermare per un of Jesus.
sterpieces like Titian’s “Gozzi
la Vittoria, nel quartiere del
aperitivo in uno dei bar della Alterpiece” (photo 17), Crivelli’s
Passetto. Il Monumento (foto
zona portuale, godendo del Loggia 10-13) commemora i caduti “Madonna and Child” (photo 18)
tramonto sul porto e della dei mercanti and Lotto’s “Alabarda Altarpie-
della Prima Guerra Mondiale.
sua illuminazione notturna ce”. The museum also houses
M E R C A N T I ’ S LO G G I A Interamente realizzato in pie-
particolarmente suggestiva. a collection of modern art with
tra d’Istria, fu progettato da works by Mannucci, Dorazio, Lai
The Arch of Trajan (photo 11) is
L’ edifico è un simbolo del Guido Cirilli in piena epoca and Cucchi.
one of the most important Ro- fascista. Salendo le scalinate
fervore dello scalo dorico
man monuments in the Marche del Monumento si può go-
region. It was built by Apollo- (foto 15), nodo di scambio tra
oriente ed occidente. È sta- dere della vista della città,
dorus of Damascus in honour of
to commissionato dal Sena- del mare e del verde che lo
12 the Emperor Trajan (115 AD). It
to degli Anziani (1392) come circonda.
is located in the port of Ancona
16
and in the summer you can stop luogo di contrattazione del- This monument is located at
for an aperitif in one of the bars le mercanzie. La decorazio- the end of Viale della Vittoria,
in the port area and enjoy the ne dell’alta facciata, in stile in the Passetto neighbourho-
sunset over the port; the monu- gotico fiorito veneziano, fu od. The Memorial (photos 10-13)
ment’s lighting in the evening is commemorates those who fell
richiesta all’architetto Gior-
particularly impressive. in the First World War. Comple-
gio di Matteo da Sebenico.
tely made in Istria stone, it was
All’interno (foto 16) si trovano
Palazzo del Senato tre statue in stucco attribuite
designed by Guido Cirilli in the
fascist era. Climbing the steps of
PA L A Z Z O D E L S E N ATO a Gioacchino Varlè (1784). the Monument, you can enjoy
This building is a symbol of the views of the city, the sea and
Costruito per accogliere il rush of the doric gate (photo 15), the green surrounding it.
Consiglio Senatorio (XIII sec.), a meeting point between the
è stato realizzato sui resti di East and West. It was commissio-
un foro romano in stile ro- ned by the Senate of the Elderly
13 manico a pochi passi dalla (1392) as a bargaining place for 17 18 19
merchandise. The decoration of
A R T E & C U LT U RA ANCONA
14 15
1 La Baia di Portonovo 2 Il boschetto 4 Fortino Napoleonico history, including Gabriele
Premiata per le sue Con i suoi sentieri nel Risalente ai primi dell’800, D’Annunzio.
baia di
acque cristalline dalla verde del Conero. ora adibito ad hotel. 6 Chiesa di Santa Maria
Bandiera Blu. THE GROVE NAPOLEONIC FORT di Portonovo
THE BAY OF PORTONOVO With its paths winding Dating back to the early Millenaria chiesetta
Awarded for its crystal blue through the vegetation of 1800s, it is now a hotel.
PORTONOVO
romanica citata anche
waters, it proudly waves Conero.
5 Torre Clementina da Dante Alighieri nella
the Blue Flag.
3 I 2 laghetti naturali Torre di difesa del ‘700. Divina Commedia.
Lago Profondo dalle Luogo di ospitalità per CHURCH OF SANTA MARIA
tante leggende e Lago molti poeti e letterari DI PORTONOVO
A N C O N A › A D 8 K M DA L C E N T R O Grande. nella storia, tra cui Thousand-year old Ro-
manesque church that
THE 2 NATURAL PONDS Gabriele D’Annunzio.
was also quoted by
Lago Profondo with its CLEMENTINA TOWERDATING
ANCONA > 8 KM FROM THE CENTRE Dante Alighieri in the
many legends and Lago A defense tower from the Divine Comedy.
9 Grande. 1700s. A home to many po-
P
7 Spiaggia della Vela
N AT U R A ortonovo, immersa nel verde del Parco del ets and literary figures of
Prende il nome dall’omo-
P
S P I AG G I A & Conero, famosa per la natura incontaminata nimo scoglio che emerge
dal mare.
PA N O R A M A e la bellezza delle sue spiagge. VELA BEACH
Its name comes from
Calette nascoste raggiungibili solo via mare o comodi stabilimenti the cliff emerging from
attrezzati, la scelta sta a voi. Nella cornice del parco naturale del Monte the sea (vela means sail
P 4 in English).
Conero, unico rilievo a ridosso della costiera adriatica, si trovano 1 5
8 2
numerosi paesi bandiera blu. 8 Ristoranti tipici
3
Tavoli direttamente in
P 1 spiaggia, pesce appena
pescato e piatti della
Portonovo, nestled in the green of Conero Park, is famous for its
P tradizione.
unspoilt nature and the beauty of its beaches. Equipped bathing 8 TYPICAL RESTAURANTS
facilities are followed by wild beaches of gravel and rocks. Several paths Tables directly on the
beach offering freshly
start from the bay and wind through grove and pond areas. 6 7 caught fish and tradi-
tional dishes.
9 Spiaggia di Mezzavalle
BANDIERA BLU Incastonata tra la natura
incontaminata, con sug-
gestiva vista sul Trave e
Portonovo.
MEZZAVALLE BEACH
Nestled between
unspoilt nature, with
spectacular views of
Trave and Portonovo.
P PARKING
PORTONOVO, IL PARADISO
DELLO SCIROCCO TERMICO
E DELL’OSTRO SERALE
Davanti alla chiesetta romanica, si trova
uno spot fantastico nei giorni di scirocco.
Grazie all’effetto “Venturi” prodotto dal
monte che si affaccia sul mare, a
previsioni di 10 nodi, spesso se ne
trovano almeno 20.
Perla dell’Adriatico
SIROLO
MARE
& S P I AG G I A
S E A & B E AC H
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T
EVENINGS SIROLO
19
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Perla dell’
ADRIATICO Centro Storico
Historic Center
T H E P E A R L O F T H E A D R I AT I C
Da non perdere:
C E N T R O S TO R I C O E V I C O L I
S P I AG G I A “ D U E S O R E L L E “
BA LC O N ATA PA N O RA M I C A
Spiaggia San Michele Vicoli del centro Spiaggia Le Due Sorelle
San Michele Beach Alleys in the centre Due Sorelle Beach (Two Sisters)
info
SIROLO
Sirolo, tra il verde e il mare Balconata panoramica Sirolo incastonato nel verde
Sirolo, nestled between vegetation and the sea Panoramic balcony Sirolo, nestled in vegetation
20
T E AT R O A L L E C AV E
Maggio Una cava abbandonata del Monte MAY › PALIO SAN NICOLA MID-SEPTEMBER › PAINT
PA L I O SA N N I C O L A
Conero, che è poi divenuta teatro › A battle between the MY RUN › A non-competi-
all’aperto. Può ospitare 2500 persone. town’s contradas (districts) tive race full of colourful
Sfide tra contrade EXHIBITIONS, EVENTS AND explosions that accom-
del paese. APERITIFS SUMMER EVENIN- pany its participants from
GS › In the historic centre. the Cave di Sirolo theatre
to the port of Numana.
Metà ALLE CAVE THEATRE › A
Monte Conero’s abando-
It was designed by young
illi 8
monastero trasformato
in Hotel. › Pag. 27
Contatti utili
Gr
Via BADIA DI SAN PIETRO Ufficio Informazioni & Accoglienza Turistica
AL CONERO
Piazza Vittorio Veneto, 6 Sirolo (AN)- 60020
Ancient hermitage dating
back to the 1000s, at 450 Tel +39 071 9330611
tti m. The Romanesque chur- www.turismosirolo.it
2 Via A. Giulie
ch, bell tower and ancient [email protected]
monastery that’s been
turned into Hotel remain
3 today. Discover the paths
1 that start off from here
› P. 27 maps
9
PARCO
DEL CONERO 9 Sentieri nel Conero e
Parco della Repubblica
Scopri i percorsi che
BANDIERA BLU partono da Sirolo per
il Parco del Conero ›
4 5 Pag. 179
6
W
N
7 <4 Vele
Lega Ambiente
TRAILS IN CONERO AND
REPUBBLICA PARKS
S
W
Discover the trails that
start in Sirolo and lead to SIROLO
EN
Certificazione Ambientale Conero Park › P. 179
ISO 14001:2004
E
S
23
sai che...
SIROLO
P I L LO L E P E R C U R I O S I
A sinistra, uno scorcio
M U S I C A, A P E R I T I V I E M OV I DA I N P I A Z Z E T TA, U N O delle acque di Sirolo.
D E I L U O G H I P I Ù G L A M D E L L A R I V I E RA .
In alto, interno di una cavità sulla
Did you know that...SIROLO. Music, aperitifs and dancing in the costa di Sirolo.
square, one of the most glam places of the riviera.
In basso, aperitivi nella
piazzetta di Sirolo.
chanting Lavi cliffs, tongues of flat and whi- Above, the interior of a cavern
SIROLO SIROLO
24 25
a Picentes necropolis. There are remains of Pietro di Treia (1214- Patronage of the Head of State. that adorn the interior’s colu-
Le mura antiche three visible circles in the area, 1304), there are some works of Teatro Cortesi Franco Enriquez was a director mns, rich in decorative elements
A R T E & C U LT U RA SIROLO
26 27
e Colli dell’Infinito
NUMANA
MARE
& S P I AG G I A
S E A & B E AC H
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T
EVENINGS
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
NUMANA
29
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Un tuffo
nel BLU Il porto
The port
D I V E I N TO T H E B L U E
Da non perdere:
L A C O S TA R E L L A
L A S P I AG G I O L A
L A TO R R E E I L PA N O RA M A
La Spiaggiola La Torre e il balcone panoramico
Spiaggiola Beach The Tower and the panoramic balcony
info
NUMANA
Spiagge di Numana Bassa Spiaggia del Frate La Panchina dell’amore #ViviAmoNunama
Numana Bassa Beaches Frate Beach
30 The bench of love - #ViviAmoNumana
R E G AT E V E L I C H E N A Z I O N A L I
Durante la stagione estiva.
14 Agosto
C O N C E R TO D E L L’ A L BA
U LT I M A D O M E N I C A D I
NATIONAL REGAT TAS › During the summer season.
OT TO B R E
Bancarelle per il centro. APRIL AND MAY › CONERO RUNNING & CONERO
Città delle tartarughe
TRIATHLON” U N A C A L E T TA D E D I C ATA A L L A LO R O C U RA
14 AGOSTO › DAWN CONCERT › The most exciting 15th
Messa in spiaggia, LAST SUNDAY OF OCTOBER › Downtown stands. sui limpidi fondali del Conero le
processione e fuochi THE SECOND WEEKEND OF MAY › Fish Festival tartarughe marine Caretta Caretta,
d’artificio sul mare. 14 AUGUST › FERRAGOSTO NIGHT › Mass on the beach,
followed by a procession and fireworks on the sea. dopo un periodo di riabilitazione
Aprile a Numana. Per maggiori info:
e Maggio S E C O N D O W E E K E N D D I M AG G I O
turismonumana.it
CONERO RUNNING &
C O N E R O T R I AT H LO N Sagra del pesce. fondazionecetacea.org
T H E C I TY O F T U RT LE S
1 Lungomare e spiaggia
di Numana Bassa
Very popular for walking
or biking.
3 La Costarella
Una delle vie più tipi-
LA COSTARELLA
One of Numana’s most
THE TOWER
Ancient 14th-century
and town hall. Every year the Caretta Caretta sea turtles
typical streets. A long Roman arch that was de- 10 Piazza Nuova that have been rescued during the
Collega le spiagge di Find out how to reach the che di Numana. Una
beach › P. 165 staircase that fishermen stroyed during World War Immersa nel verde, winter and are aided in Numana are
Numana Bassa a quelle lunga e dolce scalinata
would use daily to reach I and was once used as a gode di un panorama a released into the the clear, shallow waters
di Marcelli. Molto in 2 Il Porto Turistico che quotidianamente i
the port. watchtower. 180° sulla Riviera.
voga per le passeggia- Con 800 posti barca pescatori percorrevano of Conero. For more info: turismonumana.it
te o da percorrere in
bicicletta.
disponibili. Barche e per raggiungere il por-
4 La “Torre”
Antico arco romano
5 Panorama in Via Roma PIAZZA NUOVA
Immersed in vegetation, it fondazionecetacea.org
gommoni a noleggio. to. Ricca di fiori è una PANORAMA IN VIA ROMA
offers a 180° panorama of
Scopri come raggiun- delle passeggiate da trecentesco, distrutto
gere la spiaggia
TOURIST PORT
With 800 moorings fare dal centro al porto. durante la prima guerra
6 Palazzo dei Vescovi the Riviera. Contatti utili
Ospita il Municipio della
› Pag. 165 available. mondiale, un tempo
città, mostre ed eventi.
11 La Spiaggiola
Scopri come raggiun- Uff. informazioni ed Accoglienza Turistica Numana
PROMENADE AND utilizzato come torre di
NUMANA BASSA avvistamento. PALAZZO DEI VESCOVI gerla › Pag. 161 Via Flaminia angolo Avvellaneda, Numana
BEACH It houses the Town Hall, SPIAGGIOLA BEACH Tel +39 071 9330612
It connects the beaches exhibitions and events
7 Find out how to reach it www.turismonumana.it
of Numana Bassa to those › P. 161
7 Antiquarium Statale [email protected]
of Marcelli.
› Pag. 36 12 Spiaggia del Frate
6 Ufficio informazioni ed Accoglienza Turistica
ia STATE ANTIQUARIUM › P. 36 Scopri come raggiun-
min di Marcelli e di Numana
Fla
Via 8 8 Santuario gerla › Pag. 162
Via Venezia 59, Numana
9
Vi
e
1
M
12 › P. 162
maps
or
SANCTUARY OF
13
el
5 10
li
N
E
S
W
NUMANA
ES
33
BANDIERA BLU PARCO
DEL CONERO
A sinistra, Numana Bassa.
In basso, spiaggia di
NUMANA
On the left, Numana Bassa.
P I L LO L E P E R C U R I O S I
L A BA N D I E RA B L U P R E M I A DA A N N I L A P U L I Z I A E
L A V I V I B I L I TÀ D E L L E AC Q U E D I N U M A N A .
The BLUE FLAG has rewarded the cleanliness and livability
of Numana’s waters for many years.
NUMANA NUMANA
34 35
di Domenico Simonetti: 1930. Era usato in origine stem of the city. The aqueduct
Antiquarium “Mosè riceve le tavole della come avamposto per pre- ends at an ornate fountain in
Numana statale
S TAT E A N T I Q UA R I U M
Legge” e “Mosè fa scaturire
l’acqua”, seguono due affre-
venire gli attacchi dei pirati
dal mare Adriatico. L’acque-
the square which is embellished
with coats of arms of the past;
the fountain provided the city
schi attribuiti ad Andrea Lilli dotto di Numana fa parte di
ARTE & CULTURA Gran parte dell’allestimento
è dedicato all’età del Ferro
tra cui una tela con l’Assun-
ta. Inoltre, il santuario custo-
un complesso di acquedotti
sotterranei, di origine roma-
with water until a few decades
ago.
A R T E & C U LT U RA NUMANA
36 37
1 Piazza Miramare 2 Lungomare
In estate punto di ri- PROMENADE
spiaggia di
ferimento per eventi e
concerti. P1 Parcheggio
A pagamento
PIAZZA MIRAMARE
Reference point for events and PARKING
P2 Parcheggio
Gratuito con servizio
1 bus navetta fino alla
A P O C H I K M DA N U M A N A BAS SA spiaggia. (Prezzo: 2€).
P2 2 PARKING
Free with shuttle bus service to
A F E W K M F R O M N U M A N A BAS SA the beach (Price 2 euro)
P3 Parcheggio
M
NEGOZI E arcelli è una piccola frazione a pochi A pagamento
P1 PARKING
R I STO RA N T I N I minuti da Numana. Il lungomare, Paid
PORTO
MARE
& S P I AG G I A
S E A & B E AC H
RECANATI
PESCA
& T RA D I Z I O N I
FISHING
& T RA D I T I O N S
SHOPPING
& A R T I G I A N AT O
SHOPPING AND
C RA F TS
PAS S E G G I AT E
I N B I C I C L E T TA
BIKE RIDES
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T
EVENINGS P O R T O R E C A N AT I
41
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
il salotto
sul MARE Arena B. Gigli
Gigli Arena
T H E LO U N G E O N T H E S E A
Da non perdere:
I L C AS T E L LO SV E VO
L E S P I AG G E AT T R E Z Z AT E
S E RAT E E S T I V E
La Pineta Spettacoli nell’Arena Gigli Divertimento in spiaggia
Pine Grove Shows in the Gigli Arena Fun at the beach
info
P O R T O R E C A N AT I
Sport in riva al mare Passeggiate in bici Vie del centro
42 Seaside sports Bike rides City center
3RD WEEK OF AUGUST › HISTORICAL ST. JOHN PALIO ›
3° settimana Among fishing nets and sciabbegotti
(ancient fishermen).
di Agosto BRODET TO (BROTH) WEEK › MID-JUNE
PA L I O S TO R I C O D I SA N G I OVA N N I 29 AUGUST › FESTIVAL OF PATRON SAINT ST. JOHN
Tra reti da pesca e sciabbegotti. THE BAPTIST › Fair and events in the city.
A M E TÀ G I U G N O
“Il brodetto”
A N T I C A R I C E T TA S TO R I C A M A R I N A RA
29 Agosto 15 Agosto
F E S TA D E L PAT R O N O
F U O C H I D I F E R RAG O S TO Una delle 4 ricette storiche
SA N G . BAT T I S TA Sono una tradizione marchigiane, quella del “Brodetto”
Fiera ed eventi che ogni anno attira
in città. migliaia di spettatori. di Porto Recanati. Un piatto povero
Inizio alle 23,30. a base di pesce dell’adriatico
e zafferano.
A N C I E N T H I S TO R I C S E AS I D E R E C I P E
6
2
12 Find out more › P. 169 maps
3 12 Chiesa della
Corso M
atteotti Banderuola › Pag. 49
CHURCH OF THE
10 BANDERUOLA › P. 49
8 5 11
Via Lepanto 4
9
5
P1 Parcheggio gratuito P O R T O R E C A N AT I
FREE PARKING
P2 Parcheggio a pagamento 45
PAID PARKING
A sinistra, spiagge di
Porto Recanati.
RECANATI
of Porto Recanati.
P I L LO L E P E R C U R I O S I
U N B E L L I S S I M O L I TO RA L E C O S T E G G I ATO I N G RA N
PA R T E DA U N O L U N G O M A R E P E D O N A B I L E C A RAT T E R I Z Z A
I L C E N T R O D I P O R TO R E C A N AT I .
Porto Recanati is a fascinating coastal town with a long and unique
promenade where is it possible to take walks alongside the beach.
