Plataforma Manitou MT1030 PDF

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 515

1ère DATE D'EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 05 / 2003


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D'EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI

IC 389 05 / 2003 1ère EDITION - 1st AUSGABE


1ra EDICION - 1st PUBLICATION
BP 249 Z. I. 1a EDIZIONE
44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE IC 478 11 / 2006 MISE A JOUR - ÜBERARBEITUNG
TEL : 02 40 09 10 11 PUESTA AL DIA - UP DATING
AGGIORNAMENTO

REF : CD 547854

MT 1030 S Série 2-E2

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PART S C ATALOGU E
CATALOGO RICAMBI
CATALOGUE PIÈCES INTERACTIF
I
MLT ... MT ...
2 AA 94 3 AA 157 3 AA 158
MLT 634 / 731 Turbo LSU S.B
MLT 630 / 731 Turbo S.B
5 MT 732 / 932 S.B
6

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 3
MLT 630 / 634 120 LSU S.B
4 MLT 634 120 LSU PS S.B

1 PAGEÉRE

N
7

COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
FILTRE CHAUFFAGE CORREA DE ALTERNADOR
ERHITZEN FILTER ALTERNATOR BELT
FILTRO CALDEO CINGHIA DI ALTERNATORE
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL HEATING FILTER
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS FILTRORISCALMENTO
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL "Atmo" 14

INDEX PLANCHE
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO "Turbo" 13
5 5
MLT 634 / 731 Turbo LSU S.B
MLT 630 / 634 120 LSU S.B
MLT 634 120 LSU PS S.B COURROIE DE VENTILATEUR
VENTILATORRIEMEN MICHELIN
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT 17,5 LR 24 145 A8 TL XM27
MLT 630 / 731 Turbo S.B CINGHIA DI VENTILATORE
MT 732 / 932 S.B BF GOODRICH
400/80-24 156A8 TL PIA

D
8 9 10 11 12 15

16
2 2
1 3 1 3
4 4

1 1 1
FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO PREFILTRE CYCLONIQUE
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER ZYKLON VORFILTER
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO

A3 D3 F3
MT 732 / 932 S.B MLT 630 / 731 T S.B MLT 630 / 634 120 LSU S.B
4 AA 314 4 AA 315 4 AA 316

E
MLT 634 / 731 T LSU S.B MLT 634 120 LSU PS S.B

6
6 6

7
1 7 1 7
1 8
2 2 2
8 8
45 41 41
44

X
3 40 40
40
43
39 43 39 43

39 26 26
42 42
25 9
32 9 9
3 3
33 26
20 32 32
21 33 24 24
41 33
29
24 22 25 25
23 19
46 44 44
29 20 20
27 21 29
28 21
27 22 27 22
5 23 19 23 19
15 28 28
46 46
11
5 5

15 15
34 10
30 11 30 11
30
10 10
35
14
36 16
32 36 36
12

1 1 1
17
33 13 18 35 35
12 12
13 14 13 14
31 16 16
17 17
18 18

H3 A4 G4
MLT 630 / 731 T S.B MLT 630 / 634 120 LSU S.B
4 AA 317 4 AA 318 MLT 634 / 731 T LSU S.B
4 AA 319 MLT 634 120 LSU PS S.B

SEULEMENT POUR - NUR FUR


17 21 17
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR
21 19 14 9 19 34 19 14 9
SOLO PER 19 20 15 10
20 15 10 18
MT 732 / 932 S.B 16
16 20 21 17
17 2 12 2 12
SEULEMENT POUR - NUR FUR 18 1 13 13 35 1 13 13
SOLAMENTE PARA - ONLY FOR
20 21 11 11
SOLO PER 19
MLT 630 / 731 Turbo S.B 23
MLT 634 / 731 Turbo LSU S.B
MLT 630 / 634 120 LSU S.B 19 36 43
MLT 634 120 LSU PS S.B
32
25
25

24
24
28 39
23
22 22
18 18
19 19 44
15 15
SEULEMENT POUR - NUR FUR
16 26 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
16 37
30
MLT 634 120 LSU PS S.B
45
SEULEMENT POUR - NUR FUR
29 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER 40
MLT 630 120 LSU S.B
MLT 634 120 LSU S.B
33
31
29 40
31 30 42 33
28 32 39
31 33
27 38
6
7
5 28 29 6
4 7

1 1 3
4
34
8 4 AA 321
1 5
4
3
4
41
4 AA 321

A5 G5 K5
Caractéristiques

I
MLT 630 / 731 T S.B MLT 630 / 731 T S.B
240876 AX 2532 MLT 634 / 731 T LSU S.B
240876 AX 1491 MLT 634 / 731 T LSU S.B
MT 732 / 932 S.B MT 732 / 932 S.B

ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE 3


4

1 AX 1491 - 1492 - 1493 - 1494 - 1495 5


EJE TRASERO - REAR AXLE 5

1
6

DERNIÈRE
N
ASSALE POSTERIORE 7
6
7
8
4
2
3

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE
TIPO
212 - 427
4

10

4
9
1

2
PAGE
REFERENCE - NUMMER

INDEX PLANCHE
D
9
1
NUMERO - NUMBER 240 876 8

RIFERIMENTO 4

9 9 9
A9 B9 D9
MLT 630 / 731 T S.B MLT 630 / 731 T S.B MLT 630 / 731 T S.B
240876 AX 1492 240876 AX 1493 240876 AX 1494

E
MLT 634 / 731 T LSU S.B MLT 634 / 731 T LSU S.B MLT 634 / 731 T LSU S.B
MT 732 / 932 S.B GAUCHE - LINK
MT 732 / 932 S.B AVANT MACHINE
MT 732 / 932 S.B
IZQUIERDO - L.H 3 50 FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA
7 DROIT - RECHT 51 15
8 24 DERECHO - R.H 52 49
DESTRA
5 25 10
4 16 5 GAUCHE - LINK
12 18 IZQUIERDO - L.H
11 SINISTRA
3 1
19 6
1 7
4 9 13 24 2 8
10 14 11 20 52
28 9
6 14 26
12 21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
3 13 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
DESTRA DESTRA
11

X
14 GAUCHE - LINK 2
25 IZQUIERDO - L.H
3
16 11 SINISTRA
17 24 10
18 13 9 13 29 31 12
2 14 2 30
32
16 12 15 1 4
19 13
33 5
11 48
20 4 47 22 6
21 12 21 23 30
7
22 25 24 5 34 12
7 35 9 11
1 24 8
17 36 39
12 14 14
11 16
13 46 42 40
41 41
14 24 42 4
23 11 34 40
35 36 5
14
9 12 45 6
42 40
13 41 41 40 7
10 40 42 41
14 9 13
42
11 10 45 37 8
9 40 38 40 28
41

CARACTERISTIQUES
24 13 15 41
14 42 42

9 12 13
11
12
24
9 40
41
42
44
9
F9 J9 D10
MLT 630 / 731 T S.B
240876 AX 1495 MLT 634 / 731 T LSU S.B

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
6 7
E DE
JOIN
TS
MT 732 / 932 S.B

6
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE
TECHNISCHE DATEN
HETT SATZ AS
1 POC TUNG JUNT
SINISTRA

DICH O DE IONE 5
JUEG KIT RNIZ

CARACTERISTICAS
DROIT - RECHT
SEALE GUA DERECHO - R.H
SERI DESTRA

4
2
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5

CHARACTERISTICS
DESTRA

9
G10
Caractéristiques
CARACTTERISTICA

FILTRES ET COURROIES
MLT 630 / 731 Turbo S.B
FILTER UND KEILRIEMENS MLT 634 / 731 Turbo LSU S.B

2 AA 94
FILTROS Y CORREAS
FILTERS AND BELTS
MLT 630
MLT 634
/ 634 120 LSU S.B
120 LSU PS S.B
E1
FILTROS E CINGHIA MT 732 / 932 S.B
MLT 634 / 731 Turbo LSU S.B
MLT 630 / 731 Turbo S.B
5 MT 732 / 932 S.B
6

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 3
MLT 630 / 634 120 LSU S.B
4 MLT 634 120 LSU PS S.B

COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
FILTRE CHAUFFAGE CORREA DE ALTERNADOR
ERHITZEN FILTER ALTERNATOR BELT
FILTRO CALDEO CINGHIA DI ALTERNATORE
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL HEATING FILTER
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS FILTRORISCALMENTO
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL "Atmo" 14
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO "Turbo" 13

MLT 634 / 731 Turbo LSU S.B


MLT 630 / 634 120 LSU S.B
MLT 634 120 LSU PS S.B COURROIE DE VENTILATEUR
VENTILATORRIEMEN
CORREA DE VENTILADOR
FAN BELT
MLT 630 / 731 Turbo S.B CINGHIA DI VENTILATORE
MT 732 / 932 S.B

8 9 10 11 12 15

16

ALLER FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO
P.A.O. illus

RETOUR
PREFILTRE CYCLONIQUE
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER ZYKLON VORFILTER
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO

25 / 02 / 03
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE
NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :

Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. izquierda, por ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le "1" signifie qu'il s'agit de la première page de texte. • die Zahl "1" bedeutet, daß es sich um die erste Textseite • El "1" significa que se trata de la primera página de texto.
• Le "+" indique que la nomenclature n'est pas terminée et handelt. • El "+"indica que la nomenclatura no está terminada y que
qu'il existe d'autres pages à suivre, la dernière page ne • das Zeichen "+" gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlos- seguirán otras páginas. La última página no lleva este
comporte pas ce signe +. sen ist und daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der signo +.
• Le signe "X" dans les colonnes Qté = Suivant besoin. letzten Seite ist kein + Zeichen vorgesehen. • El signo "X" en las columnas Cant. = Según las necesi-
• das Zeichen "X" in den Spalten Menge = je nach Bedarf. dades.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d'identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATENCIÓN :
ATTENTION : ACHTUNG :
Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálo-
Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce cata- Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen go se suministran únicamente como opción y no con la máqui-
logue sont livrés seulement en option et non avec la machine von Teilen werden ausschließlich als Option geliefert und nicht na estándar.
standard. mit der Maschine in ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SÍMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu'à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

●, ■,▲,★, ... : Jusqu'à ●, ■,▲,★, ... : Bis ●, ■,▲,★, ... : Hasta


❍, ,U,✩, ... : A partir } machine N°,
N° moteur, cabine,
transmission, etc. ❍, ,U,✩, ... : Ab } Maschine N°,
Motor Nr, kabine,
Transmission, usw. ❍, ,U,✩, ... : A partir } máquina N°,
N° motor, cabina,
transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :

The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio :
left corner, and a sign at the bottom (+). 1 e in basso un segno +.
• "1" means that this is the first page of text. • L’ "1" significa che si tratta della prima pagina di testo.
• "+" means that the parts list is not finished, and that there • Il "+" indica che la nomenclatura non è terminata e che
are more pages. The last page does not have the "+" sign. esistono altre pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il
• "X" in the Quantity columns means = according to need. segno +.
• Il segno "X" nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.
PARTS ORDER :
ORDINE DI PEZZI :
When placing an order, always state :
Per passare i vostri ordini, precisare sempre :
- Spare part ref. number
- Complete description - N° pezzo di ricambio
- Quantity - Descrizione completa
- Type of machine - Quantità
- Machine serial number. - Tipo di macchina
- Component identification number - N° di serie della macchina
(mast, jib, cab, engine, etc - N° d’identificazione componente
(rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION :
Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue ATTENZIONE :
are only supplied as options, and not with the standard machi-
Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo
ne.
vengono spediti solamente come optional e non con la mac-
china standard.
SYMBOLS :

: From (machine, engine, date, etc.)


SIMBOLI :

: Up to (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)


: Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)
: For (machine, engine, date, etc.)
: Except for (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)
: See drawing : Escluso per (macchina, motore, ecc)

●, ■,▲,★, ... : Up to : Vedere tavola

}
machine N°,
N° engine, cab,
❍, ,U,✩, ... : From ●, ■,▲,★, ... : Fino a
transmission, etc.
❍, ,U,✩, ... : A partire da } macchina N°,
N° motore, cabina,
trasmissione, ecc.
PIECES D’ORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02 . 40 . 09 . 10 . 11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02 . 40 . 09 . 10 . 99
EXPORT : 02 . 40 . 09 . 17 . 86
I 2 AA 96

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
5
6
3 AA 164
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 204 473


N°: 217 874
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°:

N°:
204 474
217 875
4 AA 324

N
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 3
1 8
2
4 COURROIE D'ALTERNATEUR
MADE IN FRANCE

WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN 45
CORREA DE ALTERNADOR 44
ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE 3 40
43

39
25 9
32
FILTRE CHAUFFAGE
ERHITZEN FILTER 12 33 26
FILTRO CALDEO 20 47
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL HEATING FILTER 48
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS FILTRORISCALMENTO 21
41 29
CARTUCHO FILTRO DE AIRE
AIR FILTER CARTRIDGE
CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE
SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER
13 5 24 22
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO 23 19
46
BF GOODRICH 27
28
400/80-24 156A8 TL 8T P102
5
PREFILTRE CYCLONIQUE 15

D
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
11
PREFILTRO CICLONICO

2 34 10
7 8 9 10
1 3 30
11 35
4 14
36 16
32 12 17
33 13 18
FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE COURROIE DE VENTILATEUR
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER VENTILATORRIEMEN
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CORREA DE VENTILADOR 31
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER FAN BELT
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CINGHIA DI VENTILATORE

4 AA 329 4 AA 331 4 AA 333

E 18
20 21

19
17
19

25
35
20
21
17
19
15
16

32
14
10
2
1 13
11
9

13
12
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°:

N°:
191 528
208 213
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°:

N°:
191 529
208 214

6
26

7
8
6

4
1
30

22
21
23
20
20
26
33

32
38
37
36

X
12 11
6 23
10 22 16 31
24 17 21 25 17 35
20 12 30 27
28 22 13
9 11 20
22 24 34 19
18
19
15 6 21 23
16 20 24
26 19 15 29
30
2 28
3 7 15 14
25 13
29
18 14 18
33 16
29 27 6 4 1
31 JUSQU'A LA MACHINE 9
28 BIS DER MASCHINE 10
HASTA LA MAQUINA
27 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

