202RR
202RR
202RR
202RR
Centralina di comando per automazioni a 230 volts
Istruzioni d’uso ed avvertenze ITALIANO
SOMMARIO
PREMESSA...................................................................................................................................1
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO ..............................................................................................1
2 RIEPILOGO AVVERTENZE ........................................................................................................1
3 MODELLI E CONTENUTO DELL’IMBALLO ................................................................................2
4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................2
5 DATI TECNICI .........................................................................................................................3
6 CONDIZIONI DI UTILIZZAZIONE PREVISTE .............................................................................3
7 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CABLAGGIO ...................................................................... 3-4
8 ISTRUZIONI D’USO ................................................................................................................5
8.1 Visualizzazione stato ingressi.........................................................................................5
8.2 Configurazione ed apprendimento della corsa motori....................................................5
8.3 Ricevitore radio a bordo ................................................................................................6
8.4 Personalizzazione dei parametri di funzionamento.........................................................7
8.5 Ripristino dei parametri di default (p.007)......................................................................7
8.6 Dispositivi di sicurezza...................................................................................................8
8.7 Messaggi visualizzati su display .....................................................................................8
9 MANUTENZIONE ...................................................................................................................9
10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ...............................................................................................9
11 ASSIEME COMPLETO DELLA CHIUSURA ................................................................................10
PREMESSA
Queste istruzioni sono state redatte dal costruttore e sono parte integrante del prodotto. Le operazioni
contenute sono dirette ad operatori adeguatamente formati ed abilitati. Si raccomanda di leggerle e
conservarle per un riferimento futuro.
2 RIEPILOGO AVVERTENZE
1
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare
situazioni dipericolo.
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi
ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di-
rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica),
2006/95/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea,
oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle
prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate. A1
ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può gene-
rare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. A2
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm
in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) i cavi a bassissima tensione di sicurezza (comandi, elettro-
serratura, antenna, alimentazione ausiliari) dai cavi di alimentazione 230 V provvedendo a porli
all’interno di canalette ed al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man-
canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici. A5
ATTENZIONE Installare il quadro elettrico secondo quanto illustrato in “F3 Installazione”. Eseguire
solo le forature previste dal costruttore per il passaggio dei cavi, utilizzare il tipo di pressacavi indicati.
La mancanza del rispetto di queste indicazioni può compromettere il grado di protezione dichiarato.
ATTENZIONE Prima di procedere con l’apprendimento della corsa motori:
• Selezionare il tipo di motori utilizzati: con encoder (P034=0 e J8=J10=pos. A); senza encoder
(P034=1 e J8=J10=pos. B).
• Selezionare il numero di motori utilizzati: 2 motori (P029=0); 1 motore (P029=1).
• Assicurarsi che eventuali dispositivi di sicurezza, fotocellule e finecorsa siano correttamente collegati e
funzionanti. La loro presenza viene infatti rilevata automaticamente dalla centrale durante la manovra
di apprendimento.
ATTENZIONE L’errata valutazione delle forze d’impatto può essere causa di gravi danni a persone, ani-
mali o cose. DEA System ricorda che l’installatore deve verificare tali forze d’impatto, misurate secondo quanto
indicato dalla norma EN 12245, siano effettivamente inferiori ai limiti previsti dalla norma EN12453.
ATTENZIONE Eventuali dispositivi di sicurezza esterni utilizzati per il rispetto dei limiti delle forze
d’impatto devono essere conformi alla norma EN12978. A9
ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto
possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti
al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da DEA System e seguire le istruzioni per l’assemblaggio. A10
ATTENZIONE Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, ecc.) secondo quanto previsto dalle
normative vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini. A11
2 I quadri di comando 202RR sono stati realizzati per l’automazione di cancelli ad anta azionati da 1 o
2 motori 230 V ~. Estrema versatilità, facilità d’installazione e pieno rispetto delle vigenti normative eu-
ropee in ambito di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica ne costituiscono i punti di forza.
Caratteristiche principali del prodotto:
1. Impostazione di tutti i parametri di funzionamento attraverso 3 tasti e display a 4 cifre;
2. Possibilità di gestire motori con o senza encoder magnetico;
3. Regolazione della velocità durante tutta la corsa dei motori, senza perdita di coppia anche a bassissi-
mi regimi (per motori con encoder);
4. Rallentamento con velocità fissa (per motori senza encoder);
5. Durata del rallentamento regolabile in modo differenziato per i due motori;
6. Dispositivo di sicurezza antischiacciamento interno con sensibilità regolabile (70 livelli) in modo diffe-
renziato per i due motori e per i due sensi di marcia (sensibilità differenziata apertura/chiusura solo
per motori con encoder);
7. Ingressi per l’utilizzo di fotocellule e dispositivi di sicurezza esterni (coste o barriere fotoelettriche)
sia normali che, alimentati, per i quali è possibile effettuare l’auto-test prima di ogni manovra;
8. Ricevitore radio 433,92MHz incorporato per codifiche HCS o HT12E, con possibilità di ricerca e can-
cellazione dei singoli radiocomandi.
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi
ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Di-
rettive Europee 98/37/CE (Direttiva macchine), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilità elettromagnetica),
2006/95/CE e ss.mm. (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea,
oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle
prescrizioni contenute nelle Direttive sopraccitate. A1
5 DATI TECNICI
Alimentazione...................................................230 V ~ +/- 10% 50Hz
Uscita lampeggiante .........................................230 V ~ 50Hz max 40W
Uscita alimentazione ausiliari (+24VAUX) ..........24 V max 200mA
Uscita alimentazione sicurezze (+24VSIC)..........24 V max 200mA
Uscita elettroserratura .......................................12 V max 15 VA
Portata contatto LC/SCA....................................max 5A
Potenza max motori ..........................................2 X 500Wmax
Grado di protezione .........................................IP55
Fusibile F1........................................................T5A 250 V (ritardato)
Fusibile F2........................................................T160mA 250 V (ritardato)
Frequenza ricevitore radio .................................433,92 MHz codifica rolling code / dipswitch
N° max radiocomandi gestiti .............................100
ATTENZIONE Tutti i conduttori devono passare all’interno di canalette raccordate alla scatola con op-
portuni passacavi (non forniti) dopo aver eseguito fori adeguati sul fondo della scatola stessa. Garan-
tire in ogni caso il grado di protezione IP55 e assicurare il fissaggio ad una parete con viti e tasselli adatti.
Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che
assicuri la onnipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3,5 mm; utiliz-
zare un cavo con sezione min. 3 x 1,5 mm² (ad esempio tipo H07RN-F).
Eseguire correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quando richie-
sto, gli ingressi non utilizzati. (Vedi Tabella 1 Collegamento alle morsettiere e Figura 1 schema elettrico
base o completo)
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
8 ISTRUZIONI D’USO
Dopo aver eseguito correttamente tutti i collegamenti alle morsettiere ricordandosi di ponticellare, quan-
do richiesto, gli ingressi non utilizzati (vedi “collegamenti alle morsettiere”), alimentare la scheda: sul
display appare per qualche secondo la scritta “rES-“ seguita poi dal simbolo di cancello chiuso “----“.
PEDON
PEDON
START
START
A1
FCC1
FCC1
CA1
A2
A2
STOP
STOP
2
2
SIC1 FCC
SIC1 FCC
FOTO2 FC
FOTO1 FC
FOTO1 FC
FOTO2 F
SIC2
SIC2
Impianto base Impianto completo
Premendo il tasto “OK” quando la centrale è in attesa di comandi (“----”) sul display appaiono dei
segmenti verticali e corrispondenti, ciascuno ad un ingresso (vedi figura sopra). Quando il segmento è
acceso indica che il contatto dell’ingresso corrispondente è chiuso, quando invece è spento indica che il
contatto è aperto.
8.2 Apprendimento della corsa motori
ATTENZIONE Nel caso si utilizzino motori oleodinamici, per una corretta regolazione dell’im-
pianto fare riferimento a pag.11.
ATTENZIONE Prima di procedere con l’apprendimento della corsa motori:
• Selezionare il tipo di motori utilizzati: con encoder (P034=0 e J8=J10=pos. A); senza encoder
(P034=1 e J8=J10=pos. B).
• Selezionare il numero di motori utilizzati: 2 motori (P029=0); 1 motore (P029=1).
• Assicurarsi che eventuali dispositivi di sicurezza, fotocellule e finecorsa siano correttamente collegati
e funzionanti. La loro presenza viene infatti rilevata automaticamente dalla centrale durante la ma-
novra di apprendimento.
Comandi Funzione Display
La scheda è in attesa di comandi
Posizionamento anta 1
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P001
Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento dell’anta 1
5
Posizionare l’anta 1 nel punto di arresto in apertura 1
Confermare!
Posizionamento anta 2
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P002
Confermare! La scheda è pronta per il posizionamento dell’anta 2
Posizionare l’anta 2 nel punto di arresto in apertura 1
Confermare!
Apprendimento corsa motori
Scorrere i parametri fino alla visualizzazione della procedura P003
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Confermare!
Confermare tenendo premuto il tasto OK! La procedura si avvia
A questo punto il motore 2 inizia a chiudere fino ad arrivare alla battuta (o al fine-
corsa) di chiusura, subito dopo anche il motore 1 inizia a chiudere fino ad arrivare
alla battuta (o al finecorsa) di chiusura.
ATTENZIONE: nel caso in cui la battuta non venga rilevata automaticamente,
premere nuovamente il tasto OK, il motore si arresta.
Sul display riappare la scritta “----”. Apprendimento corsa motori concluso!
1
Premendo il tasto l’anta deve aprire, premendo il tasto l’anta deve chiudere. Se così non fosse si devono invertire
i due cavi del motore. Solo nel caso in cui si utilizzino i finecorsa posizionare prima l’anta nel punto in cui si desidera che
si arresti in chiusura e regolare la camma di chiusura affinchè in quel punto schiacci il rispettivo finecorsa. Poi posizionare
l’antanel punto di apertura e regolare la camma di apertura affinchè in quel punto schiacci il rispettivo finecorsa.
ATTENZIONE Con motori senza encoder, ogni volta che si modificano i valori di forza (P014 e P016)
è obbligatorio ripetere l’apprendimento della corsa motori. Nel caso questo non avvenga, in presenza
di un’impulso la centrale non esegue alcuna manovra ed il display visualizza per alcuni secondi la scritta
“APPr “, per ricordare di ripetere l’apprendimento. Si consiglia di verificare ed eventualmente modificare
il valore di forza impostato gia in fase di “posizionamento anta”, per evitare di dovere successivamente
ripetere l’apprendimento.
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Il software di gestione della centrale DEA 202RR prevede una procedura per il ripristino di tutti i pa-
rametri impostabili al valore di default (come impostati in fabbrica) vedi Tabella 2 Parametri. Il valore
impostato originariamente per ciascun parametro è sottolineato. Nel caso si renda necessario ripristinare
i valori originari per tutti i parametri procedere come descritto di seguito:
ATTENZIONE Con motori senza encoder, ogni volta che si ripristinano i parametri di default è
obbligatorio ripetere l’apprendimento della corsa motori. Nel caso questo non avvenga, in presenza di
un’impulso la centrale non esegue alcuna manovra ed il display visualizza per alcuni secondi la scritta
“APPr “, per ricordare di ripetere l’apprendimento.
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
MESSAGGI DI ERRORE
Messaggio Descrizione Possibili soluzioni
Indica che il cancello ha superato: Nel caso in cui, dopo la manovra d’emergenza il
- (Err1), il numero max ammesso (20) cancello non sia ancora correttamente chiuso (ma-
di inversioni senza mai arrivare alla gari a causa di false battute o ostacoli dovuti ad
battuta (o finecorsa) di chiusura; attriti meccanici), procedere come di seguito:
- (Err2) il numero max ammesso (5) - Togliere alimentazione, verificare manualmente
di interventi consecutivi del dispositivo
che non vi siano particolari attriti e/o ostacoli du-
antischiacciamento; e che è quindi in rante tutta la corsa di entrambe le ante. Posizionare
corso la “manovra d’emergenza”: la le ante semiaperte.
centrale automaticamente pone i mo- - Ridare alimentazione e successivamente un im-
tori in chiusura andando a ricercare pulso di start. A questo punto le ante partiranno in
le battute (o finecorsa) in modo da chiusura fino all’arrivo in battuta (o finecorsa). Veri-
resettare il sistema di posizionamen- ficare che la manovra si completi correttamente.
to. Una volta ritrovate le battute (o Se il cancello continuasse a non funzionare cor-
finecorsa) di chiusura, il messaggio rettamente provare a ripetere la procedura di
scompare e la centrale si pone in apprendimento della corsa dei motori dopo avere
attesa di comandi “----” per poi fun- eventualmente aggiustato i valori di forza e velocita
zionare normalmente. motori (vedi par 8.2)
Fotocellule e/o dispositivi di sicurezzaVerificare il corretto funzionamento di tutti i disposi-
esterni attivati o guasti tivi di sicurezza e/o fotocellule installate.
Verificare che i motori siano correttamente collegati.
Motori scollegati o guasto alla centra-
Se la segnalazione si ripete sostituire la centrale di
le di comando
comando.
9 MANUTENZIONE
ATTENZIONE Qualsiasi operazione d’installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell’intero
impianto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Operare sempre in man-
canza di alimentazione e seguire scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua
l’installazione, in materia di impianti elettrici. A5
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
10
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
1. Impostare sulla centrale di comando la forza dei motori quasi al massimo (P014 = P016 = 99%);
2. Accedere al parametro P.001, “posizionamento anta 1” e premendo i tasti “+/-” portare l’anta nella
posizione di completa apertura. Eventualmente regolare la forza del motore intervenendo sulle viti
delle valvole di sfogo del motore;
3. Accedere al parametro P.002, “posizionamento anta 2” e premendo i tasti “+/-” portare l’anta nella
posizione di completa apertura. Eventualmente regolare la forza del motore intervenendo sulle viti
delle valvole di sfogo del motore;
4. Accedere al P.003 ed avviare la manovra di apprendimento. Il motore 1 parte in chiusura e si arresta
automaticamente all’arrivo in battuta (se il motore non si arresta premere il tasto OK). Il motore 2
parte in chiusura e si arresta automaticamente all’arrivo in battuta (se il motore non si arresta premere
il tasto OK). Sul display compare “----“, apprendimento concluso.