Mare Pesca
e spiaggia e tradizioni
S E A A N D B E AC H F I S H I N G A N D T RA D I T I O N S
Le spiagge del centro sono ricche di Ancora oggi la pesca è un’attività molto
stabilimenti balneari, attrezzati con ogni sentita nella piccola cittadina marinara.
comfort. La ghiaia fine e il fondale bas- Fin dalle prime luci dell’alba, tra le tipi-
so sono ideali per i più piccoli. Scopri di che case colorate del centro, potrete
più su questa spiaggia › Pag. 170. incontrare numerosi pescatori. gianali che richiamano la tradizioni ma- Those who live in Porto Recanati definitely detiene una delle quattro ricette stori-
The beaches of the city centre are full of ba- Fishing is still a very important activity for
rinare del posto. prefer getting around by bike, especially on
summer evenings. There are many bike pa-
Tradizioni che del Brodetto, che prevede l’assen-
za di pomodoro e l’aggiunta di zaffe-
thing facilities that are equipped with every this small, seafaring town. At early dawn, Shopping frenzy on Corso Matteotti. Big T RA D I Z I O N I
ths in both the centre and in the suburbs, ranella (zafferano selvatico del Conero)
comfort. The fine gravel and shallow wa- among the typical colourful houses of the brands and small craft boutiques that are between the countryside and the Riviera.
ters are ideal for the little ones. Learn more historic centre, you can run into many a fi- connected to the local sea traditions che dà al piatto un colorito giallognolo.
about this beach › P. 170. sherman..
Porto Recanati ha trasferito sulla tavola
i prodotti offerti dal mare trasforman- Over time the dish has undergone ever-
Ogni domenica pomeriggio in estate si Piacevoli doli in squisiti piatti. Tra questi il famo- more sophisticated modifications, gaining
a well-deserved reputation throughout the
Più a sud, una pineta arriva fino quasi
al mare. Una zona più intima e rilassante
Molte sono le tradizioni legate al mare
e alla pesca. Il più curioso è il PA L I O
svolge il tradizionale mercatino di anti-
quariato e d’artigianato nel Corso della
serate so “Brodetto di Porto Recanati” che ha
un’origine antica e prettamente po-
national territory and becoming the city’s in-
disputable prerogative. Porto Recanati holds
appena fuori dalla città. Scopri di più su D I SA N G I OVA N N I , legato al mestiere città. P L E ASA N T E V E N I N G S polare, derivando dall’abitudine della one of the four historic recipes for Brodetto,
questa spiaggia › Pag. 172. dello “sciabbegotto“, termine dialettale gente di mare di utilizzare, quanto del which includes absolutely no tomatoes and
per indicare i pescatori che praticavano Every Sunday afternoon in the summer there
Further south, a pine grove almost reaches A Porto Recanati in estate è veramente pescato non potesse essere destinato the addition of saffron (wild saffron from
is a traditional antique and handicraft mar-
the sea. A more intimate and relaxing area, la pesca della “sciabbega“. difficile annoiarsi. Il lungomare e la Piaz- alla vendita, sia per la qualità che per Conero), which gives the dish a yellowish
ket in the city’s main road.
just outside the city. Learn more about this za principale sono il luogo d’ incontro la troppo piccola taglia. colour.
There are many traditions linked to the
beach › P. 172. sea and fishing here. The most peculiar is ideali per un caffè o un gelato. Il Ca- Porto Recanati puts what the sea offers
the PALIO OF ST. JOHN, which is linked to
the craft of the “sciabbegotto”, a dialecti-
Passeggiate stello Svevo e le piazzette del centro
propongono tutte le sere occasioni di
onto the table, transforming the fish into Al “Brodetto Bianco” di Porto Recanati
Per gli amanti dello sport in riva al
mare, Scossicci offre ampie distese di
cal term that indicates the fishermen who
fished the “sciabbega”.
in bicicletta divertimento, musica e spettacolo per
exquisite dishes. Among these is the famous
“Brodetto di Porto Recanati”, which has an
ancient and popular origin that comes from
è dedicata una importante manifesta-
zione, “La settimana del Brodetto” nel
ghiaia fine e stabilimenti balneari per BIKE RIDES grandi e piccini. mese di giugno che vede la possibilità
the seafarers’ habit if ysubg all of the fish
tutta la famiglia. Scopri di più su questa It’s really hard to be bored in Porto Recana- and fish parts that couldn’t be sold either di degustare presso i ristoranti locali
spiaggia › Pag. 168.
Shopping Il mezzo di trasporto preferito per gli
abitanti di Porto Recanati è senza dub-
ti in the summer. The promenade and the
main square are the ideal meeting places
for quality or size. aderenti a prezzo promozionale.
For those who love playing sports on the se-
ashore, Scossicci offers extensive stretches e Artigianato bio la bicicletta, soprattutto nelle sere for a coffee or a gelato. Svevo Castle and
the squares of the historic centre offer many Via via il piatto ha subito evoluzioni
The “Brodetto Bianco” of Porto Recanati has
its own important event, “Brodetto Week” in
of fine gravel and bathing facilities for the d’estate. Molti sono i percorsi ciclabili, June, which offers you the chance to taste it
S H O P P I N G A N D H A N D I C RA F T S different entertainment and music choices sempre più raffinate, conquistando una
whole family. Learn more about this beach sia in centro sia in periferia, tra le cam- at local restaurants that adhere to selling it
for both adults and children. ben meritata fama in tutto il territorio
› P. 168. pagne della Riviera. at a special price.
Shopping sfrenato per Corso Matteotti. Nazionale e diventando prerogativa
Grandi marchi e piccole boutique arti- indiscutibile della città. Porto Recanati
P O R T O R E C A N AT I P O R T O R E C A N AT I
46 47
the 1800/1900s; this is one of wars with lands to cultivate, of sailing ships from different
Castello Svevo the most important modern art and to protect the coast from La Banderuola ages and important collections
A R T E & C U LT U RA P O R T O R E C A N AT I
48 49
e Colli dell’Infinito
POTENZA
PA R C O & N AT U R A
PA R K & N AT U R E
PICENA
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O R A M A
PA N O R A M A
P I AC E VO L I
S E RAT E
P LE ASA N T E V E N I N G S
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
POTENZA PICENA
51
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
terrazza sul
CONERO Monte Santo
Monte Santo
Fuochi sul mare
Fireworks over the sea
Scorcio dal Pincio
A Glimpse of Pincio
Vie del centro storico
Historic centre streets
A T E R RAC E I N C O N E R O
Da non perdere:
V I L L A B U O N AC C O R S I
IL PINCIO
PA R C O D E I L AG H E T T I
Terrazza panoramica Il Pincio Porto Potenza Chiesa San Francesco
Il Pincio panoramic terrace Porto Potenza St. Francis Church
info
POTENZA PICENA
Villa Buonaccorsi Giardino Villa Buonaccorsi La Sciabica
52 VIlla Buonaccorsi Villa Buonaccorsi Garden La Sciabica
MAY 25TH › SAN GIRIO PATRON
O N E O F T H E F E W I N T H E WO R L D
1 Porta Galiziano 7 Via Tripoli 8 Palazzo Buonaccorsi 11 Palazzo del Comune 13 Palazzo del Podestà medievale chiesetta The park is located in an area of 64
GALIZIANO GATE Al numero 26 conserva PALAZZO BUONACCORSI › Pag. 58 PALAZZO DEL PODESTÀ dedicata all’Evangelista
un portale in terracotta
hectares in a former gravel quarry. Today, it is
2 Chiesa di San Giacomo TOWN HALL › P. 58 (sec. XIII).
con simboli di una pic- 9 Palazzo Properzi 14 Torre Civica a protected oasis providing shelter for va-
Eretta nella seconda CHURCH OF SAN MARCO
PALAZZO PROPERZI 12 Piazza Matteotti Di stile medievale, rico-
cola comunità ebraica a In Via S. Marco there is
metà del XIV sec Sulla Piazza si affac- struita nel XVII sec. rious species of animals and birds.
Monte Santo (sec XIV). 10 Teatro Mugellini the medieval church de-
SAN GIACOMO CHURCH ciano: il Palazzo del CIVIC TOWER dicated to the Evangelist
Built in the second half of VIA TRIPOLI › Pag. 59 Podestà, la Torre Civica,
At number 26 there is a Medieval style, rebuilt in (13th Century)
the 14th century. MUGELLINI THEATRE il Palazzo Comunale, the 17th century.
terracotta archway with › P. 59 21 Corso Vittorio
il Teatro e i palazzi di
3 Il Pincio symbols of a small Jewish
community in Monte San- alcune tra le famiglie un
15 Ex chiesa di Emanuele II
Uno dei più sugge- Sant’Agostino › Pag. 58
to (14th Century). tempo più in vista. CORSO VIT TORIO
stivi belvedere della
Regione. PIAZZA MAT TEOT TI
FORMER CHURCH OF
SANT’AGOSTINO › P. 58
EMANUELE II
Contatti utili
5 The square is overlooked 22 Palazzo Trionfi
o
THE “PINCIO”
et
16 Monastero di S. Sisto
n
[email protected]
4 Pinacoteca Civica 6 of the most influential Vergine e Martire Eretta vicino Porta S.
“B. Biancolini” › Pag. 59
3 families of the past. Le origini della Chiesa Giovanni ricopre un
Pro Loco Porto Potenza
CIVIC ART GALLERY risalgono al 1280. ruolo importante nella
“B. BIANCOLINI“ › P. 59 Piazza Stazione, 9
7 CHURCH OF SANTA storia dei Potentini.
Via
P I L LO L E P E R C U R I O S I
S E C O N D O U N ’ A N T I C A L E G G E N DA,
I L P O P O LO P I C E N O SA R E B B E G I U N TO I N Q U E S TA T E R RA DA L L A
P E N I S O L A BA LC A N I C A I N S E G U E N D O I L P I C C H I O ,
DA LO R O R I T E N U TO A N I M A L E SAC R O .
According to an old legend, the Piceno folks reached this land
from the balkan peninsula guided by a woodpecker,
which was considered an holy animal by them.
56 57
Culturale ‘F. Scarfiotti’. Tra ziose macchine fotografiche. S. Stefano. La Cappella della it was enlarged by the architect Fiera, durante i festeggia-
Santuario S. Girio le opere custodite: l’organo congrega (foto 3), dalle am- Bernasconi (Vanvitelli School). menti della Santa Pratrona
Potenza Picena S . G I R I O SA N C T UA RY (foto 6) del maestro Giovan-
ni Fedeli di Rocchetta di Ca-
Located inside the Church of
St. Catherine, the Bruno Gran-
dinetti Photo Gallery deals with
pie volte affrescate, venne
fatta erigere dai membri del-
The complex has large halls de-
corated by B. Brancolini. The Vil-
la is well known, even abroad,
(foto 3).
It houses an interesting canvas
È uno dei luoghi di culto più merino (1757) e il dipinto di the recovery and sharing of la Congregazione dei Con-
ARTE & CULTURA for its precious eighteenth-cen- depicting the Virgin, the Child
cari ai potentini. La chiesa fu Piero Tedeschi raffigurante photographic material, and also tadini. Bellissimi affreschi ne tury Italian garden (photo 7) di- and Saints Joaquin and Anne
edificata sopra la tomba del la Maddalena ai piedi della displays a rich collection of pre- decorano le pareti e il sof- vided into 5 degrading terraces and is attributed to Gian Dome-
Santo (1298). All’interno vi è Croce. cious cameras. fitto, attribuiti a Benedetto joined by a large central stair- nico Cerrini. Every year on 27
un dipinto raffigurante San Biancolini. case. Everywhere you look you’ll July there is an important Fair
The former complex of St. Au-
A R T & C U LT U R E Girio, opera di Benedetto gostine is now home to the ‘F. Pinacoteca civica This is located on the east side
find rare plants, fountains, sta- during the festivals of the pa-
Biancolini. Scarfiotti’ Cultural Centre. The “B. Biancolini” of the historic centre of Potenza
tues, obelisks, niches and water
games, as well as a small theatre
tron saint.
works it conserves include the Picena, under the Jesuit church
One of the sites of worship that “B. BIANCOLINI” with robots, a large lemon gro- L A TO R R E D E L P O R TO è
is most dear to the town’s citi- organ (photo 6) of Maestro Gio- of St. Stephen. The Chapel of
C I V I C A R T G A L L E RY ve and a small Baroque church ciò che resta di un edificio
zens. The church was built over vanni Fedeli di Rocchetta di Ca- the Congregation was erected
merino (1757) and a painting by hidden by a hundred-year old fortificato del XVI sec. All’in-
the tomb of the Saint (1298). Insi- by the Congregation of the Pe-
Piero Tedeschi depicting Mag- La collezione più interessan- asants’ members and has large, cypress. terno un piccolo museo le-
de there is a painting depicting
dalene at the foot of the Cross. te è costituita da una serie frescoed vaults inside (photo 3). gato alla sua storia ed è visi-
San Girio by Benedetto Bianco-
lini. di dipinti, provenienti soprat- Beautiful frescoes decorate the Chiesa di tabile nei fine settimana.
Convento tutto dalle chiese demolite walls and ceiling which are at- Sant’Anna T H E P O R T TOW E R is all that
del territorio comunale. tributed to Benedetto Biancolini.
dei cappuccini CHURCH OF ST. ANNE
remains of a fortified 16th-cen-
Chiesa San CONVENT OF THE The most interesting collection
Villa Buonaccorsi
tury building. Inside there’s a
small museum linked to its hi-
Francesco CAPUCHINS consists of a series of paintings
Custodisce al suo interno story that can be visited on we-
coming mainly from the demoli- V I L L A B U O N AC C O R S I
S T . F RA N C I S C H U R C H una interessante tela raffigu- ekends (photo 3).
shed churches of the municipal
È stato edificato nel 1653, territory. rante la Vergine, il Bambino
grazie alle elargizioni dei cit- La splendida villa (foto 2) è e i Santi Gioacchino e Anna
Le origini della chiesa sono adagiata sulla collina, che
tadini, sul colle Bianco, oggi attribuito a Gian Domenico
molto antiche (1222), quando
al centro del nuovo quartie-
Teatro Mugellini da Porto Potenza sale ver- Cerrini. Ogni anno, il 27 lu-
il Santo di Assisi arrivò con so Potenza Picena. Di origi-
re omonimo. All’interno della M U G E L L I N I T H E AT R E glio, si tiene un’importante
un gruppo di frati a Poten- ni cinquecentesche, è stata
za Picena. Oggi l’Adiacente chiesa sono conservate im-
portanti opere d’arte. Il Teatro fu costruito negli ampliata dall’arch. Bernasco-
antico convento ospita la Bi- ni (scuola del Vanvitelli). Il
anni 1856/62, utilizzando una
blioteca, l’Archivio Storico e It was built in 1653 on Bianco complesso conserva ampi
parte del palazzo comunale.
la Pinacoteca Civica. Hill thanks to the citizens’ offe- saloni decorati da B. Branco-
rings, and is now at the centre
Fu progettato dal G. Brando-
The church’s origins are very ni ed è oggi titolato al mu- lini. La Villa è molto nota, an-
of the neighbourhood with the
ancient (1222), and are from sicista Bruno Mugellini. Dopo che all’estero, per il prezioso
same name. The church conser-
when the Saint of Assisi arrived
ves important works of art in its un lungo restauro si puo am- giardino settecentesco all’i-
with a group of friars in Poten- taliana (foto 7), articolato su
interior. mirare l’antico sipario (foto
za Picena. Today, the adjacent, 5 terrazze degradanti unite
5) dedicato alla dea Minerva
ancient convent houses the Li- da una ampia scala centrale.
brary, Historical Archive and Ci- Palazzo Comunale e da segnalare al centro del
Ovunque piante rare, fonta-
vic Art Gallery. soffitto riccamente decorato,
TOW N H A L L ne, statue, obelischi, nicchie
la bellissima tela dipinta da
Tirinell. e giochi d’acqua, oltre a un
Chiesa San Tra le varie opere conserva teatrino con automi, un’am-
Agostino nella Sala Giunta la “Madon- Mugellini Theatre The theatre pia limonaia e alla chiesetta
na col Bambino tra i santi was built in the years 1856/62 barocca, nascosta da un ci-
1 S T . AU G U S T I N E C H U R C H using part of the town hall. It
Martino e Rocco” di Simone presso secolare.
was designed by G. Brandoni
De Magistris, 1584 (foto 1-4).
L’ex complesso di S. Agosti- and is now named after the mu- The splendid villa (photo 2) is
no è oggi sede del Centro Among the various works within, sician Bruno Mugellini. After long set on the hill that extends from 4 5
its Giunta Hall conserves the restoration works, you can now Porto Potenza to Potenza Pice-
“Madonna and Child with Saints admire the old curtain (photo na. Of sixteenth century origins,
Martini and Rocco” by Simone 5) dedicated to the goddess
De Magistris, 1584 (photo 1-4). Minerva. You should definitely
also observe the richly deco-
rated ceiling in the centre, with
Fototeca comunale the beautiful canvas painted by
“B. Grandinetti” Tirinell.
M U N I C I PA L P H OTO G A L -
L E RY “ B . G RA N D I N E T T I ” Congrega
dei Contadini
Situata all’interno della Chie-
C O N G R E G AT I O N O F
sa di Santa Caterina, la Fo-
T H E P E ASA N T S
toteca Bruno Grandinetti, si
occupa del recupero e della
Si trova sul lato Est del cen-
divulgazione del materiale
tro storico di Potenza Picena,
2 3 fotografico, oltre a custodire 6 7
sotto la chiesa Gesuitica di
una ricca collezione di pre-
A R T E E C U LT U RA POTENZA PICENA
58 59
1 Chiesa di Sant’Anna BADEN POWELL VIEWPOINT Potenza with a tree-co- VILLA BUONACCORSI
Panoramic viewpoint of vered playground. Sixteenth-century villa
ST. ANNE CHURCH
the sea. with one of the most
3 Belvedere Baden
4 Piazza Douhet
Piazza centrale di Porto
Potenza con parco gio-
5 Villa Buonaccorsi
Villa cinquecentesca con
uno tra i più affascinati
beautifully landscaped
and perfectly conser-
ved Italian gardens.
Porto Potenza
giardini all’italiana per-
Powell chi alberato. P Parcheggio
fettamente consevato.
Punto di sosta panora- DOUHET SQUARE
Molti i parcheggi sia
mico sul mare. Central square in Porto liberi che a pagamento
disponibili in tutto il pa-
S P I AG G E I N SA B B I A F I N E E M A R E L I M P I D O ese come in Viale Lom-
bardia, Viale Piemonte,
Via Togliatti, Via Don
F I N E SA N D B E AC H E S A N D C L E A R S E A
6 2
Minzoni, Via Campania,
1
Via Bellini, Via Rossini.
A
PARKING
MARE & COLLINA a due passi dal mare si trova il centro, There are many free
A G R I C O LT U R A & i suoi negozi e le sue piazze dove and paid parking spa-
ces available all over
TURISMO rinfrescarsi gustando un buon gelato the town, such as in
Viale Lombardia, Viale
artigianale. 4
P
Piemonte, Via Togliatti,
5 Via Don Minzoni, Via
Campania, Via Bellini
and Via Rossini.