6 14 N°: 218087
7 16 N°: 217430 2
5 13 5 4
A PARTIR DE LA MACHINE
4 16 AB DER MASCHINE
3 29
A PARTIR DE LA MAQUINA

4 36 FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

34 N°: 218088 4
8 4 AA 331
28 N°: 217431

4 AA 336 4 AC 136 5 BA 282


JUSQU' AU MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR
27 12
24 BIS DER MOTOR AB DER MOTOR 26
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE 9 8 10
23 4 HASTA EL MOTOR A PARTIR DEL MOTOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 9
1 UP TO ENGINE FROM ENGINE UP TO MACHINE FROM MACHINE
19 FINO LA MOTORE A PARTIR DEL 25 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
12 8
23 24 11
73 N°: U090500 J N°: U090501 J N°: 208 198 N°: 208 199
22 47 12 8
11 9
41 9 11
3 4 8 8 12
46 77 78
21 2 48 11
7 12 37
20 20 22 52 28
8 9 36
21 8 23 45 7 9 30 35
7 51 13 33 34
4 22 56 16 14
6 55 5 1 12 16 32
36 30 70 72 77 52 6 12 31 30
24 5 56 29 31
37 23 54 52 4 32
71 77
33 57 33
65
32 29 23 4 56
35 31 22 52
62 64
7 79 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
28 66 SEGUN MONTAJE 34
53 63
AS MOUNTING 35 60
7 8 50 80 SECONDO MONTAGGIO 2 36 55
27 9 4 60
56
81 37
6 76 17 56
26 38 10 13 5 49
2
39 14 58 57
40 15 75
59 86
25 11 10
9 8 9 61 49
47 4
10 10
88 38
12 1 16 20 21 11
40
3 2 21 39
19 13 12 46 48 31 2 53 58
14 32
17 15 45 30 18 44 51
12 20 52 45 39
17 36 84 21 41
18 37 18 43 42 50
18 19
6 41
19
38 44
2 16 44 87 33 18
5 3 43 21 41 54 46
3 4 17 74 85 26 20 54 41 49
42
7 18 40 TIO
N 24 26 44 59
39 35 PA
RA 25 43
DE
RE ON 28
Z RACI 27
OPTION AIRE AT
SS RS REPA 28
5 OPTION JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE CE TU
NE RA O DE
PA RI 27
42 48
4 OPCION BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE RE SA T
CE KI ONE
29 41 47
OPTION HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 69 69 NE IR RAZI 44
OPZIONALE FROM MACHINE 68 68 PA PA
UP TO MACHINE RE RE 34 45 61
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA KIT
82 83 67
N°: 202 202 N°: 202 203

Caractéristiques
I 9
5 BA 289

8
7
1 TFF 35 MT 1040
2 TFF 35 MT 1300
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°:

N°:
191 705
228 561
N°: 199 063
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°:

N°:
191 706
228 562
N°: 199 064
6 AA 236

21
1
6 BA 122

2
NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

18

N
TFF 35 MT 1040 5 22
TFF 35 MT 1300 6 10 3

4 4
19
5 5
17
10 6
19
20

9
7
8
7

5 26
3 27 1

6 25

D
11 5
14
23
TFF 35 MT 1040 3 24 10 11
TFF 35 MT 1300 4 9 5 11
8 4 12
2 8
11
15 10
13
9
7
10
12

11 16

6 BA 127 6 BB 93 212 105


8 AA 33

E JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 217 365


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 217 366

15 16 17
26
PA RI
RE SA T
CE
NE IR KI ZIO
PA PARA
RE RE
KIT
DE

NE

24
RE
AIRE ATZ RA
SS RS REPA
CE TU
NE RA O DE
PA
RA
TIO

CION
N

27
38
42
41
40

25
64
38

28
27
31
69 29

4
29

9
30
32

70
35
36

31

46
34

65
37
33

38
39

47
44
67

68
66
67

48
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 221 402


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 221 403

6
33
5
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

1
6

7
8

X
22 50 2 13
23 44 44 51 3 8 15
14 7 21 18 8 43 45 53 10
12 14
7 7
6 20 19 53 49 19
55 54 44 9
5 12 50 11
16 20 2
2 2 13 51 17
4 7
1 10 18 7
11
1
3 6 BA 122 68 67
55
71 52
48 50
39 47
58 49
57 43 44 5
56
56 40 46 66
40 45 30 31
41 32
60
42
POUR TUBE - FUR ROHR
22 23 59
PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO 21 58
8 mm 50
3
61 10
26 24 62 65 48
36 64
61 25 29 63
62
49
9 4
44 59
50 44 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
51 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
63 PARA FLEXIBLE Y RACOR
60 FOR HOSE AND CONNECTION
44 50 51
51 PER FLESSIBILE E RACCORDO 27 28 52
1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm 34 53
44 51 54
35

212 106 8 AA 378 8 AA 249 8 AA 253


64
8 A PARTIR DE LA MACHINE
66
AB DER MASCHINE 65
A PARTIR DE LA MAQUINA
59 2 1
FROM MACHINE 1 2 20
A PARTIR DA MACCHINA
60
N°: 211 328 3 11
1 63
15 3
4 2
6 58 12
57 5 4
5 3
16 56 58 57
7 6 4
6 17 6 2
5 7 9
55 25 8
7 7 52 54 13 10
6 14
51 53 61 24
2
27 27
7 8 AA 378
28
19 28
2 50 49 29 34

3 48 45 30
7 49 31
4 8 47 21 46 19
5 2
5 9 62
3 32
12 11 19 33
35
6 4 13 36
12 14 19 26
6 5 13 15 20 23 22 36
13 22
3 39
10 23
40 35 37
21 36
9 4 17
18 24 40
38 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
41 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

10 16 44 41 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA


FROM MACHINE
UP TO MACHINE
42 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

42 N°: 219 072 N°: 219 073


43 N°: 209 938 N°: 209 939

Caractéristiques
I 8 AA 271

15
16

27

N
24
25
17 28
11
12
29
26

20
21
13
18 22
14 19
23
6
7

10
3

D
4
8
5

1
2

8 AB 508 8 AB 509

E CABINE
KABINE
59

60
61
53 51
50
54
55
53

51
50
45 52
51
50
63 Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
64 Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning defore plasting
Detergente prima dell' incollaggio
4
2

3
12
11
10
8
88

14
21
9

20
18

14
19

5
17
16 79
22
23

33
Colle
Leim
Cola
Glue
Colla
80

25
Néttoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
Limpiador antes coladura
Cleaning defore plasting
Detergente prima dell' incollaggio

24

13 35 83

X
7 36
3 41 34 32
1 40 15 6 26 27
1 28

CABINA 2 39 30 8 AB 509 29
33 84
36 47 30
35 85 39
34 38 69 56 44 38
33 37 43 37 31 78
42 41

CAB 5
16
17
19

18
48
46
43
31

62
46
86 75
74
73
69
16 18 32 50 71 68
58

CABINA
15 16 42 48 72
14 16 49 57
50 51 76 70
89 67 77
4 13 28 90 53
7 67 20 54
9 14 49 91 65 66
11 13 24 28 92 94 40
96 62 63
6 12 8 10 IE 95 87
ER
VISS
DE Z 90 64
TE AT
ET NS O
CH BE
66 8 AB 509 93 82
PO AU PERN

N° 241 475 KIT


HR
SC O DE
EG
JU KIT
LT
BO VITI
65
23
26 55
59
25 27 56
21 60
61
22

8 AB 510 8 AB 511
37
36
38 8 AB 509 37
22
7 36
25 26 43 16
24 39 8 AB 509 8
48 5 5
26 5
20
48 19
24 25 10 16
22 23 10 34
24 38 5 16 11
21 23 5 39 5 5 12
24
11 41
57 37 42 40 17
36 15
19 35 34 13 12
11 11
62 12 12 44 41
10 18 36 11 17
59 11 31 63 41
13 8 41 17 41
12 17 21 17
14 14 6
9 6
14 30
6 6
7
6 32 2
66 33 3
58 4 33
65 5
40 44
45
64 46 52 54 9
56
3 4
2 43 60
1 61
51 20

Caractéristiques
I 1
2
3
16
17
21

7
8 AD 38

20

6
19
23
22
50
+
-

52 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO

2
8 AD 92

16

2
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
33

32
34
9 AA 182

17
17

27
36
3
6
29

N
46 4
6 47 1 5
6 7 48 12 2 7 17
4 7 18 24 49 17
8 10 3 13 35 24
27 22 10 8 2
7 28
5 6 27 25
23
11
10 10 40 4 17
36
26 17
NON LIVRE AVEC REP. 52
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 52
51 NO ENTREGADOS CON FIG. 52 7
NOT DELIVERED WITH ITEM. 52
25 29 NO CONSEGNARE CON SEQU. 52 15 18
10 1 12 9 26
44 7
7
9 28
18 6 37
12 31 45 17 14 19
10 13 8
11 30 32 5 9 20
8
33 42
34 22 17

D
JUSQU'A LA MACHINE
13 30 32 21 BIS DER MASCHINE
12 10 HASTA LA MAQUINA
42 35 31 12 40 11 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
5 13
43 +
- N°: 221 394
41 37 21 N°: 194 442
38
39 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 20 17 N°: 210 465
14 36 HASTA LA MAQUINA 19 39 7 31 N°: 221 084
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
30 A PARTIR DE LA MACHINE
8 35
7 N°: 134 040 41 32
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
15 11 FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
38 A PARTIR DE LA MAQUINA
N°: 221 395
28
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA 16 13 37 N°: 194 443
15 N°: 210 466
N°: 134 041 14
N°: 221 085

9 AA 188 9 AB 38 10 AA 404

E JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 191 705


N°: 212 505
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°:

N°:
191 706
212 506

24
25
26

36
16
17
37
36
16
17

56
21

37

57
58
20

18
20
19

29

29

22
28
30
9 AB 38 27
29

29

8
1

2
8

4
3 35

38
1,6 mm
24,1 mm

2,4 mm
20,3 mm
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

48

40
2,1 mm
39,1 mm

2,9 mm
29,6 mm
37

46
2,4 mm
16,3 mm

2,5 mm
32 mm
50

59
1,6 mm
18,7 mm

2,9 mm
23,6 mm
70

10 DA 291
10 DA 244
71
72

40
38 39
74
41

59
40
44
46
69
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

2ème MONTAGE
2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 200 617


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

56
N°: 200 618

36 37

X
31 58 46 53
57 45
23 11 43
56 58 12 14
31 42
13 7 57
49 9 AB 38 14
52 53 JO
INTS
15 54 55 DE
TE
ET SATZ AS
8 CH
51 PO TUNG JUNT
12 32 33 34 35 DICH O DE
EG IZIO
NE
31 1 JU KIT RN
13 AL UA
SE E G
31 8 29 RI
SE
48 28
11 47 5
10 33
46 8 61 32
60 62
5 63 6
9 7
45 39 INTS
4 JO
30 TE
DE
50 40 38 64 ET SATZ AS
CH
60 65 PO TUNG JUNT
51 43 59 8 73 DICH O DE NE 31
50 27 EG IZIO
58 41 JU KIT RN
AL UA
SE E G
53 46 SE
RI
44
52 61 A 6 26
62 8 46 25
9 22
51
9 48 75 10 EA 118 24
42
3 10 49 10 EA 118
2
3 2 48
18 47
1er MONTAGE 2ème MONTAGE 5
1ste MONTAGE 2te MONTAGE 4 45
55 1ro MONTAJE 2do MONTAJE
21 46
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
7 20
54 17 46 35
A = 20 mm A = 19 mm 69 34 37
1 CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41 37 36
KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41 8
6 22 23 66 68
CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41 37
8 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41 16
7 COFANO MOTORINO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 28 a 41
19 15
37
67

10 AE 453 10 AE 454 10 AE 455


POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
2 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm FOR HOSE AND CONNECTION 3 PARA FLEXIBLE Y RACOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO 7 5 4 FOR HOSE AND CONNECTION 2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
2mm 16 mm FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
16 1,6mm
PER FLESSIBILE E RACCORDO 27
12mm 31 15 2mm
17
12mm 20mm
4 2 mm
2 2,2 mm
31
1,6 mm N°: 210 524 N°: 210 525
33 12 mm 19,3 mm 24,1 mm 4
28
1er MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 2
1ste MONTAGE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 32 1,6 mm 2,4 mm 25
1ro MONTAJE HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 7 6 20 mm 20 16,3 mm 4
UP TO MACHINE FROM MACHINE
1st MOUNTING
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 2 26
1mo MONTAGGIO 20
56 N 21
N°: 223 204 N°: 223 205 TIO 19
2ème MONTAGE 34 33 45 13 PA
RA
28 2
208 198 RE ON
4
2te MONTAGE N°: N°: 208 199 36 16 DE
Z RACI 1
2do MONTAJE 35 AIRE AT 43
46 SS RS REPA 36 26
2nd MOUNTING 54 30 56 CE TU
NE RA O DE 36 36 3
2do MONTAGGIO 47 45 PA RI
RE SA T 36
16 16
CE KI ONE
NE IR RAZI 10 CC 104 1 35 37
7 29 PA 33 38
RE REPA 31
47 KIT 37 38
8 32 34 38
16 35 34 35
29 38
46 35 12 10 CA 182
9 9 34
10 28
26 40
36 39
52 36
9 55
15 55 8 11 TIO
N
28
8 51
12 RA
7 16 15 RE
PA 4
20 ON 30
16 DE
Z RACI 29 13
AIRE AT
SS RS REPA 4 17
17 11
CE TU
NE RA O DE
PA RI 26 30
43 17 12 21 RE SA T
CE KI ONE
NE IR RAZI
25 10 CC 105 4 31 42
22 PA PA
RE RE 29
23 18 KIT 4
4 7 10 CD 65 25
22 24 7 30 9
17 31 7
10 CD 91 49 20 16
44 9
4 8 13 10 CD 95 50 TIO
N 15 9
RA 14 17 5 11
42 5 RE
PA 16
10 37 DE ON
14 19 3 10
42 Z RACI
37 AIRE AT 6 6
SS RS REPA
7 12 14 22 CE TU
NE RA O DE 15 41 4
PA RI
4 8 14 RE SA T
CE KI ONE
21 7 19 17 43
6 NE IR RAZI
PA
9 38 39 RE REPA TIO
N
KIT 6 RA
PA
4 11 18 RE ON
28 28 20 DE
Z RACI
37 11 20 AIRE AT
42 42 19 SS RS REPA
37 53 32 CE
NE RA O
TU DE
1 41 27 PA RI
RE SA T 8
40 CE KI ONE
15 NE IR RAZI
PA
48 24 RE REPA
KIT
23
28 22
2 22
3 27

Caractéristiques
I POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

13
2,2 mm
19,3 mm

2,2 mm
13,3 mm
4

9
2 mm
12 mm

1,5 mm
9 mm
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 214 161


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 214 162


N°:

ET POUR - UND FUR


10 AE 460

SAUF POUR - NICHT FUR


EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER

214 038 - 214 153

Y PARA - AND FOR - E PER

N°: 214 038 - 214 153

2
50
40
42
46

49
47 47
39

45
10 AG 101

51
52
33
10 CF 40
29
31
38
37

31
8
19
24
35
36
34

27 26
8
25
27 28
ED
E JO
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
DIC GO D
E
JU L KIT ARN