Regolazione elettronica della forza, e taratura del dispositivo di rilevamento degli ostacoli (più ele-
vato livello di sicurezza dell’impianto):
1. Impostare la forza motore (P.014) ad un valore intermedio (50%) o più elevato nel caso di cancelli
molto pesanti;
2. Allentare completamente entrambe le viti delle valvole di sfogo sul motore;
3. Accedere al parametro P.001, “posizionamento anta”;
4. Premere il tasto “+” (o il CH2 di un radiocomando precedentemente memorizzato): il motore si avvia,
ma l’anta non si muove. Mantenendo premuto il tasto, serrare la valvola di sfogo di apertura fino a
quando il motore inizia ad aprire con la forza desiderata;
5. Premere il tasto “-” (o il CH4 di un radiocomando precedentemente memorizzato): il motore si avvia,
ma l’anta non si muove. Mantenendo premuto il tasto, serrare la valvola di sfogo di chiusura fino a
quando il motore inizia a chiudere con la forza desiderata;
6. Uscire dal parametro P.001 ed accedere al parametro P.014: diminuire la forza impostata, uscire dal
P.014 ed accedere nuovamente al P.001 per verificare che il motore sia ancora in grado di muovere
correttamente l’anta in entrambe le direzioni;
7. Ripetere il punto 6 fino ad individuare il valore minimo di forza in grado di muovere
correttamente l’anta in entrambe le direzioni;
8. Accedere al P.001 e premendo il tasto “-” portare l’anta in battuta in chiusura. Mantenendo il tasto
premuto serrare ulteriormente la valvola di sfogo di chiusura fino a quando non si sente che la pompa
si blocca completamente ed il motore è sottosforzo;
9. Premendo il tasto “+” portare l’anta in battuta in apertura. Mantenendo il tasto premuto serrare 11
ulteriormente la valvola di sfogo di apertura fino a quando non si sente che la pompa si blocca com-
pletamente ed il motore è sottosforzo;
10. Lasciare l’anta completamente aperta;
11. Ripetere tutta la procedura dal punto 1 al 10 per l’anta n°2 utilizzando i parametri P.002 per il
posizionamento e P.016 per la regolazione della forza. Lasciare infine l’anta completamente aperta;
12. Accedere al P.003 ed avviare la manovra di apprendimento. La manovra si conclude automatica-
mente quando entrambe le ante sono arrivate in battuta in chiusura e sul display compare “----“;
Nel caso in cui un’eventuale elettroserratura abbia difficoltà ad agganciarsi, durante la manovra di
apprendimento facilitare l’aggancio della stessa spingendo leggermente l’anta con le mani, dopo-
dichè procedere come segue:
13. impostare P.031 “forza nell’ultimo tratto in chiusura” ad un valore pari al valore impostato per il
P.014 aumentato di circa il 30% (es.: se P0.14 = 50, allora P.031 = 65);
14. Avviare una manovra di chiusura e quando l’anta n°1 arriva in battuta, prima che il tempo di lavoro
si concluda, serrare ulteriormente la valvola di sfogo di chiusura fino a quando l’elettroserratura si
aggancia.
202 RR
12
DESCRIZIONE DELLA PROCEDURA
P001 Posizionamento anta M1
P002 Posizionamento anta M2
P003 Apprendimento corsa motori
P004 Cancellazione memoria ricevitore radio
P005 Apprendimento radiocomandi
202 RR
PROCEDURE
P006 Ricerca e cancellazione di un radiocomando
P007 Ripristino parametri di default
DESCRIZIONE DEL PARAMETRO VALORI IMPOSTABILI 1 UTENTE 2
P008 Tipo di codifica ricevitore radio 000 HCS solo parte fissa
001 HCS rolling code
002 HT12E dip switch
Istruzioni d’uso ed avvertenze
P009 Assegnazione canali radio agli ingressi “start” e “pedonale” pedo- pedo-
start start
nale nale
001 CH1 CH2 009 CH3 CH4
002 CH1 CH3 010 CH4 CH1
003 CH1 CH4 011 CH4 CH2
004 CH2 CH1 012 CH4 CH3
005 CH2 CH3 013 CH1 CH2 3
006 CH2 CH4 014 CH2 CH2 3
007 CH3 CH1 015 CH3 CH2 3
008 CH3 CH2 016 CH4 CH2 3
PARAMETRI
P010 Velocità motori durante la corsa, espressacome percentuale della velocità max (con 50................................... 100
encoder). Il valore viene trascurato, velocità massima durante la corsa (senza encoder)
P011 Velocità motori durante il rallentamento, espressa come percentuale della velocità max (con 30................. 60........................... 100
encoder). Il valore impostato viene trascurato, velocità di rallentamento fissa (senza encoder).
P012 Durata rallentamento M1 (espresso come % della corsa totale) 10...... 25............. 50
P013 Durata rallentamento M2 (espresso come % della corsa totale) 10...... 25............. 50
P014 Forza motore 1 in apertura (con encoder) Forza motore 1 (senza encoder) 30 .....................................90..100
P015 Forza motore 1 in chiusura (con encoder) Non utilizzato (senza encoder) 30 .....................................90..100
P016 Forza motore 2 in apertura (con encoder) Forza motore 2 (senza encoder) 30 .....................................90..100
P017 Forza motore 2 in chiusura (con encoder) Non utilizzato (senza encoder) 30 .....................................90..100
P018 Selezione tipo di sicurezza esterna: costa / barriera. Se attivate le coste invertono 000 coste di sicurezza
il moto, durante il rallentamento vengono interpretate come battuta. Se attivata la
001 barriere fotoelettriche
barriera blocca il moto.
P019 Tempo di chiusura automatica (espresso in sec). Se=0 la chiusura automatica è 0 20.................................................................. 255
disabilitata.
P020 Tempo di prelampeggio (espresso in sec) 0 .............................................................................. 15
P021 Tempo di sfasamento in apertura (espresso in sec) 0 .................................................... 10
P022 Tempo di sfasamento in chiusura (espresso in sec) 0 .............3 ................................... 10
P023 Funzione condominiale: se attivata disabilita gli ingressi di start e pedonale per tutta la 000 disattivata
durata dell’apertura e del tempo di chiusura automatica 001 attivata
P024 Funzione colpo d’ariete: se attivata prima di ogni manovra di apertura spinge i motori 000 disattivata
in chiusura per 1 sec in modo da facilitare lo sgancio di un’eventuale elettroserratura 001 attivata
P025 Programma di funzionamento: nversione (start->apre, start->chiude, start->apre …), 000 inversione
passo-passo (start->apre, start->stop, start-chiude…) 001 passo-passo
P026 Funzione FOTO1 anche in apertura: se attivata la fotocellula n°1 blocca il moto in 000 fotocellula attiva solo in chiusura
apertura fino a rimozione ostacolo. In ogni caso, durante la chiusura blocca il moto ed
001 fotocellula attiva anche in
inverte a rimozione ostacolo avvenuta.
apertura
P027 Funzionamento del contatto pulito: 0.......................................................................... 255
-Se=0, spia cancello aperto, contatto sempre chiuso quando il cancello è aperto, si
riapre solo al termine di una manovra di chiusura
- Se diverso da 0 luce di cortesia, contatto chiuso durante ogni movimento, si riapre
quando il motore si ferma con un ritardo impostabile (espresso in sec)
P028 Non utilizzato
P029 Funzione un motore: se attivata la centrale di comando pilota solamente il motore 1 000 disattivata
ATTENZIONE: Attivare questa funzione prima di effettuare l’apprendimento della corsa
del motore
001 attivata
ATTENZIONE: Con funzionamento ad un motore (P029=1) è obbligatorio impostare
P022=0
P030 Funzionamento ingresso PED: 000 Pedonale
Se=0 l’ingresso PED avvia l’apertura pedonale(solo il motore n°1) 001 Apre/Chiude separati
Se=1 l’ingresso PED avvia la chiusura, l’ingresso START avvia l’apertura.
202 RR
Istruzioni d’uso ed avvertenze
13
14
P031 Regolazione forza dei motori durante l’ultimo tratto in chiusura. Se=0, regolazione 0 ........................................................................... 100
disabilitata (il valore di forza e’ uguale a quello impostato per l’intera corsa di
chiusura). Se≠0 (motori con encoder) indica il valore di forza impostato nell’ultimo
tratto. Se≠0 (motori senza encoder), riattiva nell’ultimo tratto la velocita massima.
P032 Parametro non utilizzato
P033 Parametro non utilizzato
P034 Selezione motore con o senza encoder. 000 Motore con encoder
202 RR
ATTENZIONE: impostare correttamente questa funzione prima di effettuare 001 Senza encoder. Rallentamenti
l’apprendimento della corsa motori. abilitati
ATTENZIONE: ricordarsi di posizionare correttamente anche i jumper J8 e J10 (vedi Senza encoder. Rallentamenti
002
Tabella 1). disabilitati
1
Il valore di default, impostato dal costruttore in fabbrica, èrappresentato in grassetto e sottolineato.
2
Colonna riservata all’installatore per l’inserimento dei parametri personalizzati per l’automazione. Tabella 2 Parametri
3
Canale non attivo.
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Operating instructions and warnings
202RR
Control board 230V for gate automation operating
Instructions and warnings ENGLISH
INDEX
OVERVIEW ................................................................................................................................15
1 PRODUCT CONFORMITY .....................................................................................................15
2 WARNINGS ..........................................................................................................................15
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE .......................................................................16
4 PRODUCT DESCRIPTION ......................................................................................................16
5 TECHNICAL DATA.................................................................................................................17
6 OPERATING CONDITIONS ...................................................................................................17
7 ASSEMBLY AND WIRING INSTRUCTIONS ........................................................................ 17-18
8 USE INSTRUCTIONS .............................................................................................................19
8.1 Visualization of inputs status .......................................................................................19
8.2 Setup and memorization of the motor stroke ...............................................................19
8.3 Built-in radio receiver ..................................................................................................20
8.4 Personalization of working parameters ........................................................................21
8.5 Reset of default parameters (p.007) .............................................................................21
8.6 Safety devices .............................................................................................................22
8.7 Messages shown on the display ...................................................................................22
9 MAINTENANCE ....................................................................................................................23
10 PRODUCT DISPOSAL ............................................................................................................23
11 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY...........................................................................................24
OVERVIEW
These instructions were prepared by the manufacturer and are an integral part of the product. The
operations described are designed for adequately trained and qualified personnel and must be carefully
read and kept for future reference.
1 PRODUCT CONFORMITY
The 202RR programmable control board bears the CE label. DEA SYSTEM guarantees the conformity
of the product to European Directives 89/336/CE and subsequent amendments (concerning electroma-
gnetic compatibility), 2006/95/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment).
2 WARNINGS
Read these warnings carefully. Failure to respect the following warnings may cause risk
situations.
15
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all ma-
terials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European
Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic
compatibility), 2006/95/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order
to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply
also with the above mentioned Directives in all extra European countries. A1
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may
cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions
must be followed. A2
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur-
roundings that may prove corrosive and damage parts of the product. A3
202 RR
Operating instructions and warnings
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables
(controls, electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) separate from (min 4 mm if not in-
sulated, 1 mm through insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put cables inside a
tubing tray and fasten them with clamps near the terminal board. Make sure cables are not damaged
or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried
out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting
the power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in
force in the nation of installation.
WARNING Refer to “F3 Installation” when installing the control panel. Execute only drilling holes
foreseen by the constructor to allow for wire passage, use indicated cable clamps only. Failure to comply
with these instructions may jeopardize the level of electrical safety.
WARNING Before the learning of the operators stroke:
• Select the type of operators: with encoder (P034=0 and J8=J10=pos. A); without encoder (P034=1
and J8=J10=pos. B).
• Select the number of operators used: 2 operators (P029=0); 1 operator (P029=1).
• Make sure that eventual safety devices, photocells and limit switches are connected and working cor-
rectly. Their presence is automatically detected by the control panel during the learning.
WARNING Wrong assessment of impact forces may cause serious damage to people, animal and
things. DEA System reminds all personnel that the installer must ascertain that these impact forces, measu-
red according to EN 12245 prescriptions, are actually below the limits indicated by EN12453 regulation.
WARNING Any external safety device installed in order to conform to the limits set for impact forces
must comply with EN12978.
WARNING Using spare parts not indicated by DEA System and/or incorrect re-assembly may en-
danger people, animals and property, and may also cause malfunctioning of the product: always use
parts provided by DEA System and follow assembly instructions.
WARNING Disposal of packaging materials (such as plastic, card board, etc.) must be done accor-
ding to regulations in force locally. Do not leave plastic bags and polystyrene within the reach of children.
The control board 202RR can be supplied together with DEA System gate operators for swing gates ope-
rated by one or two operators 230V ~ or it is supplied individually as spare part to be used only with DEA
System gate operators as mentioned above.
4 PRODUCT DESCRIPTION
202RR control board has been designed for the control of swing gates operated by one or two
230V ~ It is extremely versatile, easy to install and fully complies with European regulations concerning
16 electromagnetic compatibility and electric safety.
Main features of the product:
1. Setting all parameters by 3 keys and a 4-digit display;
2. Facility to actuate operators with or without encoder;
3. Facility to fine tune motor speed during its complete stroke. It preserves motor torque even at very low
speed (operators with encoder);
4. Slow down with fixed speed (operators without encoder);
5. Facility to separately adjust the slow down endurance for two operators;
6. Internal anti-crash safety device whose sensitivity can be adjusted (according to a 70-level scale) separately
for both operating directions (opening/closing differentiated speed only for operators provided of encoder);
7. Inputs to connect both normal and powered external safety devices (mechanical ribs or photocell bar-
riers), with the possibility to run a self-test before each operation;
8. Built-in 433,92MHz radio receiver for both HCS and HT12E coding offering the possibility to search
and delete each transmitter separately.