Porto Potenza accoglie gli ospiti con i suoi 6 Km di spiaggia 3
di sabbia fine, un mare cristallino e bassi fondali, a cui si
6 Parco dei Laghetti
PRIORI PARK
The historic centre is just a stone’s throw from the sea, with its shops
and its squares where you can refresh yourself with a good artisan
gelato. Porto Potenza welcomes guests with its 6 km of beaches with
fine sand, crystalline sea and shallow waters that can be reached from
its beautiful and lively waterfront. Porto Potenza is completely devoid of
architectural barriers and is therefore accessible to all.
e Colli dell’Infinito
Spiritualità e Arte
LORETO
ARTE & MUSICA
ART & MUSIC
C R I S T I A N I TÀ
CHRISTIANITY
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
LORETO
63
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Spiritualità e
ARTE Lorenzo Lotto
Lorenzo Lotto
S P I R I T UA L I T Y A N D A R T
Da non perdere:
SA N TA C ASA D I N A Z A R E T
C A M M I N A M E N T I D I R O N DA
La cupola e i suoi affreschi Loreto, un colle sul mare La Santa Casa di Nazaret
The dome and its frescoes Loreto, a hill on the sea The Holy House of Nazareth
info
LORETO
Pellegrinaggi ed eventi spirituali I camminamenti di ronda L’Annunciazione di Roncalli
64 Pilgrimages and spiritual events Patrol walkways The Annunciation by Roncalli
L A P R E G H I E RA Q U OT I D I A N A N E L L A
2° settimana Venerdì Santo
BAS I L I C A D E L L A SA N TA C ASA
Ogni giorno alle ore 12.00 :
di settembre L A M O R T E D E L G I U S TO Recita dell’Angelus in piazza della Madonna
C O R SA D E L D RA P P O Ogni Venerdì pomeriggio ore 17.00 :
Sacra rappresentazione S. Messa presieduta da S.E. Mons. Fabio Dal Cin
Tradizionale corsa della Passione Vivente. Ore 17.45 :
dei Cavalli al Galoppo. Processione e Benedizione eucaristica in piazza
Ogni Sabato sera - ore 21.00 :
PRESEPE ARTISTICO
PERMANENTE Rosario con fiaccolata in piazza della Madonna con i flambeaux
Ogni sabato, da maggio a ottobre, dalle ore 7.00 :
Con oltre 100 Recita del Rosario lungo la Scala Santa (partenza › Via Manzoni)
personaggi Info: 071 9747213.
in movimento.
GOOD FRIDAY › LA MORTE THE DAILY PRAYER IN THE
DEL GIUSTO › Sacred repre- BASILICA OF THE HOLY HOUSE ›
sentation of the Passion. Every day at 12.00: Recital of the
Angelus in Piazza della Madonna.
Cammini Lauretani
PERMANENT ARTISTIC NATI- DA AS S I S I A LO R E TO
VITY SCENE › With more than Every Friday at 5.00 pm: Holy
mass presided over by S.E. Mons.
100 moving figures. Fabio Dal Cin.
LORETO P I L LO L E P E R C U R I O S I
On the left, the ancient craft
of the “Coronarie”.
U N V E C C H I O D E T TO D I C E :
“ S E VA I A L U R E TO E N U N VA I A S C I R O LO V E D I L A
M A D R E M A N U N V E D I E L F I O LO ”
Did you know that... LORETO. An old saying goes: “If you go to
Loreto and you don’t go to scirolo, you see the mother
but you don’t see the son”.
LORETO LORETO
68 69
tano i nomi delle nazioni che di Nazareth e di una parte L A M A D O N N A N E RA ne e dietro i camminamen-
Basilica della devotamente contribuirono
La Sala del Tesoro in muratura. Le dimensio- La particolarità della statua ti, si trovano le stanze che
Loreto Santa Casa
BAS I L I C A O F T H E
alla loro decorazione. Tra
queste la Sagrestia di San
T R E AS U R E H A L L ni dell’abitazione, per altro,
coincidono con quelle del
venerata nella Santa Casa è il
volto scuro, comune alle ico-
un tempo erano adibite ad
alloggio delle guardie per
H O LY H O U S E Giovanni, custodisce i prege- Voluta da Papa Clemente “buco” rimasto dove prima si ne più antiche dovuto spes- la difesa del santuario, oggi
ARTE & CULTURA È uno dei principali luoghi
voli affreschi di Luca Signo-
relli (1481-1485) o la Sagrestia
VIII per accogliervi l’ingen-
te cumulo di doni votivi. Nel
trovava.
The Holy House of Nazareth
so al fumo delle lampade ad
olio e delle candele.
adibite a museo.
The upper part of the basilica is
di Culto Mariano e tra i più di San Marco con affreschi di corso del tempo il Tesoro è is preserved under the dome THE BLACK MADONNA fortified with a patrol walkway:
importanti monumenti go- Melozzo da Forlì (1477-1479). stato più volte spogliato e inside the basilica (photo 5), The peculiarity of the venerated covered and protruding corri-
A R T & C U LT U R E tico-rinascimentali d’Italia THE INTERIOR
depredato, in particolare da where according to the devo- statue in the Holy House is the dors with a continuous series
dove lavorarono i più grandi The Renaissance style dome Napoleone nel 1797. La Sala tional legend, the Virgin Mary dark face, which is common to of vaulted windows around the
architetti dell’epoca. Sorge (photo 1) covers the space the è interamente decorata con received the Annunciation. It older icons and often due to the top of the basilica. In the upper
entire basilica is centred around, stucchi e affreschi da Cristo- is a small construction of 9.50 smoke of oil lamps and candles. part of the building and behind
a Loreto in piazza della Ma- x 4 metres, consisting of three the walkways, there are the ro-
donna al termine della via hosting the Sacellum of the Holy foro Roncalli (foto 3) detto
walls entirely made of terracot- oms that were once used by the
Lauretana (foto 2). A questo
House. It was frescoed by Cri- il “Pomarancio”, tra cui sulla
ta bricks and without a ceiling
I camminamenti guards to defend the sanctuary,
stoforo Roncalli, also known as volta l’Assunzione.
famoso santuario è collega- Pomarancio (1610-1615). The am- or foundation. It is believed that di Ronda and which are now used as a
ta la devozione per Maria bulatory runs entirely around Pope Clement VIII had this hall the house was partly excavated
T H E PAT R O L WA L K WAYS
museum.
madre di Gesù che ha l’i- this, from which the four Sacri- created to accommodate the in the rock, which is the cave
conografia culturale e sto- sties and the nine great Chapels huge number of votive gifts. that is still at the Basilica of the
La basilica è fortificata nella I Cammini
The Treasure has been stripped Annunciation of Nazareth to-
rica della Vergine Laureta- open up in succession (photo 3);
most of them carry the names and stolen from several times, in day, and was partly in masonry. parte alta con un cammino Lauretani
na. All’interno della basilica, The size of the dwelling, on the di ronda, corridoi coperti
of the nations that devotedly particular by Napoleon in 1797. T H E L AU R E TA N T RA I L S
i cattolici rendono culto di The Hall is entirely decorated other hand, coincides with those e sporgenti con una serie
contributed to their decoration.
devozione verso i resti del- with stuccoes and frescoes by of the “hole” that remained from continua di finestre a volta
Among these are the Sacristy of In passato come oggi, diver-
la Santa Casa di Nazareth, St. John which houses the va- Cristoforo Roncalli, known as where it was before. attorno alla parte superio-
dove si narra visse Gesù. La “Pomarancio”, including the As-
se sono le strade che con-
luable frescoes of Luca Signorelli re della basilica. Nella parte
cupola in stile rinascimenta- sumption on the vault. ducono i pellegrini provve-
(1481-1485) and the Sacristy of St. alta interna della costruzio-
le, caratterizza il panorama Mark with frescoes by Melozzo
lauretano visibile in un vasto da Forlì (1477-1479). La Santa Casa
1 territorio che va dal mare H O LY H O U S E
alle valli collinari vicine. Museo
It is one of the main locations of “Santa Casa” All’interno della Basilica, sot-
Marian Worship and one of the “ H O LY H O U S E ” M U S E U M to la cupola, è custodita la
most important Gothic-Renais- Santa Casa di Nazareth (foto
sance monuments of Italy; some 5), dove, secondo la tradizio-
of the greatest architects of the Il Museo “Santa Casa” si tro-
va nel piano “nobile” del ne devozionale, la Vergine
time worked on it. It is located in
Palazzo Apostolico e rac- Maria ricevette l’Annuncia-
Loreto in Madonna Square at the
end of Via Lauretana (photo 2). coglie opere d’arte (foto 6) zione. È una piccola costru-
This famous sanctuary is bound e di devozione provenienti zione di metri 9,50 x 4 for-
to the devotion to Mary, mother per lo più dalla Basilica. Tra mata da tre pareti realizzate
of Jesus, who has the cultural i pezzi di maggior pregio e interamente in mattoni di
and historical iconography of terracotta e prive di soffitto
bellezza una serie di dipinti
the Lauretan Virgin Mary. Inside e fondamenta. Si ritiene che
the basilica, Catholics devotedly di Lorenzo Lotto, una cospi-
la casa fosse costituita di una
worship the remains of the Holy cua collezione di ceramiche
parte scavata nella roccia: la
House of Nazareth, where Jesus di farmacia, arazzi realizzati
grotta che è ancor oggi alla
lived. The dome in Renaissance su cartoni di Raffaello e al-
Basilica dell’Annunciazione
style characterizes the visible cune parti degli affreschi di 4
Lauretan panorama that ranges Pomarancio per la cupola
2 from the sea to the nearby hil- della Basilica.
lside valleys.
The Museum “Santa Casa” (Holy
L’ I N T E R N O House) is situated in the “noble”
La cupola in stile rinasci- floor of the Apostolic Palace
mentale (foto 1), copre lo and collects works of art (pho-
spazio dov’è incentrata tut- to 6) and devotion mostly co-
ta la basilica, ospitando il ming from the Basilica. Among
the most valuable and beautiful
Sacello della Santa Casa.
pieces there is a series of pain-
Fu affrescata da Cristoforo tings by Lorenzo Lotto, a con-
Roncalli, detto il Pomaran- spicuous collection of pharmacy
cio (1610-1615). Tutt’intorno ceramics, tapestries inspirated
corre il deambulatorio dove from Raphael’s cartoons and
si aprono in successione le some parts of the frescoes of
quattro Sagrestie e le nove Pomarancio for the dome of the
grandi Cappelle, la maggior Basilica.
.
3 parte di queste ultime por- 5 6
A R T E & C U LT U RA LORETO
70 71
Statua a Museo Storico
Papa Sisto V Aeronautico
P O P E S I X T U S V S TAT U E H I S TO R I C A L
rivieradelconero
A E R O N AU T I C A L M U S E U M
Il Monumento fu eseguito da
Antonio Calcagni (1587) ed è Il Museo ospita una raccolta
posta al lato sinistro della Ba- unica nel suo genere in Ita- Dalle Spiagge alle colline, dalle città ai borghi, dalla buona tavola alla cultura:
silica della Santa Casa. Sisto lia, con la presenza di decine condividi con noi tutte le scoperte, le emozioni e i sorrisi che hanno fatto della
V fu un pontefice autoritario di divise militari della Regia vostra vacanza un’esperienza indimenticabile con:
e severo, dedito alla lotta alla Aeronautica dell’Aeronauti- #RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
corruzione e al brigantaggio ca Militare tutte autentiche
From beaches to hills, from cities to villages, from good food to culture:
che caratterizzavano Roma e complete di gradi, acqui-
share all your discoveries, emotions and smiles that made your holiday
nel XVI sec. È famoso anche state o frutto di donazioni. an unforgettable experience with
per le sue opere urbanisti- La collocazione del museo #RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
che di modernizzazione della a Loreto è stata fortemente
città di Roma, fra cui il com- voluta in considerazione del
pletamento della cupola di fatto che la Madonna di Lo-
San Pietro. reto è la Patrona di tutti gli
Aviatori. @ffabrix
The Monument was made by
Antonio Calcagni (1587) and is The Museum has a one-of-a-kind
on the left side of the Basilica of collection in Italy, with dozens of
the Holy House. Sixtus V was an military uniforms of the Italian
authoritarian and severe pontiff, Air Force Directorate which are
and was devoted to the struggle entirely authentic and complete
against corruption and banditry with degrees; they were all pur-
that characterized Rome in the chased or donated. There was a
sixteenth century. He is also fa- strong will to have this museum
@ilmorodorico
mous for his works of urban mo-
@davidmacca
in Loreto because the Madonna
dernization in the city of Rome, of Loreto is the patron saint of
including the completion of St. all Aviators.
Peter’s dome.
La Scala Santa e
il cimitero polacco
T H E H O LY S TA I R C AS E @ffabrix
A N D P O L I S H C E M E T E RY
@robipeet
Scopri tutti i percorsi
Scala Santa che si accede al
@rich_fli
dei Cammini
Cimitero Polacco. Il cimitero
è stato costruito nel 1944 ed Lauretani:
è uno dei principali cimite- www.camminilauretani.eu
ri polacchi in Italia, con 1.112
tombe.
Discover the @kimonz @ariannamoroni
The Holy Staircase (1941) has Paths Lauretani:
nienti da tutte le parti del the world to the Holy House of always been used to encourage www.camminilauretani.eu
mondo sino alla Santa Casa Mary in Loreto (photo 4). Of all pilgrims to come to Loreto by
train and is a direct route from
di Maria a Loreto (foto 4). Tra the multiple routes, the Via Lau-
retiana is one of the oldest and the railway station to Madonna maps
le molteplici via, la Via Lau-
best known, and departs from Square in the city centre. In ad-
retana rimane una delle più dition, the Polish Cemetery can
Rome and branches off onto dif-
antiche e conosciute, parte ferent paths. only be reached from the Holy
da Roma ramificandosi attra- Staircase. The cemetery was bu-
verso diversi percorsi. ilt in 1944 and is one of the main
@martitina89
Polish cemeteries in Italy with
As in the past and in the pre-
1,112 graves.
sent, there are several roads
that lead pilgrims from all over
LORETO
72 73
rivieradelconero.info
FAC E B O O K . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O
I N S TAG RA M . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O
e Colli dell’Infinito
+ + + # RIVIERADELCONERO
ALCENTRONELCUORE
e Colli dell’Infinito
Città dell’Infinito
RECANATI
STO R I A
& C U LT U R A
H I S T O RY & C U LT U R E
PA R C O
& N AT U R A
PA R K & N AT U R E
EVENTI
EVENTS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
R E C A N AT I
77
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
Città dell’
INFINITO
THE INFINITE CITY
Da non perdere:
Vicoli del centro
C ASA L E O PA R D I Alleys in the centre
L A TO R R E
C O L L E D E L L’ I N F I N I TO
info
R E C A N AT I
Dalla Torre del Borgo Piazza Giacomo Leopardi
78 From the Tower “Del Borgo” Piazza Giacomo Leopardi
Diverse date Fine Giugno SEVERAL DATES IN JULY › LUNARIA ›
Music Festival which takes place in July and
a Luglio e Agosto - Inizio Luglio August, proposing various musical artists.
LU N A R I A END OF JUNE - BEGINNING OF JULY ›
C E L E B RA Z I O N I L E O PA R D I A N E LEOPARDIAN CELEBRATIONS - FESTIVAL
Festival Musicale si svolge tra - I N F E S TA C O N G I AC O M O WITH GIACOMO › Commemorating the bir-
i mesi di luglio e agosto, Commemorazione della nascita del th of the poet and a busy event program.
proponendo vari artisti della Poeta e un programma fitto di eventi. PERSIANI THEATRE › Full of events both in
scena musicale. winter and summer.
LATE JULY › AMANTICA › Late July in the
Fine Luglio Castelnuovo neighbourhood with jam ses-
sions of various artists, stands, exhibitions,
AMANTICA workshops and lots of fun.
Fine di luglio nel Rione 15 JUNE › FESTIVAL OF THE PATRON
Castelnuovo, jam session SAINT VITO MARTYR
di artisti vari, stand,
mostre, laboratori e tanto
Villa Colloredo Mels
divertimento. I L C U O R E D I R E C A N AT I
T E AT R O P E R S I A N I
15 Giugno Una villa storica nella parte più
FESTA DEL PATRONO occidentale nel borgo antico di
Ricco di eventi SAN VITO MARTIRE
sia nella stagione Recanati, custodisce una collezione
invernale che d’arte preziosa come le opere di
estiva.
Lorenzo Lotto tra cui la celebre
Annunciazione.
T H E H E A R T O F R E C A N AT I
1 Museo Civico MARCHE EMIGRATION 5 Cattedrale di S. Flaviano 9 Teatro Persiani e an exclusive place for 13 Porta Marina A historic villa in the western most part of
Villa Colloredo Mels MUSEUM Museo Beniamino Gigli enjoying the powerful
CATHEDRAL OF S. FLAVIANO PORTA MARINA
› Pag. 86 The museum is located Teatro Persiani è sede voice of the Recana- the ancient village of Recanati which houses
CIVIC MUSEUM VILLA
inside the cellars of Villa 6 Chiesa di S. Anna del Civico Museo Be- ti-born tenor. › P. 87 14 Palazzo Antici a collection of precious art including
Colloredo Mels and is CHURCH OF S. ANNA e Scuderie
COLLOREDO MELS › P. 86 niamino Gigli, un luogo 10 Palazzo Venieri
dedicated to the many PALAZZO ANTICI AND works by Lorenzo Lotto, especially the
esclusivo per godere
2 Museo Emigrazione
Marchigiana
Marche region emigrants
abroad.
7 Torre del borgo
e Murec della potente voce del
PALAZZO VENIERI STABLES
famous Annunciation.
tenore recanatese. 11 Palazzo Roberti 15 Piazza Sabato
Il Museo si trova all’in- TORRE DEL BORGO AND MUREC
3 Porta Romana › Pag. 87 Uno degli edifici più del Villaggio
terno delle cantine di
PORTA ROMANA 8 Piazza Giacomo PERSIANI THEATRE AND belli della città di SABATO DEL VILLAGGIO
Villa Colloredo Mels ed
Leopardi BENIAMINO GIGLI MUSEUM Recanati, apparte- SQUARE
è dedicato ai numerosi 4 Parco Villa
› Pag. 87 The Persiani Theatre is nuto alla famiglia dei
marchigiani emigrati Colloredo Mels
PIAZZA GIACOMO LEOPARDI home to the Beniami- marchesi Roberti, ora
16 Casa di Silvia Contatti utili
all’estero. VILLA PARK COLLOREDO no Gigli Civic Museum, HOUSE OF SILVIA
› P. 87 Carancini. Progettato
MELS
nel ´600, su disegno di
Ferdinando Bibbiena.
17 Casa Leopardi
La casa natale di Gia-
Ufficio IAT - Tipico - TIPS
Via Leopardi, Recanati (Mc)
13 PALAZZO ROBERTI como Leopardi sorge Tel +39 071 981471
One of the most be- a Recanati nel rione di [email protected]
autiful buildings in the Monte Morello. www.infinitorecanati.it
11 city of Recanati, it once
CASA LEOPARDI
belonged to the Mar-
10 12 The birthplace of Giaco-
quis Roberti family, and
mo Leopardi is located
Vi
a currently belongs to the
Cor Ro in Recanati in the Monte
so ma Carancinis. Designed in
Pers
iani 8
14 the seventeenth century
Morello neighbourhood. maps
6
7 9 by Ferdinando Bibbiena.