SE

8 25
A
SE IE G
R
U
IZIO

32
INTS

NE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 202 774


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 202 775


4

2
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm
6 mm

1,6 mm
12 mm

1,6 mm
21

16
2 mm
12 mm

1,6 mm
18,7 mm

2,4 mm
26

23
1,5 mm
9 mm

1,6 mm
16 mm

2,2 mm
10
11
9
14
12
13
10 BA 204

2
6
10 EA 118

4
5

16 24
40
39

42
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 208 213


A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 208 214

8 75 26 41

N
16 mm 16,3 mm
1 7 8 25 8 8 27 35 28 72 32
15,3 mm
25
3 4 45 6 19 26 28 36 10 EA 118 7 63 62
4 2 8 24 27 37 16 64
3 4 4 4 45 26 26 30 65 28
5 44 39 38 INTS
16 17 44 27
2 3 9 5 15 26
E JO
1 10 34 ED 21
4 ETT ATZ S
31 CH GS NTA 16 26 47 43 28
3 PO HTUNE JU 32
30 DIC GO D NE 18 19 21 48 32 26 29
4 E IZIO 46
JU L KIT ARN 20 30
5 48 51 22 42 52 41 33 31 A
SE IE G
U 21
R
52 21 21 23 41 42 10 CF 40 SE
20 56 17
4 2 39 47 33
20 19 48 35
22 4 9
51
37
10 57 23 22 39 26 46 34
17 21 9 11 21 21 32 32
4 74
16 8 10 20 67 10 DA 118 36 31
20 7 9 66
8 19 66 73
45 52 26
25 68 51 72
57 44
23 25 9 9 19 50
24 25 25 43 47 50
11
26 15 9 8 10 10 8
25 13
25 9 4 11 13 49

D
25 10 8 53 28
12 48
12 15 54 47 46 42 40 26
16 49
10 CB 37 14 16 55 49 28
2 18 48
10 CB 51 27 9 1 8 14 26
6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 52 45 23
12 11 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 22
17 51
2 18 PARA FLEXIBLE Y RACOR 21
FOR HOSE AND CONNECTION 71
9 2 1 PER FLESSIBILE E RACCORDO
16 19 3 7 72 54
17 2 8 8 2,2 mm 1,5 mm 2 69 69 56
3 4 19,3 mm 9 mm 50 1 70 21 57
13 60
18 8 4 21
5 2 8 48 3 21 55 59
20 58
1,6 mm 1,6 mm 4 61
18,7 mm 20 mm 5
10 27

10 CA 182 1er MONTAGE 10 CB 37 2ème MONTAGE 10 CB 51

E
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
VERIN DE LEVAGE 1ro MONTAJE VERIN DE COMPENSATION 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING VERIN DE COMPENSATION
AUFWINDEN ZYLINDER KOMPENSATION ZYLINDER
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO KOMPENSATION ZYLINDER
CILINDRO DE LEVANTAMIENTO CILINDRO DE COMPENSACION
CILINDRO DE COMPENSACION
LIFTING CYLINDER COMPENSATION CYLINDER
COMPENSATION CYLINDER
CILINDRO DI SOLLEVAMENTO CILINDRO DI COMPENSAZIONE
CILINDRO DI COMPENSAZIONE
9 x2
10 11 SUIVANT MONTAGE
11 NACH MONTAGE
A
17 12 B

X
INTS 12 INTS
SEGUN MONTAJE
INTS
E JO 13 C
ED 13 20 19 E JO 14
AS MOUNTING
E JO
ETT ATZ S 14 ED 20 SECONDO MONTAGGIO ED D 10
CH GS NTA 23 21 ETT ATZ S 15 ETT ATZ S E
PO HTUNE JU 15 CH GS NTA CH GS NTA
NE 20 PO HTUNE JU 17 PO HTUNE JU F
DIC GO D 16 DIC GO D NE DIC GO D NE
E IZIO IZIO 18 IZIO G (x2)
JU L KIT ARN 19 5 E
JU L KIT ARN
E
JU L KIT ARN
A U 21 x 2 1 H
SE IE G 20 x 2 A
SE IE G
U A
SE IE G
U
SE
R 1 R R I
21 SE SE
18
17 9 1 5
240 048 5 9
8
224 079 22 C
18 254 620 B
6
22 7 7 9
2 16
2
19 4 7
4
6
A

11 8
21
12
I
10 21 G
3 9
3 10 H
11
9 3 G
13 6
3 8
2
14
15

12
F
E

13
D
16 15 14

10 CC 104 10 CC 105 1er MONTAGE


1ste MONTAGE
10 CD 65
VERIN DE TELESCOPAGE EXTERIEUR VERIN DE TELESCOPAGE INTERIEUR 1ro MONTAJE VERIN D'INCLINAISON
AUßERE TELESKOPZYLINDER INNERE TELESKOPZYLINDER 1st MOUNTING NEIGUNGZYLINDER
CILINDRO DE TELESCOPAJE EXTERIOR CILINDRO DE TELESCOPAJE INTERIOR 1mo MONTAGGIO CILINDRO DE INCLINACION
OUTER TELESCOPE CYLINDER INNER TELESCOPE CYLINDER TILTING CYLINDER
CILINDRO TELESCOPAGGIO EXTERIORE CILINDRO TELESCOPAGGIO INTERIORE CILINDRO DI BRANDEGGIO
1er MONTAGE 1er MONTAGE
1ste MONTAGE 1ste MONTAGE
1ro MONTAJE 1ro MONTAJE
2 1st MOUNTING 2 11
3 3 1st MOUNTING 12 x 2
1mo MONTAGGIO
INTS 5 INTS 5 1mo MONTAGGIO
INTS 13
E JO 6 17 E JO 6 E JO 14 22
ED 2ème MONTAGE ED 17 2ème MONTAGE ED
ETT ATZ S 7 ETT ATZ S 7 1 12 ETT ATZ S 15
CH GS NTA 2te MONTAGE CH GS NTA 2te MONTAGE CH GS NTA
PO HTUNE JU 12 x 2 2do MONTAJE PO HTUNE JU 12 x 2 PO HTUNE JU
16
DIC GO D NE 13 DIC GO D NE 13
2do MONTAJE
NE 18 x 2
IZIO 1 2nd MOUNTING IZIO 11 DIC GO D
E
JU L KIT ARN 16 x 2
E
JU L KIT ARN 2nd MOUNTING E IZIO 19
A U 2do MONTAGGIO A U 16 x 2 2do MONTAGGIO JU L KIT ARN
SE IE G SE IE G A
SE IE G
U 20
R R
SE SE 19 SER 20
11 9
12 18
15 10 1 18 8
13 14 13
11 12 12
18 19 15 19
15 10 14 7
14 11 17 7
238 478 15
14 231 908 21
2 18
6

16 2 11
2
12
3 13
16 238 479 5 12
4 3
4
4
5 10
5 16
6 5
6
7 14
7 3
15
16 16

8
9 9 8

Caractéristiques
I
208 198
10 CD 91 208 199
10 CD 95 10 CF 40
2ème MONTAGE VERIN D'INCLINAISON VERIN D'INCLINAISON VERIN DE STABILISATEUR
2te MONTAGE NEIGUNGZYLINDER NEIGUNGZYLINDER STABILIZER ZYLINDER
2do MONTAJE CILINDRO DE INCLINACION CILINDRO DE INCLINACION CILINDRO DE ESTABILIZADOR
2nd MOUNTING TILTING CYLINDER TILTING CYLINDER STABILIZER CYLINDER
2do MONTAGGIO CILINDRO DI BRANDEGGIO CILINDRO DI BRANDEGGIO CILINDRO DI STABILIZZATORE

N
11 7 x2
11 8
12 x 2 12 x 2 INTS
INTS 13 E JO 9
INTS 13 ED 10 20
E JO 14 22 E JO 14 22 ETT ATZ S
ED ED CH GS NTA 11
ETT ATZ S 15 15 PO HTUNE JU
CH GS NTA ETT ATZ S NE 12
PO HTUNE JU
16 CH GS NTA 16 DIC GO D
PO HTUNE JU E IZIO 14
DIC GO D NE 18 x 2 NE 18 x 2 JU L KIT ARN
IZIO DIC GO D A U 15
E
JU L KIT ARN 19 E IZIO 19 SE IE G
A U JU L KIT ARN SE
R
16 x 2 19
SE IE G 20 A U
R 20 SE IE G 20
SE
SE
R 20 18
9 9 1 16 14
1 18 8 1 18 8

19 19 15 5
7 7 13
17 7 17 7 4
245 511 21 252 406 21
2 18 2 18 16 5
6 6 9
241 245 7
8
17 7
11 11

D
12 12 19
13 13 18 10
5 12 5 12
3 3 11
4 4
10 10 12
5 5 3 6
14 14
15 15 2
16 16
3

10 DA 118 1er MONTAGE 10 DA 244 2ème MONTAGE 10 DA 291

E
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
34
6 8
1
35 6 8
7
3 7
10 (EE) 3
4 5 10 (EE)
(EI) 2 4 5
(EA) (EI) 2
11 INTS 2

X
ED
E JO
5 (EA)
10 ETT ATZ S
CH GS NTA 4
PO HTUNE JU 5
9 8 DIC GO D NE 5 11
E
JU L KIT ARN
IZIO
(ESD) 4
7
A
SE IE G
U 4 5 11
SE
R 8 11 (ESD) 4
5 25 8 11
(ESG) 5 25
4 12 4 5
11 26 (ESG)
24 4
6 (ET) 9 (EL) 2 11 26
8 15
29 27 (ET) 9 (EL) 2 24
(EL) 4 29 27
(EI) 9 11 14 24 4
3 5 13 16 26 (EL)
(EI) (EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26
(ET) 11 24 28
5 30 24 28
4 31 33 14 26 (ET) 11
5 30
14 16 5 32 12 17 4 31 33 14 26
4 5 32 12 17
13 11
15 20 4
1 12 18 11 20
17 14 1 12 15 18
15 18 34 14 38
14 19 15 18
20 35 36 14 19 39
21 23 20
21 23
34
35
36 36 37
22
22

10 EA 118
1er MONTAGE 2ème MONTAGE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

1 11

2 7
3
4
12

INTS
JO
DE
TE TZ
ET
CH GSA TA
S INTS
JO
PO HTUN JUN 6 DE
E
DIC O D NE TE
ET SATZ AS
EG IZIO CH
JU KIT ARN PO TUNG JUNT
AL U
SE IE G
5 DICH O DE NE 13
R EG IZIO
SE JU KIT RN 8
AL UA
SE E G 10
RI INTS
SE
14 E JO
ED
ETT ATZ S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
9 DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

Caractéristiques
I JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
11 AA 650

41
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 197 920
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 197 921 7 1


11 AA 651

jH
32
31
jvt32
jvtL
oB

29 bl/nB
blB
jvtL
jvt

56
nC
blC
jvtL
bcC
jC
4

3
5

2
6

JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
11 AA 652

6
jvtM
jvt23

1
FINO LA MACCHINA r41
213 284 213 285 L

8
viG FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
60 nN

4
N°: N°: rK

7
m18 bl/s26

3
gG vtB nL

6
213 284 213 285 212 105 212 106

2
N°: N°: nV bl/s28
N°: N°:
197 920 197 921

5
jvtL
30

1
4321
roV g61
jvt26 N°: N°:
2 jvt29 o21 mT

4
8
roM
N°: 211 328
ro22 m40 n23 mJ jvt
vt17 jvt28

S
r42
A rB

-
9
jvt50 oK
jvt47
oV
gV
27 22

+
bl/s27

11 CA 55 50 48 o16
g61
11 AA 650
Z r/nV
r/nM 10 7
1 3 m
bl
jP
r19
bl17 blB
jvtL
4 8

(U.K)11 n6 j14 o15 jvtM vi2 j bl7 jvtM j14 ro9


13 6 jvt54 jvt28 jvt37 jvtK jvt29 jvt12 jvt33 jvtR jvtM jvt21 jvtP jvtP jvtM jvt60 jvtJ jvt27 3 7 jvt6 j14 r/n7 g13 jvtM vt9 10/11 j14 jvtM m23

0000000

RPM x 100
jvt56 jvt50 jvt43 jvtF jvt10 jvt25 jvt19 jvtS jvt40 jvtM jvtP jvtH jvtM g61 jvtT mL
1 2 3
4
4 3

49
bl56
58 2 6

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29
N
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
5
7.5A

K7
j 5 1 2
6 7
7 1
A 4 5 6 jvt 1 5
mI r20
28
7.5A
7.5A 7 8 9 n ro23 11 CA 55 1 0K1

K5
jS

K8
7.5A
r30 jvtK blK
51 blV rK1

-
10A 5A ro nK r/n19 oK
10A
L bl/sC

+
B vtV 10
bcK1 W r/nL
7.5A 15A 21
jvt
45

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29
r

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


viS 7.5A nK1 D+ blL

K7
7.5A 5A

26

K9
r

K2 K3 K4
jH roH r/nI B+

K6
7.5A 15A viM A vtK0
7.5A bc14
B

S
7.5A rH nH bl/n56 mK0

K0 K1
7.5A

46

K5
C 15A 10A

K8
7.5A

-
mR mM

F13 F14 F15


15A 30A m jvt50 roG 10A 5A
15A rR
jvt r bl jvtL r26 rB
25
10A

+
E G B

F30
25A
r vt30 7.5A 15A g60 bl/s27

1
7.5A 5A
jvt27
8

21
r27 roK0

K9

K2 K3 K4
8
D F

K6
52
7.5A 15A

1
H I mV 7.5A g61

18

K0 K1
5
n15
47
15A 10A
o29 C viA

8
6
blF jvtF r jvt
G 10 9

F13 F14 F15


15A 30A 4 1
roE jF bcF blF r 13 6 r21 ro23
E F H
15A
gE
40 bl28 E G rK0 vt23

F30
25A

1
1 1 1

P
vtE blM jK6 jvtL 3 2

21
8
D F r23
rE
H jS

7
ro50

1
nE AX 1495 7 1 H I
n33 jS

5
5

1
8
I

6
mE blK
bl nK jM
rE bl10 jL j12 vtL roL
gI r33 jM
viF gK 3
jvt50 jV
oF g12
jvt3 bc3 o5 vi5 j2 n2
n/sE j12 1
H 7
blk6
viK6 17