202 RR
Operating instructions and warnings
WARNING DEA System reminds all users that the selection, positioning and installation of all ma-
terials and devices which make up the complete automation system, must comply with the European
Directives 98/37/CE (Machinery Directive), 89/336/CE and subsequent amendments (electromagnetic
compatibility), 2006/95/CE and subsequent amendments (low voltage electrical equipment). In order
to ensure a suitable level of safety, besides complying with local regulations, it is advisable to comply
also with the above mentioned Directives in all extra European countries. A1
5 TECHNICAL DATA
Power supply ....................................................230 V ~ +/- 10% 50Hz
Flashing light output .........................................230 V ~ 50Hz max 40W
Auxiliary power supply output (+24VAUX) ..........24 V max 200mA
Safety devices power supply output (+24VSIC) ...24 V max 200mA
Electric lock output ............................................12 V max 15 VA
LC/SCA contact capacity ...................................max 5A
Max motor capacity ..........................................2 X 500Wmax
Protection level .................................................IP55
Fuse F1 ............................................................T5A 250V (retarded)
Fuse F2 ............................................................T160mA 250V (retarded)
Radio receiver frequency ...................................433,92 MHz rolling code / dipswitch coding
Max. number of transmitter controlled................100
6 OPERATING CONDITIONS
202RR control board is designed for the automation of swing gates operated by 230 V ~ motors.
This control board has been designed and tested for operation under “normal” conditions for both
residential and industrial use. The level of protection against dust and water and other data are illustrated
in “5 Technical Data”.
WARNING Using the product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer may
cause dangerous situations; this is the reason why all the conditions prescribed in these instructions
must be followed. A2
WARNING Under no circumstance must the product be used in an explosive environment or sur-
roundings that may prove corrosive and damage parts of the product. A3
WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep very low tension cables (controls,
electric lock, aerial and auxiliary circuits power supply) separate from (min 4 mm if not insulated, 1 mm through
insulation) 230V power supply cables. To keep them apart put cables inside a tubing tray and fasten them with
clamps near the terminal board. Make sure cables are not damaged or worn off during installation.
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried 17
out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting
the power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in
force in the nation of installation.
WARNING Install the control board according to the instructions given in “F3 Installation”. Drill
only the holes foreseen by the manufacturer to allow for wires passage, and use the specified clamps.
Failure to comply with these instructions may jeopardise the level of electrical safety.
Connect to the power supply 230 V ~ ± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device
that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3,5 mm. Use
a cable with a minimum section of 3 x 1,5 mm² (e.g. a H07RN-F type).
Make all connections to the terminal board and remember to short-circuit, whenever necessary, all
unused inputs. (See table 1 terminal board connection and Fig. 1 basic and complete wiring diagram)
202 RR
Operating instructions and warnings
202 RR
Operating instructions and warnings
8 USE INSTRUCTIONS
After making all connections to the terminal board, remember to short-circuit, whenever needed, any
unused input (see “connection to the control board”) and power the card: on the display you will read for
a few seconds “rES-” followed by the symbol “----” which stands for gate closed.
PEDON
PEDON
START
START
A1
FCC1
FCC1
CA1
A2
A2
STOP
STOP
2
2
SIC1 FCC
SIC1 FCC
FOTO2 FC
FOTO1 FC
FOTO1 FC
FOTO2 F
SIC2
SIC2
WARNING For a correct adjustment of the oil pressure operators, refer to page.25.
WARNING Before the learning of the operators stroke:
• Select the type of operators: with encoder (P034=0 and J8=J10=pos. A); without encoder (P034=1
and J8=J10=pos. B).
• Select the number of operators used: 2 operators (P029=0); 1 operator (P029=1).
• Make sure that eventual safety devices, photocells and limit switches are connected and working cor-
rectly. Their presence is automatically detected by the control panel during the learning.
202 RR
Operating instructions and warnings
Confirm by pressing on the OK key for a few seconds! The procedure starts
First operator no.2 will start to close until it reaches the stroke end (or the limit
switch), then operator no. 1 will start to close until it reaches the stroke end (or
the limit switch).
WARNING: in case the ground stop is not detected, press again the OK button, the operator stops.
On the display you will read “----”. Motor stroke memorization done!
1
By pressing on the key the leaf must open, by pressing on the key the leaf must close. If this does not happen, you must
swap the two motor cables. Only if you use limit switches, first position the leaf where you want it to stop in closing and then
adjust the closing cam so that it presses on the limit switch associated to it in that point. Then position the leaf in the opening
position and adjust the opening cam so that it presses on the limit switches associated to it in that point.
WARNING In case of operator without encoder, each time you change the force parameters (P014
and P016) you must repeat the operators run learning. If you do not do this, at first input, the control
panel won’t execute any manoeuvre and the display shows for a few second “APPr” to remind you to
repeat the learning. In order to avoid having to do the learning again, always check and in this case
modify the programmed force value while positioning the wing.
202 RR
Operating instructions and warnings
202 RR
Operating instructions and warnings
202 RR
Operating instructions and warnings
ERROR MESSAGES
Message Description Possible solutions
They point out that the gate has excee-
In case the gate is not properly closed after the
ded:
emergency maneuver (maybe because of false
-(Err1), the max allowed number of
stops or obstacles due to mechanical frictions),
reversals (20) without ever reaching the
proceed as follows:
end of stroke (or stop) while closing;
- Disconnect the power supply, check manually
-(Err2) the max number of uninterrupted
that no particular frictions and/or obstacles are
operations (5) of the anti-crush safety
present during the complete stroke of both leafs.
device;therefore an “emergency maneu-
Leave both leafs half-open.
ver” is under way: the control board sets
- Connect power supply and then give a START im-
the motors in a slow down phase and
pulse. At this point the wings will start closing until
searches the stops (or ends of stroke)
their arrival at the stroke end (or limit switches).
in order to reset the positioning system.
Make sure that the maneuver is properly comple-
Once the stops (or ends of stroke) while
ted. If the gate keeps working improperly repeat
closing are found again the message
the motor stroke memorization procedure.
disappears and the control board awaits
Adjust force and motor speed values, if needed
further instructions “----” and then resu-
(see par. 8.2)
mes working normally.
External photocells and/or safety devices Make sure that all safety devices and/or photocells
are activated or out of order installed are working properly.
The motors are not connected or it si- Make sure that the motors are properly connected.
gnals control board failure If the message reappears change the control board.
9 MAINTENANCE
WARNING Any installation, maintenance or repair operation on the whole system must be carried
out exclusively by qualified personnel. All these operations must be performed only after disconnecting
the power supply, and operating in strict compliance with the electrical standards and regulations in
force in the nation of installation. A5
WARNING: With control boards range “RR” disconnect the power supply wires before
unlocking the operator manually. When you start the operator again the first operation
will bring the door to a complete closing. If you do not follow this procedure the door will
lose its right positioning.
10 PRODUCT DISPOSAL
In line with EU Directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE), this
electrical product must not be disposed of as unsorted municipal waste. Please dispose of this product
by returning it to your local municipal collection point for recycling.
23
202 RR
Operating instructions and warnings
24
202 RR
Operating instructions and warnings
Force electronic adjustment and setting of the obstacles detection device (Higher level of safety,
slower instillation):
1. Set the operator force(P014 motor 1) at an intermediate value 50% (Or higher if gates are very hea-
vy);
2. Completly loosen both exhaust valve screws (anticlockwise);
3. Go to P.001, “wing positioning”;
4. Press the “+” button (or CH2 of an already memorized remote): the motor starts up, but the wing
doesn’t move. Keeping the button pressed, close the opening exhaust valve (clockwise) until the motor
starts opening with the desired force;
5. Push the “-” button (or CH4 of an already memorized remote): the motor starts up, but the wing doe-
sn’t move. Keeping the button pressed, close the closing exhaust valve until the motor starts closing
with the desired force;
6. Exit from P.001 and get access to P.014: decrease the set force, exit from P.014 and go again to P.001
in order to check that motor can correctly move the wing in both directions;
7. Repeat point 6 until you will find the minimum force value that can correctly move the
wing in both directions;
8. Go to P.001 and push the”-“button to bring the wing to fully closed position (ram fully extended) ti-
ghten the closing exhaust valve further on until you hear the pump completely stop and the operator
is under stress;
9. Press the “+” key and bring the wing to fully open position (ram is fully in). Keeping the button pressed,
tighten the opening exhaust valve until you hear the pump completely stop and the operator is under
stress;
10. Leave the wing completely opened;
11. Repeat all the procedure from point 1 to point 10 for the wing n° 2 using P.002 for the positioning 25
and P.016 to ad just the force. At last, leave the wing completely opened;
12. Go to P.003 and start the learning manoeuvre. This will automatically conclude when both wings are
arrived at the closing stop and the display shows “----”.the learning is now completed;
When electric lock is fitted, if it has difficulties in latching, during the learning cycle (P003) assist the
latch mechanism by pushing the wing with the hands, (until latched) then proceed as follows:
13. Set up P.031 “force in the very last distance” with a value 30% greater than Value of P.014 (e.g.: if
P.014 = 50, then P.031 = 65);
14. Start a closing manoeuvre and when wing n°1 arrives at stroke, before the working times finishes,
tighten the closing exhaust valve further on until the electro-lock latches.
202 RR
26
PROCEDURE DESCRIPTION
P001 Positioning of leaf M1
P002 Positioning of leaf M2
P003 Memorization of the motors’ stroke
P004 Deletion of the radio receiver memory
P005 Transmitters memorizing
PROCEDURE
P006
202 RR
Search and deletion of a transmitter
P007 Resetting of default parameters
PARAMETER DESCRIPTION SETTABLE VALUES 1 USER 2
P008 Type of coding of the radio receiver 000 HCS fixed part only
001 HCS rolling code
002 HT12E dip switch
P009 Channel selection and linking to “start” and “pedestrian” inputs pedes-
start pedes- start
trian trian
001 CH1 CH2 009 CH3 CH4
Operating instructions and warnings
PARAMETRES
figure is not considered, max speed during the run
P011 Motor speed during slow down, calculated as % of max speed (with encoder). This figure is 30................. 60........................... 100
not considered, slow down speed fixed (without encoder)
P012 Slow-down duration of M1 (expressed as % of total stroke) 10...... 25............. 50
P013 Slow-down duration of M2 (expressed as % of total stroke) 10...... 25............. 50
P014 Operator 1 force while opening (with Operator 1 force (without encoder) 30 .....................................90..100
encoder)
P015 Operator 1 force while closing (with encoder) Not used (without encoder) 30 .....................................90..100
P016 Operator 2 force while opening (with encoder) Operator 2 force (without encoder) 30 .....................................90..100
P017 Operator 2 force while closing (with encoder) Not used (without encoder) 30 .....................................90..100
P018 Selection of type of external safety device: rib / barrier. If the ribs are activated the 000 safety ribs
movement direction of both motors is inverted; during slow-down phase, the activation
is interpreted as stroke end. If the barrier is activated the movement of both motors is 001 photoelectric barriers
stopped.
P019 Time of automatic closing (expressed in sec). If = 0 the automatic closing is deactivated 0 20.................................................................. 255
P020 Time of pre-flashing (expressed in sec) 0 .............................................................................. 15
P021 Time of phase displacement in opening (expressed in sec) ATTENTION: if=0 the exit 0.................................................... 10
which controls the electric lock is automatically deactivated
P022 Time of phase displacement in closing (expressed in sec) 0 .............3 ................................... 10
P023 Collectivity function: if it is activated it deactivates both start and pedestrian inputs for 000 deactivated
the whole duration of automatic opening and closing 001 activated
P024 Ram blow function: if it is activated, it pushes the motors close for one second before 000 deactivated
each opening movement, so as to ease the releasing of any electric lock 001 activated
P025 Operating program: reversal (start->open, start->close, start->open ...), step-by-step 000 inversione
(start->open, start->stop, start-close...) 001 step-by-step
P026 FOTO 1 Photocell function even while opening: if it is activated, the photocell stops 000 Photocell activated only in
the movement while opening until the obstacle is removed. In any case it reverses the closing
direction of movement while closing 001 Photocell activated also in
opening
P027 Clean contact operation : 0.......................................................................... 255
- If = 0, open gate warning light, the contact is always closed when the gate is opened,
it opens again only when the closing movement is completed
- If different from 0, courtesy light, the contact is closed during every movement, it opens
again when the motor stops according to a pre-settable delay (expressed in sec)
P028 Unused parameter
P029 One motor function: if it is activated, the control board controls motor 1 only 000 deactivated
ATTENTION: activate this function before memorizing motor’s stroke. 001 activated
ATTENTION: When 1 motor is working (P029=1) set P022=0
P030 PED input operation: 000 Pedestrian
If=0 PED input starts the pedestrian opening (operator n.1 only)
001 Separated Open/Close
If=1 PED input starts the closing, START input starts the opening.
202 RR
Operating instructions and warnings
27
28
P031
Adjustment of motor force when it reaches the end of stroke while closing - If=0, 0............................................................................100
adjustment is disabled (force level is equal to the one set during all closing run) -
If≠0 (operators with encoder) it indicates the force value set in the last length. If≠0
(operators without encoder), max speed is activated during last length.
P032 Unused parameter
P033 Unused parameter
P034 Operator selection with or without encoder. 000 Operator with built in encoder
202 RR
WARNING: correctly set this function before the operators run learning Without encoder. Slow down is
001
WARNING: remind to correctly position even the Jumpers J8 and J10 (see table1). activated.
Without encoder. Slow down
002
not activated.
1
The default value, set by manufacturer at the factory, is written in bold and underlined.
2
Column reserved to the installer to fill in with the automation personalised parameters Table 2 Parametres
3
Inactive channel.
Operating instructions and warnings
Notice d’emploi et avertissements
202RR
Armoire de commande pour automatismes à 230V
Notice d’emploi et avertissements FRANÇAIS
INDEX
INTRODUCTION .......................................................................................................................29
1 CONFORMITÉ DU PRODUIT .................................................................................................29
2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS ..................................................................................29
3 MODÈLES ET CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................................................30
4 DESCRIPTION DU PRODUIT..................................................................................................30
5 DONNÉES TECHNIQUES ......................................................................................................31
6 CONDITIONS D’EMPLOI PRÉVUES ........................................................................................31
7 NOTICE D’INSTALLATION ET CÂBLAGE........................................................................... 31-32
8 NOTICE D’EMPLOI................................................................................................................33
8.1 Visualisation état des entrées ......................................................................................33
8.2 Configuration et apprentissage de la course des moteurs.............................................33
8.3 Récepteur radio incorporé ...........................................................................................34
8.4 Personnalisation des paramètres de fonctionnement....................................................35
8.5 Restauration des paramètres de default (p.007) ...........................................................35
8.6 Dispositifs de sécurité..................................................................................................36
8.7 Messages affichés sur le display ..................................................................................36
9 MAINTENANCE ....................................................................................................................37
10 ÉLIMINATION DU PRODUIT ..................................................................................................37
11 ENSEMBLE COMPLET DE LA FERMETURE ...............................................................................38
INTRODUCTION
Ces instructions ont été rédigées par le constructeur et elles font partie intégrante du produit. Les
opérations contenues s’adressent à des opérateurs qui ont été correctement formés et reconnus aptes.