18 Colle dell’infinito
5 12 Complesso di THE INFINITE HILL
3 Sant’Agostino e Torre
del Passero Solitario
1 2
N E
17
15
COMPLEX OF S. AGOUSTINE
AND TORRE DEL PASSERO
E
N
4 SOLITARIO
16
W S
R E C A N AT I
S
18
W
81
Da sinista,
evento “Con Giacomo”,
sai che...
Chiostro Sant’Agostino e mercatino.
RECANATI P I L LO L E P E R C U R I O S I
From left, “Con Giacomo” event,
St. Augustine Cloister and market.
R E C A N AT I , G RA Z I E A L L A L I R I C A D E L G RA N D E
G I AC O M O L E O PA R D I , È S TATA D E F I N I TA
“ C I T TÀ D E L’ I N F I N I TO ” .
Did you know that... RECANATI. Thanks to the poetry of the great
Giacomo Leopardi, Recanati was defined as “The Infinite city”.
R E C A N AT I R E C A N AT I
82 83
of Venice - September 2014), CONVENT OF SAINT STEPHEN
Giacomo Leopardi there was a “new” presentation Now the home of the World
PA LAZZO LEO PA R DI
the tombstone with the inscrip-
tion “This Blessed Hill was always
dear to me”.
si era mutato in Repubbli- Nel Palazzo Leopardi (foto 4)
ca romana. Figlio dei nobili è possibile visitare la famosa PALAZZO ANTIC I
A R T & C U LT U R E Monaldo e Adelaide Antici, Biblioteca di Monaldo, padre Casa natale di Adelaide An-
è ritenuto il maggior poeta del Poeta, che raccoglie oltre tici, madre di Giacomo Leo-
dell’Ottocento italiano e una 25.000 volumi. Qui Giacomo pardi.
delle più importanti figure dedicò la fanciullezza allo PALAZZO ANTICI
della letteratura mondiale, “studio matto e disperatissi- The birthplace of Adelaide An-
nonché una delle principali mo”. tici, Giacomo Leopardi’s mother.
del romanticismo letterario.
PALAZZO LEOPARDI
La profondità della sua ri- CO MPLESS O DI S .AG OSTINO
In Palazzo Leopardi (photo 4)
E TO RRE DEL PASS ERO
5
flessione sull’esistenza e sul- you can visit the famous Library
la condizione umana ne fa S O LITARIO
of Monaldo, the poet’s father,
anche un filosofo di notevo- with its over 25,000 volumes. La chiesa (foto 9) risale al XIII
le spessore. La straordinaria Here Giacomo dedicated his sec. e al suo interno sono
qualità lirica della sua poesia childhood to “crazy and despe- custoditi importanti affreschi
lo ha reso un protagonista rate studies”. del ‘400. La torre campana-
centrale nel panorama lette- ria è famosa per essere cita-
I L CO L LE DEL L’ I N F INITO ta dal Leopardi nella poesia
rario e culturale europeo e
È la famosa altura da cui si
internazionale. “Il passero solitario”.
domina un vastissimo pano-
Giacomo (photo 1) was born on rama che ispirò il Poeta per CHURCH OF SAINT AUGUSTINE
29 June 1798, a few months after la lirica “L’Infinito” (foto 5-7). & THE LONE SPARROW TOWER
the Pontifical State had become The church (photo 9) dates back
the Roman Republic. Son of the THE INFINITE HILL to the 13th century and has im-
nobles Monaldo and Adelai- This is the famous hill that offers portant frescoes from the 1400s
de Antici, he was considered a wide panorama and inspired inside. The bell tower is famous
the greatest poet of nineteen- the poet to write his work “The for being mentioned by Leopar-
1 th-century Italy, and one of the Infinite” (photos 5-7). di in the poem “The Lone Spar- 6 7
most important figures in world row”.
literature as well as one of the P I AZZU O LA DEL
principals of literary romantici- SA BATO DEL VILLAG G IO IL C ENTRO NAZIO NALE
sm. The depth of his reflection Antistante la casa natale del DI STU DI LEO PARDIANI
on existence and on the human Poeta, prende il nome da L’edificio (foto 10) venne
condition also made him a re- una delle sue più celebri po- costruito nel 1937 al fine di
markable philosopher. The ex- esie. Sulla piazza si affaccia promuovere gli studi e le
traordinary lyric quality of his la Chiesa di Santa Maria di opere del Poeta. È unito al
poetry made him a main prota- Montemorello (foto 8) ove Palazzo Leopardi.
gonist in the European and in-
Giacomo venne battezzato, e
ternational literary and cultural LEOPARDIAN STUDY CENTRE
la casa di Teresa Fattorini, la The building (photo 10) was bu-
landscape.
famosa “Silvia”. ilt in 1937 to promote the stu-
Recentemente, con l’usci- SABATO DEL VILLAGGIO dies and works of the Poet. It is
ta del film I L G I OVA NE FA - LITTLE SQUARE connected to Palazzo Leopardi.
2 3
VO LOS O del regista Mario Right in front of the poet’s bir-
C HIESA DI SAN VITO
Martone (foto 2), e con Elio thplace, this is named after one 9
of his most famous poems. The Di impianto romanico-bizan-
Germano (foto 3) nei panni Church of Saint Mary of Monte- tino (foto 6) e rimaneggiata
di Giacomo (Festival di Ve- morello (photos 8), where Giaco- nei secoli, ha la facciata del
nezia - settembre 2014), vi mo was baptized, and the house Vanvitelli (1771). Nell’Oratorio
è stata una presentazione of Teresa Fattorini, the famous della Congregazione dei No-
“nuova” della figura del po- “Silvia”, both overlook the piaz- bili, il giovane Leopardi reci-
eta. Il film ha riscontrato un za. tava i suoi discorsi sacri.
grande successo nelle sale
CO NV ENTO DI CHURCH OF SAN VITO
cinematografiche italiane ed
SA NTO ST EFA NO With a Romanesque-Byzanti-
estere, ricevendo importanti
Ora sede del Centro Mon- ne layout (photo 6) and having
riconoscimenti. been restructured over the cen-
diale della Poesia ha un bel-
Recently, with the release of the lissimo giardino ed è recinta- turies, its façade is by Vanvitelli
movie “GIOVANE FAVOLOSO” to da un muraglione, sotto al (1771). The young Leopardi reci-
by the director Mario Martone ted his sacred speeches in the
quale troviamo la lapide con
(photo 2), with Elio Germano Oratory of the Congregation of
scritto “Sempre caro mi fu the Nobles.
4 (photo 3) as Giacomo (Festival
quest’ Ermo Colle”. 8 10
A R T E & C U LT U RA R E C A N AT I
84 85
ne di presentare e valo- has been defined as one of the dopo l’unione dei tre Castelli
Cattedrale di rizzare le testimonianze
Teatro Persiani e greatest opera singers of the presenti sul colle recanatese
San Flaviano che raccontano, attraverso Museo Beniamino 20th century. The Room of Thir- (foto 16). Bellissimo il Palazzo
ty contains the reconstruction of
C AT H E D RA L O F le storie umane, la vicen- Gigli his dressing room and a small
Comunale che presenta due
SA I N T F L AV I A N da emigratoria degli oltre ali laterali avanzate. Nel suo
P E R S I A N I T H E AT R E A N D theatrical space. There are also
700.000 marchigiani che, BENIAMINO GIGLI many conserved scenic costu-
interno sono visitabili la Sala
Chiesa dedicata a San Fla- in passato, hanno lasciato MUSEUM mes and musical scores. Stemmi, La Sala Consiliare e
viano, fu elevata a Cattedrale la regione per cercare mi- l’Aula Magna.
nel 1240. All’interno, lo splen- gliori condizioni di vita. Il Teatro Persiani (foto 14) è Piazza G. Leopardi The Poet’s monument is at the
dido soffitto ligneo a casset- The Civic Museum of Villa Col- sede del Civico Museo Be- e Torre del Borgo - centre of the square (photo 18),
toni ottagonali si estende loredo Mels (photo 11-12) is niamino Gigli (foto 13), defini- with Borgo Tower one one side
per l’intera lunghezza della composed of the Pinacoteca to uno dei maggiori cantanti
Murec (now a museum), which was
navata centrale, inoltre vi and sections divided by histo- lirici del XX sec. All’interno G I AC O M O L E O PA R D I erected in 1160 as a symbol of
sono costudite diverse ope- rical period. The archaeological della Sala dei Trenta sono S Q UA R E A N D TO R R E D E L the city that was established
re d’arte, tra cui le quattor- section allows to know the or- BORGO after the union of the three Ca-
presenti la ricostruzione del
ganisation of a prehistoric com- stles on the Recanati Hill (photo
dici stazioni della Via Crucis suo camerino e un piccolo
munity; the medieval one docu- 16). The Town Hall is quite be-
del pittore Biagio Biagetti spazio teatrale. Inoltre sono Al centro della Piazza si trova autiful with its two advanced
ments the life of the city in its
(1914). greatest splendor and includes, conservati molti costumi di il monumento del Poeta (foto side wings. Inside, you can vi-
11
4 among other things, many im- scena, spartiti musicali. 18) e su un lato svetta la Tor- sit Stemma Hall, the Counselor’s
Church dedicated to San Fla-
viano which was elevated to a portant works by sixteenth-cen- re del Borgo (ora Museo), Hall and the Magna Aula.
Persiani Theatre (photo 14) is
Cathedral in 1240. Inside, the tury artists. The Renaissance eretta nel 1160 come simbo-
home to the Beniamino Gigli
splendid wooden ceiling with section includes four of Lorenzo Civic Museum (photo 13), who lo della Città, divenuta tale
octagonal panels extends along Lotto’s most significant works of
the entire central nave, with se- art, including “L’Annunciazione”
veral works of art including the (photo 15). In the basement of
fourteen stations of the Via Cru- Villa Colloredo Mels is the Mu-
cis by the painter Biagio Biagetti seum of Emigration of Marchi-
(1914). gian People (photo 17) which
was inaugurated on December
9th 2013. The Aim of the Mu-
Museo Civico, seum is to present and enhance
Villa Colloredo the testimonies that tell, through
Mels e Museo human stories, the story of the
emigration of the over 700,000
dell’Emigrazione marchigiani who, in the past, left
Marchigiana the region to look for better li-
ving conditions.
CIVIC MUSEUMS, VILLA
C O L LO R E D O M E L S A N D
T H E M U S E U M O F E M I G RA -
TION OF MARCHIGIAN
PEOPLE
A R T E & C U LT U RA R E C A N AT I
86 87
e Colli dell’Infinito
Il fascino e il mistero
OSIMO
STO R I A
& A R C H E O LO G I A
H I S T O RY
& A R C H A E O LO GY
SPORT
& N AT U R A
S P O R T S & N AT U R E
S P I R I T UA L I TÀ
S P I R I T UA L I T Y
EVENTI
& T RA D I Z I O N E
EVENTS
& T RA D I T I O N
SHOPPING
SHOPPING
OSIMO
89
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
il fascino e il
MISTERO Teatro La Nuova Fenice
La Nuova Fenice Theatre
C H A R M A N D M YS T E RY Santuario di Campocavallo
Sanctuary of Campocavallo
Da non perdere:
G R OT T E D I O S I M O
A R E A A R C H E O LO G I C A
D I M O N T E TO R TO
Osimo panoramica
BAS I L I C A D I SA N G I U S E P P E View of Osimo
DA C O P E R T I N O
info
OSIMO
Lapidarium Duomo Grotte Riccioni
N
N
13
W E OSIMO
W E
SS
93
A sinistra, la cripta del
Duomo di San Leopardo
sai che...
(XII sec.).
OSIMO
the San Leopardo Cathedral
(12th century).
gli ultimi le statue acefale che hanno On 18 September the historic centre be-
H I S TO RY A N D A R C H A E O LO GY ced both in the city above and in the city
valso agli osimani l’appellativo di Sen-
za Testa. Si dice che le teste mancanti
below. One of the most powerful commands Spiritualità Eventi comes quite festive and is enlivened with
events and concerts for the Festival of the
Il sottosuolo di Osimo nasconde una
città gemella fatta di gallerie e passag- furono depredate dal condottiero mi-
of central Italy was in Casenuove di Osimo,
and the small church of San Filippo de’ Plano S P I R I T UA L I T Y e tradizione patron saint, St. Joseph of Copertino. Don’t
miss the final fireworks show! Caves have
gi scavati nell’arenaria. Un mondo altro lanese Giangiacomo Trivulzio nel 1487 is still very intriguing with quite a particular always been a symbol of a journey towards
E V E N T S A N D T RA D I T I O N
ricco di figure scolpite e simboli criptici in seguito a una battaglia. Altri studiosi energy. Documented since 1187, it is still con- Osimo, città di miracoli e di santi, ha self-rediscovery. The magic of these places
ipotizzano che queste non siano mai sidered to be the most important Templar dato i natali a San Silvestro Gozzolini, is still there: if you seek it, you will be inspi-
da decifrare. Quattro i percorsi sotter- Durante la settimana di Pasqua, ogni
state scolpite oppure che siano cadute location in the Marche region. fondatore dell’ordine dei silvestrini e red. This is what happened to the Ameri-
ranei fruibili al pubblico: anno, all’imbrunire del Venerdì Santo, si
a cause di guerre. ha accolto nell’ultima stagione della can band The Orphan Brigade, who knew
The subsoil of Osimo hides a twin city full of spengono i lampioni e le insegne dei how to best capture the essence of these
sua vita San Giuseppe da Copertino, il
galleries and passages that have been dug Of the ancient Roman Auximum all that re- negozi, e circa 250 sacconi coperti dai environments, and created an entire album
Santo dei Voli, protettore degli studen-
into the sandstone. A separate world full of
sculpted figures and cryptic symbols to de-
mains are the walls and fountain of Via Fon-
te Magna, Porta Musone, the finds of the
Sport ti. Anche San Francesco vi passò due
caratteristici cappucci neri accompa-
gnano la processione per le vie della
in Osimo’s underground called Heart of the
le G R OT T E D E L C A N T I N O N E , d’epoca
remain, which the people of Osimo call the
Headless Statues. It is said that the missing
S P O R T S A N D N AT U R E so l’Oriente. Una lunga e affascinante
storia di fede, che affonda le sue radici
Every year during Easter week, at dusk on
Good Friday the street lights and shop signs Shopping
heads were plundered by the Milanese lea- Gli amanti del birdwatching e del nor- in un territorio che invita alla contem- turn off, and about 250 cloaked people we-
medievale e adatte ad ogni tipo di visi- aring characteristic black hoods accompany
der Giangiacomo Trivulzio following a battle dic walking possono raggiungere il fiu- plazione, perciò… rilassate la mente e A ridosso di Piazza Boccolino, si trova
tatore, le G R OT T E D I P I A Z Z A DA N T E in 1487. Other scholars have deduced that the procession through the streets of the
me Musone, ambiente ideale per chi aprite il cuore! Da visitare il Duomo di il caratteristico Mercato Coperto, co-
le cui incisioni enigmatiche riportano the heads were either never sculpted, or city.
vuole immergersi nella natura ricca e San Leopardo, la Basilica di San Giusep- nosciuto come “Piazza dell’Erbe“. Ogni
a rituali iniziatici, le G R OT T E R I C C I O - that they fell due to war.
variegata della campagna osimana. Gli pe e il Santuario di Campocavallo. mattina, gli agricoltori del posto si reca-
N I la cui simbologia richiama il mondo
appassionati di mountain bike possono La Festa del Covo, evento tradizionale no in questo storico mercato per ven-
templare, L E G R OT T E S I M O N E T T I di Osimo, a city of miracles and saints, is the
OSIMO TEMPLARE invece sfidarsi lungo i pendii su cui sor- e religioso, si celebra ogni anno la pri- dere i loro prodotti a km 0. È possibile
proprietà privata, accessibili su preno- birthplace of San Silvestro Gozzolini, founder
Che Osimo sia stata una rilevante sede ge la città. Osimo vanta poi una delle ma domenica di agosto. Soggetti sacri inoltre acquistare carni e pesce locali. Il
tazione e in occasione di eventi. Con- of the order of the Silvestrini. It was also
templare è fatto storico e documenta- più grandi skateplaza italiane nel cen- home to St. Joseph of Copertino, the Saint realizzati con spighe di grano – i covi - giovedì mattina, inoltre, in pieno centro
tatti info: ufficio IAT Tel. 0717236088;
to. Testimonianze di membri dell’Ordi- tro sportivo di via Vescovara. A piedi, of Flights and protector of students, in the vengono portati in processione e offer- storico, non perdetevi il mercato setti-
Numero verde 800228800; iat@osimo-
ne sono rintracciabili sia nella città so- in bicicletta, a cavallo o su uno skate, last years of his life. St. Francis also passed ti in dono alla Madonna. Campocavallo manale, luogo di incontro dei cittadini
turismo.it; www.osimoturismo.it
pra sia nella città sotto. A Casenuove scegli pure lo sport che preferisci! by here twice, leaving his Gospel message diventa così teatro di eventi musicali e osimani.
The Cantinone Caves from medieval times di Osimo sorgeva addirittura una delle before embarking on a mission to the East.
Birdwatching and Nordic walking lovers will gastronomici. The characteristic covered market, known as
and suitable for every type of visitor, the Commende più potenti del Centro Ita- A long and fascinating history of faith with
Dante Square Caves with enigmatic en- adore the Musone River, an ideal environ- roots in a territory that invites contempla- The Covo Festival, a traditional and religious “Piazza dell’Erbe” is near Boccolino Square.
lia: la chiesetta di San Filippo de’ Plano, ment for those who want to immerse them- Every morning, local farmers go to this hi-
gravings connected to initiation rituals, the tion: ...relax your mind and open your heart! event, is celebrated every year on the first
Riccioni Caves whose symbolism recalls the
luogo ancora oggi intriso di energie selves in the rich and varied nature of the storic market to sell their products at km 0.
The Cathedral of San Leopardo, the Basilica Sunday in August. Sacred subjects made
Templar world and the privately owned Si- molto particolari. Documentato dal 1187, countryside. Those who instead love moun- of St. Joseph and the Sanctuary of Campo- with wheat ears - the covos - are carried in You can also buy local meat and fish here.
monetti Caves that can be visited with a è tuttora considerato il presidio tem- tain biking can challenge themselves along cavallo should all be visited. the procession and offered as a gift to Our There is also a weekly market on Thursday
reservation and during special events. Con- plare più importante delle Marche. the slopes the city rests on. Osimo also boa- Lady. Thus Campocavallo becomes a theatre morning in the heart of the historic centre,
tact info: IAT office +39 0717236088; Toll sts one of the largest Italian skate plazas, lo- of musical and gastronomic events.. which is an occasion for the town’s citizens
OSIMO TEMPLAR cated in the sports centre in Via Vescovara. to meet up and chat.
free +39 800228800; [email protected];
The fact that Osimo was a major Templar Walking, biking, horseback riding or skate-
www.osimoturismo.it
site is historic and has been documented. boarding, you can choose whichever sport
Testimonies of Order members can be tra- you enjoy most!