6
n/s5 vt4 r5 n4 4 1

1
g61
g4 ro3 r4 m5 j3 bl3 ro2 r2
bl55
3 2
j10
n10
C vtM r/n49 gM g47
1 rK6 jM
24
bl4 jvtL m60 bc10
g61
D rR
vt14 n/s40 m48 nM
jM
viG jG nG oG vtG mG
gA nA roA vtB oA
mB g61 blB jG r/n28
11
m20 n43
N n/sI rN nK
bc12
g61 nY
j60 roY rN
rS
oM
rS
blG rG bcG rG roG rG
1 2 3
jL
bl/bcK 2 2 2
jvtL viS 1 1 1
4 5 6
bl/bc12 3 4 3 4 3 4
rS
V
9

8
7 8
bl/s28 n8 oL
rN r40 rS
n60 rY
K6 K1 K0
11 AA 651 53 15 16
g1
n1 6 44 59 m
g
n
1 5
m1 7 5 3 1

9
9

1
jvt1 11 AA 650 jvt jL

2
10
10 8 6 4 2

r1 r 3
2 n jL
o1 o
j1 j jvtM jL
jvtL jvtL r42 jA o22 vt22
bc18 g16 m17 jvtL ro22 bl22 vt/n22
rN roH jvtL jvtL m31 r25
vt25
ro 23 AX 1473 F jL
g61 j24 viB j24 ro27 nI j24 gI vtI
g61 nH m31 m21 g61
roB r 16 12

9
11 AA 651

1
blB jvtL jvtL m26 j24 r/n28 o24 jvtL jvtL 3 4
gP n

2
jvt22

10
2 5
n32 oA
14 j10
2 1 2 1

9
1 6
vi24 r24 j24 j28 r24

1
7 1 4
ro25 jvt18

2
3

10
jvtM

D
viB r24 j24 jvtL r24
T

AB
Y

AB
jvt17
13
8
J vt/nP
blP ro ro 22
bc1 vt1 j1 n1
17
1 2

roA mP
m1 o1 bl vt1 g1 1 6 4 3

1
oK r/n19 gK
2 5 1 2
jvt21 vtA r

2
10
3 4 bc7
jvt16
bl/bcK jvtL rK bl br jvt23
14

9
13

1
57

2
10
1 2 3
vtP

5 1

6 2

7 3

8 4
bl1 bl r j bl
o
4 5 6 oP
bl 7 8 9 2
7

3
1
6

4
5
M 10 AA 404 bl bl m n n
S roP
o31
blZ
bcP
bl
vtI
m20 n/s43
jvtL gL

5 1

6 2

7 3

8 4
mA jvt
rG
21 jvt16
r

18 19

8
6

7
r
7

9
gG

1
S

4
jvt42

2
10
61 gV mJ
20

9
2

1
jvtL
12

2
gD

10
r/n41

8
6

7
jvt22
gL r/n37
19

4
12 1 1 12
11 2 2 11
nH rB mH
blC n41 gC bl/bcR o37 jvt41 o50 r37 rA r
(U.K)13 21
10 3 3 10 g53 jvtL n/sF mF
bl41 nC g37 bl/C bl/37 o41 nG r30 jvtL
54 jvtL
3

1
9 4 4 9 g60 jvt42

2
10
mG jvtL
11AA 650
8
7
5
6
5
6
8
7
gA 10 9 rG rD bl/bcK 1 2 3
o jvtL
42 M
r1
r1
j1 j1 jvt1 r1
r1
gY
gH
gM
8

2
7

1 E
4

7
5

8
6

K 33
jvt55
bl55
3
2
1 55 rP
rA
jvt19
r
viL

1
F
gT jvt18
10 AG 101

2
10
B A

37 1
D A

20
C

o
vi
C
B

R 3 4

5
jvt54
bl53
bl54
3
2
1
2

TEST
36 43 6 BB 93 1 6
23
OPTION A C
B
rG
nG
jvtL
gC
bl/bcC 4
jvtL

6
5
OPCION

1
2
bcC
OPZIONALE jC

11 CA 55 11 CB 476 11 CB 477

E 1
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°:

(K3)20
213 284
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°:

28 (K4)
213 285
NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NON CONSEGNARE CON SEQUENZA 1

62
58
59
60

30
29
28
16

31
21

33
27
22
23
32

19
18
1

7
6
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

Vert - Grün - Verde - Green - Verde


N°: 197 920

8
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 197 921


7

8
49
48
9

44
38
36
39 35

37
41
40
43
42
29
27
28
SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
SOLAMENTE PER INGHILTERRA

SAUF POUR ANGLETERRE


NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA
EXCEPT FOR ENGLAND
SALVO PER INGHILTERRA

63 61 17 4 12

X
25 45 26
30 (K2)20 29 (3A) 30 30
64 31 30 46
26 5 34
21 17 (K8) 33
19 (K5) 9 41
1
27 (20A) 40
A H
AH 110 2 36 35
9 105 v-
37 v- 12 750 A
16 (30A) 7 12 3
10 2
(K9)18 15 (25A) 3 5 30
32 4 3
14 (15A) 34
2 35 39
12 (7,5A) 13 (10A) 36 32 37 38
31 6
11 (5A) OPTION
11 31 51
17 OPCION
5 OPZIONALE
10 A H 50
18 145
19 v- 52
4 12 950 A
21
4 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
20 1ro MONTAJE
54 58
3 22 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2ème MONTAGE
2te MONTAGE 39 57 54 Fixation des faisceaux
53 59 56
23 2do MONTAJE 42 Befestigung die kabelstrangs
Fijacion de haz 55
15
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO 41 44 52 15 Wiring harness fastening
45 40 43 19 16 Fissazione dei fascio 19
mm

6 29 13 47 56 12 19
mm

7 28 50 55 57
8 30 31 14 65 46 51 10 17
30 26 13 11 18
14 64 60
30 27 20
mm

31 30 38 61
63 65 20
mm

48 (80A) 53
49 (40A)
32
mm 62

32mm
11 CC 107 11 CD 76 11 CF 3
JUSQU'A LA MACHINE
SEULEMENT POUR ANGLETERRE BIS DER MASCHINE
P

NUR FUR ENGLAND 58 HASTA LA MAQUINA


SOLAMENTE PARA INGLATERRA UP TO MACHINE
ONLY FOR ENGLAND 18 FINO LA MACCHINA
SOLAMENTE PER INGHILTERRA 5 8 6 N°: 213 284 29
SAUF POUR ANGLETERRE
46 19 N°: 211 327
1 30
NICHT FUR ENGLAND 9 37 17 28
EXCEPTO PARA INGLATERRA 38 19 N°: 212 105
EXCEPT FOR ENGLAND
+
-

A PARTIR DE LA MACHINE
SALVO PER INGHILTERRA
AB DER MASCHINE 27 3
7 19 A PARTIR DE LA MAQUINA
50 9 17 FROM MACHINE 4
22 A PARTIR DA MACCHINA
49 51 43 19 25
N°: 213 285 2
211 328 26 1
18 17 N°:
24
10 26 N°: 212 106

39 4
6 8 5
56 52 9 22 25 2
55 53 6 9
54 22 16
7 8
48(4RD007814-011) 41 17 7
47 24
ST

21 23 TE

12
11
20
40
3
1 61 57 18 11
4 17 12
2 19
19
19 22 21 16 10
60 18 18
22 59
23 13 17
17 22 22 14
17 32 15
31 34
30 36 33
17 27 29
14 18 28
57 35 4 20
13 12 22 5
42 17
19 22
15 18
11 19 18 18

Caractéristiques Index Numérique


I 1
10
2
11

5
12

3
12 AA 291

2
1

MADE IN FRANCE

6 BOITE

PONT

HYDRAULIQUE
Réf. 479246

MOTEUR
VIDANGE EFFECTUEE A

PROCHAINE VIDANGE A

AUTRES
Km ou
heures
Date

Km ou
heures
Date

Km ou
heures
Date

Km ou
heures
Date
Qualité

Qualité

Qualité
®

9
7

4
2

3
1
4
6
1
12 AA 292

239595
2
CABINE CONFORME A :
CAB CONFORMS TO :

FOPS - ISO 3449


ROPS - ISO 3471
ANSI B 56.6
N°193032
3
LHMS

n°234800

8 K2
OPT.
K0

K3
K1

OPT.

K4
F32
DIST.
LSU
3A
F31

20A
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

4
1,5 mm
4 mm

10
1,1 mm
8,6 mm

1
2
4 5
17 AA 8

7
4
8-9

N
®

Km ou
heures
Date
10 MLT
741
120
LSU

MANITOU
BF
3 12
GRAISSAGE
Km ou
heures
Qualité
®

11 6 7 K5 K6 4 7 6
2 8 Date

4 2 BREVETS - PATENTS OPT.


FILTRES
12 4 5 4
7 HUILE
Date
HYDRAULIQUE
Date

AIR
Date
CARBURANT
Date
13 FR 93 14367 K7 K8 K9 8
3 14 EP 0 656 315
OPT.
7 15 8
US PENDING
3 1 n°223324 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 4
6 16 184276 OPT.
OPT. STOP

OPT.
OPT. OPT.
11
OPT. OPT.
17 10A max. 15A 7.5A 10A 7.5A 5A 10A 15A 5A 15A 15A max. 10A 30A 25A max. 25A max.

N°243543
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30
OPT.
OPT. OPT. OPT. OPT.
OPT.
10A max. 15A max. 15A 15A max. 10A max. 10A 15A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 15A 25A

7 1 3
4
MT1030 S
50° 60° 61°
ORH ORH
10 9 ®
40°10
9.64

2500kg
9
N°234799
2 8

9 1 2
10 11 30°
7 1 2
1-5 6

3000kg
11 5

2000kg
20°

1500kg
4

1200kg
- 30°C - 40°C 10 4

800kg
3

600kg
- 22°F - 40°F

400kg
10°
2
9

120kg
N°234798
1
0° 8

N° 211740

N°241621
0m

N°245400

N°240805
0.5m
-5°
-1
7 6 5 4 3 2 1 0m

18 7.2
5.15
4.4 1.9 1.56
2.34 1.60 4 5
13 12 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.
6

D
10
498 mm
15 4
11
MT1030 S
STOP 50° 60° 67.3°

N°234805 10
9
14
9.98

40° 9

11 16 17 14 13 12 30°
6
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
1400 mm BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

3000kg
5

2500kg
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA

2000kg
20° 4

1500kg
UP TO MACHINE FROM MACHINE

1200kg
3
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

850kg
10°
2

1
N°: 217 365 N°: 217 366

N°242184
N°242205

N°241911
N°254041

N°254040
0m

15 -0.5
7 6 5 4 3 2 1 0m 0.5m
1er MONTAGE 2ème MONTAGE
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 7.15 5.2 4.45 3.35
3.8
1.52

BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. 1ste MONTAGE 2te MONTAGE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 1ro MONTAJE 2do MONTAJE
980 mm
UP TO MACHINE FROM MACHINE 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

N°: 217 365 N°: 217 366


N°: 208 379 N°: 208 380

E
X

Caractéristiques Index Numérique


I
"Atmo" "Atmo"
242480
AP 2068 242480
AP 1475
17 18 19 20
16 1 9 10 18
1 "242480mod"
8 11
MOTEUR - MOTOR 15 65
65
66
66
6 7
17

65 68
12
MOTOR - ENGINE 26
27 21
22 65
67 67
5

N
10 11 25
12 13
MOTORE 13
14

24 29
23 9
2 34
19
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 4 14
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
22
20
TYPE - TYPEN FINO LA MACCHINA

N°: 202 426

TIPO - TYPE 1104C-44 RE 81372 15


16
TIPO 56 55 54 63
60
31 21
55 55 58
A PARTIR DE LA MACHINE

57
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA 61 3
FROM MACHINE
47 64 62 59

D
A PARTIR DA MACCHINA

REFENCE - NUMMER 48
46
N°: 202 427
28

NUMERO - NUMBER 242 480 49 53 8


48 52 7
RIFERIMENTO 50
36 37 43
44 6
5
32

38 30 33 2
51 39
40 3

45 43 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
42 35 SEGUN MONTAJE
41 4 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

"Atmo" "Atmo" "Atmo"


242480
AP 1476 242480
AP 1477 242480
AP 1478

E 9
11
1

4
5
12

11
17

16
14 7 23
14
2
3
12
11

6
10
9
1

10 9 15 1

X
5
10
13
7
3
22
2 8
18 7 6
18 3 7
20 12
8
11
25 8 4
F 20 19
G 24
(F)12 H 7
(G)13 J 21 21
(H)14 K 29
(J)15 L 22 28 4
3 8
(K)16
(L)17 6 15
4 20
5 26
8 4
13 27 8
16
19

4
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

"Atmo" "Atmo" "Atmo"


242480 AP 1479 242480 AP 1480 242480 AP 1481
16
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
27 1ro MONTAJE
1st MOUNTING
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE 1er MONTAGE 2ème MONTAGE
15 1mo MONTAGGIO SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
26 SECONDO MONTAGGIO 1ro MONTAJE 2do MONTAJE
21 18 2ème MONTAGE
2te MONTAGE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
2do MONTAJE 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
2nd MOUNTING 9
22 2do MONTAGGIO
13
17
15
19 13 8
12
25 14 13 7
30 5 3 10
11 14
6
28 2 4 17
5
1 16
4
29 1 3
7
14 16 15
4 23
3
5 17
2 18
1
7 21 20
6 6 2
20
10 24

9
11 8
9 12 19
9 33
12 8

3241H009 31
1er MONTAGE
10
2ème MONTAGE
1ste MONTAGE
2te MONTAGE 11
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
32 34 2do MONTAJE
2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2do MONTAGGIO
3241A025

Caractéristiques
I
242480 "Atmo" "Atmo" "Atmo"
AP 1482 242480
AP 1483 242480
AP 1484
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING 1er MONTAGE 2ème MONTAGE
1mo MONTAGGIO 1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
2ème MONTAGE
2 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
2te MONTAGE 1 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
4
2do MONTAGGIO 5 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
6
4134W004 1
ION
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
2nd MOUNTING
AT
1st MOUNTING
2do MONTAGGIO
AR
1mo MONTAGGIO

EP
3 ER ION

N
4 8 8 D
5 6 E Z AC
11
2 S AIR SAT EPAR
12 S R
CE TU E R
3
18 4 NE ARA IO D
11 19 P R
17 7 RE ESA IT NE
7 C K
8 20 NE AIR RAZIO
P
4 9 R E REPA
10 12 KIT
1 2 10
9 13 7
5

5 6
14
3
18 17 11
9
10
15
4134W024 11

D
13
10
15
9

12
14

13

16

"Atmo" "Atmo" "Atmo"


242480
AP 1485 242480
AP 1486 242480
AP 1487

E 3
1 4
5
6
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

X
2 6
1
3 7
4111D257 4 4111D289 8
(x6) (x8)