Nous vous conseillons de les lire et de les garder pour toute exigence future.
1 CONFORMITÉ DU PRODUIT
L’armoire de commande programmable 202RR est un produit labellisé CE. DEA SYSTEM assure la con-
formité de ce produit aux Directives Européennes 89/336/CE et ses modifications ultérieures (compatibilité
électromagnétique), 2006/95/CE et ses modifications ultérieures (appareils électriques à basse tension).
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditions anormales non prévues par le constructeur peut
se révéler potentiellement dangereuse ; respectez les conditions prévues dans les présentes instructions.
ATTENTION Vous ne devez absolument pas utiliser ce produit dans un milieu explosible. Vous ne devez abso-
lument pas utiliser ce produit dans des milieux qui peuvent être agressifs et endommager ses pièces. A3
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum
4 mm en air ou 1 mm à travers l’isolation) les câbles à très basse tension de sécurité (commandes,
électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) des câbles d’alimentation 230 V éventuel-
lement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriés à proximité des bornes.
ATTENTION Toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou réparation de toute
l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opérez toujours quand l’ali-
mentation est coupée, et conformez-vous rigoureusement à toutes les normes en matière d’installations
électriques en vigueur dans le pays où cette automation doit être installée.
ATTENTION Installez l’armoire de commande selon les indications de “ F3 Installation “. Exécutez
seulement les perçages prévues par le producteur pour le passage des câbles et utilisez les presse-câ-
bles indiqués. Le non respect de ces indications peut compromettre un niveau adéquat de protection
électrique.
ATTENTION Avant de procéder avec l’apprentissage de la course des moteurs:
• Sélectionnez le type de moteurs utilisés: avec encodeur (P034=0 e J8=J10=pos. A); sans encodeur
(P034=1 e J8=J10=pos. B).
• Sélectionnez le numéro des moteurs utilisés: 2 moteurs (P029=0); 1 moteur (P029=1).
• Assurez vous que tout dispositif de sécurité externe, photocellules et fin de course soient correctement
branchés et qu’ils fonctionnent: en effet leur présence est relevée automatiquement par la platine pen-
dant l’apprentissage.
ATTENTION L’estimation erronée des forces d’impact peut être très dangereuse pour personnes, animaux
ou choses. DEA System vous rappelle que l’installateur doit vérifier que ces forces d’impact, mesurées selon les
indications de la norme EN 12245, sont effectivement inférieures aux limites prévues par la norme EN12453.
ATTENTION Tout dispositif de sécurité externe éventuellement utilisé afin de respecter les limites des
forces d’impact doivent être conformes à la norme EN12978.
ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indiquées par DEA System et/ou un réassem-
blage incorrect peuvent être potentiellement dangereux pour les personnes, les animaux, et les choses.
De plus, cela peut provoquer des dysfonctionnements du produit; utilisez toujours les pièces indiquées
par DEA System et suivez les instructions données pour l’assemblage.
ATTENTION Éliminez les matériaux de l’emballage (plastique, carton, etc.) en suivant les normes
en vigueur. Ne laissez pas les sacs en nylon et polystyrène à portée des enfants.
L’armoire de commande 202RR peut être incluse dans les automatismes de portails à ventail opérés
par un ou deux moteurs en 230 V ~ ou fournie singulièrement comme pièce de rechange à utiliser exclu-
sivement jumelée aux automatismes DEA.
4 DESCRIPTION DU PRODUIT
Les armoires de commande 202RR ont étés conçus pour l’automatisation de portails à ventail opérés par un ou deux mo-
teurs en 230 V ~ Ses traits distinctifs sont l’extrême versatilité, la facilité dans l’installation et la réalisation en complète observance
des normes européennes en vigueur dans le domaine de la compatibilité électromagnétique et de la sécurité électrique.
Caractéristiques principales du produit:
30 1. réglage de tous les paramètres de fonctionnement grâce à 3 touches et à l’affichage de 4 chiffres sur le display;
2. possibilité de gestion des moteurs avec et sans encodeur magnétique;
3. possibilité de régler de façon très exacte la vitesse des moteurs soit pendant la course complète que pendant sa der-
nière phase (ralentissement). Préservation du couple moteur même à régime très ralenti (moteurs avec encodeur);
4. ralentissement avec vitesse fixe (moteurs sans encodeur);
5. possibilité de régler de façon différenciée le ralentissement de deux moteurs;
6. dispositif interne anti-écrasement pourvu de sensibilité réglable (70 niveaux) de façon différente les deux moteurs et pour
les deux directions de marche (sensibilité différencié ouverture/fermeture seulement pour moteurs avec encodeur);
7. entrées pour l’utilisation des dispositifs de sécurité externes (barres palpeuses ou barrières photoélectriques) standard et aussi
des dispositifs de sécurité externes alimentés pour les quels il est donc possible d’effectuer l’auto-test avant chaque opération.
8. recepteur radio 433,92MHz incorporé pour codage HCS o HT12E, avec possibilité de recherche et
effacement de télécommandes singles.
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
ATTENTION DEA System vous rappelle que en choisissant, en positionnant et en installant tous
dispositifs et les matériaux qui constituent l’ensemble complet de la fermeture, vous devez obtempérer
aux Directives Européennes 98/37/CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures, 89/336/
CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE et ses modifications ultérieures (appareils électri-
ques à basse tension).Dans tout pays extracommunautaire, non seulement vous devez suivre les normes
spécifiques en vigueur mais, pour atteindre un niveau de sûreté suffisant, on vous conseille d’observer
aussi les prescriptions des Directives susmentionnées. A1
5 DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation ..................................................... 230 V ~ +/- 10% 50Hz
Sortie clignoteur................................................230 V ~ 50Hz max 40W
Sortie alimentation circuits auxiliaires (+24VAUX) 24 V max 200mA
Sortie alimentation sécurité (+24VSIC)...............24 V max 200mA
Sortie électroserrure ..........................................12 V max 15 VA
Portée contact LC/SCA ......................................max 5A
Puissance max moteurs .....................................2 X 500Wmax
Degré de protection ..........................................IP55
Fusible F1.........................................................T5A 250V (retardé)
Fusible F2.........................................................T160mA 250V (retardé)
Fréquence récepteur radio.................................433,92 MHz codage rolling code / dipswitch
N° max radiocommandes contrôlées .................100
ATTENTION Installez le tableau électrique en suivant les instructions exposées en “F3 Installation”.
Exécutez seulement les perçages prévus par le constructeur pour faire passer les câbles, et utilisez 31
seulement le type de presse-cables indiqué. L’inobservation de ces indications peut compromettre un
adéquat niveau de protection électrique. A6
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
8 NOTICE D’EMPLOI
Après avoir exécuté correctement tout branchement aux borniers en vous rappelant ponter, si besoin
est, les entrées inutilisées (voir “ branchement aux borniers “), alimentez la carte: le display affiche pour
quelques secondes le message “rES-” suivi par le symbole de portail fermé “----”.
PEDON
PEDON
START
A1
START
FCC1
FCC1
CA1
A2
A2
STOP
STOP
2
2
SIC1 FCC
SIC1 FCC
FOTO2 FC
FOTO1 FC
FOTO1 FC
FOTO2 F
SIC2
SIC2
Confirmez!
Positionnement du ventail 2
Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser la procédure P002
Confirmez! La carte est prête pour le positionnement du ventail 2 33
Positionnez le ventail 2 dans le point d’arrêt en ouverture 1
Confirmez!
Apprentissage de la course
Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser la procédure P003
Confirmez!
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
MESSAGES D’ERREUR
Message Description Solutions possibles
Ils signifient que le portail a dépassé : Si par hasard, après la manœuvre d’émergence,
-(Err1), le numéro max permis (20) le portail n’est pas parfaitement fermé (peut-être
d’inversions sans jamais parvenir en à cause de fausses battées ou d’obstacles en con-
battée (ou fin de course) de fermeture; séquence de frictions mécaniques) opérez comme
-(Err2) le numéro max permis (5) illustré ci-après:
d’interventions consécutives du dispo- - Débranchez le courant, vérifiez manuellement qu’il
sitif anti-écrasement ; et il est donc en n’y a pas de frictions particulières et/ou d’obstacle
cours la “ manœuvre d’émergence “ tout au long de la course des deux ventaux. Laissez
: l’armoire met automatiquement les les deux ventaux entrouverts.
moteurs en ralentissement en cher- - Remettez l’armoire en service et puis donnez un
chant les battées (ou fin de course) de impulsion de “start”. A ce point les vantaux partent
façon à resetter le système de position- en fermeture jusqu’à l’arrive à la bouté (ou au fin
nement. Une fois retrouvées les bat- de course). Vérifiez que la manœuvre se termine cor-
tées (ou fin de course) de fermeture, le rectement. Au cas où le portail ne fonctionne encore
message disparaît et l’armoire attend correctement répétez la procédure d’ apprentissage
des commandes “----” et ensuite elle de la course des moteurs après avoir réglé les valeurs
fonctionne normalement. de force et vitesse des moteurs (voir par 8.2)
Photocellules et/ou dispositifs de sé- Vérifiez l’exact fonctionnement de tous les dispositifs
curité extérieurs activés ou en panne. de sécurité et/ou des photocellules installées.
Les moteurs ne sont pas branchés ou Vérifiez que les moteurs sont correctement branchés.
l’armoire de commande est en panne. Si le message se répète, remplacez l’armoire de comm.
9 MAINTENANCE
ATTENTION Toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou réparation de toute
l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opérez toujours quand l’ali-
mentation est coupée, et conformez-vous rigoureusement à toutes les normes en matière d’installations
électriques en vigueur dans le pays où cette installation doit être installée. A5
10 ÉLIMINATION DU PRODUIT
Conformément à la Directive 2002/96/EC sur les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), ce produit électrique ne doit en aucun cas être mis au rebut sous forme de déchet municipal non
trié. Veuillez vous débarrasser de ce produit en le renvoyant au point de ramassage local dans votre
municipalité, à des fins de recyclage.
37
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
38
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
1. Réglez la force moteur (P.014) avec une valeur moyenne de 50% ou plus élevée en cas de portails très lourds;
2. Devissez complètement les vis des soupapes sur le moteur;
3. Accédez au paramètre P.001, “positionnement du vantail“;
4. Pressez la touche “+” (ou le CH2 d’un émetteur mémorisé précédemment): le moteur démarre, mais
le vantail ne bouge pas. En tenant la touche pressée, serrez la soupape d’ouverture jusqu’à ce que le
moteur commence à s’ouvrir avec la force désirée;
5. Pressez la touche “-” (ou le CH4 d’un émetteur mémorisé précédemment): le moteur démarre mais le
vantail ne bouge pas. En tenant la touche pressée, serrez la soupape de fermeture jusqu’à ce que le
moteur commence à se fermer avec la force désirée;
6. Sortez du paramètre P.001 et accédez au paramètre P.014: diminuez la force réglée, sortez du para-
mètre P.014 et accédez de nouveau au paramètre P.001 pour vérifier si le moteur actionne correcte-
ment le ventail que ce soit en ouverture ou en fermeture;
7. Répétez le point 6 jusqu’à trouver la valeur minimum de force qui peut actionner cor-
rectement le vantail dans les deux directions;
8. Accédez au P.001 et en pressant la touche “-” actionnez le vantail en butée de fermeture. En pressant
toujours la touche, visser la soupape de fermeture jusqu’à ce que la pompe se bloque complètement
et que le moteur soit sous effort;
9. En pressant la touche “+” actionnez le vantail en butée d’ouverture. En pressant toujours la touche,
visser encore la soupape d’ouverture jusqu’à ce que la pompe se bloque complètement et que le
moteur soit sous effort;
10. Laissez le vantail complètement ouvert;
11. Répétez toute la procédure du point 1 au point 10 pour le vantail n. 2 en utilisant les paramètres
P.002 pour le positionnement et P.016 pour la régulation de la force. Enfin, laissez le vantail complète-
ment ouvert;
12. Accédez au P.003 et commencez la manoeuvre d’apprentissage. La manoeuvre se termine automati-
39
quement quand les deux vantaux sont arrivés en butée de fermeture et que l’affichage affiche “----”;
Dans le cas où une électro-serrure ait des difficultés à s’accrocher, pendant la manoeuvre d’appren-
tissage facilitez son accrochage en poussant doucement le vantail avec les mains, sinon procédez
comme il suit:
13. Réglez P.031 “force pendant les dernières secondes du temps de travail en fermeture) avec une valeur paire
à la valeur réglée pour P.014 augmentée d’environ un 30% (par ex.: si P.014 = 50, alors P.031 = 65);
14. Engagez une manoeuvre de fermeture et, quand le vantail n. 1 arrive en butée, avant que le temps
de travail se conclue, vissez encore la soupape de fermeture jusqu’à ce que l’électro-serrure s’accro-
che.
202 RR
40
DESCRIPTION DE LA PROCEDURE
P001 Positionnement du ventail M1
P002 Positionnement du ventail M2
P003 Apprentissage course moteurs
P004 Effacement de la mémoire récepteur radio
P005 Apprentissage radiocommandes
PROCEDE
202 RR
P006 Recherche et effacement d’une radiocommande
P007 Restauration paramètres de default
DESCRIPTION DU PARAMETRE VALEURS PROGRAMMABLES 1 UTILISATEUR 2
P008 Type de codage récepteur radio 000 HCS seulement part fixe
001 HCS rolling code
002 HT 12E dip switch
P009 Attribution canaux radio aux entrées “ start “ et “ piétons “ start piétons start piétons
001 CH1 CH2 009 CH3 CH4
Notice d’emploi et avertissements
PARAMETRES
Vitesse moteurs pendant la course, formulée en % de la vitesse max (avec encodeur).