OSIMO OSIMO
94 95
remains of the ancient martyrs da Siena” (foto 7), del Guer- Museo Civico, ricordiamo la sipario storico, dipinto dallo
Cattedrale di and saints of the city. Next to it cino, e alcuni notevoli affre- “Madonna con Bambino e
Teatro La scenografo Alfonso Goldini e
Osimo San Leopardo
C AT H E D RA L O F SA N
is the Baptistery with the prized
bronze Baptismal Font made by
the Jacometti brothers in the
schi di Pietro di Domenico
da Montepulciano.
Angeli” (foto 1), scultura ri-
salente al XII secolo; gli af-
Nuova Fenice
L A N U OVA F E N I C E
recentemente restaurato.
This is one of the most beautiful
L E O PA R D O freschi trecenteschi di An- T H E AT R E
ARTE & CULTURA first half of the 17th century, The Church of Saint Mark the historical theatres of the Marche
and the Diocesan Museum with Evangelist is near the Three Ar-
drea da Bologna (foto 3); il region (photo 2). It was built in
Sul Gomero, punto più alto its paintings, sculptures, sacred ches, the eastern gateway to prezioso polittico dei fratelli È uno dei più bei teatri sto- Neoclassical style by the archi-
della città, si trova il Duomo vestments and reliquaries. the city. The magnificent Baro- Vivarini. Vi sono inoltre tele rici delle Marche (foto 2). Fu tect Gaetano Canedi on the ru-
di San Leopardo (foto 5), de- que interior with a single nave di Pomarancio, Guercino, Ri- costruito in stile neoclassico ins of a previous theatre. In 1894
A R T & C U LT U R E dicato al primo vescovo di Basilica di houses a solemn altarpiece dolfi, Guerrieri e xilografie di dall’architetto Gaetano Ca- it was inaugurated with the re-
depicting the “Madonna of the Bruno da Osimo. production of Bizet’s Carmen.
Osimo. Il Duomo è tra i più San Giuseppe nedi sulle rovine di un pre-
Rosary with St. Dominic and St. The horseshoe-shaped interior
bei esempi di architettura The eighteenth-century Palazzo cedente edificio teatrale. Nel
romanico-gotica della re-
da Copertino Catherine of Siena” (photo 7) by
Campana, originally a college 1894 fu inaugurato con la
features 19th century artistic
Guercino, and some remarkable decorations (photo 4) and has
gione e vanta un bellissimo BAS I L I C A O F S T . J O S E P H frescoes by Pietro di Domenico and seminary, faces the scenic rappresentazione della Car- three seating sections plus the
rosone e pregevoli portali O F CO P E RT I N O da Montepulciano. Dante Square. Some of its gra- men di Bizet. L’interno a fer- gallery, which can accommodate
in pietra. La cripta costrui- duates include Pope Leo XII, ro di cavallo, è caratterizzato up to 500 people. The colours
ta nel 1191 da Mastro Filippo Pius VIII and Aurelio Saffi. To- da artistiche decorazioni ot-
La chiesa, inizialmente de- Palazzo comunale day, the Institute for Permanent
of the beautiful historic curtain
stand out on stage; they were
rappresenta un ulteriore ca- dicata a San Francesco, ha tocentesche (foto 4) e si svi-
TOW N H A L L Education hosts the Municipal painted by the stage designer
polavoro e in essa, custoditi conservato solo esterna- luppa su tre ordini di palchi
Library, Historical Library, Histo- Alfonso Goldini and have re-
in sarcofagi di marmo magi- mente la semplicità dell’o- rical Archive and the Civic and
più il loggione, che possono
L’edificio è composto da tre cently been restored.
stralmente decorati, riposa- riginario stile romanico, per Archaeological Museum. It is arrivare a ospitare circa 500
no i resti degli antichi martiri trasformarsi profondamente elementi eterogenei in per- home to cultural events and pre- persone. Sul palcoscenico, ri-
e santi della città. Adiacenti nella seconda metà del XVIII fetta armonia: la Torre Civica stigious international exhibitions. saltano i colori del bellissimo
sono il Battistero, con la pre- secolo in occasione della (XIII secolo); il corpo princi- The Civic Museum’s main works
gevole Fonte Battesimale in canonizzazione di frate Giu- pale, con facciata disegnata include the “Madonna with Child
bronzo creata dai fratelli Ja- seppe. Conserva una mirabi- da Pompeo Floriani, del XVI and Angels” (photo 1), sculptu-
cometti nella prima metà del le “Madonna col Bambino e – XVII sec; il loggiato, sorto re dating back to the 12th cen-
XVII secolo, e il Museo Dio- nel XIX sec. L’atrio d’ingresso tury, 14th-century frescoes by
Santi” di Solario (1503) men-
e il cortile interno ospitano Andrea da Bologna (photo 3)
cesano, che racchiude dipin- tre la sagrestia è decorata
il Lapidarium, comprenden- and the precious polyptych by
ti e sculture, paramenti sacri con affreschi della scuola di the Vivarini brothers. There are
e reliquiari. Giotto. Meta di pellegrinag- te una collezione di reperti
also canvases by Pomarancio,
gio dei devoti al santo dei d’epoca romana e medievale Guercino, Ridolfi, Guerrieri and
The Cathedral of San Leopardo
voli e protettore degli stu- (foto 6). xilographies by Bruno da Osimo.
is on Gomero, the highest point
in the city (photo 5); the Ca- denti, ne custodisce resti e The building is composed of
thedral is dedicated to the first reliquie. three heterogeneous, perfectly
bishop of Osimo and is one of harmonious elements: the Civic
The church was originally de-
the most beautiful examples of Tower (13th century), the main
dicated to St. Francis and has 4
Romanesque-Gothic architectu- body with its façade designed
preserved the simplicity of its
re in the region with a beautiful by Pompeo Floriani in the 16th
original Romanesque style only
rosette and refined stone por- - 17th century and the loggia
on the exterior; the interior
tals. Built in 1191 by Mastro Fi- built in the 19th century. The en-
was deeply transformed in the
lippo, the crypt is an additional trance hall and inner courtyard
second half of the eighteenth
masterpiece which preserves house the Lapidarium, including
century for the canonization of
a masterfully decorated mar- a collection of Roman and me-
Friar Joseph. It has a wonderful
ble sarcophagus containing the dieval finds (photo 6).
1 “Madonna with Child and Saints”
by Solario (1503), while the sa-
cristy is decorated with frescoes Palazzo Campana
by the school of Giotto. It is a
PA L A Z Z O C A M PA N A
pilgrimage destination for devo-
tees of the Saint of Flights and
protector of students, as it has Sulla scenografica Piazza 5
some of his remains and relics. Dante s’affaccia il settecen-
tesco Palazzo Campana, in
Chiesa San Marco origine sede di collegio e
seminario. Tra i suoi alun-
ST. MARK CHURCH ni Papa Leone XII, Pio VIII
e Aurelio Saffi. Oggi Istituto
A ridosso dei Tre Archi, por- per l’Istruzione Permanente,
ta orientale della città, si tro- ospita la Biblioteca comuna-
va la Chiesa di San Marco le, quella storica del collegio,
Evangelista. Il fastoso interno l’Archivio Storico e il M U S E O
barocco, a navata singola, C I V I C O e A R C H E O LO G I -
custodisce una solenne pala C O . È sede di manifestazioni
d’altare raffigurante la “Ma- culturali e prestigiose mo-
donna del Rosario con San stre di respiro internaziona-
2 3 Domenico e Santa Caterina le. Tra le opere principali del 6 7
A R T E & C U LT U RA OSIMO
96 97
e Colli dell’Infinito
CAMERANO
PA R C O
& N AT U R A
PA R K & N AT U R E
ARTE
& C U LT U R A
A R T & C U LT U R E
PA N O R A M A
PA N O R A M A
S TO R I A
H I S T O RY
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
CAMERANO
99
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
cultura
del FARE
T H E C U LT U R E O F K N OW - H OW
Da non perdere:
Mostra Farfisa La terra del Rosso Conero
C I T TÀ S OT T E R RA N E A
Farfisa Exhibition The land of Rosso Conero
C H I E SA D I SA N F RA N C E S C O
E S P O S I Z I O N E “ FA R F I SA :
S TO R I A E SV I L U P P O D I
C A M E RA N O ”
Fontanina
Small Fountain
info
CAMERANO
Manifattura della camicia Chiesa San Francesco Bosco Mancinforte
Shirt production St. Francis Church Mancinforte Wood
100
FA R F I SA :
Festa del S TO R I A
E SV I L U P P O
Rosso Conero D I C A M E RA N O
F E S T I VA L O F R O S S O F E S T I VA L O F T H E PAT R O N
29 AGOSTO CONERO › FIRST WEEK OF S T . J O H N T H E BA P T I S T › Gli Scroccafusi
S E P T E M B E R › For over two 2 9 AU G U S T
F E S TA D E L PAT R O N O decades, Camerano’s historic The celebration marks the mar- P R O D OT T I T I P I C I D I C A M E RA N O
SA N G I OVA N N I BAT T S TA centre is animated with tastin- tyrdom of St. John the Baptist
La festa celebra il martirio di San gs, concerts, shows and artisa- who according to tradition was
nal booths, all coming together decapitated by King Herod.
Tra i prodotti tipici del periodo pa-
Giovanni Battista, fatto decapitare, to toast to the famous Rosso There is a spectacular “battle
secondo la tradizione, da Re Erode. Conero wine, a top product of of the Tray” (which is similar to
squale, troviamo gli “scroccafusi lessi”,
Spettacolare è la “contesa del vassoio” the region’s winemakers. the tray where the saint’s head fatti a mano con un impasto semplice
(il quale ricorda il bacile nel quale fu was laid), a race for speed
deposta la testa del Santo), una compe- between the town’s neigh- a base di uova, farina, zucchero e semi
bourhoods.
tizione in velocità tra i rioni del paese. di anice. L’impasto viene prima lessato
e poi passato al forno.
1 Madonna col bambino A green space in the Ufficio Turismo Comune di Camerano
S. F
N
N
on hot summer days.
Tel. +39 0717303058
o
IMMACULATE CONCEPTION
[email protected]
CHURCH
W
W
8 Fontanina www.comune.camerano.an.it
The paintings inside
EE include the Madonna È stata fino alla fine
with Child and Saints, a del XIX secolo l’unica
S
S
work painted by a young fonte di approvvigio- maps
Maratti. namento idrico del
paese e molte sono
3 le leggende della
tradizione orale che la
2 Via
Car
lo Mar
atti
6
riguardano
5 SMALL FOUNTAIN
8 This was the only source
of water in the town until
the end of the 19th cen-
tury, and the fountain CAMERANO
is shrouded in many
legends.
103
Mostra ‘Farfisa:
storia e sviluppo
sai che... di Camerano’
‘FARFISA: HISTORY AND DEVELOPMENT
CAMERANO P I L LO L E P E R C U R I O S I
O F CAM E RA N O’ E X H I B I T
CAMERANO CAMERANO
104 105
Camerano
ARTE & CULTURA
A R T & C U LT U R E
Meraviglie
sotterranee
U N D E R G R O U N D WO N D E R S
A R T E & C U LT U RA CAMERANO
106 107
e Colli dell’Infinito
Musica e ingegno
CASTELFIDARDO
PA R C O
& N AT U R A
PA R K & N AT U R E
STO R I A
H I S T O RY
C U LT U R A
C U LT U R E
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
PA N O RA M A
PA N O R A M A
CAST E L F I DA R D O
109
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
musica e
INGEGNO Premio Internazionale della Fisarmonica Battaglia di Castelfidardo
MUSIC AND GENIUS International Accordian Award Battle of Castelfidardo
Da non perdere:
M U S E O F I SA R M O N I C A
M O N U M E N TO N A Z I O N A L E
DELLE MARCHE
G R OT T E D I SA N T ’ A N N A
info
CAST E L F I DA R D O
Grotte di Sant’Anna Castelfidardo Monumento Nazionale delle Marche
“ S E C O N D O U N A L E G G E N DA F U S . F RA N C E S C O S T E S S O A
F O N DA R E L A C H I E SA D I S . F RA N C E S C O I N O C C AS I O N E
D E L S U O L U N G O V I AG G I O I N O R I E N T E ”
Did you know that...CASTELFIDARDO
“According to legend, St. Francis himself founded St. Francis church
while on his long travels to the orient”
CAST E L F I DA R D O CAST E L F I DA R D O
114 115
nella cultura figurativa mar- Augustine and St. Gregory the following 29 September. It also diversi, sono rappresentati an indefinite and divided mass,
Salone chigiana elementi della pittu- Great. It also has a painting of collects hundreds of pieces do- nella posizione di corsa, con became one people and one na-
A R T E & C U LT U RA CAST E L F I DA R D O
116 117
e Colli dell’Infinito
FILOTTRANO
D O LC I CO L L I N E
SW E E T H I L L S
A R T I G I A N AT O
H A N D I C RA F TS
PA N O RA M A
PA N O R A M A
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
A RT E
& C U LT U RA
ART
& C U LT U R E FILOT TRANO
119
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
città della
SARTORIA
T H E C I T Y O F FAS H I O N
Da non perdere:
D I M O R E S TO R I C H E
Palazzo Gentiloni Dimora Storica
M U S E O B E LT RA M I Gentiloni Palace Historical House
V I L L A C E N TO F I N E S T R E
info
FILOT TRANO
Centro storico Villa Centofinestre Palazzo Gentiloni
Historic centre Villa Centofinestre Gentiloni Palace
120
Agosto
C O N T E SA
D E L LO S T I VA L E
Festival dedicato
alla musica barocca
“Lardini” e alla figura di
Il “Made in Filottrano” è
Giovanni Carestini rappresentato da grandi aziende
(Il Cusanino).
manifatturiere specializzate nella
moda uomo, diventate oramai brand
affermati. Numerosi sono gli spacci
aziendali in città in cui potete
1 Chiesa San Cristoforo CHURCH OF SAINT MARY OF BELTRAMI MUSEUM AND 6 Municipio city’s walls. Inside there Rocco.
Una delle più antiche THE ANGELS BIROCCIO MARCHIGIANO
TOWN HALL are paintings by Ernst SANCTUARY OF MADONNA
dedicarvi allo shopping di qualità.
Built on a testamentary MUSEUM AT Van Schayck, a Flemish
chiese di Filottrano BELTRAMI LUCCHETTI
DI TORNAZZANO
legacy by Giovanni Batti- 7 Piazza IX Luglio painter of the seventeen- The church dates back to
costruita intorno sta Gentiloni (mid-eighte- PALACE T H E A R T O F TA I LO R I N G
9 JULY SQUARE th century. 1350, and has a Neo-
all’anno 1000. enth century). The Palazzo is home to
ST. CHRISTOPHER CHURCH the Biroccio and Beltrami 8 Chiesa Santa Maria 9 Chiesa San Francesco
gothic shape. It conser- “Made in Filottrano” represents large
ves a canvas depicting
One of the oldest chur-
4 “Museo Beltrami” e
Museo del Biroccio
Museums. Visits must be
booked in advance. Info:
Assunta Costruita nel 1531 per the Madonna with Child production companies that are specialized in
ches in Filottrano, built Sede della Prepositura, ospitarvi i frati minori (15th century) and a
around the year 1000. Marchigiano a Palazzo Proloco Filottrano / Touri-
sorge fuori dalle mura.
men’s fashion, and have now become
Beltrami Lucchetti sm Office.
conventuali. stone which San Rocco
2 Corso del Popolo Il Palazzo ospita il
Al suo interno sono ST. FRANCIS CHURCH sat on. affirmed brands. There are many shops in the
5 Chiesa San Michele presenti quadri di Built in 1531 to house the
Museo del Biroccio e il city where you can devote yourself
CORSO DEL POPOLO
Museo Beltrami. Visite
La chiesa dedicata a Ernst Van Schayck smaller convent friars.
12 Villa Centofinestre
› Pag. 126
3 Chiesa Santa Maria San Michele, patrono pittore fiammingo del to quality shopping.
su prenotazione. Info: 10 Chiesa Delle Sacre
degli Angeli della città, eretta sul XVII sec. VILLA CENTOFINESTRE
Proloco Filottrano / Stigmate › P. 126
Edificata su lascito finire del XVIII sec. CHURCH OF ST. MARY OF
Ufficio Assessorato al Edificata nel XVIII sec,
testamentario di Gio-
Turismo. ST. MICHAEL CHURCH THE ASSUMPTION
in stile barocco, al suo Santa Paolina Contatti utili
vanni Battista Gentiloni The church dedicated Headquarters of the Su un pianoro della
Provost outside of the interno si trova un
(metà del XVIII sec.). to St. Michael, the city’s media valle del Mu- Ufficio Assessorato al Turismo
patron saint, was built antico crocefisso che
secondo i fedeli nel sone, a San Paolina di Tel. +39 071 72278211
at the end of the 18th
700 mosse gli occhi. Filottrano furono rinve- [email protected]
century.
Info: Proloco Filottrano. nuti, tra il 1911 e il 1913,
11 Pro Loco Filottrano
CHURCH OF THE SACRED
i resti di un importante
Via
G. O centro abitato databile Piazza Mazzini
4 berd
an
8
STIGMATA
Built in the 18th century all’età del Bronzo Tel. +39 071 7221502
in Baroque style, it has (1800-1100 a.C.). [email protected]
5 6
7
12 an ancient crucifix inside SAINT PAOLINA
that, according to the Between 1911 and 1913, on maps
faithful of the 1700s, mo- a plateau of the medie-
9 ved its eyes. Info: Proloco val Musone valley in San
Filottrano. Paolina di Filottrano, the
3 remains of an important
1 11 Santuario della inhabited centre dating
Corso
del P 2 Madonna di back to the Bronze Age
opolo
Tornazzano (1800-1100 a.C.)
10
N
N
La chiesa, risalente
13 al 1350, in forme neo 13 Chiesa di Santa Chiara
W
W
gotiche. Conserva una SAINT CHIARA CHURCH
tela raffigurante la FILOT TRANO
EE
Madonna con Bambino
SS
(XV sec.) e una pietra, 123
su cui, sedette San
sai che...
FILOTTRANO P I L LO L E P E R C U R I O S I
O G G I È P O S S I B I L E C O N F O N D E R E U N O S C U LTO R E C O N
U N SA R TO , P E R C H É T U T T I E D U E C R E A N O D E L L E F O R M E .
KA R L K RAU S , 1 9 0 9
Did you know that...FILOTTRANO. Today you can confuse a sculptor
with a tailor, as they both create shapes. Karl Kraus, 1909.
Da in alto a sinistra:
Vista aerea Filottrano, palazzo comunale,
panorama di Filottrano, Portale Gentiloni,
Chiesa S. Cristoforo e l’arte della sartoria.
124 125
LA BAT TAG L I A d’altare raffigurante la Resur- the then-recent Pompeii exca- dò e dei belvedere che una
DI F I LOT T RA NO rezione di Lazzaro, del fane- vations. The villa is surrounded volta si aprivano su vedute
Filottrano Mostra permanente dei ci-
meli della Seconda Guerra
se Pompeo Morganti (1543),
e la Madonna del Rosario di
by a large park with swimming
pools, mechanical games, tea
rooms, porticoes, game rooms,
scenografiche oggi alterate
dallo sviluppo della vegeta-
Mondiale e Memorial della Ercole Ramazzani (1571). zione.