12 3

2 8
2
11
10
7 1 5
13
9

"Atmo" "Atmo"
242480 AP 1488 242480 AP 1489

1 2

Caractéristiques
I BP 124 BP 125
226 228 226 228

JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES


AB DER GETRIEBEKASTEN
INTS BIS DER GETRIEBEKASTEN
INTS E JO A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
E JO HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
ED FROM GEAR BOX
ED ETT ATZ S UP TO GEAR BOX
ETT ATZ S CH GS NTA A PARTIR DA CAMBIO
CH GS NTA PO HTUNE JU FINO LA MACHINA
PO HTUNE JU NE
NE DIC GO D
DIC GO D E IZIO N° : 14975
45 E IZIO JU L KIT ARN 47 N° : 14974
JU L KIT ARN A U
SE IE G

BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN


A U N° : 150
SE IE G R BP 127 18
SE
R SE N° : H00-5340
44 46 N° : H00-5341
BP 127 63 N° : L04-19937
8 53 N° : L04-19938
9 BP 203 80
3 52
31 29 49

CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX


19 17 4 54
28 51 59

N
30 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12

CAMBIO 42
41
4 8
9
13

3
79 61
3 2 4 20 3
10 4 11 62

36 22 25
35 21
TYPE - TYPEN 6
58
57 23
56 4 3
TIPO - TYPE 16025 33
64

TIPO 34 24
32
"226228mod" 1
14

D
15
7
4 2 77
REFERENCE - NUMMER 5
75
77

NUMERO - NUMBER 226 228 1


6
77 76

RIFERIMENTO KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE


KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
5

COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE


KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77

Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza


77
70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

226 228
BP 126 226 228
BP 127 226 228
BP 203

E KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE


KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA

Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza


90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96
97 - 98 - 99 - 103 - 104

101
101

7
6
8
10
100

11 12 13
14 15
2 1

19

17
2

18
3 3

22

25
4

21 21
3 4

2
24
23
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO

Type : 15922 Réf : 221 856


Type : 15687 Réf : 205 374
Type : 15709 Réf : 206 974
Type : 15984 Réf : 222 572
Type : 15985 Réf : 222 573
Type : 16017 Réf : 226 227
Type : 16025 Réf : 226 228
Type : 16024 Réf : 226 229
Type : 16097 Réf : 232 444
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES
BIS DER GETRIEBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO

N°: 1762
N°: 859
N°: 185
N°: H00-1154
N°: H00-925
N°: H00-760
N°: H00-5340
N°: H00-2014
N°: H00-013
1
8
KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
6

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO

Type :
Type :
15984 Réf : 222 572
15985 Réf : 222 573
Type : 16025 Réf : 226 228
Type : 16024 Réf : 226 229
Type : 16097 Réf : 232 444
Type : 16335 Réf : 247 596
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES
FROM GEAR BOX
A PARTIR DEL CAMBIO

N°:
N°:
2639
2208
N°: 14975
N°: 10170
N°: 1253
N°: 0001
NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
8

6 16

X
48 49 50 51
POUR BOITE DE VITESSE
FUR GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES
BIS DER GETRIEBEKASTEN
7 4
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX UP TO GEAR BOX
102 PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO FINO CAMBIO
9 9 5
100 10 5 6 29 30 29 29 30 Type : 15922 Réf : 221 856 N°: 1763 N°:
11 28 Type : 15687 Réf : 205 374 N°: 860 N°: 7
1
8 6 28 Type : 15709 Réf : 206 974 N°: 186 N°:
7 Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1155 N°: 2638 6
26 Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-926 N°: 2207
14 13 12 Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-761 N°:
15 Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5341 14974 4
27 29 47
N°:
2
17 16 44 Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2015 N°: 10169
18 Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-014 N°: 1252
2 3
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34 JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES 4
2 33 54 BIS DER GETRIEBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES 5
66
UP TO GEAR BOX
68 FINO LA MACHINA
31 52
67 N° : 15 440
5
50
51 55 N° : H00-5340
39 32 58 3
47 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
35 AB DER GETRIEBEKASTEN
49 59 A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
34 FROM GEAR BOX 2 2
36 A PARTIR DA CAMBIO
37
40 38 N° : 15 441 3
N° : H00-5341

Caractéristiques
I BP 109
222 758

42 43
44

RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE 45


46 16
27 26 23 21

REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN

N
22

14 24

RINVIO D'ANGOLO 11
10
12
15
25
13
29 30
1 10
2 1
3
5 32
6 33
8 13 20
TYPE - TYPEN 47 19 34
17 47
TIPO - TYPE 15932 9
49
18
4
TIPO 31
7

D REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER
RIFERIMENTO
222 758
JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE
BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO
UP TO ANGLE RETURN
FINO LA RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17702


A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
FROM ANGLE RETURN
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703


JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE
BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO
UP TO ANGLE RETURN
FINO LA RINVIO D'ANGOLO

N°: B04 . 24929


A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
FROM ANGLE RETURN
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: B04 . 24930


35
36

37
48

38 39
40
41

E
X

Caractéristiques
I CARDAN DE TRANSMISSION
BP 107

3 6
5

N
KARDANKUPPLUNG 1

CARDAN DE TRANSMISION
3 4

CARDAN COUPLING
ALBERO DI TRASMISSIONE 5
6
3

D Réf : 224 736


2

E
X

Caractéristiques
I CARDAN DE TRANSMISSION
BP 165

4
5

N
KARDANKUPPLUNG
1 3

CARDAN DE TRANSMISION
CARDAN COUPLING 4

ALBERO DI TRASMISSIONE 2

D Réf : 224 734


5

E
X

Caractéristiques
I CARDAN DE TRANSMISSION
BP 190

4 7
6

N
KARDANKUPPLUNG
1

CARDAN DE TRANSMISION
3

CARDAN COUPLING 4 5

ALBERO DI TRASMISSIONE 2

D
4

8 3

241 448

E
X

Caractéristiques
I AX 2528 AX 1469
240875 240875

ESSIEU AVANT - VORNACHSE

N
EJE DELANTERO - FRONT AXLE 8
5
1 4
ASSALE ANTERIORE 1 "240875mod"
6

2 7
1
3
TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 425
TIPO 2

D
1
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 875
RIFERIMENTO

240875
AX 1470 240875
AX 1471 240875
AX 1472

E 5
14

24

13
15
23

22
6

21
20
31
19
30
27
18
21
20
6

31
28
3 4
50
51
49

1
2
15

16
18
19

21
52
20
6
7

DROIT - RECHT
8
9
10
5 25
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
AVANT MACHINE

FRONT OF THE MACHINE

26
DROIT - RECHT
10

1
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.725 122


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.725 123

26

X
17 30 19 JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
DESTRA
30 27 BIS DER ACHSE
11 DESTRA

27 17 18
HASTA EL EJE
12 UP TO AXLE
FINO PONTE
GAUCHE - LINK
11 18 22 25
31 N°: E.ITA.719 031 IZQUIERDO - L.H 55
9 N°: F.ITA.703 352 SINISTRA
54
10 19 15 2
21 N°: E.ITA.757 833 29 31 12 3
12 F.ITA.733 309 13
20 30 25 N°: 2 30
8 27 N°: G.ITA.700 549 32
6 N°: G.ITA.719 533 1
4 18
3 28 21 A PARTIR DE L' ESSIEU 33
15 AB DER ACHSE 48 4
26 31 A PARTIR DEL EJE 47 22
2 19 24 FROM AXLE
23 30 5
A PARTIR DEL PONTE 53 21
6 20 N°: E.ITA.719 032
34 6
7 20 6 60 35
N°: F.ITA.703 353 7
31 E.ITA.757 834 12
22 19
N°:
17 36 39
29 14 N°: F.ITA.733 310 14 9
21 20 6 16 11
N°: G.ITA.700 550
60 42 40 8
1 30 21 N°: G.ITA.719 534
27 46 34 59 41 41 14
18 35 40 42
31 36
17 30 19 34 58 56 3
35 36 57 45
30 17 27 4
27 18 40
18 22 42 40 42 40
41 41 41 41 41 6
21 40 42 40 42 42 7
6 45 56 37
31 30 25 38 40 28 13
45 9
20 19 27 JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU 40 40 41
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
42 8
18 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE 41 41
31 21 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
42 42 44
19 20 N°: F.ITA.722 919 N°: F.ITA.722 920 40
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE 40
6 N°: F.ITA.751 059 N°: F.ITA.751 060 41 SEGUN MONTAJE
41
AS MOUNTING
N°: F.ITA.782 245 N°: F.ITA.782 246 42 SECONDO MONTAGGIO 42

240875 AX 1473
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

6
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
1

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 5
SINISTRA

7 S
INT
JO
DE 4
TE Z
ET AT S
CH G S T A
PO HTUNE JUN
DIC GO D NE
E IZIO
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 2
SE
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 6
DESTRA

Caractéristiques
I AX 2532 AX 1491
240876 240876

4
3

ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE 1 "240876mod" 5


5

1
EJE TRASERO - REAR AXLE 6

N
6
7 7
ASSALE POSTERIORE 4
8

2
3
4

9
TYPE - TYPEN
1
TIPO - TYPE 212 - 427 10

TIPO 4 2

D
1
8
REFERENCE - NUMMER
4
NUMERO - NUMBER 240 876
RIFERIMENTO

240876
AX 1492 240876
AX 1493 240876
AX 1494

E 5

6
7

3
8

27
9
10
28
11
24

12

13
27
14
28
11
24

27
14
13
12
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

28
3

52
4
50
51
49

1
2
15

16
18
19

21
53
20
6
7
8
9
10
5 25
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA
3

52
AVANT MACHINE

FRONT OF THE MACHINE

26
10

1
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.727 516


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.727 517

14 DROIT - RECHT

X
DROIT - RECHT
16 28 JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H

17 11
BIS DER ACHSE DESTRA 11 DESTRA
10 HASTA EL EJE
UP TO AXLE
18 24 27 9 FINO PONTE
GAUCHE - LINK
2 13 14 N°: E.ITA.717 991 25 IZQUIERDO - L.H 56
16 12 15 N°: F.ITA.703 462 SINISTRA
55 15 2
19 13 E.ITA.757 859 12 3
N°:
13 29 31
28 N°: F.ITA.733 362 2
20 11 4 G.ITA.700 603 30
N°: 32
21 12 N°: G.ITA.717 590 1
22 25 24 5 A PARTIR DE L' ESSIEU 33 4
7 AB DER ACHSE 48
A PARTIR DEL EJE 47 22 5
1 24 FROM AXLE 30
12 54 21 23
A PARTIR DEL PONTE
34 6
28 N°: E.ITA.717 992 61 7
11 N°: F.ITA.703 463 35 12
26 13 24 N°: E.ITA.757 860
36 39 9
23 27 28 N°: F.ITA.733 363 14 17 11
16 8
14 11 N°: G.ITA.700 604
61 42 40
9 27 12 N°: G.ITA.717 591
14
46 34 60 41 41
14 13 35 40 42
10 34 36 3
59 57
27 35 58 4
14 10 36 45
13 9 42 40 42 40 6
40 41
24 15 41 41 41 41 7
28 40 42 40 42 42
12 11 27 45 57 37 13
40 9
14 JUSQU'A L' ESSIEU 45 38 28
A PARTIR DE L' ESSIEU
40 41 8
28 13
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
40
41 41 42
11 12 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
24 42 42 44
N°: F.ITA.751 090 N°: F.ITA.751 091
N°: G.ITA.702 514 N°: G.ITA.702 515 40 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
40
41 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
41
42 SECONDO MONTAGGIO 42

240876 AX 1495

AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6 7 INT
S
6
SINISTRA JO
DE GAUCHE - LINK
TE Z
ET AT S IZQUIERDO - L.H
C H G S TA
1 PO HTUNE JUN
SINISTRA

DIC GO D IO NE
E IZ 5
JU L KIT ARN
A U DROIT - RECHT
SE IE G DERECHO - R.H
R
8 SE DESTRA

2 4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
5

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.718 575


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.718 576

Caractéristiques
FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS
2 AA 96 FILTERS AND BELTS MT 1030 S S.2
FILTROS E CINGHIA

5
6

BOUCHON FILTRE DE REMPLISSAGE


EINFULLFILTERVERSCHLUSS
TAPON FILTRO DE LLENADO
FILLING PLUG FILTER
TAPPO FILTRO DI RIEMPIMENTO

1 2 3
4 COURROIE D'ALTERNATEUR
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE

FILTRE CHAUFFAGE
ERHITZEN FILTER 12
FILTRO CALDEO
CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL HEATING FILTER
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ SEIHER HAUPTKREIS FILTRORISCALMENTO
CARTUCHO FILTRO DE AIRE
AIR FILTER CARTRIDGE
CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE
SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER
13
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA PIGNA DE SERBATOIO OLIO

PREFILTRE CYCLONIQUE
ZYKLON VORFILTER
PREFILTRO CICLÓNICO
CYCLONIC PRE-FILTER
PREFILTRO CICLONICO

7 8 9 10

11

FILTRE A HUILE MOTEUR FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A HUILE TRANSMISSION CARTOUCHE FILTRE A HUILE RETOUR HYDRAULIQUE COURROIE DE VENTILATEUR
OL FILTER MOTOR BRENNSTOFFILTER OL FILTER GETREIBE PATRONE HYDRAULIK RUCKGANG OLFILTER VENTILATORRIEMEN
FILTRO ACEITE MOTOR FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO ACEITE TRANMISION CARTUCHO FILTRO ACEITE RETORNO HIDRAULICO CORREA DE VENTILADOR

P.A.O. illus
OIL FILTER ENGINE FUEL FILTER OIL FILTER TRANSMISSION CARTRIDGE HYDRAULIC RETURN OIL FILTER FAN BELT
FILTRO OLIO MOTORE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRO OLIO TRASMISSIONE CARTUCCIA FILTRO OLIO RITORNO IDRAULICO CINGHIA DI VENTILATORE

12 / 03 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 96 M
1 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1030 S S.2 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

2 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 224726 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

4 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

5 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

6 605041 Courroie - Riemen 1


Correa - Belt
Cinghia -

7 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

8 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

9 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

10 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 96 M
2 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1030 S S.2 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTRO E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 238795 Courroie de ventilateur - ers.d. 257525 1


Correa de ventilador - Fan belt
Cinghia ventola -

12 224713 Préfiltre cyclonique - Zyklon-vorfilter 1


Prefiltro ciclonico - Cyclonic pre-filter
Prefiltro ciclonico -

13 224927 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

20/07/2006
ROUES
RAD
RUEDAS
MT 1030 S Série 2 - E2
3 AA 164 WHEELS
RUOTE

MADE IN FRANCE

BF GOODRICH
400/80-24 156A8 TL 8T P102

2
1 3
4

P.A.O. illus
05 / 03 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 164 M
1 ROUES 1- MT 1030 S S.2 11-
RAD 2- 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245419 Roue complète 400/80-24 156A8 TL 8T P1 4