La valeur ne vient considérée, vitesse max pendant la course (sans encodeur)
P011 Vitesse moteurs pendant le ralentissement, formulée en % de la vitesse max (avec 30................. 60........................... 100
encodeur). La valeur ne vient considérée, vitesse de ralentissement fixe (sans encodeur)
P012 Durée du ralentissement M1 (formulée en % de la course totale) 10...... 25............. 50
P013 Durée du ralentissement M2 (formulée en % de la course totale) 10...... 25............. 50
P014 Force moteur 1 en ouverture (avec encodeur) Force moteur 1 (sans encodeur) 30 .....................................90..100
P015 Force moteur 1 en fermeture (avec encodeur) Non utilisé (sans encodeur) 30 .....................................90..100
P016 Force moteur 2 en ouverture (avec encodeur) Force moteur 2 (sans encodeur) 30 .....................................90..100
P017 Force moteur 2 en fermeture (avec encodeur) Non utilisé (sans encodeur) 30 .....................................90..100
P018 Sélection type de sécurité extérieure : barre palpeuse / barrière. Si la barre est activée, 000 Barres palpeuses
la détection d’un obstacle pendant la marche provoque l’inversion du mouvement,
tandis que la détection d’un obstacle pendant le ralentissement bloque la marche. Si la 001 Barrières photoélectriques
barrière est activée la détection d’un obstacle bloque toujours le mouvement.
P019 Temps de fermeture automatique (formulé en sec.) S’il est=0 la fermeture 0 20.................................................................. 255
automatique est désactivée
P020 Temps de préclignotement (formulé en sec.) 0 .............................................................................. 15
P021 Temps de décalage en ouverture (formulé en sec.) 0.................................................... 10
P022 Temps de décalage en fermerture (formulé en sec.) 0 .............3 ................................... 10
P023 Fonction immeuble en copropriété : si cette fonction est activée, les entrées de start et piétons
000 désactivée
sont désactivées pour la durée complète de l’ouverture et du temps de fermeture automatique. 001 activée
P024 Fonction coup de bélier: si cette fonction est activée, avant chaque manœuvre d’ouverture les 000 désactivée
moteurs sont poussés en fermeture pour 1 seconde à fin de faciliter le déverrouillage d’une 001 activée
éventuelle électro-serrure
P025 Programme de fonctionnement : inversion (start->ouvre, start->ferme, start- 000 inversion
>ouvre...), 001 pas à pas
pas à pas : (start->ouvre, sart->stop, start->ferme...)
P026 Fonction FOTO1 aussi en ouverture: si activée, la photocellule n°1 bloque le 000 Photocellule active uniquement
mouvement en ouverture jusqu’à ce que l’obstacle soit enlevé. En tout cas, pendant en fermerture
la fermeture bloque le mouvement et inverse jusqu’à l’enlèvement de l’obstacle. 001 Photocellule active aussi en
ouverture
P027 Fonctionnement du contact disponible : 0.......................................................................... 255
- Si = 0,le voyant portail est ouvert, contact toujours fermé quand le portail est
ouvert, il s’ouvre à nouveau uniquement à la fin d’une manœuvre de fermeture.
- Veilleuse, contact fermé pendant tout mouvement, il s’ouvre à nouveau quand le
moteur s’arrête, avec un retard programmable (formulé en sec.)
P028 Paramètre non utilisé
P029 Fonction un moteur : si elle est activée, l’armoire commande uniquement le moteur 1 000 désactivée
ATTENTION : activer cette fonction avant d’éffectuer l’apprentissage de la course
moteur 001 activée
ATTENTION : Avec fonctionnement á 1 moteur (P029=1) il faut programmer
P022=0
202 RR
Notice d’emploi et avertissements
41
42
P031 Régulation de la force des moteurs pendant le dernier bout en fermeture. Si=0, régulation 0............................................................................100
désactivée (la valeur de la force est pareil à celle programmée pour toute la course de
fermeture). Si≠0 (moteurs avec encodeur) indique la valeur de la force programmée
pour le dernier bout. Se≠0 (moteur sans encodeur), active pour le dernier bout la vitesse
maxima
P032 Paramètre non utilisé
P033 Paramètre non utilisé
202 RR
P034 Sélection moteur avec ou sans encodeur. 000 Moteur avec encodeur
ATTENTION: programmez correctement cette fonction avant d’ effectuer Sans encodeur. Ralentissements
l’apprentissage de la course moteurs. 001
habilités
ATTENTION: rappelez vous de programmer correctement aussi les jumper J8 et J10 (voir Tableau Sans encodeur. Ralentissements
1). 002
non habilités.
1
Les valeurs de default, programmés par le fabricant, sont écrites en gras et il sont soulignés
2
Colonne réservée à l’installateur pour la programmation des paramètres personnalisés pour l’automation Tableau 2 Paramètres
3
Canal désactivé
Notice d’emploi et avertissements
Instrucciones de uso y advertencias
202RR
Cuadro de mandos programable para automatización en 230V
Instrucciones de uso y advertencias ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................43
1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTO.........................................................................................43
2 RESUMEN ADVERTENCIAS ....................................................................................................43
3 MODELOS Y CONTENIDO DEL PAQUETE .............................................................................44
4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................................44
5 DATOS TÉCNICOS................................................................................................................45
6 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PREVISTAS.........................................................................45
7 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CABLEADO ................................................................. 45-46
8 INSTRUCCIONES DE EMPLEO...............................................................................................47
8.1 Visualización estado entradas .....................................................................................47
8.2 Configuración y aprendizaje de la carrera motores ......................................................47
8.3 Receptor radio incorporado .........................................................................................48
8.4 Personalización de los parámetros de funcionamiento .................................................49
8.5 Restablecimiento de los parámetros por defecto (p.007) ..............................................49
8.6 Dispositivos de seguridad ............................................................................................50
8.7 Visualización estado entradas .....................................................................................50
9 MANTENIMIENTO ................................................................................................................51
10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ............................................................................................51
11 CONJUNTO DE CIERRE COMPLETO......................................................................................52
INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones han sido redactadas por el fabricante y forman parte integrante del producto. Las
operaciones contenidas se dirigen a personal adecuadamente formados y habilitados. Se exhorta a su
lectura y conservación para futuras consultas.
2 RESUMEN ADVERTENCIAS
Leer atentamente; no respetar las siguientes advertencias puede crear situaciones de peligro.
ATENCIÓN DEA System recuerda que la selección, la disposición y la instalación de todos los
dispositivos y materiales que constituyen el conjunto de cierre completo tienen que efectuarse en el
cumplimiento de las Directivas Europeas 98/37/CE (Directiva máquinas), 89/336/CE y sucesivas
modificaciones (compatibilidad electromagnética), 2006/95/CE y sucesivas modificaciones (equipos
eléctricos a baja tensión). Para todos los países que non forman parte de la Unión Europea, además de
las normas nacionales vigentes, y para un suficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar también 43
las prescripciones contenidas en la mencionadas Directivas. A1
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
ATENCIÓN Para una adecuada seguridad eléctrica, tener claramente separados (min. 4 mm. en el
aire o 1 mm. por medio de aislamiento) los cables de baja tensión de seguridad (comandos, electro cerra-
dura, antena, alimentaciones auxiliares) con los cables de alimentación 230 V proviniendo a ponerlos en el
interior de regletas y a su fijación, con adecuadas amarraderas plásticas en proximidad de los bornes.
ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la
instalación debe efectuarla exclusivamente personal cualificado. Trabajar siempre en ausencia de ali-
mentación y seguir escrupulosamente todas las normas en materia de instalaciones eléctricas vigentes
en el país en que se efectúa la instalación.
ATENCIÓN Instalar el cuadro eléctrico según cuanto ilustrado en “F3 Instalación”. Efectuar solamente
los agujeros previstos de parte del constructor para el pasaje de los cables, utilizar el tipo de prensa-cable
indicado. La falta del respeto de estas indicaciones puede comprometer el grado de protección declarado.
ATENCIÓN Antes de proceder con el aprentisaje de las carreras de los motores:
• Seleccionar los modelos de motores utilizados: con encoder (P034=0 y J8=J10=pos. A) sin encoder
(P034=1 y J8=10pos.B).
• Seleccionar el numero de motores utilizados: 2 motores (P029=0); 1 motor (P029=1).
• Asegurarse que eventuales dispositivos de seguridad, fotocelulas y finales de carreras sean correcta-
mente conectados y en funcionamiento. Su presencia viene, de hecho, detectada automáticamente
desde la central durante la maniobra de autoaprendizaje.
ATENCIÓN La errónea evaluación de las fuerzas de impacto puede provocar graves daños a
personas, animales o bienes. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas
fuerzas de impacto, medidas según lo indicado en la norma EN 12245, sean efectivamente inferiores
a los límites previstos por la norma EN12453.
ATENCIÓN Eventuales dispositivos de seguridad externos que se utilicen para respetar los límites
de fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978.
ATENCIÓN La utilización de partes de recambio no indicadas por DEA System y/o el incorrecto suce-
sivo montaje pueden provocar situaciones de peligro para personas, animales y bienes; pueden además
provocar el mal funcionamiento del producto; utilizar siempre los repuestos indicados por DEA System y
seguir las instrucciones para el montaje.
ATENCIÓN Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, etc.) según lo previsto por las
normativas vigentes. No dejar bolsas de plástico ni poliestireno al alcance de los niños.
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
ATENCIÓN DEA System recuerda que la selección, la disposición y la instalación de todos los
dispositivos y materiales que constituyen el conjunto de cierre completo, deben efectuarse en el cumpli-
miento de las Directivas Europeas 98/37/CE (Directiva máquinas), 89/336/CE y sucesivas modificacio-
nes (compatibilidad electromagnética), 2006/95/CE y sucesivas modificaciones (equipos eléctricos a
baja tensión). Para todos los países que no forman parte de la Unión Europea, además de las normas
nacionales vigentes, y para un suficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar también las prescri-
pciones contenidas en las mencionadas directivas.
5 DATOS TÉCNICOS
Alimentación ....................................................…………… 230 V ~ +/- 10% 50Hz
Salida intermitente ............................................…………… 230 V ~ 50Hz max 40W
Salida alimentación circuitos auxiliares (+24VAUX)………… 24 V max 200mA
Salida alimentación dispositivos de seguridad (+24VSIC)…… 24 V max 200mA
Salida electrocerradura .....................................…………… 12 V max 15 VA
Capacidad de corriente contacto LC/SCA ..........…………… max 5A
Potencia máx. motores ......................................…………… 2 X 500Wmax
Grado de protección.........................................…………… IP55
Fusible F1.........................................................…………… T5A 250V (retardado)
Fusible F2.........................................................…………… T160mA 250V (retardado)
Frecuencia receptor radio..................................433,92 MHz codificación rolling code / dipswitch
N° máx. mandos a distancia gestionados...........…………… 100
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
8 INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Tras haber efectuado correctamente todas las conexiones a las borneras, acordarse de puentear, cuando
sea requerido, las entradas no utilizadas (véase “conexiones a las borneras”), alimentar la tarjeta: en la
pantalla aparece por unos segundos la expresión “rES-” seguida del símbolo de la puerta cerrada “----”.
PEDON
PEDON
START
START
A1
FCC1
FCC1
CA1
A2
A2
STOP
STOP
2
2
SIC1 FCC
SIC1 FCC
FOTO2 FC
FOTO1 FC
FOTO1 FC
FOTO2 F
SIC2
SIC2
ATENCIÓN En el caso se utilizan motores óleo dinámicos, para una correcta regulación (o pro-
gramación) del sistema referirse a la pag. 53.
ATENCIÓN Antes de proceder con el aprentisaje de las carreras de los motores:
• Seleccionar los modelos de motores utilizados: con encoder (P034=0 y J8=J10=pos. A) sin enco-
der (P034=1 y J8=10pos.B).
• Seleccionar el numero de motores utilizados: 2 motores (P029=0); 1 motor (P029=1).
• Asegurarse que eventuales dispositivos de seguridad, fotocelulas y finales de carreras sean correcta-
mente conectados y en funcionamiento. Su presencia viene, de hecho, detectada automáticamente
desde la central durante la maniobra de autoaprendizaje.
Mandos Función Pantalla
La tarjeta está esperando un mando
Determinación de la posición de la hoja 1 de la puerta
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice el procedimiento P001
¡Confirmar! La tarjeta está lista para la determinación de la posición de la hoja 1
Colocar la hoja 1 de la puerta en el punto de parada en abertura 1
¡Confirmar!
Determinación de la posición de la hoja 2 de la puerta
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice el procedimiento P002
¡Confirmar! La tarjeta está lista para la determinación de la posición de la hoja 2
Colocar la hoja 2 de la puerta en el punto de parada en abertura 1
47
¡Confirmar!
Aprendizaje carrera motores
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice el procedimiento P003
¡Confirmar!
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
MENSAJES DE ERROR
Mensaje Descripción Soluciones posibles
Indica que la puerta ha superado: Si, tras la maniobra de emergencia, la puerta no se
- (Err1), el número máximo admitido ha cerrado correctamente (debido a falsas referencias
(20) de inversiones sin llegar nunca a
o a obstáculos provocados por rozamientos mecáni-
la referencia (o tope) de cierre; cos), proceder en el modo siguiente:
- (Err2) el número máximo admitido - Desconectar el suministro eléctrico, comprobar ma-
(5) de actuaciones consecutivas del nualmente que no haya rozamientos especiales y/u
dispositivo antiaplastamiento; y que,obstáculos por todo el recorrido de las dos hojas de la
por consiguiente, está ejecutándose puerta. Colocar las puertas semiabiertas.
la “maniobra de emergencia”: la cen- - Dar otra vez alimentación y sucesivamente un im-
tral automáticamente desacelera los pulso de Start. A este punto las hojas arrancaran en
motores buscando las referencias (o cierre hasta al llegar al tope (o final de carrera). Com-
topes) para reinicializar el sistema de
probar que la maniobra se complete correctamente.
posicionamiento. Una vez encontra- Si la puerta segue no funcionando correctamente,
das las referencias (o topes) de cierre,
probar a repetir el procedimiento de aprendizaje de
el mensaje desaparece y la central sela carrera de los motores, después de haber eventual-
queda esperando una orden “----” mente ajustado los valores de fuerza y velocidad de
para luego funcionar normalmente. los motores. (ver par 8.2).
Fotocélulas y/o dispositivos de seguri-
Comprobar el correcto funcionamiento de todos los
dad exteriores activados o averiados dispositivos de seguridad y/o fotocélulas instalados.
Comprobar que los motores estén correctamente
Motores desconectados o avería en la
conectados. Si la señal se repitiera, sustituir la central
central de control
de control.