ARTE & CULTURA battaglia di Filottrano (photo
1). Il museo è situato a palaz-
St. Francis Church (photo 6) was
built at the beginning of the 16th
greenhouses and groves, and is
now used for ceremonies and
events.
Located along the road from
Filottrano that leads to the Ca-
zo Accorretti. century on an area where the senuove hamlet of Osimo. The
THE BATTLE OF FILOTTRANO Church of S. Rocco once stood. Villa Montepolesco building is surely one of the
A R T & C U LT U R E Permanent exhibition of arte- The temple with a single nave most beautiful in Central Italy:
was restored in the 18th century VILLA MONTEPOLESCO after having been owned by the
facts from the Second World
War and a Memorial of the Batt- with stuccoes and frames accor- Gentiloni family for two centu-
le of Filottrano. The museum is ding to the style of the era. The- Si trova lungo la strada che ries, it was bought by Giuseppe
located in Accorretti Palace. re are remarkable works of art da Filottrano conduce alla Lavinj (1644), who implemented
preserved inside, including an frazione Casenuove di Osi- the first expansion works and
IL BIROCCIO MARCHIGIANO altarpiece depicting the resur- the chapel. The surrounding
mo. L’edificio, sicuramente
Il museo si trova nel Palaz- rection of Lazzaro by the Fano park has fake ruins (typical of
uno dei più belli dell’Italia
artist Pompeo Morganti (1543), nineteenth-century tastes), ron-
zo Beltrami. Nato come carro Centrale, dopo esser sta-
and the Madonna of the Rosary dos and viewpoints which once
agricolo, assume negli anni to per due secoli proprietà
by Ercole Ramazzani (1571). opened onto scenic views which
una valenza popolare che si della famiglia Gentiloni, fu have since been altered by the
traduce in vistose decora- acquistato da Giuseppe La-
zioni policrome differenziate
Chiesa di S. Maria vinj (1644), a cui si devono
growth of the vegetation.
126 127
e Colli dell’Infinito
MONTEFANO
P I A C E VO L I
S E R AT E
P LE ASA N T
EVENINGS
T RA D I Z I O N I
T RA D I T I O N S
STO R I A
H I S T O RY
PA N O RA M A
PA N O R A M A
SHOPPING
A R T & C U LT U R E
M O N T E FA N O
129
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
tra vicoli e
BAROCCO Centro storico Teatro “La Rondinella”
Montefano ‘900
Montefano 1900s
Da non perdere:
T E AT R O “ L A R O N D I N E L L A ”
C O L L E G I ATA SA N D O N ATO
PA L I O D E L L E C O N T RA D E
- M O N T E FA N O ‘ 9 0 0
Teatro “La Rondinella” Sapori d’autunno Convento Servi di Maria
“La Rondinella” Theatre Flavours of autumn Servants of Mary Convent
info
M O N T E FA N O
Panorama Montefano Campagna di Montefano
Montefano Panorama Montefano countryside
130
Arturo Ghergo
I L F OTO G RA F O D E I D I V I
Fine ottobre
SA P O R I D ’ AU T U N N O
T H E D I VA P H OTO G RA P H E R
Marcello II 2
convent has been home
S to the “Giovanni Vannuc- Il 6 maggio 1501 vi Associazione Turistica Pro Loco
E
8 Torrione scarpato
Edificato nel 1453.
5 M O N T E FA N O
SLOPING TOWER
Built in 1453.
133
ARTE Teatro
“La Rondinella”
MONTEFANO
A R T & C U LT U R E rettore tecnico al Teatro la Fenice di
Venezia. Nel soffitto vi sono raffigurate
le Muse Tersicore, Euterpe, Talia e Mel-
Collegiata di pomene del pittore perugino Domeni-
P I L LO L E P E R C U R I O S I co Bruschi.
S. Donato
The nineteenth-century theatre (photo 2)
C O L L E G I AT E O F SA N D O N ATO was built by Virginio Tombolini, the technical
U N V E C C H I O D E T TO D I C E :
director of the La Fenice Theatre in Venice.
“ O P O R O C O N TA D I FAT I C A E S T E N TA O M E J O Chiesa in stile tardo barocco (XVIII sec.) The ceiling has depictions of the Tersicore
PAS TO S UA È L A P U L E N TA ” . All’interno (foto 3) si trova una pala che Muses Euterpe, Talia and Melpomene by the
raffigura l’Assunzione della Vergine tra Perugian painter Domenico Bruschi.
Did you know that...MONTEFANO. An old saying goes: “For the poor
San Donato e San L. Gonzaga. Sotto l’al-
farmer who fatigues and cannot sit his bread is polenta”. tare è conservata un’urna con le ossa Il torrione
di 7 santi martiri. T H E TOW E R 1
Late-Baroque style church (18th century) In-
side (photo 3) there is an altarpiece that Il Torrione di Montefano (foto 1), sorge
depicts the Assumption of the Virgin betwe- all’interno del centro storico, ricostruito
en San Donato and San L. Gonzaga. Below dagli osimani sui ruderi di una prece-
the altar there is an urn with the bones of
dente fortificazione, distrutta durante
7 martyr saints.
l’occupazione dello Sforza (1434). Una
caratteristica che ne connota l’appar-
tenenza all’architettura militare, sono i
Chiesa S. Filippo merli ghibellini, legati alle strategie di
There are many festivals that animate life in
Piacevoli the village of Montefano. In particular, the ST. PHILIP CHURCH guerra.
M O N T E FA N O M O N T E FA N O
134 135
e Colli dell’Infinito
Borghi e colline
LA TERRA
C I BO & SA PO R I
FOOD
& F L AVO U R S DEI CASTELLI
PA R C O & N AT U R A
PA R K
& N AT U R E
STO R I A
& C U LT U R A
H I S T O RY
& C U LT U R E
EVENTI
& T RA D I Z I O N I
EVENTS
& T RA D I T I O N S
137
RIVIERA DEL CONERO
Luglio
L E F E S T E M E D I E VA L I
C U R I O S I TÀ D I O F FAG N A
e Colli dell’Infinito A Offagna non dimenticate di
Nell’ultima settimana di luglio il cen-
provare la tipica crescia, da
gustare solo in queste zone!
tro storico di Offagna per un’intera
settimana si trasforma in antica città
medievale con magie, giocolerie,
FUN FACT spettacoli di falchi in volo, scene di
borghi e colline Don’t forget to taste the typical
”crescia” bread of Offagna, offered
vita militare, animazione di strada
e giochi di bandiere a ritmo dei tam-
only in these areas.
OFFAGNA
buri. www.festemedievali.it
Borgo di Offagna
Village of Offagna 20 MAY › FESTIVAL OF THE
PATRON SAINT SAN BER-
U N C U O R E A R R O C C ATO NARDINO › Procession throu-
A P E RC H E D H E A RT
Giugno gh the streets of Offagna.
JULY › THE MEDIEVAL FE-
B U S K E R S F E S T I VA L STIVALS OF OFFAGNA › The
A metà giugno musicisti, clown, entire last week of July, the
historic centre of Offagna turns
Nelle colline della Terra dei Castelli giocolieri ed illusionisti si esibiranno into an ancient medieval town
lungo le vie del borgo medievale with magic, juggling, flying
vedrete svettare il borgo di Offagna entusiasmando grandi e bambini. hawks, scenes of military life,
entertainment in the streets
dominato dalla sua maestosa rocca and flag throwers to the beat
of drums. www.festemedievali.it
medievale che si erge su 20 Maggio JUNE › BUSKERS FESTIVAL ›
una rupe in tufo. F E S TA D E L PAT R O N O In mid-June musicians, clowns,
SA N B E R N A R D I N O jugglers and illusionists per-
Processione per le form throughout the streets of
In the hills of the Land of Castles, you’ll the medieval village, thrilling
strade di Offagna. both children and adults alike.
glimpse the village of Offagna, dominated
by its majestic medieval fortress that Vestiti tradizionali per la festa medioevale di Offagna
stands on a cliff of tuff. Traditional clothing for the medieval celebration of Offagna
1 Museo della
liberazione di Ancona
LUIGI PAOLUCCI MUSEUM
The museum’s halls
WEAPONS MUSEUM
Located in the medieval maps
Esposizione fotogra- exhibit part of the unique Fortress that was built in
fica che documenta finds of Luís Paolucci the middle of the 15th
(1849-1935), a scholar and century, in addition to
le battaglie per la
naturalist from Ancona. A a permanent exhibition
liberazione di Ancona
collection of objects that of vintage weapons, the
e la permanenza nelle
Contatti utili Marche dei soldati del
can no longer be found: Museum hosts several
temporary exhibitions.
valuable testimony for
II Corpo polacco. reconstructing the evolu-
Polo Museale Offagna 5 Parrocchia
MUSEUM OF THE tion and modification of
Via del Monastero, 8 Offagna (An) San Tommaso
LIBERATION OF ANCONA this territory.
Tel +39 392 1302383 Photographic exhibition PARISH CHURCH
www.polomusealeoffagna.it Festeggiamenti festa medioevale 3 Palazzo comunale OF ST. THOMAS
documenting the battles
[email protected] Medieval festivities for the liberation of TOWN HALL
Ancona and the Second
Ufficio Turismo Comune di Offagna Polish Corps’ stay in the 4 Museo d’Armi
4
Piazza del Comune, 1 Offagna (An) Marche region. Ubicato nella Rocca
Tel +39 071 7107005 - www.offagna.org medievale, innalzato
2 Museo a metà del XV sec.,
info Luigi Paolucci
Le sale del Museo
il Museo ospita, oltre
ad una mostra perma-
La Rocca
D I A N T I C H I SS I M E O R I G I N I Borgo di Agugliano
event is to defend the local every year Agugliano dedica-
Village of Agugliano dialect; the festival is held in tes a festival to this delicious
mid-July in Agugliano. Italian specialty.
OF ANCIENT ORIGINS
Sa
uro 5 Comune di Agugliano maps
Agugliano is a picturesque village just a few ar
io MUNICIPALITY OF
az
a
N AGUGLIANO
kilometres from Ancona. In medieval times it Vi
1 6 Terrazza panoramica
was one of the twenty historical castles of the 7 Terrazza nascosta che
Doric capital. The ancient castle still has both offre un’ottima vista
del panorama di
its wall and three broken towers visible; it is
located in the hamlet of Castel d’Emilio.
5
2
POLVERIGI
Piazza Umberto I
JULY / AUGUST EVENINGS ›
Umberto I Square UNDER THE STARS › Lyrical
Opera, Oscar delle Stelle, The-
atre, Dance, Shows in the be-
U N B O R G O DA S C O P R I R E autiful scenery of Villa Nappi.
JUNE / JULY › INTEATRO
FESTIVAL › The first Europe-
A V I L L AG E TO D I S C OV E R an festival devoted to dance
Luglio / Agosto theatre: exclusive national and
international performances.
S E RAT E S OT TO L E S T E L L E
Polverigi è un piccolo borgo fortificato JULY › PIZZAGUSTANDO ›
Opera Lirica, Oscar delle Handmade Pizza Festival.
situato sulle colline dell’entroterra. Stelle, Teatro, Danza, Metà Settembre MID-SEPTEMBER › THE NIGHT
Spettacoli nello splendido N OT T E D E L L E S T R E G H E OF WITCHES › The entire
Il suo cuore è l’antico castello, scenario di Villa Nappi. L’intero centro storico si trasforma historic centre turns into an
chiamato affettuosamente il “Roccolo”, enchanted castle, in an air of
in un castello incantato, in un clima
Villa Nappi magic and mystery.
di magia e mistero.
per la sua forma circolare. Villa Nappi
Polverigi is a small fortified village 1 Roccolo storico delimitata da the monastery was bou- INTEATRO FESTIVAL
ght by the noble Nappi INTERNATIONAL
on the hinterland hills. Its heart is Polverigi è un piccolo un lungo muro di cinta
CENTRE
borgo fortificato situa- e comprende sia la Vil- family, which transformed
the ancient castle, affectionately the building into a classic Inteatro is held in Villa
to sulle colline dell’e- la stessa che la Chiesa Nappi, and each year
country house with an
called “Roccolo” for its circular shape. troterra, il cui cuore è del SS. Sacramento, it experiments with the
entrance courtyard and a
l’antico castello. un vasto parco e un large park with a garden application of new arti-
ROCCOLO giardino all’Italiana in in the back. stic languages, formats,
Polverigi is a small via di costruzione. Vi si shows and performan-
fortified village situated accede attraverso due 6 Inteatro ces through festivals,
on the hillsides of the ingressi monumentali centro internazionale courses, laboratories
hinterland, whose heart is La sede di Inteatro and creative residences
neoclassici dopo aver
the ancient castle. è Villa Nappi, ogni with numerous artists.
percorso viali alberati
di diversa natura. A anno sperimenta
2 Palazzo comunale
l’applicazione di nuovi
TOWN HALL metà ‘800 il monaste-
ro fu acquistato dalla linguaggi e formati maps
Crocefissione 3 Chiesa San Antonio nobile famiglia Nappi, artistici, spettacoli e
Crucifixion ST. ANTHONY CHURCH che trasformò l’edifico performance attraverso
Contatti utili in una classica dimora festival, corsi, labora-
4 Chiesa del SS. tori, residenze creative
Sacramento di campagna dotata di
Associazione Turistica Pro Loco cortile d’ingresso con con numerosi artisti
Chiesa di S. Maria ospitati all’interno della
Tel +39 334 1424643 Maddalena del XIII sec. un ampio parco con
giardino sul retro. forestiera.
[email protected] Edificio ora inglobato
nel complesso della VILLA NAPPI
Vi
bordered by a long wall: 1
a
Church of St. Mary Ma-
V.
it includes both the Villa
Em
gdalene from the 13th 2 5
an
itself and the Church of
u
century. Building now
ele
the SS. Sacramento, a vast 4
embedded in the com-
II
park and an Italian gar-
plex of the Municipal Villa 6
den under construction.
Nappi.
It is accessed via two oni
arc
5 Villa Nappi Neoclassical monumental 3 G.
M
Via
Il complesso si trova entrances after having
su una piccola collina crossed tree-lined ave-
P O LV E R I G I nues with different types
Borgo di Polverigi nei pressi del centro Associazione Turistica La Terra dei Castelli
of trees. In the mid-1800s
[email protected]
Polverigi Village
142 www.comune.polverigi.an.it
Tel +39 349 2458988
RIVIERA DEL CONERO Settembre AUGUST › 6 DAYS OF
ROLLER SKATING › First Ten
SAG RA D E L L A Q UAG L I A Days of August.
e Colli dell’Infinito ll paese diventa il cuore 1900s MUSICAL FESTIVAL ›
Event with illustrious artists.
di spettacoli folcloristici
e musicali per adulti e Agosto JUNE › Football Ferri Cup for
kids - On 13th Patron Saint’s
bambini, nonché di stand 6 G I O R N I R OT E L L I S T I C A
Day - vernacular commedies
borghi e colline gastronomici con le
tipicità locali e a base di
Prima decade di
Agosto.
SEPTEMBER › QUAIL
FESTIVAL › The country
quaglia. becomes the heart of folklore
NUOVA
Aerial panorama of Santa Maria Nuova - 13 Festa del patrono quail.
’900 MUSICAL
F E S T I VA L
- Commedie dialettali JULY › PIZZIA E SPIZZICA
› Folklore and folk dances
Manifestazione LU G L I O - P I ZZ I CA E
U N B O R G O T RA M A R E E M O N T I con illustri SPIZZICA
artisti. Folklore e balli popolari
A V I L L AG E B E T W E E N T H E S E A
A N D T H E M O U N TA I N S 1 Chiesa San Antonio and Saints from the 18th 5 Piazza del Torrione all’epoca romana.
di Padova century. TORRIONE SQUARE Nella stessa zona,
Progettata dall’archi- sono presenti dei
4 Chiesa San Giuseppe 6 Piazza Grazie
tetto cuprense Mattia ruderi di un’ antica
Santa Maria Nuova panorama Capponi (1884). All’in-
Completata nel 1762. GRAZIE SQUARE villa romana a forma
All’interno ricche de-
incantevole, dolci colline che dagli terno altare basilicale
corazioni in stucco, al- 7 Palazzo Comunale tronco-piramidale.
con ceramiche policro- ARCHAEOLOGICAL
Appennini scendono verso il Mare tari tardo barocchi, un TOWN HALL
me di Vitali da Foligno, AREA
crocefisso ligneo del
due tele recentemente 8 Mura castellane Remains of a funerary
Adriatico; caratteristici i numerosi restaurate: la Madonna
‘700 e quadri, alcuni
Realizzate tra il 1535 niche dating back to
attribuibili all’Aquilini Roman times in Pietro-
calanchi scavati dalle acque. Centro storico
sul trono con Bam-
(sec. XVII). Per le sue
ed il 1537, tracciato
lone. In the same area
bino e Santi Rocco e quadrangolare irrego-
Old Town caratteristiche, rap- there are ruins of an
Sebastiano” (F.Bellini lare con torrioni che si
Santa Maria Nuova has a charming presenta il più grande ancient Roman trun-
1598) e l’Immacolata alzano per 11 metri.
tesoro d’arte di Santa cated-pyramid shaped
panorama and sweet hills that descend from con Santi Filippo Neri CASTELLANE WALLS villa.
Maria Nuova.
e Nicola da Bari” (M. Built between 1535 and
the Apennines down to the Adriatic Sea; Aquilini 1658).
CHURCH OF ST. JOSEPH
1537, the irregular square
Completed in 1762. Its
it features many ravines that have been CHURCH OF ST.
ANTHONY OF PADUA
interior has rich stucco
path has 11-metre tall
towers.
maps
decorations, late-Baroque
carved out by the waters. Designed by the ar-
altars, a wooden crucifix Area
chitect Mattia Capponi
from the 1700s and pain- Archeologica
(1884). The basilica altar
tings, some of which are In località Pietrolone,
Contatti utili inside has multi-colou-
attributable to Aquilini resti di un’edicola
red ceramics by Vitali da
(17th century). For its cha-
Ufficio Turismo Comune Santa Maria Nuova Foligno and two recent- funeraria risalente
racteristics, it represents
Piazza Mazzini, 1 - Santa Maria Nuova (An) ly restored canvases:
the greatest art treasure
Enthroned Madonna with
Tel +39 0731 249702 Child and Saints Rocco
of Santa Maria Nuova.
www.comune.santamarianuova.an.it and Sebastian (F. Bellini
Grotte Santa Maria Nuova
1598) and the Immacula-
Associazione Turistica Pro Loco Santa Maria Nuova Caves te with Saints Philip Neri
Via Garibaldi, 19 - Santa Maria Nuova (An) and Nicholas of Bari”( M.
3
Tel +39 0731 246007 Aquilini 1658).