Komplettrad
Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 245418 Enveloppe 400/80-24 156A8 TL PIA BF GOODRICH 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 240879 Roue, nue 13 x24 8T P102 D23/275 1


Rad, allein
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
4 AA 324 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 204 473 N°: 204 474


N°: 217 874 N°: 217 875

1 8
2
45
44
3 40
43

39
25 9
32
33 26
48 20 47
21
41 29
24 22
23 19
46
27
28

5
15
11

34 10

30
35
14
36 16
32 12 17
33 13 18

P.A.O. illus
31

04 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224713 Préfiltre cyclonique - Zyklon-vorfilter 1


Prefiltro ciclonico - Cyclonic pre-filter
Prefiltro ciclonico -

2 224927 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

3 229015 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 224711 Filtre à air - Luftfilter 1


Filtro de aire - Air filter
Filtro aria -

6 563415 Cartouche sécurité filtre à air 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

7 563416 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

8 563487 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 563417 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

10 224712 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 229785 Support filtre à air - Luftfilter träger 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw

+ Vite -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 229787 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

23 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 242530 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 229587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

27 242587 Silencieux - Auspufftopf 1


Silenciador - Muffler
Silenziator -

28 224928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

30 242586 Tuyau d'échappement - Auspuffrohr 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

31 225211 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

32 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

33 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

34 551768 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 324 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 473907 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

36 473908 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

39 563489 Biellette - Stange 2


Biela - Rod
Biella -

40 563488 Verrou - Riegel 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

41 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 31120 Vis CS,M 4- 20 zinguée - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

45 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

46 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 230501 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
4 AA 329 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
A PARTIR DE LA MACHINE
17 JUSQU'A LA MACHINE
19 21 19 14 9
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
17 15 10
UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
20 FINO LA MACCHINA
16 191 528 191 529
35 2 12
N°: N°:

N°: 208 213 N°: 208 214


18 1 13 13
20 21 11

19
32
25

24
28

22
18
19
15
16 26
30

29

33
29
31
28
27
6
7
5
4
3
4 36
34

P.A.O. illus
8 4 AA 331

04 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243030 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

2 702339 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

3 188791 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

4 73979 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 4


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

5 44026 Rondelle SP 13 x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 29450 Vis H,M12- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 238799 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

10 74639 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 205206 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

16 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

17 243033 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 243034 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 190017 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

20 205205 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

21 48905 Joint torique - "O" ring 1


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

22 225731 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 57907 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

25 164710 Joint (Lg 250) - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

26 242523 Durit supérieure "eau" - Ober Schlauch 1


Tubo flexible superior - Upper hose
Manicotto superiore -

27 242522 Durit inférieure "eau" - Unter Schlauch 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

28 204170 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 195728 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 702378 Buse - Düse 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

31 702341 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

32 602865 Bouchon de niveau - Libelle stopfen 1


Tapón nivel - Level plug
Tappo livello -

33 602043 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

34 203757 Rondelle JZC12 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 329 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 245175 Flexible (Lg 1950) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

36 251365 Durit inférieure "eau" - Unter Schlauch 1


Tubo flexible inferior - Lower hose
Manicotto inferiore -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
4 AA 331 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

1
30
26
6
5
8 4
7
6
12
6
10
17
22
9 11
24
6 21 23
20
19 15
2
3
25
18
16
27
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

14 N°: 218087
16 N°: 217430
13 A PARTIR DE LA MACHINE
16 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
29 FROM MACHINE

P.A.O. illus
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 218088
28 N°: 217431
06 / 06 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 331 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 244255 Buse d'aspiration fixe insonorisée 1


Düse
Conducto - Nozzle
Condotto -

2 244259 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 244258 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

4 244257 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

5 244256 Insonorisant arrière supérieur- Ober Hinter schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera superior- Upper rear sound proofing fo
Ammortizzatore posteriore superiore

6 239707 Clip - Klammer 7


Clip - Clip
Fermaglio -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 229019 Joint profilé (Lg 300) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 243049 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 245565 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 331 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 244244 Buse amovible insonorisée - Düse 1


Conducto - Nozzle
Condotto -

13 238867 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

14 244243 Insonorisant inférieur - Hinter Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore -

15 238866 Insonorisant avant - Vorn schalldämpfungmoos 1


Insonorizador delantera - Front sound proofing foam
Ammortizzatore anteriore -

16 239707 Clip - Klammer 8


Clip - Clip
Fermaglio -

17 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 244699 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 245170 Patte de maintien - Auge 1


Brida - Lug
Piastra -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 331 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 244699 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

25 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 244697 Joint profilé (Lg 425) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

27 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

28 246560 Joint profilé (Lg 240) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

29 236565 Joint profilé (Lg 180) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

30 256096 Buse d'aspiration fixe insonorisée 1


Düse
Conducto - Nozzle
Condotto -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1030 S S.2
4 AA 333 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

33
23
20 32
20
26 38
22 37
21 36
11
23
22 16 31
21 25 17 35
20 12 30 27
13
20
34 19

24
29
28
7 15 14
13
14 18

6 4 1
9
10

2
5 4

P.A.O. illus
04 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225311 Carter de couronne - Gehaüse 1


Cárter - Housing
Carter -

2 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

5 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 58550 Vis H,M12- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 227668 Support ventilateur - Ventilator träger 1


Soporte ventilador - Fan bracket
Supporto ventola -

12 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 223481 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 225435 Axe de galet - Rollenachse 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

19 229879 Poulie Ø 80 double gorge - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

20 164857 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

21 37506 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

22 223604 Rondelle HR12,5x 32x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

23 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 225246 Axe de galet - Rollenachse 1


Eje de rodillo - Roller axle
Perno di rullo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 225248 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

26 225437 Galet - Rolle 1


Rodillo - Roller
Rullo -

27 238796 Ventilateur aspirant - Ventilator saugend 1


Ventilador aspirante - Sucker fan
Ventola aspirante -

28 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 238798 Moyeu hélice ventilateur - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

31 3420 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

32 238797 Poulie de ventilateur - Ventilatorriemenscheibe 1


Polea de ventilador - Fan pulley
Puleggia di ventola -

33 224786 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

34 257525 Courroie TRA - Riemen 1


Correa - Belt
Cinghia -

35 2057 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 333 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 227665 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

37 227666 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

38 3420 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20/07/2006
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
4 AA 336 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

24
23
19
23
22
41
21
20 20
21

36 30
24
37 23
33
32 29 23
35 31 22
28
27 9
26 38 10 13
39 14
40 15
25 11 10
9 8
10
12 1 16

17
18
6
2
5 3
3 4
7

P.A.O. illus
5
4
22 / 01 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245203 Support moteur avant droit - Recht vorn motor träger 1


Soporte motor delantero derecho
R.H. front engine bracket
Supporto motore anteriore destro

2 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

4 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 245201 Support moteur arrière droit - Recht hinter motor träger 1


Soporte motor trasero derecho - R.H. rear engine bracket
Supporto motore posteriore destro

7 58592 Vis H,M16- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 225152 Support moteur avant gauche - Link vorn motor träger 1


Soporte motor delantero izquierdo
L.H. front engine bracket
Supporti motore anteriore sinistro

9 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

11 41562 Vis H,M12- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw

+ Vite -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225156 Support moteur arrière - Hinter motor träger 1


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

13 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 18422 Ecrou Hm, M16 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 242496 Silentbloc - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

17 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

18 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

19 225331 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

20 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

21 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

22 177957 Vis H,M16-120-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

24 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 245219 Support renvoi d'angle - Träger Winkelriemengetriebe 1


Suporte reenvio angulo - Angle return bracket
Supporto rinvio -

26 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 225340 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

29 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 77035 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

33 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 336 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 62685 Vis H,M12-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 77036 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 1


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

38 225305 Rondelle de centrage - Zentrierunterlegscheibe 1


Arandela de centrado - Centering washer
Rondella centraggio -

39 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

40 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

41 225331 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

20/07/2006
CIRCUIT COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFKREIS
CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1030 S S.2
4 AC 136 FUEL CIRCUIT
SISTEMA NAFTA
JUSQU' AU MOTEUR A PARTIR DU MOTEUR
27
BIS DER MOTOR AB DER MOTOR 26
4 HASTA EL MOTOR A PARTIR DEL MOTOR
1 UP TO ENGINE FROM ENGINE
25
FINO LA MOTORE A PARTIR DEL
24
73 N°: U090500 J N°: U090501 J
47

3 4
46 77 78
2 48
7
22 52 28
8 23 45
7 51
4 22 56
6 55
70 72 77 52
5 56 29
54 52
71 77
57
65
4 56
52 64
7 62 79 SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
66 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
7 8 53 63 50 80 SECONDO MONTAGGIO
4 60 81
6 76 56
5 49
58
75
59 86
9 61 49
10 47
88
20 21 11
19 13 12 46 48 31
14 32
15 45 30
12
17 36 84
37
18
38 41
16 44 87 33
43
17 74 85
42
18 40 TIO
N
39 35 PA
RA
E RE O N
I
ED Z AC
OPTION AIR AT AR
SS RS EP
OPTION A PARTIR DE LA MACHINE CE TU E R
JUSQU'A LA MACHINE NE ARA IO D
OPCION AB DER MASCHINE P R
BIS DER MASCHINE RE ESA IT E
69 69 C K ON

P.A.O. illus
OPTION HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA NE AIR RAZI
OPZIONALE FROM MACHINE 68 68 P A
UP TO MACHINE RE REP 34
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA KIT
82 83 67
N°: 202 202 N°: 202 203
16 / 11 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 223566 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

2 225326 Vis CHc,M16-160-8.8-ZN8..C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 224813 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

4 228737 Silentbloc Ø 60 mm - Dampfer 8


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 224662 Silentbloc 25x 38L 20 Excent - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

8 225355 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

9 226109 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 226108 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

11 226105 Tubulure - Leitung 1


Tobera - Pipe
Tubo introduzione -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 226107 Joint torique - "0" ring 2


Junta torica - "0" ring
Anello OR -

13 226102 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

14 226103 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

15 226106 Tubulure de retour - Rückleitung 1


Tobera de retorno - Return pipe
Tubo introduzione ritorno -

16 226095 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

17 232726 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 226098 Chaîne - Kette 1


Cadena - Chain
Catena -

19 226082 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

20 226094 Clé - Schlüssel 1


Llave - Key
Chiave -

21 226104 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

22 479218 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 242591 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

24 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 242585 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

27 235171 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

28 232505 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 242592 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 706480 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

31 706967 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

32 605014 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

33 605013 Cartouche filtrante complète - Kompletter filtereinsatz 1


Cartucho filtrante completo - Complete filter cartridge
Cartuccia filtrante completa -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 605015 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

35 703160 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

36 704917 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

37 605020 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 605018 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

39 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

40 605019 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

41 605021 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

42 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 605022 Tuyau d'injection (cylindre N°1) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr1)
Tubo de inyección (cilindro N°1)
Injection pipe (cylinder Nr1)
Tubo iniezione (cilindro 1) -

46 605024 Tuyau d'injection (cylindre N°3) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr3)
Tubo de inyección (cilindro N°3)
Injection pipe (cylinder Nr3)
Tubo iniezione (cilindro 3) -

47 605025 Tuyau d'injection (cylindre N°4) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr4)
Tubo de inyección (cilindro N°4)
Injection pipe (cylinder Nr4)
Tubo iniezione (cilindro 4) -

48 605023 Tuyau d'injection (cylindre N°2) 1


Einspritz leitung (zylinder Nr2)
Tubo de inyección (cilindro N°2)
Injection pipe (cylinder Nr2)
Tubo iniezione (cilindro 2) -

49 605026 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

50 702158 Collier - Spannschelle X


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 473950 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 703614 Injecteur - Einspritzdüse 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

53 551500 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 605028 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

55 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

56 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

57 703459 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

58 605032 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

59 474064 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 605033 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

61 605035 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

62 704331 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

63 702136 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

64 605037 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
7 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

65 474031 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 605038 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

67 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

68 702052 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

69 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

70 242590 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

71 702760 Etrier de blocage - Blockierung Bügel 4


Abrazadera de blocaje - Locking collar
Staffa di bloccaggio -

72 605029 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

73 249893 Réservoir à combustible - Brennstoffbehälter 1


Tanque de combustible - Fuel tank
Serbatoio combustibile -

74 704984 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

75 704926 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
8 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

76 605036 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

77 702049 Durit - Schlauch 3


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

78 702050 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

79 474135 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

80 702773 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

81 704927 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

82 704886 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

83 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

84 706974 Cuve - Bottich 1


Tina - Tank
Vasca -

85 706975 Vis de purge - Entlüftungsschraube 1


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

86 704850 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 136 M
9 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1030 S S.2 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
SISTEMA NAFTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

87 704928 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

88 702709 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

16/11/2006
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
5 BA 282 JIB (Simultaneous telescoping) MT 1030 S S.2
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 12
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 9 8 10
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 9
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
12 8
11
N°: 208 198 N°: 208 199
12 8
11 9
9 11
8 8 12
11
12 37
8 9 36
7 9 30 35
13 33 34
16 14
5 1 12 16 32
6 12 31 30
31
4 32
33

34
35 60
2 36 55
37
17 56
2
57

4
38 40
3 2 21 39
2 53 58
18 44 51
20 52 45 39
21 41
18 19 43 42 50
19
44
18
21 41 54 46
26 20 54 41 49
24 26 44 59
25 43
28
27
28 42 48
29 27 41 47
44

P.A.O. illus
45 61

10 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241750 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Jib foot with bushing
Braccio fisso con anello -

2 202797 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

3 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

4 76598 Rondelle SP 67 x100 x 2 - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 76599 Rondelle SP 67 x100 x 3 - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 223294 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 218962 Patin - Schuh 8


Patin - Slide block
Pattino -

9 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

9 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

9 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

10 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

11 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

11 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

12 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

13 188812 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

14 191026 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

16 220391 Vis AHc,M12- 65-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 243922 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate telescope
Braccio telescopico -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

19 226177 Cale d'épaisseur 54x216x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226178 Cale d'épaisseur 54x216x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226179 Cale d'épaisseur 54x216x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 226180 Cale d'épaisseur 54x216x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

20 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

20 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

21 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

24 222348 Patin (gauche) - Schuh (link) 1


Patin (izquierdo) - Slide block (L.H.)
Pattino (sinsitro) -

25 222347 Patin (droit) - Schuh (recht) 1


Patin (derecho) - Slide block (R.H.)
Pattino (destro) -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