9 MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Con cuadros de maniobra serie “RR”, desconectar el suministro eléctrico antes
de efectuar la operación de desbloqueo manual del automatismo. De esta manera, al volver
a encender el dispositivo, la primera maniobra situará la puerta de nuevo en la posición
de cierre completo. Si no se efectúa esta operación, la puerta pierde la posición correcta.
51
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
52
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
1. Establecer en la central de maniobras la fuerza del motor casi al máximo (P014 = P016 = 99%);
2. Acceder al parámetro P.001, “el posicionamiento de la hoja 1” y apretando el botón “+/-“llevar la
hoja a la posición de abertura completa y eventualmente regular la fuerza del motor actuando sobre
el tornillo de la válvula de fuerza del motor;
3. Acceder el parámetro P.002, “el posicionamiento de la hoja 2” y presionar el botón “+/-” llevar la
hoja de completa apertura y eventualmente regular la fuerza del motor actuando sobre el tornillo de
la válvula de fuerza del motro;
4. Acceder al parámetro p.003 y activar la maniobra de aprendizaje. El motor 1 parte en cierre y se para
automáticamente al llegar al cierre (si el motor no se para apretar el botón ok). El motor 2 parte en
cierre y se para automáticamente al a la llegada al cierre (si el motor no se para apretar el botón ok).
En el display comprobar “----“, aprendizaje concluido.
1. Establecer la fuerza del motor (P.014) a un valor intermedio (50%) o superior para puertas muy pesa-
das;
2. Afloje los completamente los tornillos de la válvula de ventilación del motor;
3. Acceso el parámetro P.001, “ posicionamiento de la hoja”;
4. Presione el botón “+” (CH2 o de un control remoto almacenada previamente): el motor arranca, pero
la puerta no se mueve. Manteniendo pulsado el botón, apretar la válvula salida hasta que el motor
empieza a abrirse con la fuerza deseada;
5. Pulse el botón “-” (o el CH4 almacenadas previamente en el control remoto): el motor arranca, pero
la puerta no se mueve. Manteniendo pulsado el botón, apretar la válvula de ventilación para el cierre
hasta que el motor empieza a cerrarse con la fuerza deseada;
6. Salir del parámetro p.001 y entrar en el parámetro P.014: disminuir la fuerza y salir del parámetro
P.014 para acceder de nuevo al parámetro P.001 para comprobar que el motor todavía está en con-
diciones de pasar con éxito la puerta en ambas direcciones;
7. Repita el paso 6 hasta que encuentre la fuerza mínima y el grado del movimiento cor-
recto para que la puerta se mueva correctamente en ambas direcciones;
8. Acceder al parámetro 1 y apretando el botón “-“llevar la hoja hasta el cierre. Manteniendo el botón
apretado cerrar posteriormente la válvula de fuerza de cierre hasta cuando no se oiga que la bomba
se para completamente y el motor esta bajo esfuerzo;
9. Al presionar el botón “+” llevar la hoja hasta la abertura manteniendo el botón apretado cerrar
posteriormente la válvula de fuerza de abertura hasta cuando no se oiga que la bomba se para com-
pletamente y el motor está bajo esfuerzo;
10. Dejar la puerta completamente abierta;
11. Repita todo el procedimiento de 1-10 para la puerta N º 2 usando parámetros P.002 y P.016 para
el posicionamiento de la regulación de la fuerza. Por último dejar la puerta completamente abierta;
12. Acceda al parámetro P.003 e inicie la maniobra de aprendizaje. La operación finaliza automática-
mente cuando ambas puertas están llegando al cierre y en el display aparezca “----”;
53
En el caso que una eventual electrocerradura tenga dificultad para engancharse, durante la manio-
bra de aprendizaje facilitar el enganche de la misma empujando ligeramente la hoja con la mano
acto seguido proceder como se indica:
13. Acceder al parámetro P.031 “fuerza en el tramo de cerca” a un valor igual al valor fijado para P.014
aumentado en un 30% (por ejemplo, si P0.14 = 50 y, a continuación, P.031 = 65);
14. Iniciar una maniobra de cierre y cuando la hoja 1 llegue al cierre antes de que el tiempo de trabajo
concluya cerrar la válvula de fuerza de cierre hasta cuando la electrocerradura se enganche.
202 RR
54
DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO
P001 Determinación de la posición de la hoja de la puerta M1
P002 Determinación de la posición de la hoja de la puerta M2
P003 Aprendizaje carrera motores
P004 Cancelación memoria receptor radio
P005 Aprendizaje mandos a distancia
202 RR
P006 Búsqueda y cancelación de un mando a distancia
PROCEDIMIENTO
P007 Restablicimiento de los parámetros por defecto
DESCRIPCIÓN DEL PARÁMETRO VALORES PROGRAMABLES 1 USUARIO
P008 Tipo de codificación receptor radio 000 HCS solamente parte fija
001 HCS rolling code
002 HT12E dip switch
P009 Asignación canales radio a las entradas “start” y “peatonal” peat- peat-
start onal start
onal
001 CH1 CH2 009 CH3 CH4
Instrucciones de uso y advertencias
INVERSIÓN
(con encoder). El valor seleccionado viene omitido, velocidad máxima durante la carrera
(sin encoder).
P011 Velocidad motores durante la deceleración, expresa como porcentual de la velocidad 30................. 60........................... 100
máx. (con encoder). El valor seleccionado viene omitido, velocidad de deceleración fija
(sin encoder).
P012 Duración desaceleración M1 (expresada como % del recorrido total) 10...... 25............. 50
P013 Duración desaceleración M2 (expresada como % del recorrido total) 10...... 25............. 50
P014 Fuerza motor 1 en abertura (con encoder) Fuerza motor 1 (sin encoder) 30 .....................................90..100
P015 Fuerza motor 1 en cierre (con encoder) No utilizado (sin encoder) 30 .....................................90..100
P016 Fuerza motor 2 en abertura (con encoder) Fuerza motor 2 (sin encoder) 30 .....................................90..100
P017 Fuerza motor 2 en cierre (con encoder) No utilizado (sin encoder) 30 .....................................90..100
P018 Selección tipo de seguridad externa: banda / barrera. Si se activan, las bandas invierten 000 bandas de seguridad
el movimiento, durante la desaceleración se interpretan como tope. Si se activa, la
001 barreras fotoeléctricas
barrera bloquea el movimiento.
P019 Tiempo de cierre automático (expresado en seg) Si=0 el cierre automático es desactivado 0 20.................................................................. 255
P020 Tiempo de intermitencia previa (expresado en seg) 0 .............................................................................. 15
P021 Tiempo de desfase en abertura (expresado en seg) 0.................................................... 10
P022 Tiempo de desfase en cierre (expresado en seg) 0 .............3 ................................... 10
P023 Función colectividad: si se activa, excluye las entradas de start y peatonal por toda la 000 desactivada
duración de la abertura y del tiempo de cierre automático 001 activada
P024 Función golpe de ariete: si se activa antes de cada maniobra de abertura, empuja los motores 000 desactivada
en cierre por 1 seg en modo de facilitar el desenganche de una eventual electrocerradura 001 activada
P025 Programa de funcionamiento: inversión (start->abre, start->cierra, start->abre ...), 000 inversión
paso-a-paso (start->abre, start->para, start-cierra...) 001 paso-a-paso
P026 Función FOTO1 también en cierre: se activa la foto celda nº 1 bloquea el movimiento 000 fotocélula activa solamente en
en abertura hasta a la remoción del obstáculo. De todo modo, durante el cierre cierre
bloquea el movimiento y lo invierte con la remoción del obstáculo. 001 fotocélula activa también en
abertura
P027 Funcionamiento del contacto limpio: 0.......................................................................... 255
- Si = 0, indicador luminoso puerta abierta, contacto siempre cerrado cuando la
puerta está abierta, se vuelve a abrir únicamente al acabar la maniobra de cierre
- Si diverso de 0, luz de cortesía, contacto cerrado durante cada movimiento, se vuelve
a abrir cuando el motor se detiene con un retardo programable (expresado en seg)
P028 Parámetro que no se utiliza
P029 Función un motor: si se activa, la central de mando controla únicamente el motor 1 000 desactivada
ATENCIÓN: active esta función antes de efectuar el aprendizaje del recorrido del motor. 001 activada
ATENCIÓN: Para el funcionamento de un motor (P029=1) es obligatorio poner el
parámetro P022=0
P030 Funcionamiento entrada PED: 000 Peatonal
Si=0 la entrada PED hace empezar la abertura peatonal(solo el motor n°1)
001 Abre/Cierre separados
Si=1 la entrada PED hace empezar el cierre, la entrada START hace empezar la abertura.
202 RR
Instrucciones de uso y advertencias
55
56
P031
Regulación de la fuerza de los motores durante el último tramo de cierre. Si=0, regulación 0 ........................................................................... 100
deshabilitada (el valor de fuerza es igual a aquel seleccionado por la entera carrera de
cierre.) Si≠0 (motores con encoder) indica el valor de la fuerza seleccionado en el último
tramo. Si≠0 (motores sin encoder), reactiva el último tramo la velocidad máxima.
P032 Parámetro que no se utiliza
P033 Parámetro que no se utiliza
P034 Seleccionar motor con o sin encoder. 000 Motor con encoder
202 RR
ATENCIÓN: seleccionar correctamente esta función antes de efectuar el aprendizaje Sem encoder incorporado.
001
de la carrera de los motores. Abrandamento activado.
ATENCIÓN: recordarse de posicionar correctamente también los jumperes J8 y J10 (ver Tabla 1) Sem encoder incorporado.
002
Abrandamento desactivado.
1
El valor por defecto, programado por el fabricante en fábrica, está indicado en negrita y subrayado.
2
Columna reservada al instalador para la introducción de los parámetros personalizados para la automatización. Tabla 2 parámetros
3
Canal inactivo.
Instrucciones de uso y advertencias
Instruções para utilização e advertências
202RR
Central do commando para automatizações a 230 volts
Instruções do uso e dos avisos PORTUGUÊS
GLOSSÁRIO
PREMISSA .................................................................................................................................57
1 CONFORMIDADE DO PRODUTO..........................................................................................57
2 RESUMO ADVERTÊNCIAS .....................................................................................................57
3 MODELOS E CONTEÚDO DO EMBALAGEM..........................................................................58
4 DESCRIÇÃO DO PRODUTO ..................................................................................................58
5 DADOS TÉCNICOS...............................................................................................................59
6 CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO PREVISTAS..............................................................................59
7 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E CABLAGEM ................................................................... 59-60
8 INSTRUÇÕES DE USO ..........................................................................................................61
8.1 Visualização estado das entradas ................................................................................61
8.2 Configuração e aprendizagem do curso dos motores...................................................61
8.3 Receptor rádio incorporado .........................................................................................62
8.4 Personalização dos parâmetros de funcionamento.......................................................63
8.5 Restabelecimento dos parâmetros de default (p.007) ...................................................63
8.6 Dispositivos de segurança ...........................................................................................64
8.7 Visualização estado das entradas ................................................................................64
9 MANUTENÇÃO ....................................................................................................................65
10 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO ................................................................................................65
11 CONJUNTO COMPLETO DO FECHAMENTO.........................................................................66
PREMISSA
Estas instruções foram redijidas pelo construtor e são parte integrante do produto. As operações
contenùdas são diretas a operadores adequadamente formados e abilitados. Se recomenda para ler e
conservar para um referimento futuro.
1 CONFORMIDADE DO PRODUTO
O quadro de comando programável 202RR é um produto marcado CE. DEA SYSTEM assegura a
conformidade do produto ao Diretivo Europeo 89/336/CE e ss.mm. (compatibilidade electromagnetica),
2006/95/CE e ss.mm. (aparelhos eléctricos a baixa tensão).
2 RESUMO ADVERTÊNCIAS
Ler atentamente; a falta de respeito das seguintes advertências, pode gerar situações de
perigo.
ATENÇÃO DEA System recorda que a escolha, a disposição e a instalação de todos os dispositivos
e os materiais que constituem o conjunto completo da fechadura, devem acontecer de acordo com as
Diretivas Europeas 98/37/CE (Diretiva máquinas), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilidade electroma-
gnética), 2006/95/CE e ss.mm. (aparelhos eléctricos a baixa tensão). Para todos os Países extra União
Europeia, além das normas nacionais vigentes, para um suficiente nível de segurança se conselha o
respeito também das prescrições contenidas nas Diretivas acima citadas. A1
ATENÇÃO O utilizo do produto em condições anormais não previstas do construtor pode gerar 57
situações de perigo; respeitar as condições previstas das presentes instruções. A2
202 RR
Instruções para utilização e advertências
ATENÇÃO Para assegurar um nível apropriado de segurança, manter sempre os cabos de muito
baixa tensão (controlos, fechadura eléctrica, antena e alimentação dos circuitos auxiliares) separados
(no mínimo 4mm se não tiverem isolamento e 1 mm se forem isolados) dos cabos de 230 V. Para os
manter afastados, colocá-los numa manga e apertar com braçadeiras junto da placa de terminais.
Assegurar-se que os cabos não ficam danificados durante a instalação.
ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, manutenção, limpeza ou reparação do inteiro im-
planto devem ser executadas exclusivamente por pessoal qualificado. Operar sempre em falta de ali-
mentação e seguir escrupolosamente todas as normas vigentes no país em que se efetua a instalação,
em matéria de implantos eléctricos.
ATENÇÃO Instalar o quadro eléctrico segundo quanto o ilustrado no capitulo “F3 Instalação”. Realizar
somente os furos previstos pelo construtor para a passagem dos cabos, utilizar o tipo de braçadeiras indica-
do. O não cumprimento destas indicações podem comprometer o adequado grau de segurança eléctrico.
ATTENZIONE Antes da aprendizagem do curso dos motores:
• Seleccionar o tipo de motores a utilizar: Com encoder (P034=0 e J8=J10= Pos. A); Sem encoder
(P034=1 e J8=J10=Pos. B).
• Seleccionar o número de motores usados: 2 motores (P029=0); 1 motor (P029=1).
• Assegurar-se de que os eventuais dispositivos de segurança, fotocelulas e fins-de-curso estão cor-
rectamente ligados e a funcionar correctamente.
ATENÇÃO O erro de valutação das forças de impacto pode ser causa de graves danos a pessoas, animais
ou coisas. DEA System recorda que o instalador deve verificar tais forças de impacto, misuradas segundo quan-
to indicado da norma EN 12245, sejam efetivamente inferiores aos limites previstos da norma EN12453.