2 Piazza Magagnini 6
info MAGAGNINI SQUARE 7
All’interno la pala 4
d’altare dell’artista 2
atte
otti 8
fermano Filippo Ricci, G. M
Via
raffigurante la Ma-
donna con Bambino e
Santi XVIII secolo. 5
SAN ROCCO CHURCH
S A N TA M A R I A N U O VA Built in 1756. Inside, the
Panoramica di Santa Maria Nuova Ferman artist Filippo Associazione Turistica La Terra dei Castelli
Ricci’s altarpiece depicts [email protected]
Panoramic view of Santa Maria Nuova
144 the Madonna with Child www.comune.polverigi.an.it
Tel +39 349 2458988
le spiagge
della RIVIERA SPIAGGIA SPIAGGIA
T H E B E AC H E S O F T H E R I V I E RA 148 DEL PASSETTO 162 DEL FRATE
PASSET TO BEACH FRATE BEACH
SPIAGGIA SPIAGGIA
150 DI MEZZAVALLE 164 DI NUMANA BASSA
D
MEZZAVALLE BEACH NUMANA BASSA BEACH
ECCELLENZE alle spiagge caraibiche a scogliere a picco
NELLA sul mare. La Riviera del Conero offre 152
BAIA
DI PORTONOVO 166
SPIAGGIA
DI MARCELLI
ACCO G L I E N ZA questo e molto di più. BAY OF PORTONOVO MARCELLI BEACH
T U R I S T I C A Calette nascoste raggiungibili solo via mare o comodi stabilimenti SPIAGGIA SPIAGGIA
154 DELLE DUE SORELLE 168 DI SCOSSICCI
attrezzati, la scelta sta a voi. Nella cornice del parco naturale del Monte DUE SORELLE BEACH SCOSSICCI BEACH
Conero, unico rilievo a ridosso della costiera adriatica, si trovano
SPIAGGIA SPIAGGIA
numerosi paesi bandiera blu. 156 DI SAN MICHELE 170 DI PORTO RECANATI
SAN MICHELE BEACH PORTO RECANATI BEACH
From Caribbean-like beaches to cliffs overlooking the sea. The Riviera del Conero offers SPIAGGIA SPIAGGIA
this and much more. Hidden coves accessible only by sea or convenient equipped bathing 158 URBANI 172 LA PINETA
facilities: the choice is up to you. In the frame of the natural park of Monte Conero, a URBANI BEACH LA PINETA BEACH
unique aspect of the Adriatic coast: many impressive towns with blue flags. Excellencies
in tourist hospitality. LA SPIAGGIOLA SPIAGGIA DI
160 (NUMANA) 174 PORTO POTENZA
SPIAGGIOLA BEACH PORTO POTENZA BEACH
Montefano
Macerata Recanati Filotrano
Potenza Picena S. Maria Nuova
Polverigi
Loreto Osimo
Castelfidardo Offagna
Agugliano
Camerano
Aereoporto di
Porto Recanati Falconara Marittima
Porto Potenza
Sirolo
Numana
Spiaggia di
Spiaggia di Porto Recanati Spiaggia di Spiaggia di
Spiaggia di Ancona
Porto Potenza Scossicci Numana Bassa
Marcelli
La Spiaggiola
Spiaggia del Frate
rivieradelconero.info Spiaggia Urbani
FAC E B O O K . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O Spiaggia San Michele Spiaggia
I N S TAG RA M . C O M / R I V I E RA D E LC O N E R O di Mezzavalle
Spiaggia Sassi Neri Portonovo
Scoglio
Spiaggia del Trave
Le 2 Sorelle
Spiaggia
del Passetto
e Colli dell’Infinito
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia del
PASSETTO
A pochi passi dalle vie centrali di
Ancona, uno tra i luoghi più
caratteristici della città.
T I P O D I S P I AG G I A :
Costa alta e rocciosa, spiaggia cittadina.
A DAT TA A :
A tutti, per una passeggiata tra le
tipicità del Conero.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Con l’ascensore panoramico a pagamento o
scendendo uno dei seguenti sentieri: in via
Panoramica, vicino all’Ospedale pediatrico “Salesi”
o in via Thaon De Revel, vicino alla piscina.
Anche se il modo più classico naturalmente rimane
raggiungerla scendendo la grande scalinata
dietro il “Monumento dei Caduti”.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Nella strada nei pressi del Passetto,
parcheggio a pagamento.
maps
ANCONA
149
spiaggia di RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
MEZZAVALLE
Splendida spiaggia selvaggia nella
parte Nord del Monte Conero.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, Mezzavalle è dotata di un
bar / ristorante ma priva di stabilimenti.
È proibito campeggiare e accendere fuochi.
A DAT TA A :
A tutti, si consigliano scarpe da trekking con suola
scolpita, un abbigliamento sportivo.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Via MARE o a PIEDI attraverso due sentieri:
1. Al km 5,400 della SP1 del Conero si nota una
cancellata, proseguendo per la stradina si nota
un canneto e da qui si prosegue fino a svoltare a
destra costeggiando la rupe. Percorrendo un
saliscendi, non di particolare difficoltà, si arriva
nella parte sinistra della spiaggia di Mezzavalle.
2. Poco prima della rotonda di Portonovo,
caratterizzato da un piccolo spiazzo che dà
direttamente sul sentiero. Il sentiero ha
diverse pendenze, alcune molto più ripide
rispetto a quelle dell’altro sentiero e sfocia proprio
al centro della spiaggia.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Si consiglia di utilizzare i mezzi che portano
proprio a ridosso dello stradello, se siete in auto
oltre ai due piccoli parcheggi lungo la strada, sulla
destra della rotonda c’è un parcheggio
a pagamento.
ANCONA
150
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
PORTONOVO
Baia completamente immersa nel
verde alle pendici del Monte Conero.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia o ciottoli.
A DAT TA A :
A tutti, per una passeggiata tra le tipicità del
Conero.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile con i mezzi pubblici o
con mezzi propri.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
In estate, alla rotonda prima di scendere per
Portonovo c’è un maxiparcheggio con tariffa
giornaliera e un bus navetta che scende fino alla
piazza di Portonovo. Altrimenti si può
scendere con mezzi propri ed arrivare
tamente ai vari parcheggi della costa
(pubblici e privati).
maps
ANCONA
153
spiaggia delle RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
DUE SORELLE
Mare cristallino, spiaggia ai piedi del
Conero e davanti l’azzurro del mare
con i due bianchi faraglioni
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine o ciottoli.
A DAT TA A :
A tutti gli amanti delle spiagge selvagge.
Non è consentito fumare in spiaggia.
Consigliato portarsi dell’acqua da bere.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile solo via mare, con barconi
organizzati che partono dal porticciolo di
Numana. Per i più sportivi, in canoa/sup partendo
dalle spiaggie di Numana, Sirolo o Portonovo.
Dal cimitero di Sirolo ci sono le indicazioni per
l’Itinerario 302, che vi porterà fino ad un belvedere
(uno sperone di roccia), offrendovi una vista moz-
zafiato sulla spiaggia delle Due Sorelle
e sulla Riviera del Conero.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Se si prende il barcone dal porticciolo di Numana,
avete possibilità di parcheggiare al Maxi
Parcheggio posto all’entrata del centro cittadino,
o sul lungomare, entrambi a pagamento.
SIROLO
154
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
SAN MICHELE
e dei Sassi Neri
SAN MICHELE: Completamente immersa nel verde,
è raggiungibile attraverso il sentiero che parte
dal Parco della Repubblica o con il bus navetta.
Spiaggia di ghiaia e rena attrezzata
con stabilimenti balneari.
SASSI NERI: Prende il nome dalle rocce scure del
suo fondale. Si raggiunge esclusivamente a piedi,
anche dalla spiaggia di San Michele.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, ciottoli e roccia. Si alternano tratti di
spiaggia libera e tratti con stabilimenti balneari.
A DAT TA A :
A tutti, per una passeggiata tra le bellezze naturali
del Conero.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Dal parcheggio in Via Vallone oppure dal
parcheggio davanti al Municipio. Attraversando il
Parco della Repubblica seguendo il sentiero o da
spiaggia Urbani.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggio poco sopra la spiaggia e nell’area
comunale di Sirolo, principalmente a pagamento.
SIROLO
157
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
URBANI
Una piccola insenatura alle
pendici di Sirolo.
Alle pendici del borgo, è facilmente raggiungibile
a piedi o con i mezzi. Spiaggia di sabbia e sassolini
attrezzata con balneari e ristoranti, delimitata a sud
da una grotta, un molo e un’alta rupe a picco sul
mare e a nord da uno sperone roccioso.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Principalmente occupata dagli
stabilimenti, con brevi tratti di spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile con i mezzi pubblici o con i propri.
Sotto il Teatro Cortesi vi è una stradina che sfocia
su un piccolo parcheggio che porta poi
alla spiaggia.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggio poco sopra la spiaggia a pagamento,
parcheggio zona Teatro anch’esso a pagamento.
Ulteriore parcheggio disponibile il Sabato e la
Domenica, in via Moriconi. È presente un servizio
di bus navetta.
SIROLO
158
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
la
SPIAGGIOLA
Compresa tra due piccole insenature
e protetta alle spalle dalle pendici del
Monte Conero
Spiaggia attrezzata sabbia e ghiaia tra la roccia e
la vegetazione del Conero. Raggiungibile a piedi o
con navetta dal centro o dal porto. È possibile
prenotare lettini e ombrelloni.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia e Rena. Principalmente spiaggia attrezzata
ma nelle estremità possibilità di spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile a piedi dal centro di Numana o
dal Porticciolo Turistico, con navetta gratuita dal
centro storico ogni 30 minuti solo in stagione.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggio all’ingresso del centro di Numana con
tariffa giornaliera o al parcheggio del Porticciolo
Turistico di Numana.
maps
NUMANA
161
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
del FRATE
Affascinante spiaggia di Numana
Alta dove il solo rumore è
quello del mare.
Spiaggia attrezzata di ghiaia fine, adatta per le
coppie e per lo snorkeling. Immersa tra la bianca
roccia e il verde della flora del Conero,
è raggiungibile a piedi dalla Spiaggiola.
È possibile prenotare lettini e ombrelloni.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, curata.
A DAT TA A :
Principalmente occupata da stabilimenti
balneari ma sono disponibili anche zone con
spiaggia libera., perfetta per lo snorkeling, e per
gli amanti delle calette.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile a piedi dalla spiaggia di Numana Alta
dal Parco Piazza Nova o via spiaggia dal
Porticciolo Turistico.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Si consiglia di parcheggiare al Porticciolo Turistico
o all’ingresso della città di Numana.
maps
NUMANA
162
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
NUMANA
BASSA
A due passi dal centro storico.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Principalmente occupata da stabilimenti
balneari ma sono disponibili anche zone
con spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti. Facilmente accessibile.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile sia con i mezzi pubblici che
con l’auto.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
C’è un maxi parcheggio a Numana con tariffa
giornaliera e navetta gratuita che lascia vicino al
porticciolo. Possibilità di parcheggio a pagamento
anche sul lungomare.
NUMANA
165
spiaggia di RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
MARCELLI
Un colorato sfilare di stabilimenti
balneari lungo la costa.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine, si alternano zone di spiaggia
libera e spiaggia attrezzata.
A DAT TA A :
Tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile con i mezzi pubblici o con i
propri mezzi.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Possibilità di parcheggio nelle vie del centro di
Marcelli e in alcune piazze, per la maggior parte
il parcheggio è a pagamento.
maps
NUMANA
166
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia di
SCOSSICCI
Luogo ideale dove dedicarsi allo sport
in riva al mare o per rilassarsi
coccolati dal sole.
Spiagge di ghiaia fine raggiungibili in bicicletta dal
centro. Spiagge libere si alternano a stabilimenti
balneari.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Occupata da stabilimenti balneari e
zone con spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Facilmente accessibile
sia con i mezzi che con l’auto.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Il primo con ingresso in Via Colombo il secondo
con ingresso Viale Scarfiotti. Area di sosta camper
attrezzata presso Lungomare Scarfiotti Loc.
Scossicci direttamete sul mare pista ciclabile per
Porto Recanati con tutti i servizi.
maps
P O R T O R E C A N AT I
169
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
di PORTO
RECANATI
Un ampio lungomare completamente
chiuso al traffico caratterizzato da
colorate casette.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. La spiaggia è principalmente occupata
da stabilimenti balneari ma sono disponibili anche
zone di spiaggia libera.
A DAT TA A :
A tutti. Facilmente accessibile.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile sia con i mezzi che con l’auto
o a piedi.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggi a pagamento nelle vie del centro.
P O R T O R E C A N AT I
170
RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
spiaggia
la PINETA
Una vera e propria oasi di
verde sul mare.
Spiagge libere e stabilimenti balneri nel verde.
Spiaggia di ghiaia fine appena fuori dal centro.
T I P O D I S P I AG G I A :
Ghiaia fine. Tratti di spiaggia sia libera che
attrezzata.
A DAT TA A :
A tutti.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile dal centro di Porto Recanati sia a
piedi che con l’auto.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Parcheggio sulla strada di fronte alla spiaggia.
P O R T O R E C A N AT I
173
spiaggia RIVIERA DEL CONERO
e Colli dell’Infinito
di PORTO
POTENZA
In sabbia e affacciata su un mare
limpido a due passi dal Conero
T I P O D I S P I AG G I A :
Ampie spiagge in sabbia fine e bassi fondali.
A DAT TA A :
A tutti. Ideale per famiglie, accessibile anche alle
persone con disabilità motoria.
C O M E RAG G I U N G E R L A :
Raggiungibile sia con i mezzi che con l’auto
o a piedi.
D OV E PA R C H E G G I A R E :
Nella zona del centro parcheggio a pagamento,
nelle zone interne e limitrofe possibilità
di parcheggio gratuito.
maps
POTENZA PICENA
174
natural and cultural riches, Conero Regional
Il Parco Park extends over 6,011 hectares and inclu-
PA R C O D E L C O N E R O PA R C O D E L C O N E R O
176 177
**SENTIERO ACCESSIBILE SOLO FINO AL PUNTO PANORAMICO - *SENTIERI TEMPORANEAMENTE CHIUSI
**TRAIL ONLY ACCESSIBLE UP TO THE PANORAMIC POINT - *TEMPORARILY CLOSED TRAILS
PRIMA DI PARTIRE, INFORMARSI SULL’EFFETTIVA PERCORRIBILITÀ DEL SENTIERO PRESSO IL CENTRO VISITE PARCO DEL CONERO
BEFORE HEADING OFF, MAKE SURE TO CHECK THE ACTUAL TRAIL CONDITIONS AT THE CONERO PARK VISITOR CENTER
PA R C O D E L C O N E R O
179
CONERO EXPERIENCE IMMERSIONI IN UN MAGICO ECOSISTEMA
SCUBA DIVING IN A MAGIC ECOSYSTEM
Il Relitto la “Nicole”
Wreck of “Nicole”
I RELIT TI DEL CONERO: MUCK DIVES SUB / IMMERSIONI CENTRO SUB MONTE CONERO
Numana
L A N I C O L E , L A P OT H O , MUCK DIVES Foto credit: Sopra “Roberto SUB / DIVING +39 071 9331367 / +39 335 6625339
L A D RAG A E L A Spinsanti”, sotto “Centro Sub
Con le guide esperte del Centro Sub Monte Conero” Dal punto di vista biologico, i fondali SMILE DIVING
B E T TO L I N A della Riviera del Conero rappresenta- Porto Recanati
Monte Conero scoprirete questo affa-
+39 347 3851423
WR E C K O F C O N E R O : T H E N I C O L E , scinante mondo. Certo la visibilità non Foto credit: Above “Roberto no un ambiente estremamente affa-
T H E P OT H O , T H E D RAG A, A N D T H E è quella che normalmente si definisce Spinsanti”, below “Centro Sub scinante: in un lato della costa italiana SCUBATEAM
B E T TO L I N A buona, ma al grigio / beige di questi Monte Conero” tipicamente sabbiosa, la zona rocciosa Potenza Picena
substrati ecco spuntare colori come del Conero con le sue acque ricche +39 335 450680 / +39 335 8447101
Tra tutti consigliamo”la Nicole”: La nave il fuxia, l’arancio, il giallo, i blu, i rossi di nutrienti e la presenza di fondi duri
giace su un fondale di 13/14 mt ed è e mille altri ancora che mai e poi mai concentra una grande quantità di spe-
in perfetto assetto di navigazione. Or- avreste immaginato. cie difficilmente osservabili in altre aree
meggiando a prua o a poppa la si può dell’Adriatico.
With the Monte Conero Scuba Diving Center
visitare esternamente in modo comple- expert guides you will discover this fasci- The Riviera del Conero seabeds represent
to in una sola immersione, salvo appro- nating world. Certainly the visibility is not an extremely fascinating environment from
fondirne la conoscenza delle sue parti what is usually defined as good but you the biological poit of view: on the East side
penetrabili, in una seconda immersione can discover, between the grey and beige of the Italian coast wich is mostly sandy, the
appositamente pianificata. La Nicole è substrates, colours as fuxia, orange, yellow, Conero rock area, with its nutritious waters
lunga 120 mt e le sue parti più impor- blues, reds and many others that you never and its hard bottoms, mass a large quanti-
tanti sono il castello di prua con ma- imagined. ty of species that its hard to find in others
gazzini, officine e verricelli salpa anco- adriatic areas.
re, e quello di poppa con tutta la zona
delle stanze da letto, i bagni, la cucina ADRIASUB ANCONA
e le eliche. Collemarino - Ancona
+39 345 9601719
Among all we reccommended the “Nicole”.
The ship lay on a 13/14 mt seabed in a per- KOMAROS
fect sailing set-up. Mooring on bow or stern Ancona
aloow to visit the complete wreck’s external +39 071 204558
with only one scuba diving; with a second
planned one you can deepen the knowled- PINGUINO DIVE CLUB
ge by exploring the penetrable parts. The Ancona
Nicole is 120 meters long and its most im- +39 329 5398525
portant parts are: the bow castle with sto-
rehouses, workshops and the winches to SEA WOLF DIVING
set the anchor; and the stern one with the Via del Porto, 22 - Numana
whole bedrooms, bathrooms, kitchen and +39 388 7585327
Per trovare la lista dei contatti completa ed aggiornata, visita il sito di www.rivieradelconero.info
propellers area. You can find the complete and updated contact list on www.rivieradelconero.info
180 181
CONERO EXPERIENCE PROVARE L’EBBREZZA DI WINDSURF E VELA
CONERO
FEELING THE THRILL OF WINDSURF AND SAIL BOAT
WINDSURF
SCHOOLS
ESPERIENZE DI il calore della pietra che porta con se.
I locals sono molto giovani e cordiali;
W I N DS U R F G U I DAT E la scuola presente è fornitissima di
NEL CONERO materiale.
C O N E R O G U I D E D W I N DS U R F I N G Imagine: standing on a surf board, south
EXPERIENCES side of Portonovo in front of the little Roma-
nic church. The wind surf is a perfect sport
Immaginate: piedi su una tavola da surf, on the afternoon with Sirocco wind the can
lato sud di Portonovo, nel tratto davanti reach 15/20 knot. During the evening the
alla chiesetta romanica. Il windsurf è wind turns Ostro that can rech 30/35 knot.
uno sport perfetto nei pomeriggi di Thanks to the Venturi effect, produced by V E L A & W I N DS U R F DAMA BLU
the Conero mountain overlooking the sea, Marcelli di Numana
Scirocco, quando sale la termica di SA I L I N G & W I N DS U R F +39 071 7390351
the wind can be twice powerful as expected.