27 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

29 243822 Guide flexible - Führungsschlauch 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

30 218968 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

31 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 199875 Cale d'épaisseur 50x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

31 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

32 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

32 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

34 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

35 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

35 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

36 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

36 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

37 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

38 235553 Télescope intérieur avec bagues 1


Innenteleskop mit büchse
Telescopio interior con anillos
Inner telescope with bushing
Braccio telescopico interno con anello

39 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing

+ Anello -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

40 51534 Graisseur droit (M 10 x 100) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

41 218962 Patin - Schuh 6


Patin - Slide block
Pattino -

42 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

43 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

43 193756 Vis AHc,M12- 45-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

44 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 12


Tuerca - Nut
Dado -

45 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

46 229259 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 223294 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

48 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

51 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

52 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 188545 Vis AHc,M12- 55-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

53 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
8 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube X


Tornillo - Screw
Vite -

54 226177 Cale d'épaisseur 54x216x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226178 Cale d'épaisseur 54x216x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226179 Cale d'épaisseur 54x216x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 226180 Cale d'épaisseur 54x216x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

55 231902 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

56 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 252419 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate telescope
Braccio telescopico -

58 252418 Télescope intérieur - Innenteleskop 1


Telescopio interior - Inner telescope
Braccio telescopico -

59 252411 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

60 252415 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 282 M
9 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1030 S S.2 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
JIB (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 252380 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

20/07/2006
TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
SCHWIMMEND GABELTRÄGER
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES (654093 - 654094)
5 BA 289 FLOATING FORKS CARRIERS MT 1030 S S.2
PORTAFORCHE FLOTTANTE

8 1 TFF 35 MT 1040
9 2 TFF 35 MT 1300
TFF 35 MT 1040 5
TFF 35 MT 1300 6 11 7

11

10
TFF 35 MT 1040 3
TFF 35 MT 1300 4

P.A.O. illus
10

23 / 08 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
1 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1030 S S.2 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 654093 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

2 654094 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

3 241983 Tablier à fourches flottantes, nu 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

4 241984 Tablier à fourches flottantes, nu 1


Schwimmend Gabelträger, allein
Tablero de horquillas flotantes, solo
Floating forks carrier, stripped
Portaforche flottante, nudo -

5 214056 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

6 214188 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

7 211914 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 58541 Vis H,M10-100-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 415801 Fourche flottante - Schwimmend 2


Horquilla flotante - Floating fork

+ Forche flottanti -

8/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 289 M
2 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1030 S S.2 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 211915 Blocage de fourche - Gabelblockierung 2


Bloqueo de horquilla - Forks locking
Bloccaggio de forca -

8/11/2006
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO
6 AA 236 FRAME - COUNTERWEIGHT MT 1030 S S.2
TELAIO - CONTRAPPESO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 191 705 N°: 191 706


N°: 228 561 N°: 228 562
N°: 199 063 N°: 199 064

1
21 18
22

19

17

19
20

5 26
3 27

6 25

5
14
23
24
9 5
8 4 12
2
15 13

7
10
12

P.A.O.illus
11 16

13 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 236 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 S S.2 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241050 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 226906 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 56392 Vis H,M20- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 226874 Vis H,M20-380 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

6 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 226900 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

8 73208 Vis CHc,M 8- 20 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 225553 Crochet d'attelage - Zughaken 1


Gancho de tracción - Towing hook
Gancio di traino -

11 226878 Vis H,M30-450 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 236 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 S S.2 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 227118 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

14 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 189546 Broche de remorquage - Schleppspindel 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

16 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

17 244373 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 75596 Vis H,M20-230-8.8-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 197633 Rondelle HR21 x 40x4 ZN - Unterlegscheibe 16


Arandela - Washer
Rondella -

20 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

21 247532 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

22 258435 Châssis - Gestell 1


Bastidor - Frame
Telaio -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 236 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1030 S S.2 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 248621 Vis H,M20-350- 65-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

25 248468 Butée - Anschlag 2


Tope - Stop
Battuta -

26 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20/07/2006
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO A MANO
MT 1030 S S.2
6 BA 122 HANDBRAKE
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

P.A.O. illus
23 / 07 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 122 M
1 FREIN A MAIN 1- MT 1030 S S.2 11-
HANDBREMSE 2- 12-
FRENO DE MANO 3- 13-
HANDBRAKE 4- 14-
FRENO A MANO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 563550 Poignée (caoutchouc) - Handgriff (gummi) 1


Agarrador (goma) - Handle (rubber)
Maniglia (gomma) -

3 702032 Bouton semi-externe - Knopf 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

4 49370 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

5 49369 Bille - Kugel 2


Bola - Ball
Sfera -

6 702033 Bouton semi-externe - Knopf 1


Boton - Button
Bottone semi-esterni -

7 563553 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 49330 Entretoise - Querstrebe 3


Separador - Spacer
Distanziale -

9 563447 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

10 563448 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 563449 Goupille - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

20/07/2006
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO
6 BA 127 BRAKE CIRCUIT MT 1030 S S.2
CIRCUITO FRENANTE
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 67
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE 34 33
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 35
ION 32 36 66
AT
N°: 217 365 N°: 217 366 RE
AR
P
N 42 65 67
DE CIO
S
IRE TZ RA
SA RSA EPA 41 37 68
E CE ATU DE R
N AR IO
P
RE ESA IT
R 40 64 38
NE
C
NE AIR K AZIO
P R 38 30 39
26 RE REPA
K IT 31 29
69 29
27 31
38

25 47
4
24 28 70 46 44 48
15 16 17 27 9
22 50
23 44 44 51
14 7 21 18 8 43 45 53
6 20 19 53 49
55 54 44
5 12 50
2 2 13 51
1 10
11
3

71 52

58
57
56
56

POUR TUBE - FUR ROHR


PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO
8 mm

61
62
44 59
50 44 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
51 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
63 PARA FLEXIBLE Y RACOR
60 FOR HOSE AND CONNECTION
44 50

P.A.O.illus
PER FLESSIBILE E RACCORDO
51
1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm
44 51
30 / 06 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226280 Pédale de frein - Bremsepedal 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

2 172569 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 165369 Couvre pédale - Deck pedal 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma pedale -

4 231301 Support pédale de frein - Bremsepedal träger 1


Soporte pedale de freno - Brake pedal bracket
Supporto pedale pompa freno -

5 234286 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

13 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

15 60765 Vis CS,M 4- 25 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

18 5549 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

19 4350 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

20 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

22 219835 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 80308 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

25 231295 Maître cylindre - Hauptzylinder 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

26 601204 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

27 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 80305 Joint cuivre - Kupferdichtung 2


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

30 218074 Vis creuse - Hohl schraube 1


Tornillo hueco - Hollow screw
Vite cava -

31 227352 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

32 198682 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

33 238147 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

35 602032 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

36 602033 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

37 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 233837 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

41 81044 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

42 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

43 226286 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 78081 Raccord Té - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

46 241450 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

47 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 221775 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

49 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

50 175498 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

51 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

52 225453 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

53 173004 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168847 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

57 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

58 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 229488 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

60 229485 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

61 177275 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

62 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

63 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

64 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

65 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

66 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 127 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
BREMSEKREIS 2- 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO FRENANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

68 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

69 218075 Raccord banjo - Verschraubung 1


Racor banjo - Banjo connection
Raccordo -

70 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

71 240820 Couvre pédale - Deck pedal 1


Cubre pedal - Cover pedal
Gomma pedale -

20/07/2006
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS
6 BB 93 PEDALS - LINKAGE MT 1030 S S.2
PEDALI - COMANDI
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 1er MONTAGE 2ème MONTAGE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 1ste MONTAGE 2te MONTAGE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 1ro MONTAJE 2do MONTAJE
UP TO MACHINE FROM MACHINE 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

N°: 221 402 N°: 221 403

6
33
5

2 13
3 8 15
10
12 14
9 19
16 20
11
4 7 17
18
1
6 BA 122 68 67
55

48 50
39 47
49
43 44

40 46 66
40 45 30 31
41 32
60
42
22 23 59
21 58

61 50
26 24 62 65 48
36 64
25 29 63
49

51
27 28 52

P.A.O.illus
34 53
35 54

30 / 06 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243798 Frein à main complet - Kompletter handbremse 1


Freno de mano completo - Complete Handbrake
Freno a mano completo -

2 45633 Vis H,M10- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

5 224853 Support frein à main - Handbremse träger 1


Soporte freno de mano - Handbrake bracket
Supporto de freno a mano -

6 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

7 225309 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

8 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 224800 Câble de frein à main - Handbremsekabel 1


Cable de freno a mano - Handbrake cable
Cavo freno a mano -

13 563456 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

14 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

16 224854 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

17 170072 Vis H,3/ 8- 22-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 211278 Boule - Knopf 1


Bola - Ball
Bulbo -

22 551255 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
3 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 551258 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

24 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

25 551259 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

26 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 228742 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

28 78086 Attache ressort - Befestigung feder 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

29 229328 Levier de vitesses - Getriebehebel 1


Palanca de velocidades - Gear lever
Leva del cambio -

30 233619 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
4 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 220645 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

39 224863 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

40 77957 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

41 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 184130 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

44 224862 Arrêt de gaine - Pofte 1


Parada de funda - Fastener
Arresto di guaina -

45 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

46 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
5 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 260410 Câble d'accélérateur (Lg 2200)- Gaskabel 1


Cable de acelerador - Accelerator cable
Cavo acceleratore -

48 565446 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

49 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

50 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

51 242796 Arrêt de gaine - Draht Pofte 1


Retenador vaina - Sheath retainer
Arresto di guaina -

52 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

55 80308 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

58 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

59 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 93 M
6 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

60 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

61 237841 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

62 230706 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

63 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

64 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

65 213394 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

66 77960 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

67 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

68 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

20/07/2006
SIEGE (Skaï) (CDS)
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
SITZ (Synthetisch stoff) (CDS)
HASTA LA MAQUINA ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
UP TO MACHINE MT 1030 S S.2
8 AA 33 FINO LA MACCHINA SEAT (Synthetics woven) (CDS)
N°: 212 105 SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P.A.O. illus
07 / 07 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 33 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1030 S S.2 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 191022 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 476300 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

20/07/2006
SIEGE (Skaï) (CDS)
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE SITZ (Synthetisch stoff) (CDS)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
8 AA 378 A PARTIR DA MACCHINA
SEAT (Synthetics woven) (CDS) MT 1030 S S.2
N°: 212 106 SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P.A.O. illus
29 / 06 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 378 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1030 S S.2 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

20/07/2006
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
8 AA 249 CAB ADAPTATION MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO CABINA
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE 1 2
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 211 328 3


4 2
5 3

4
6
5
6

8 AA 378

2
3
7
4 8
2
5 9
3
12 11
6 4 13
12 14 19
6 5 13 15 20
13 22
23

21
17
18 24

10 16

P.A.O.illus.
03 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 249 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241475 Cabine complète - Kompletter kabine 1


Cabina completa - Complete cab
Cabina completa -

2 168374 Vis H,M20-110-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 208504 Rondelle SP 21 x 90 x11 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 209113 Silentbloc - Dampfer 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

5 214160 Rondelle SP 21 x 90 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

6 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 216927 Ecrou EQC M 8 C4808-B(1,8-3,2)- Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

9 226308 Support siège - Sitz träger 1


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

10 225030 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 249 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 252445 Marchepied - Trittbrett 1


Estribo - Foot rest
Pedana -

17 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

18 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

19 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 252221 Seuil de porte - Türschwelle 1


Umbral - Doorstep
Soglia de porta -

22 252451 Vis CBHc,M 6- 40-10.9-ZN5A - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 249 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 254251 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 252322 Tube - Rohr 2


Tubo - Tube
Tubo -

20/07/2006
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
8 AA 253 CAB ADAPTATION MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO CABINA
64
66
65
59 2 1
20
60
11
63
15 3
58 12
57 5 4
16 56 58 57
17 6 2
7 9
55 25 8
52 54 13 10
51 53 61 24 14

27 27

28
19 28
50 49 29 34

48 45 30
49 31
47 21 46 19

62
32
19 33
35
36
26
23 22 36
39

40 35 37
36

40
38 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
41 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

44 41 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA


FROM MACHINE
UP TO MACHINE
42 A PARTIR DA MACCHINA

P.A.O. illus
FINO LA MACCHINA

42 N°: 219 072 N°: 219 073


43 N°: 209 938 N°: 209 939
03 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224739 Tableau de bord avant - Vorn instrumentenbrett 1


Tablero de instrumentos delantero
Front instrument panel
Cruscotto anteriore -

2 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 226311 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 225526 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 191613 Volant de direction - Lenkrad 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 195069 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

13 224745 Plaque de tableau de bord - Instrumentenbrett platte 1


Placa de tablero de instrumentos
Instrument panel plate
Piastra cruscotto -

14 476831 Boîtier auto-radio - Autoradio kasten 1


Caja autoradio - Car radio box
Scatola autoradio -

15 224740 Carter latéral gauche - Link Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral izquierdo - L.H. lateral axle case
Carter laterale sinistro -

16 216229 Pince à papier - Papierklemme 1


Pinza de papel - Paper clamp
Pinza -

17 78310 Vis RLZ, ST4,2 noire - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 226724 Vis FZ,VB3 - 30-ZN3/B/FE - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 224743 Cache colonne de direction (Avant) 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

21 226213 Cache colonne de direction (Arrière) 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

22 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 228121 Support commutateur d'éclairage 1


Beleuchtungschalter träger
Soporte conmutador de luces - Lighting switch bracket
Supporto commutatore di illuminazione

25 165919 Vis H,M 6- 80-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 225527 Vis CBHc,M 6- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 174321 Demi-collier Ø38 - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

28 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

29 228120 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

30 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

33 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 224741 Carter latéral droit - Recht Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral derecho - R.H. lateral axle case
Carter laterale destro -

35 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

36 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

37 241595 Plaque de fermeture latérale - Seite schlussplatte 1


Placa de cierre laterale - Side fastening plate
Piastra di chiusura laterale -

38 224748 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

39 224750 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

40 225528 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

41 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

42 225529 Rondelle Z 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

43 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

44 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
5 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

47 224751 Carter frein à main - Handbremse gehäuse 1


Cárter freno de mano - Handbrake case
Carter freno a mano -

48 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 226372 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

51 228117 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

52 206080 Rondelle L 8 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 228119 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

55 234240 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 253 M
6 ADAPTATION CABINE 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 228118 Receptacle - Sammelplatz 1


Receptáculo - Receptacle
Ricettacolo -

57 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

58 55468 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

59 448834 Niveau à bulle d'air - Libelle 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

60 191113 Vis FHc,M 4- 25-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 255022 Plaque de tableau de bord - Instrumentenbrett platte 1