ATENÇÃO Eventuais dispositivos de segurança externos utilizados para o respeito dos limites das
forças de impacto devem ser conformes a norma EN12978.
ATENÇÃO O utilizo de partes de reposição não indicadas da DEA System e/ou o reensamblagem não correcto
podem causar situações de perigo para pessoas, animais e coisas; podem além disso causar malfuncionamentos
ao produto; utilizar sempre as partes indicadas da DEA System e seguir as instruções para o ensamblagem.
ATENÇÃO Fazer escoar os materiais de embalagem (plástica, papelão, etc.) segundo quanto pre-
visto das normativas vigentes. Não deixar envelopes de nylon e isopor ao alcance de crianças.
A central de comando 202RR pode ser fornecida em conjunto com motores de batente DEA System,
controlando 1 ou 2 motores de 230V ca, ou individualmente como acessório de reposição para ser usa-
do apenas com automatismos DEA System.
4 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
A central de comando 202RR foi concebida para ser utilizada no controlo de automatismos de portões
de batente com 1 ou 2 motores, 230Vca. É extremamente versátil, fácil de instalar e está em conformi-
dade com as normas Europeias relativamente à compatibilidade electromagnética e segurança eléctrica.
Principais características do produto:
1. Regulação de todos os parâmetros através de 3 teclas e um display com 4 digitos;
2. Facilidade de controlar automatismos com ou sem encoder;
3. Facilidade de regular a velocidade do motor durante o seu curso completo. Preserva o binário motor
mesmo para velocidades muito baixas (motores com encoder);
4. Abrandamento com velocidade fixa (motores sem encoder);
5. Facilidade de ajustar separadamente a duração do abrandamento para os 2 motores;
6. Sistema anti-esmagamento interno com sensibilidade ajustável (de acordo com uma escala de 70
58 níveis) separadamente para ambas as direcções do movimento (velocidades diferenciadas para a
abertura/fecho apenas para motores com encoder);
7. Entradas para a ligação de dispositivos de segurança normais e alimentados (costas mecânicas, bar-
reiras de fotocelulas, etc.), com a possibilidade de efectuar um auto-teste antes de cada operação;
8. Receptor rádio incorporado 433.92 MHz preparado para funcionar com emissores dip-switch ou rolling
code, oferecendo a possibilidade de pesquisar e eliminar separadamente cada emissor da memoria.
202 RR
Instruções para utilização e advertências
ATENÇÃO DEA System recorda que a escolha, a disposição e a instalação de todos os dispositivos
e os materiais que constituem o conjunto completo da fechadura, devem acontecer de acordo com as
Diretivas Europeas 98/37/CE (Diretiva máquinas), 89/336/CE e ss.mm. (compatibilidade electroma-
gnética), 2006/95/CE e ss.mm. (aparelhos eléctricos a baixa tensão). Para todos os Países extra União
Europeia, além das normas nacionais vigentes, para um suficiente nível de segurança se conselha o
respeito também das prescrições contenidas nas Diretivas acima citadas. A1
5 DADOS TÉCNICOS
Alimentação .....................................................230 V ~ +/- 10% 50Hz
Saída sinalizador ..............................................230 V ~ 50Hz max 40W
Saída alimentação auxiliares (+24VAUX) ...........24 V max 200mA
Saída alimentação seguranças (+24VSIC) .........24 V max 200mA
Saída eletrofechadura .......................................12 V max 15 VA
Capacidade contacto LC/SCA ...........................max 5A
Potência max motores .......................................2 X 500Wmax
Grau de proteção .............................................IP55
Fusil F1 ............................................................T5A 250V (retardado)
Fusil F2 ............................................................T160mA 250V (retardado)
Frequência receptor rádio .................................433,92 MHz codificação rolling code / dipswitch
N° max rádiocomandos controlados ..................100
ATENÇÃO Para assegurar um nível apropriado de segurança, manter sempre os cabos de muito
baixa tensão (controlos, fechadura eléctrica, antena e alimentação dos circuitos auxiliares) separados
(no mínimo 4mm se não tiverem isolamento e 1 mm se forem isolados) dos cabos de 230 V. Para os
manter afastados, colocá-los numa manga e apertar com braçadeiras junto da placa de terminais.
Assegurar-se que os cabos não ficam danificados durante a instalação.
ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, manutenção, limpeza ou reparação do inteiro im-
planto devem ser executadas exclusivamente por pessoal qualificado. Operar sempre em falta de ali-
mentação e seguir escrupolosamente todas as normas vigentes no país em que se efetua a instalação,
em matéria de implantos eléctricos.
ATENÇÃO Instalar o quadro eléctrico segundo quanto inlustrado em “F3 Instalação”. Realizar so-
mente os furos previstos do construtor para a passagem dos cabos, utilizar o tipo de prensacabos indica-
dos. A falta do respeito destas indicações podem comprometer um adequado grau de proteção eléctrico.
Coligar-se a rede 230 V ~ ± 10% 50 Hz atravéz um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que 59
assegure a omnipolar desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contatos = 3,5 mm;
utilizar um cabo com secção min. 3 x 1,5 mm² (a exemplo tipo H07RN-F).
Executar correctamente todas as ligações aos terminais recordando-se de ligar, quando solicitado, as
entradas não utilizadas. (Ver Tabela 1 Ligação aos terminais e Figura 1 esquema eléctrico base ou completo)
202 RR
Instruções para utilização e advertências
J10 A
•Posição A = motores com encoder (não esquecer de colocar P034=0);
B
•Posição B = motores sem encoder (não esquecer de colocar P034=1);
202 RR
Instruções para utilização e advertências
8 INSTRUÇÕES DE USO
Depois de ter realizado correctamente todos os colegamentos as placas de terminais recordando-se de
fazer o ponte, quando requerido, com as entradas não utilizadas (ver “conexão as placas de terminais”),
alimentar o quadro: no display aparece por qualquer segundo a escrita “rES-” em seguida do símbolo
de portão fechado “----”.
8.1 Configuração e aprendizagem do curso dos motores
Apertar a tecla “OK” para verificar o correto colegamento de todas as entradas
PEDON
PEDON
START
A1
FCC1
START
FCC1
CA1
A2
A2
STOP
STOP
2
2
SIC1 FCC
SIC1 FCC
FOTO2 FC
FOTO1 FC
FOTO1 FC
FOTO2 F
SIC2
SIC2
ATENÇÃO No caso de utilizar motores hidraulicos, para uma correcta regulação dos motores,
ver a página 67.
ATENÇÃO Antes da aprendizagem do curso dos motores:
• Seleccionar o tipo de motores a utilizar: Com encoder (P034=0 e J8=J10= Pos. A); Sem encoder
(P034=1 e J8=J10=Pos. B).
• Seleccionar o número de motores usados: 2 motores (P029=0); 1 motor (P029=1).
• Assegurar-se de que os eventuais dispositivos de segurança, fotocelulas e fins-de-curso estão cor-
rectamente ligados e a funcionar correctamente.
Comandos Função Display
O quadro está esperando comandos
Posicionamento folha 1
Percorrer os parâmetros até a visualização do procedimento P001
Confirmar! O quadro é pronto para o posicionamento da folha 1
Posicionar a folha 1 no ponto de paragem em abertura 1
Confirmar!
Posicionamento folha 2
Percorrer os parâmetros até a visualização do procedimento P002
Confirmar! O quadro é pronto para o posicionamento da folha 2
Posicionar a folha 2 no ponto de paragem em abertura 1
Confirmar!
61
Aprendimento curso dos motores
Percorrer os parâmetros até a visualização do procedimento P003
Confirmar!
202 RR
Instruções para utilização e advertências
202 RR
Instruções para utilização e advertências
202 RR
Instruções para utilização e advertências
202 RR
Instruções para utilização e advertências
MENSAGENS DE ERROS
Mens. Descrição Possíveis soluções
Indica que o portão tem superado: No caso em que, depois da manobra de emergên-
- (Err1), o número max admitido (20) decia o portão não seja ainda correctamente fechado
inversões sem nunca chegar a bater (ou (talvez por causa de falsas bateres ou obstaculos
fim de curso) de fechamento; devidos a atritos mecânicos), proceder como em
- (Err2) o número max admitido (5) de seguida:
intervenções consecutívas do dispositivo
- Tirar alimentação, verificar manualmente que
antiesmagamento; e que è então em não tenham particolares atritos e/ou obstáculos
curso a “manobra de emergência”: o durante todo o curso. Posicionar a porta/portão
quadro automaticamente põe o motor semi-aberta.
em diminuição de velocidade andando - Alimentar o central de comando e depois dar um
a procurar a bater (ou fim de curso) emimpulso de START. Neste ponto, as folhas irão fechar
modo da apagar o sistema de posicio- até baterem no batente ou (aos fins-de-curso). Veri-
namento. Una vez encontrada a bater ficar que a manobra se complete correctamente. Se
(ou fim de curso) do fechamento, a o portão trabalhar duma forma irregular, repetir o
mensagem desaparece e a central se procedimento de memorização do curso do motor.
põe na espera de comandos “----” para Ajustar o valor da força e a velocidade do motor, se
depois funcionar normalmente. necessário (ver cap. 8.2)
Fotocélulas e/ou dispositivos de segu- Verificar o correcto funcionamento de todos os di-
rança externos ativados ou avariados spositivos de segurança e/ou fotocélulas instaladas.
Verificar que o motor seja correctamente colegados.
Motor descolegado ou avaria na central
Se a senhalação se repete sobstituir o quadro de
de comando
comando.
9 MANUTENÇÃO
ATENÇÃO Qualquer operação de instalação, manutenção, limpeza ou reparação do inteiro im-
planto devem ser executadas exclusivamente por pessoal qualificado. Operar sempre em falta de ali-
mentação e seguir escrupolosamente todas as normas vigentes no país em que se efetua a instalação,
em matéria de implantos eléctricos. A5
10 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre resíduos sólidos de equipamento eléctrico
e electrónico (WEEE), este produto eléctrico não pode ser deitado fora juntamente com o lixo municipal
indiferenciado. Por favor, no final da vida útil deste produto, entregueo no local de recolha apropriado
para reciclagem designado pelo seu município.
65
202 RR
Instruções para utilização e advertências
66
202 RR
Instruções para utilização e advertências
1. Colocar o valor da força do motor 1 (P.014) num valor intermédio (50%) ou mais elevado no caso de
portas pesadas;
2. Desapertar completamente ambos os parafusos das válvulas de escape do motor (parafusos de regu-
lação da força do motor);
3. Entre no parâmetro P.001 “Posicionamento da folha 1”;
4. Pressionar a tecla “+” (ou o canal 2 de um comando já memorizado): o motor começa a trabalhar,
mas a porta não se move. Mantenha a tecla pressionada e feche a válvula do motor (aperte o para-
fuso da força) até a porta começar a abrir com a força desejada;
5. Pressionar a tecla “-” (ou o canal 4 de um comando já memorizado): o motor começa a trabalhar,
mas a porta não se move. Mantenha a tecla pressionada e feche a válvula do motor (aperte o para-
fuso da força) até a porta começar a fechar com a força desejada;
6. Saia do parâmetro P.001 e entre no parâmetro P.014: diminua o valor da força, volte a sair do P.014 e entre
novamente no P.001 de modo a verificar se o motor move correctamente a porta em ambas as direcções;
7. Repetir o ponto 6 até encontrar o valor mínimo da força que faça mover a porta cor-
rectamente em ambas as direcções;
8. Entrar no parâmetro P.001 e pressionar a tecla “-” até fechar completamente a porta. Continuar a
pressionar a tecla e apertar a válvula de escape do motor (parafuso de regulação da força de fecho)
até a bomba hidráulica parar completamente e ficar em esforço;
9. Pressionar a tecla “+” e abrir completamente a porta até bater no batente. Manter a tecla pressiona-
da e apertar a válvula de escape do motor (parafuso de regulação da força de abertura) até a bomba
hidráulica parar e ficar em esforço;
10. Deixar a folha 1 completamente aberta;
11. Repetir todos os procedimentos desde o ponto 1 ao ponto 10 para a folha 2, usando o P.002 para
o posicionamento e o P.016 para a regulação da força. No final deixar a folha 2 na posição de aber-
ta;
12. Entrar no parâmetro P.003 e iniciar a manobra de aprendizagem. Esta conclui-se automaticamente
quando as duas folhas chegarem à posição de fecho e aparecer no display “----“;
202 RR
P006 Pesquisa e cancelamento de um rádio comando
PROCEDIMENTO
P007 Restabelecimento dos parâmetros de default
DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO VALORES SELECCIONAVEIS 1 UTENTE 2
P008 Tipo de codificação receptor rádio 000 HCS só parte fixa
001 HCS rolling code
002 HT12E dip switch
P009 Atribuição canais rádio as entradas “start” e “pedestral” PEDES-
start PEDES-
TRAL start
TRAL
001 CH1 CH2 009 CH3 CH4
002 CH1 CH3 010 CH4 CH1
003 CH1 CH4 011 CH4 CH2
Instruções para utilização e advertências
PARÂMETROS
P010 Velocidade do motor durante o curso normal, calculada como uma percentagem da velocidade máxima 50................................... 100
(usandoencoder).Semencoder,estaopçãonãoéconsiderada,funcionasemprecomavelocidademáxima;
P011 Velocidade do motor durante o abrandamento, calculada como percentagem da velocidade máxima 30................. 60........................... 100
(usando encoder). Sem encoder esta opção não é considerada, a velocidade do abrandamento é fixa
P012 Durata diminuição de velocidade M1 (expresso como % do curso total) 10...... 25............. 50
P013 Durata diminuição de velocidade M2 (expresso como % do curso total) 10...... 25............. 50
P014 Força na abertura do motor 1 (com encoder) Força do motor 1 (Sem encoder) 30 .....................................90..100
P015 Força no fecho do motor 1 (com encoder) não utilizado (Sem encoder) 30 .....................................90..100
P016 Força na abertura do motor 2 (com encoder) Força do motor 2 (sem encoder) 30 .....................................90..100
P017 Força na abertura do motor 2 (com encoder) não utilizado (Sem encoder) 30 .....................................90..100
P018 Seleçãotipodesegurançaexterior:costa/barreira.Seativadas,ascostasinvertenomovimento, 000 costas de segurança
durante a diminuição vêm entendidas como bater. Se activada, a barreira para o movimento. 001 barreiras fotoeléctricas
P019 Tempo de fecho automatico (expresso em seg). Se=0 o fecho automatico está 0 20.................................................................. 255
desactivado
P020 Tempo de prerelampejo (expresso em seg) 0 .............................................................................. 15
P021 Tempo de atraso em abertura (expresso em seg) 0.................................................... 10
P022 Tempo de atraso em fecho (expresso em seg) 0 .............3 ................................... 10
P023 Função condomínial: se activada, as entradas de start e pedestral são desactivadas 000 desactivada
para tuda a duração da abertura e do tempo de fecho automatico 001 activada
P024 Função golpe de áries: se ativa antes de cada manobra de abertura, empurrando os motores 000 desactivada
em fecho para 1 seg. em modo de facilitar o desengancho de uma eventual electrofechadura 001 activada
P025 Programa de funcionamento: inversão (start->abre, start->fecha, start->abre ...), 000 inversione
passo-passo (start->abre, start->stop, start-fecha...) 001 passo-passo
P026 Foto 1 - função da fotocelula na abertura: se for activado, a fotocelula pára o 000 fotocélula activa também em
movimento durante a abertura até o obstáculo ser removido. No fecho inverte sempre fecho
a direcção do movimento. 001 fotocélula activa só em
abertura
P027 Funcionamento do contacto limpo: 0.......................................................................... 255
- luz de espia de portão aberto, contacto sempre fechado quando o portão é aberto,
se reabre só ao final de uma manobra de fecho
- luz de polidez, contacto fechado durante cada movimento, se reabre quando o motor
para com um atraso impostável (expremido em seg)
P028 Parâmetro não utilizado
P029 Função um motor: se activada o cuadro de comando controla somente o motor 000 desactivada
1 ATENÇÃO: Ativar essa função antes de efetuar o aprendizagem do percurso do
motor.