15/20 nodi, che la sera diventa Ostro The Ostro in the evening releases both the
(raggiungendo anche i 30-35 nodi). inebriating scent of resin from the trees and ASSONAUTICA PROVINCIALE CONERO IN BARCA
Grazie all’effetto “Venturi” prodotto the warmth of the mountain stone. The lo- DI ANCONA Via P. Castelnuovo 16/a Recanati
dal monte che si affaccia sul mare, cals are young and very friendly guys and Ancona +39 339 8407736
a previsioni di 10 nodi, spesso se ne the school in the area is very well equipped. +39 340 1422005 www.coneroinbarca.com
trovano almeno 20. L’ostro la sera si [email protected]
www.assonautica.an.it CIRCOLO DELLA VELA
profuma della resina degli alberi e dei
Via I Maggio, 1 - Porto Recanati
pini del Parco del Conero, rilasciando CONEROSTYLE
Portonovo di Ancona ASS. AMICI DELLA VELA - M. JORINI
+39 393 4876607 / +39 371 3886693 Via Scarfiotti SCN, Porto Recanati
SCIROCCO A PORTONOVO E MAESTRALE conerostyle.com +39 348 7685877
A SIROLO E NUMANA
STAMURA SEF CIRCOLO NAUTICO SCUOLA DI VELA
Il Monte Conero si affaccia sul mare con costoni di roccia bianca e ricoperto da Ancona Porto Potenza Picena
una verde vegetazione, nel mezzo della costa adriatica. La sua conformazione +39 071 2075324 +39 338 1794280 / +39 380 5830357
crea un potente effetto “Venturi”; a Portonovo con venti di Scirocco e di Mae- www.sefstamura.it
strale nella baia dei Sassi neri, a sud del Conero.
FOUR SAILING SCUOLA DI VELA KITESURF
S I R O C C O I N P O R TO N OVO A N D N O R T H W E S T W I N D I N S I R O LO E N U M A N A Via Mascino - Porto Tur. Marina Dorica
Mount Conero overlooks the sea between white rock cliffs and lots of dark green sponta- +39 333 8030790 / +39 335 8368259 CONEROKITE
neous vegetation in the middle of Adriatic coast. Its conformation creates a powerful Venturi www.foursailing.it Marcelli di Numana
effect both with Sirocco winds in Portonovo and Nothwest wind in Sassi Neri bay on south +39 340 7700490 / +39 328 2769235
area of Conero. LEGA NAVALE
Via Mascino - Porto Tur. Marina Dorica
+39 071 979 8092
CONERO IN VELA
+39 333 8030790 / +39 335 8368259
KINGCONERO
Numana
+39 335 6918705
CIRCOLO NAUTICO
Numana
+39 071 9331542
www.cnnumana.it Per trovare la lista dei contatti completa ed aggiornata, visita il sito di www.rivieradelconero.info
You can find the complete and updated contact list on www.rivieradelconero.info
CONERO EXPERIENCE WAKEBOARD, GO-KART E TANTO ALTRO
CONERO EXPERIENCE SKATEBOARD, SKATE PARK E LONGBOARD
WAKEBOARD, GO-KART AND MUCH MORE SKATEBOARD, GO-KARTING AND LONGBOARD
Family
Experience
WA K E B OA R D E A LT R I C I R C U I T I D I G O KA R T
S P O R T A L L’ A P E R TO P RO F E SS I O N I ST I C I
WA K E B OA R D A N D OT H E R S S P O R T P R O F E S S I O N A L G O - KA R T I N G
S PO RTS T RAC K
SKATE:
splendida disciplina, utilizzando le
The PGKART is based in Camerano. The
migliori attrezzature sul mercato. indoor and outdoor circuit is developed on
188 Per trovare la lista dei contatti completa ed aggiornata, visita il sito di www.rivieradelconero.info
You can find the complete and updated contact list on www.rivieradelconero.info
CONERO EXPERIENCE VIVI LA TUA ESCURSIONE NEL PARCO DEL CONERO
LIVE YOUR EXCURSION ON PARCO DEL CONERO
CAI ANCONA
Un green di 18 buche a 18 buche e un campo
executive a 5 buche avvolti
and a 5-hole executive course,
surrounded by woods of oaks,
PA R C O D E L C O N E R O
190
www.conerogolfclub.it
WWW.CONEROBYBIKE.IT
CONERO by BIKE
Ogni giorno una scoperta indimenticabile
per la vostra vacanza su due ruote.
Every day is an unforgettable adventure
on your two-wheeled holiday.
Una terra tutta da scoprire pedalando, History and origins, a varied area suited to longer and more challenging routes that
un territorio legato alla natura e alla those on their first bike excursions as well as take you all the way up to the Apennine
conservazione della propria storia e those who are well-trained and have more Mountain range, or you can bike around the
delle proprie origini, un territorio varie- experience. Thanks to its shape, the terri- mountain, admiring the beauties of Monte
tory provides large and extensive valleys for Conero, its coasts and crystal clear sea.ue
gato adatto a chi si avvicina alle prime
pleasant and easy excursions that connect service operates under the coordination of
uscite in bici o al ciclista più esperto ed the famous Marche Hills, interspersed with the Coast Guard (Tel. 1530) and 118 first aid
allenato. Grazie alla sua conformazione il breathtaking views and crossing through service of the Marche region along the Ri-
territorio mette a disposizione ampie ed medieval villages that are considered some viera del Conero from Numana to Ancona.
estese vallate per piacevoli e facili uscite of the most beautiful villages in Italy. From
alle quali si collegano le famose Colline Conero it is easy to continue inland to find
Marchigiane con panorami strepitosi e
attraversamento di borghi medievali in-
seriti nella lista dei Borghi più belli d’Ita-
lia. Dal Conero è facile proseguire verso
l’interno per trovare salite più lunghe ed
impegnative che arrivano poi fino alla
catena appenninica, così come si può
pedalare attorno ad esso, ammirando
le bellezze del Monte Conero, delle sue Contatti utili
coste e del suo mare cristallino.
CONTATTI BIKE DIVISION
+39 071 2907290
percorsi
A land to be uncovered on bike, a territory
tied to nature and the preservation of its
+39 346 7869340
www.bikedivision.it
www.bikedivision.tours
[email protected]
RICORDA: Il codice stradale stabilisce che i ciclisti devono procedere in fila indiana.
REMEMBER: The street code states that cyclists must ride in single-file.
WWW.CONEROBYBIKE.IT
SPORT SPORT
192 193
e Colli dell’Infinito
Enogastronomia
I SAPORI
DEL CONERO
SA PO R I D E L
MARE
F L AVO U R S
OF THE SEA
OLEIFICI
OIL MILLS
195
Pescato nei profondi mari del nord, non ad along the coastal towns.
perde mai di freschezza. Se non lo avete
mai provato, vi garantiamo che stupirà
Per esempio a Porto Recanati, la tradi-
I sapori
qualsiasi palato, soprattutto gli amanti
zione prevede che il pomodoro venga
del buon pesce.
sostituito con la zafferanella (zafferano
Fished in the deep Northern Sea, it never selvatico del Conero).
del MARE
loses its freshness. If you’ve never tried it,
we guarantee that it will surprise any palate, For example in Porto Recanati, tradition re-
especially of those who love seafood quires that the tomato is replaced by saffron
(wild saffron from Conero)
Il brodetto di
Porto Recanati
T H E B R O D E T TO O F
P O R TO R E C A N AT I :
196 197
an intoxicating fragrance that has been han-
I vincisgrassi ded down from old peasant traditions from
family to family and is the most typical and
V I N C I S G RAS S I tasty of the Riviera.
198 199
I prodotti
a KM ZERO
P R O D U Z I O N I A R T I G I A N A L I D E L L A R I V I E RA
0 K M P R O D U C T S : A R T I G I A N A L P R O D U C T I O N S O F T H E R I V I E RA
Variegati e fantastici prodotti provengo- Varied and fantastic products come from
no da queste verdi colline illuminate dal these green, sun-lit hills that are cradled by
sole, e cullate dalla brezza marina. Da the sea breeze. Try the taste of our land
provare il sapore della nostra terra nei in local wines, as well as in every dish pre-
pared with oils from the olive trees in our
vini locali, ma in generale in ogni piatto
countryside.
preparato con gli oli provenienti dagli
ulivi delle campagne.
Altra produzione locale tipica, è sicura- Another typical local production is definitely
mente il miele. Infatti, le Marche è una honey. In fact, the Marche region is one of
delle poche regioni italiane dove l’api- the few Italian regions where beekeeping
coltura è diffusa in maniera capillare da has been widespread since ancient times,
tempi remoti, tramandata di padre in fi- handed down from father to son with wi-
glio con sapienza e passione. sdom and passion.
ENOGASTRONOMIA
200
Andar per cantine...
VISITING THE WINE CELLARS ...
Tra ginestre e corbezzoli, piccole vigne ora aggrappate a impervi costoni ora adagiate su morbide colline,
danno vita ad un vino sorprendente... E se volete accompagnare il vostro relax con la vista di questo paesaggio
meraviglioso, non rimane che sedervi e ordinare un bel tagliere di salumi con un buon calice di vino rosso!
Growing between broom and strawberry trees, small vineyards that cling to impervious cliffs or stretch out through soft hills,
they give rise to a surprising wine... And if you want to accompany your relaxation with the view of this wonderful landscape,
all you have to do is sit down and order a platter of cured meats with a good glass of red wine!
*produttori aderenti alla campagna promozionale IMT - Conero Red Marine Wine - info: imtdoc.it
ENOGASTRONOMIA
202
Un’immancabile protagonista delle tavole: l’olio
O L I V E O I L , T H E K E Y I N G R E D I E N T I N M E D I T E R RA N E A N C U I S I N E
Tra ginestre e corbezzoli, piccole vigne ora aggrappate a impervi costoni ora adagiate su morbide colline,
danno vita ad un vino sorprendente... E se volete accompagnare il vostro relax con la vista di questo paesaggio
meraviglioso, non rimane che sedervi e ordinare un bel tagliere di salumi con un buon calice di vino rosso!
Lush olive trees dot the hills around Conero from Recanati to Loreto, from Osimo to Castelfidardo up to the sea, and there are
numerous oil mills where you can enjoy Made in Conero olive oil. Local production adds a sophisticated, quality product to
the table that can turn a simple slice of bread into the protagonist of a meal.
ANCONA
ANGELI DI VARANO AZIENDA AGRICOLA PECORARA AZIENDA AGRITURISTICA AZIENDA AGRICOLA CARLETTI
Frazione Varano, 228 Via Massignano, 58/A “LA NATURA DEL MONTE” C.da Saletta, 28
+39 338 4169530 +39 071 801528 / +39 347 7974535 Via Chiaravallese, 85 +39 071 986310
angelidivarano.com [email protected] +39 071 7240882 frantoiocarletti.it
.................................................................................................................................... lanaturadelmonte.it ....................................................................................................................................
BENADDUCI CECILIA E TAGLIARINI RO- AZIENDA AGRARIA “CONTI LEOPARDI”
CASTELFIDARDO
DOLFO Piazzuola Sabato del Villaggio
FONDAZIONE FERRETTI SIROLO
Frazione Poggio, 127 +39 071 7576061
Via Della Battaglia, 52 AZIENDA AGRICOLA LA VELA NELL’ORTO conteleopardi.com
+39 071 801097
+39 071 780156 Via Monte Colombo, 15 ....................................................................................................................................
agriturismoconero.it
.................................................................................................................................... fondazioneferretti.org +39 338 2685510 / +39 338 2685510 OLEIFICIO BARTOLINI
.................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
AZIENDA DEL CARMINE Via Vallememoria, 52
AZIENDA AGRARIA GALLUZZI ROSSETTI OFELIA
Via del Carmine, 51 +39 071 7570317
Via Monte della Figuretta, 9 Via La Forma, 20 ....................................................................................................................................
+39 071 889403
+39 338 1530832 +39 071 781872 / +39 335 6454579 FRANTOIO FUSELLI
aziendadelcarmine.it ....................................................................................................................................
.................................................................................................................................... aziendaagrariagalluzzi.it Via Ceccaroni, 6
.................................................................................................................................... AZIENDA AGRICOLA CARLO BOCCOLINI +39 071 7570735
AZIENDA AGRICOLA BALLARINI
OLIO POLDO Via Monte Conero, 10 frantoiofusellieguzzini.it
Frazione Varano, 287
Via Monte della Figuretta, 6 +39 071 205952 / +39 338 4776013 ....................................................................................................................................
+39 071 8046036
+39 333 9776338 villacarloboccolini.it AZIENDA AGRARIA CAPPELLETTI
ballarinivini.it ....................................................................................................................................
.................................................................................................................................... [email protected] Località Bagnolo, 93
.................................................................................................................................... AMBROSIA DI GROSSI ALEX +39 0733 262574
FATTORIA GRAZIELLA LUCESOLE
CASA VINICOLA Via della Repubblica, 7 ....................................................................................................................................
Frazione Varano,147 GIOACCHINO GAROFOLI S.P.A +39 329 9871958 ANTICO FRANTOIO
+39 071 2861204 Via Carlo Marx, 123 ambrosiaconserve.com OLEARIO “GABRIELLONI”
fattorialucesole.it +39 071 782 0162
.................................................................................................................................... Località Montefiore
AZIENDA AGRICOLA MORODER MONTEFANO +39 0733 852498
Via Montacuto,121 FILOTTRANO gabrielloni.it
OLEIFICIO VISSANI ANNA ....................................................................................................................................
+39 071 898232 FRANTOIO MAZZIERI Via Macerata, 12 OLEIFICIO ROSSI IGINO
moroder.wine Via Enrico Mattei, 36 +39 0733 850056
.................................................................................................................................... Via S. Agostino, 30/31
+39 071 7223059
PIANELLA FABIO +39 071 75775377
frantoiomazzieri.com NUMANA
Frazione Massignano, 134 ....................................................................................................................................
+39 071 35782 / +39 366 1449350 OLEIFICIO SETTE COLLI FATTORIA LE TERRAZZE POTENZA PICENA
.................................................................................................................................... Via Morro, 7A Via Musone, 4 FRANTOIO CIARAPICA LUISA
MARCONI KATIA +39 071 722 1641 +39 071 7390352 C.da Montecanepino, 5/A
Località Aspio, 43 oleificiosettecolli.it fattorialeterrazze.it +39 0733 671828 / +39 0733 671828
+39 071 8047090 .................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
OSIMO SOC. AGRICOLA BERLINGERI ALDA MARIA FRANTOIO TORRESI
CASTELLANI SAURO
Via Marina II, 4 Strada Regina SP571 Km 3,67
Via Bolignano, 86 OLEIFICIO MARCHIANI
+39 071 7390116 +39 0733 671841
+39 335 7247271 Via Marco Polo, 2
frantoiotorresi.it
cantinacastellani.it +39 071 714936 ....................................................................................................................................
.................................................................................................................................... RECANATI
marchiani.com AZ. AGRARIA LAZZARINI BUONACCORSI
AZIENDA AGRICOLA BALLARINI .................................................................................................................................... AZIENDA AGRICOLA I TRE FILARI Strada Provinciale San Girio, 48
Frazione Varano, 287 OLEIFICIO GUZZINI C.da Bagnolo, 38/A +39 0733 671679
+39 071 8046036 Via D’Ancona, 55 +39 071 982499 ....................................................................................................................................
ballarinivini.it +39 071 7108365 itrefilari.it CANTINA CASALIS DOUHET
.................................................................................................................................... .................................................................................................................................... ....................................................................................................................................
Via Montecoriolano, 11
AZIENDA AGRICOLA FRITTELLI DEEPANJOLI AZIENDA AGRARIA ESPOSTO GIOVANNI AZIENDA AGRICOLA MACCARONI +39 0733 688121
Frazione Varano, 184 Via Oriolo, 18 Via Sambucheto, 67 casalisdouhet.it
+39 071 804284 / +39 333 5443205 +39 071 781239 +39 071 987272
agriturismoilmandorlo.it
ENOGASTRONOMIA
204
come
LUOGHI PIENI
D’INTERESSE ›
raggiungerci rivieradelconero
N E L L A R I V I E RA D E L C O N E R O Dai dolci colli dell’infinito, alle meravigliose spiagge della Riviera, siamo curiosi
di sapere dove questa guida vi ha portato...
H OW TO R E AC H U S I N T H E 1 › Porta con te la GUIDA e vai alla ricerca di un posto speciale
R I V I E RA D E L C O N E R O 2 › Scatta una foto con il marker che trovi nell’ultima pagina della copertina
3 › Condividi con noi la tua esperienza nel Conero attraverso i social e inserisci:
#RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
From the gentle infinite hills to the wonderful beaches of the Riviera, we want to know
where this guide has taken you... 1 > Bring the GUIDE with you to search for a special
place / 2 > Take a photo with the marker on the guide’s last page / 3 > Share your expe-
rience in Conero in social networks and enter:
#RIVIERADELCONERO #CONERO #ALCENTRONELCUORE
STOCKHOLM
MOSCOW
COPENAGHEN
AMSTERDAM
LONDON
DÜSSELDORF
BRUXELLES
PRAGUE
PARIS
BERN
SPLIT
ANCONA DUBROVNIK
MIKONOS
BARCELONA
SANTORINI
Parco del
Conero
AEREOPORTO
di Ancona BERN 2 hours PRAGUE 2 hours 1/2 Graphic
& Content:
Fotografie: Luca Amico, Giulia Baldazzi, Alessio Barbini, Rachele Beni, Paolo Boggi, Circolo Foto-
grafico A.V.I.S. Mario Giacomelli di Osimo, Davide Cesini, Sergio Cremonesi, Francesco Domesi, Massimi-
liano Di Chiara, Gabrielli, Luigi Gargiulo, Piero Giancola, Maurizio Gioggi, Michele Gobbi, Barbara Girotti,
STAZIONI LONDON 2 hours 1/2
VIENNA 3 hours
di Ancona, Loreto,
Porto Recanati BRUXELLES COPENAGHEN
Print 2018:
Marco Giuliano, Alex Leotta, Martina Marzioli, Carlo Neumann, Omnigraf Snc, Pagnanini Pierluigi, Franco
Paolinelli, Massimo Paolucci, Roberta Petetti, Raffaele Pepa, Nicola Pezzotta, Ilaria Pignati, PRO LOCO di
2 hours 4 hours Finito di stampare nel mese di Aprile 2018 presso Sirolo, Archivio PRO LOCO di Porto Potenza e Potenza Picena, Archivio “Tracce di ‘800” Castelfidardo,
Potenza Picena la Tecnostampa - Pigini Group Printing Division Roberto Purifico, Bruno Severini, Luigi Simboli, Nadia Stacchiotti, Adam Radomir, Massimiliano Romanelli,
Rosolani, Eleonora Tamantini, Luca Tangherlini, Mauro Tronto.
MUNICH 2 hours GREECE 17 hours
AUTOSTRADA A14
Bologna - Taranto
DÜSSELDORF 2 hours CROATIA 11 hours
CI SCUSIAMO PER EVENTUALI OMISSIONI, CHIEDIAMO CORTESEMENTE DI SEGNALARCELO PER FUTURO RIFERIMENTO.