001 activada
ATENÇÃO: Com o quadro a funcionar apenas com um motor (P029=1) é obrigatório
colocar o parâmetro P022=0
P030 Funcionamento da entrada pedonal (PED) : 000 Entrada pedonal
Se=0, a entrada PED activa a abertura pedonal (somente o motor n.º1)
001 Entradas abre/fecha separadas
Se=1, a entrada PED activa o fecho, a entrada START activa a abertura
202 RR
Instruções para utilização e advertências
69
70
P031 Ajuste da força do motor quando este atinge o fim do percurso no fecho. Se =0, 0 ........................................................................... 100
o ajuste está desactivado (o valor da força é igual ao valor da força no percurso
normal). Se≠0 (motores com encoder) indica o valor da força no fim do percurso.
Se≠0 (motores sem encoder), a velocidade máxima está activada no fim do
percurso.
P032 Parâmetro não utilizado
P033 Parâmetro não utilizado
202 RR
P034 Selecção de motores com ou sem encoder. 000 Motor com encoder incorporado
ATENÇÃO: regular correctamente esta função antes de efectuar a aprendizagem do Sin encoder. Deceleraciones
001
curso dos motores. habilitados
ATENÇÃO: Não esquecer de colocar as pontes J8 e J10 na posição correcta (ver Sin encoder. Deceleraciones
002
tabela 1). deshabilitados
1
O valor de default, selecionado do construtor em fábrica, é representado em grosso e sub-linhado.
2
Coluna reservada ao instalador para a inserção dos parâmetros personalizados para a automação. Parâmetros da tabela 2
3
Canal não activo.
Instruções para utilização e advertências
illustrazioni, pictures, illustrations,
ilustraciones, ilustrações
Schema elettrico - Wiring Diagram - Schéma électrique - Esquema eléctrico - Esquema eléctrico
ANTENNA
ANTENNE
AERIAL
SCHEMA ELETTRICO BASE ANTENA
ANTENA
RG 58
34 33
F2
A
J8 J9
B
J10 A
B J11
ATTENZIONE: Con motori senza encoder J8 e J10 in pos. B
32
WARNING: If operators without encoder, set J8 and J10 in pos. B
2x0,5 START
ATTENTION: avec moteurs sans encodeur J8 et J10 en pos. B 31
ATENCIÓN: con los motores sin encoger J8 y j10 en posición B 30
ATENÇÃO: Se os motores não têm encoder colocar J8 e J10 na posição B
29
28
27
26
25
24
23
22
F1 21
20
19
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2x1,5
L
3x0,5
3x1,5
3x0,5
INTERRUTTORE ONNIPOLARE
INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE
OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER
N FOTO 2
5
INTERRUPTOR OMNIPOLAR
2
3 4
INTERRUPTOR OMNIPOLAR
1
3x1,5
3x1,5
2
1
FOTOCELLULA art:104/105
PHOTOCELLULE art:104/105
PHOTOCELL item:104/105
FOTOCELLULA art:104/105
FOTOCELULA art:104/105
FOTO 1
1x1,5
5
2
3 4
M1 M2
1
2
1
LAMP
71
202 RR
illustrazioni, pictures, illustrations,
ilustraciones, ilustrações
Schema elettrico - Wiring Diagram - Schéma électrique - Esquema eléctrico - Esquema eléctrico
ANTENNA
ANTENNE
AERIAL
SCHEMA ELETTRICO COMPLETO ANTENA
ANTENA
RG 58
34 33
3x0,5
+
ENC
- ENCODER M 2
F2
3x0,5
+
ENC
- ENCODER M 1
A
J8 J9
B
J10 A
B J11
ATTENZIONE: Con motori con encoder J8 e J10 in pos. A 32
WARNING: If operators with encoder, set J8 and J10 in pos. A 4x0,5
ATTENTION: avec moteurs avec encodeur J8 et J10 en pos. A 31 START
ATENCIÓN: con los motores con encoger J8 y j10 en posición A 30 PED
ATENÇÃO: Se os motores têm encoder, colocar J8 e J10 na posição A STOP
29
28
27
26
25
24
5x0,5
23
22 FCA1
F1 21 FCC1
20 FCA2
19 FCC2
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
2x1,5
2x1,5
3x0,5
3x0,5
3x1,5
3x0,5
INTERRUTTORE ONNIPOLARE
INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE
OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER N FOTO 2
5
INTERRUPTOR OMNIPOLAR
2
INTERRUPTOR OMNIPOLAR 3 4
1
3x1,5
3x1,5
2
1
FOTOCELLULA art:104/105
PHOTOCELLULE art:104/105
2x1
PHOTOCELL item:104/105
FOTOCELLULA art:104/105
FOTOCELULA art:104/105
FOTO 1
1x1,5
5
2
3 4
M1 M2
1
2x0,5
ELSERR
72
To terminal n. 17 for controlled safety devices
À la borne 17 pour sécurités contrôlées
El borne 17 para seguridades controladas
Ao terminal 17 para dispositivos de segurança
202 RR
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
Quadro comando programmabile
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CONFORMITA’ Armoire de commande programmable
The undersigned, representative of Le soussigné, représentant du con-
Il sottoscritto, rappresentate il
seguente costruttore dichiara che
t h e f o l l o w i n g m a n u f a c t u r e r, h e r e b y structeur suivant certifie que les ap- Notice d’emploi et avertissements
certifies that pareils ci-dessus référencés
l’apparecchio denominato
Control board 202RR Armoire de commande 202RR Cuadro de maniobra programable
Centrale di comando 202RR
the equipment known as Comply with Sont conformes à toutes les normes Instrucciones de uso y advertencias
è conforme a tutte le norme tecniche all technical requirements concerning techniques relativement au produit
relative al prodotto entro il campo
di applicabilità delle Direttive Co-
this product within the domain of ap-
plication of the EC Directives 2006/
dans le domaine d’application des
Directives Européennes 2006/95/CE,
Quadro de comando programável
munitarie 2006/95/CE, 89/336/CEE 95/CE, 89/336/CEE and 99/5/CEE: 89/336/CEE, 99/5/CEE:
e 99/5/CEE: Instruções para utilização e advertências
EN 61000-6-2(2005), EN 61000-6-3(2001) EN 61000-6-2(2005), EN 61000-6-3(2001)
EN 61000-6-2(2005), EN 61000-6-3(2001) +A11(2004), EN 50366(2003)+A1(2006-04) +A11(2004), EN 50366(2003)+A1(2006-04)
+A11(2004), EN 50366(2003)+A1(2006-04)
EN 60335-1(2002)+A1(2004)+A2(2006)+ EN 60335-1(2002)+A1(2004)+A2(2006)+
EN 60335-1(2002)+A1(2004)+A2(2006)+ A11(2004)+A12(2006) A11(2004)+A12(2006)
A11(2004)+A12(2006)
ETSI EN 301 489-3v1.4.1 ETSI EN 301 489-3v1.4.1
ETSI EN 301 489-3v1.4.1
DEA SYSTEM S.p.A. DEA SYSTEM S.p.A.
DEA SYSTEM S.p.A. V i a D e l l a Te c n i c a , 6 V i a D e l l a Te c n i c a , 6
V i a D e l l a Te c n i c a , 6 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY
36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) - ITALY
This declaration is rendered under Cette déclaration est présentée
Questa dichiarazione viene emessa the manufacturer’s sole responsibili- sous la seule responsabilité du con-
sotto la sola responsabilità del co- t y, a n d i f a p p l i c a b l e , u n d e r r e s p o n s i - structeur et, si applicable, de son
struttore e, se applicabile, del suo bility of hisauthorized representative représentant autorisé
rappresentante autorizzato.
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y, 1 5 / 0 7 / 0 6 Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y, 1 5 / 0 7 / 0 6
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y, 1 5 / 0 7 / 0 6
LIEVORE TIZIANO LIEVORE TIZIANO
LIEVORE TIZIANO Amministratore Amministratore
Amministratore
DECLARACIÓN DE DECLARAÇÃO E
CONFORMIDAD CONFORMIDADE
EN 60335-1(2002)+A1(2004)+A2(2006)+ EN 60335-1(2002)+A1(2004)+A2(2006)+
A11(2004)+A12(2006) A11(2004)+A12(2006)
Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y, 1 5 / 0 7 / 0 6 Z A N E ’ ( V I ) I T A L Y, 1 5 / 0 7 / 0 6
202RR
73
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)
tel. +39 0445 1911650 - fax +39 0445 1911699 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
202RR
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações illustrazioni, illustrations, illustrations, ilustraciones, ilustrações
35
Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion
UTILIZZO DEL LIBRETTO pour vis adéquates Ø5 (pas incluses) 29
Ø 37
Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados Ø
Per una più efficace presentazione dei contenuti, le immagini ed i pit-
togrammi ad illustrazione dei testi sono stati raccolti nelle ultime pagine del tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
libretto. Tali pagine possono essere aperte all’esterno del normale formato Executar a fixação a parede usando apropriadas 74 59
(vedi figura); così facendo si può sempre avere facilmente disponibile un rolhas para parafusos Ø5 (não fornecidas)
quadro completo del loro contenuto. Per facilitare la comunicazione e la
rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA
System adotta la simbologia riportata a fondo pagina. Sigillare le canalette dopo il passaggio dei cavi
USE OF THIS BOOKLET Seal the tubing trays after installing the wires
For the most effective presentation of the contents, the illustrations for Étanchez les passe-fils après que vous avez passé des fils
Una vez colocados los cables, tapar las canaletas VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della
the texts are all found on the last pages. These pages can be opened outwards
Tapar os cabos depois de passar os fios eléctricos scatola con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inse-
(see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to facili- rimento dei pressacavi.
tate communication and the traceability of particularly important parts of the VIEW FROM “A” Holes to be drilled on the
text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page. bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37
to introduce cable clamps
UTILISATION DE CE LIVRET
VUE DE “A” Trous à percer au fond du boîtier
Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas avec une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d’intro-
et les pictogrammes qui illustrent les textes ont été rassemblés dans les der- duire des colliers pour câble.
nières pages de ce livret. Elles sont repliées, et par conséquent vous pouvez les VISTA DESDE “A” Agujeros que deben hacerse
déplier vers l’extérieur (voir figure). Cela vous permet de disposer toujours fa- VISTA DA “A” en la base de la caja con sierras cilíndricas de Ø29
cilement d’un cadre complet de leur contenu. Pour faciliter la communication VIEW FROM “A” y Ø37 para la introducción de los pasacables.
et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, VUE DE “A” VISTA DE “A” Furos pra executar no fundo da
VISTA DESDE “A” caixa com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inse-
DEA System a adopté la symbologie indiquée au bas de la page.
VISTA DE “A” rimento dos prensacabos.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
Para una presentación más eficaz del contenido, se han recogido en las
Passaggio cavi 230V all’interno di una canaletta Ø16 Passaggio cavi a bassissima tensione all’interno di una
últimas páginas del manual las imágenes, los pictogramas e las ilustraciones
raccordata con pressacavo PG21 (non forniti) canaletta Ø20 raccordata con pressacavo PG29 (non
de los textos. Estas páginas pueden abrirse superando el tamaño normal forniti)
(véase ilustración); de esta manera es posible tener siempre fácilmente dispo-
Pass 230V cables inside a grommet Ø16 connected with
a cable clamp PG21 (items not included) Pass very low tension cables inside a grommet Ø20 con-
nible un cuadro completo de su contenido. Para facilitar la comunicación y la
Passage des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée nected with a cable clamp PG29 (items not included)
trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adop- avec un collier pour câble PG21 (ces outils ne sont pas inclus) Passage des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20
ta, en el interior del texto, la simbología reproducida al final de la página. Paso de los cables 230V por el interior de una canaleta raccordée avec un collier pour câble PG29 (ces outils ne sont
de Ø16 unida con pasacable PG21 (no incluidos) pas inclus)
UTILIZAÇÃO DO FOLHETO Paso de los cables de tensión muy baja por el interior de una
Passagem cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com
Para uma apresentação do conteúdo mais eficaz, as imagines e os sím- canaleta de Ø20 unida con pasacable PG29 (no inclui-
prensacabo PG21 (não fornecidos)
bolos que ilustram os textos estão indicados nas últimas páginas desde folhe- dos)
to. Estas páginas podem ser desdobradas para fora da normal largura das Passagem cabos a baixissima tensão ao interno de um
páginas (veja a figura); desta maneira será possível ter a disposição sempre e 74 75 cano Ø20 com prensacabo PG29 (não fornecidos)
facilmente um quadro completo do conteúdo. Para facilitar a comunicação e
localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA
System adoptou os símbolos apresentados no fim da página. 202RR 202RR
SOLID EDGE
NAME DATE