Placa de tablero de instrumentos
Instrument panel plate
Piastra cruscotto -

62 255023 Cache colonne de direction (Arrière) 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

63 61213 Vis FHc,M 4- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

64 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

65 239588 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

66 407053 Ecrou cage - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -
Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta
1- 11-
2- 12-
3- 13-
4- 14-
5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20/07/2006
ADAPTATION CABINE (INSONORISANT)
KABINE ANPASSUNG (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
ADAPTACION CABINA (INSONORIZADOR)
8 AA 271 CAB ADAPTATION (SOUND PROOFING FOAM) MT 1030 S S.2
ADATTAMENTO CABINA (AMMORTIZZATORE)

15
16

27

24
25
17 28
11
12
29
26

20
21
13
18 22
14 19
23
6
7

10
3
4
8
5

1
2

P.A.O. illus
15 / 04 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
1 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 229128 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

2 229131 Insonorisant arrière - Hinter schalldämpfungmoos 1


Insonorizador trasera - Rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 244795 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

9 244797 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

10 244789 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

11 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
2 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 242714 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

14 242716 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

15 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 237421 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

22 225526 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 271 M
3 ADAPTATION CABINE (Insonorisant) 1- MT 1030 S S.2 11-
KABINE ANPASSUNG (Schalldampfungmoos) 2- 12-
ADAPTACION CABINA (Insonorizador) 3- 13-
CAB ADAPTATION (Sound proofing foam) 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 178125 Ecrou EQC M 6 C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 237423 Insonorisant inférieur avant - Vorn Hinter Schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera delantera
Front lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore anteriore

25 235617 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 237424 Insonorisant inférieur avant - Vorn Hinter Schalldämpfungmo 1


Insonorizador trasera delantera
Front lower sound proofing foam
Ammortizzatore inferiore anteriore

27 235616 Insonorisant latéral gauche 1


Link Seitlich Schalldämpfungmoos
Insonorizador lateral izquierdo
L.H. lateral sound proofing foam
Ammortizzatore laterale sinistro

28 235614 Insonorisant supérieur - Ober Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador superior - Upper sound proofing foam
Ammortizzatore superiore -

29 235615 Insonorisant latéral droit 1


Recht Seitlich Schalldämpfungmoos
Insonorizador lateral derecho
R.H. lateral sound proofing foam
Ammortizzatore laterale destro-

20/07/2006
CABINE
KABINE
CABINA
CAB
CABINA

N° 241 475
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
8 AB 508 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1030 S S.2
241 475 CABINA (Dettaglio)
63 Colle
64 Néttoyant avant collage
54 Leim Reiner Vorher aufkleben
53 Cola Limpiador antes coladura
55 45 52 Glue Cleaning defore plasting
59 51 Colla Detergente prima dell' incollaggio
50 51
53 51 50
50
60
61
3 41
1 40
2 39 30 8 AB 509

36
35
34 38
33 37
17
19 48 31
46
16
5 18 43 62
16 18 32
15 16 42
14 16

4 13 28
7 67 20
9 14 49
11 13 24 28
6 12 8 10 IE
ER
ISS
DE VZ
TE AT
ET NS
CH BE NO
66 8 AB 509
PO RAU PER
C H DE
S GO
E
JU T KIT
L
BO VITI
23
KIT 65 26
25 27

P.A.O. illus
21
22
20 / 09 / 02
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 225228 Pare brise, nu - Windschutzscheibe, allein 1


Parabrisas, solo - Windscreen, stripped
Vetro, nudo -

2 182108 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 563825 Pare brise + Joint profilé 1


Windschutzscheibe + Dichtungsstreifen
Parabrisas + Junta perfilada - Windscreen + Weatherstrip
Vetro + Guarnizióne -

4 193156 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

5 193155 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

6 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 563826 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

9 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

10 166544 Joint adhésif - Klebedichtung 1


Junta adhesiva - Adhesive gasket
Guarnizióne adesivo -

11 551875 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 199955 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 4


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

14 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 563828 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

16 563829 Insert de 6 - Stuck 8


Pion - Insert
Inserto -

17 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

18 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 182179 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

20 551387 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

21 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 190732 Vis CBHc,M 6- 25-ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 552704 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

24 563831 Habillage de toit - Dach futter 1


Guarnición de techo - Roof fittings
Rivestimento tetto -

25 54564 Plafonnier - Deckenleuchte 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

26 61799 Ampoule navette - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

27 565485 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

28 561473 Grille - Gitter 2


Rejilla - Grid
Griglia -

30 563833 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

31 564904 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

32 185328 Demi-paumelle - Halb scharnier 4


Media charnela - Half hinge
Semi-pomello -

33 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

35 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

36 225234 Glace latérale arrière gauche - Link hinter seite fenstergla 1


Cristal lateral trasero izquierdo
L.H. rear side glass
Vetro laterale posteriore sinistro

37 190733 Vis CBHc,M 6- 40-ZN/NOIR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

38 600942 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

39 563835 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

40 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

41 600966 Capuchon - Kappe 3


Capuchón - Cap
Cappuccio -

42 72437 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

43 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

45 551558 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
5 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 563858 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

48 190735 Vis CBHc,M 8- 45-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 564905 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 551556 Rondelle - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

51 551555 Presse étoupe - Stopfbüchse 5


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

52 551558 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

53 562202 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

54 563872 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 551560 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

56 562051 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

57 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 508 M
6 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

59 225231 Glace latérale droite - Recht seite fensterglas 1


Cristal lateral derecho - R.H. side glass
Vetro laterale destro -

60 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

62 563837 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

63 179156 Colle - Leim 1


Cola - Glue
Colla -

64 562046 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

65 564006 Pochette de visserie - Schraubensatz 1


Juego de perno - Bolt kit
Kit viti -

66 563832 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

67 563828 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5/01/2006
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
FOR CAB TYPE MT 1030 S S.2
8 AB 509 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio)
23 80
Colle Néttoyant avant collage
Leim Reiner Vorher aufkleben
2 9 18 Cola Limpiador antes coladura
Glue Cleaning defore plasting
19 Colla Detergente prima dell' incollaggio
88 20
4 8 17
10 16 79
11 21 22 24
12 14
3 14 33
5 25
13 7 35 36 83
34 32
15 6 26 27
1 28
29
33 84
47 30
85 39
69 56 44 38
43 37 31 78
42 41
46 74
86 75 73
69
50 58 71 68
48 72
49 57
50 51 76 70
89 67 77
90 53
54
91 65 66
92 94 40
96 62 63
95 87
90 64
93 82

59
55

P.A.O. illus
56
60
61
20 / 09 / 02
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604532 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1


Esqueleto de cabina - Frame work
Struttura cabina -

2 231404 Hublot de toit - Dachschirm 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

3 182038 Joint mastic - Dichtung 1


Junta mastique - Seal mastic
Giunto mastice -

4 601453 Hublot de toit + Joint mastic - Dachschirm + Dichtungskitt 1


Portillo de techo + Junta mastique
Roof viewing port + Seal mastic
Vetro tettuccio + giunto mastice

5 225230 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

6 182101 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

7 563840 Glace arrière + joint profilé 1


Hinter fensterglas + Dichtungsstreifen
Cristal trasero + junta perfilada
Rear window glass + weatherstrip
Vetro posteriore + guarnizione-

8 563841 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicritàllo -

9 564907 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 563842 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

12 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 196953 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 551569 Ressort pneumatique - Luftfeder 2


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

16 550023 Support ressort - Feder Träger 2


Soporte Muelle - Spring bracket
Supporto molla -

17 563843 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 198127 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Porta spàzzola -

19 551841 Balai d'essuie-glace - Wischerblatt 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicritàllo -

20 551562 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

21 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 225232 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

23 179156 Colle - Leim 1


Cola - Glue
Colla -

24 563847 Porte supérieure, nue - Ober tür, allein 1


Puerta superior, sola - Upper door, stripped
Porta superiore, nudo -

25 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

26 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 563848 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

28 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 1


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

29 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 551577 Gâche - Schliessklappe 1


Gacheta - Strike
Brocchetta -

31 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 600940 Blocage de porte - Türblockierung 1


Bloqueo de puerta - Door locking
Ferma porta -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

34 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

35 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

36 189470 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

37 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 205245 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

40 563850 Porte inférieure, nue - Unter tür, allein 1


Puerta inferior, sola - Lower door, stripped
Porta inferiore, nudo -

41 551582 Ecrou - Mutter 6


Tuerca - Nut
Dado -

42 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

43 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
5 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 72476 Serrure extérieure - Ausser schloss 1


Cerradura exterior - Outer lock
Serratira exteriore -

46 563851 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

47 563852 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

48 199961 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

49 199963 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

50 185361 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

51 189470 Paumelle gauche - Link scharnier 2


Charnela izquierda - L.H. hinge
Pomello sinistro -

53 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

54 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

55 190807 Vis CBHc,M 6- 30-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

56 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
6 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

58 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

59 551583 Serrure - Schloss 1


Cerradura - Lock
Serratura -

60 551585 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

61 551584 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

62 551889 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

63 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

65 183401 Serrure intérieure - Innen schloss 1


Cerradura interior - Inner lock
Serratura interiore -

66 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 563854 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
7 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 551600 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

69 199976 Vis CBHc,M 5- 20-ZN NOIR - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

70 183402 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

71 182024 Vis CHc,M 5- 35 ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

72 601455 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

73 187435 Vis FHc,M 6- 30-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

74 182110 Serrure intérieure droite - Recht innen schloss 1


Cerradura interior derecha - R.H. inner lock
Serratura interiore destro -

75 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

76 563855 Tringle - Stange 1


Varilla - Rod
Bacchetta -

77 563832 Porte inférieure complète - Kompletter unter tür 1


Puerta inferior completa - Complete lower door
Porta inferiore completa -

78 563833 Porte supérieure complète - Kompletter ober tür 1


Puerta superior completa - Complete upper door
Porta superiore completa -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
8 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 563846 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

80 562046 Nettoyant avant collage - Reiniger vorher aufkelben 1


Limpiador antes encoladura - Cleaning before plasting
Detergente prima dell'incollaggio

81 601454 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

82 205250 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

83 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

84 564908 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

85 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

86 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

87 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

88 600764 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

89 601456 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 509 M
9 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

90 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

91 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

92 602812 Etrier - Bügel 1


Estribo - Clamp
Staffa -

93 602811 Sangle - Tragband 1


Cincha - Webbing
Cinghia -

94 602832 Kit sangles - Tragband kit 1


Kit cincha - Webbing kit
Kit cinghia -

95 190735 Vis CBHc,M 8- 45-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

96 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

5/01/2006
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
FOR CAB TYPE
MT 1030 S S.2
8 AB 510 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
241 475 CABINA (Dettaglio)

38 8 AB 509

25 26
24 39 8 AB 509
48
26
48
24 25
22 23
24
21 23
24
57 37
36
19 35 34
62
10 18 36
59 11 31 63
13 8 41
12 17
9 6
14 30
6 6
7
6 32
66 33
58
65 5
40 44
45
64 46 52 54
56
3 4
2 43 60
1 61

P.A.O. illus
51 20

26 / 03 / 03
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

3 563856 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

4 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

5 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

6 205052 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 29441 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 561426 Rétroviseur gauche complet 1


Kompletter link rückblickspiegel
Retrovisor izquierdo completo - Complete L.H. rearview mirro
Specchio sinistro completo -

9 562174 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

10 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

13 55404 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

14 551882 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

17 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

18 563860 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 601458 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

20 600766 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

21 550024 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

22 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 63200 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 551572 Cale - Keil 2


Cala - Wedge
Spessore -

26 62863 Vis CBHc,M 8- 45 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 563862 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

31 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

34 563863 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

35 600969 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

36 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 601453 Hublot de toit + Joint mastic - Dachschirm + Dichtungskitt 1


Portillo de techo + Junta mastique
Roof viewing port + Seal mastic
Vetro tettuccio + giunto mastice

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
4 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 563846 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

40 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

41 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

43 228013 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

44 228119 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

45 228117 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

46 561249 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizione -

48 205052 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

51 228012 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

52 562198 Cage de verrouillage - Veriegeingehäuse 1


Caja de cierre - Locking casing
Gabbia di blocco -

53 174677 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
5 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

54 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

56 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

57 601460 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

58 224925 Tapis de sol - Teppich 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

59 552710 Buse d'aération - Heizungsdüse 2


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

60 227649 Buse d'aération - Heizungsdüse 1


Conducto de ventilación - Air nozzle
Condotto di ventilazione -

61 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

62 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

63 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

64 603298 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

65 603299 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 510 M
6 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

66 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

5/01/2006
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles)
8 AB 511 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA
CAB (Details) MT 1030 S S.2
241 475 CABINA (Dettaglio)

37
36
37
22
7 36
43 16
8
5 5
5
20
19
10 16
10 34
38 5 16 11
5 39 5 5 12
11 41
42 40 17
15
13 12
11 11
12 12 44 41
11 17
41
17 41
21 17
14 14 6

2
3
4 33

P.A.O. illus
17 / 04 / 03
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
1 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2 564916 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

3 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

4 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 551880 Ecrou - Mutter X


Tuerca - Nut
Dado -

6 194676 Passe-fil - Gummischeibe 3


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

7 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

8 563866 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 563867 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 184035 Ecrou EQC M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

11 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

12 551600 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
2 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 563829 Insert de 6 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

14 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

15 563868 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

16 601458 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

17 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

20 551541 Serre-câble - Kabel klemme 2


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

21 601461 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

22 563871 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

33 601458 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

34 561531 Clip - Klammer 3


Clip - Clip
Fermagilo -

+ 5/01/2006
Catalogue : 241475MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 511 M
3 CABINE (Détails) 1- 241475MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 561342 Cosse - Leitungsshuh 2


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

37 562665 Embout - Stopfen X


Tapón - Plug
Ghiera -

38 232477 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

39 232478 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

40 601458 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

41 702152 Insert - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

42 604533 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

43 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

44 603300 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

5/01/2006
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO
8 AD 38 HEATING CIRCUIT MT 1030 S S.2
CIRCUITO RISCALDAMENTO
-
+

3 19
20 22 52
1 16 21 23 50
17
2
7

6
46
6 47
6 7 48
4 7 18 24 49
8 10
27
7 28
5 6
10 10 40
26
NON LIVRE AVEC REP. 52
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 52
51 NO ENTREGADOS CON FIG. 52
NOT DELIVERED WITH ITEM. 52
25 29 NO CONSEGNARE CON SEQU. 52
10
44
9
12 31 45
10
11 30 32
33
34
13 30 32
42 35 31
43 +
-

41 37
39 JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
14 36 HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
7 N°: 134 040
15
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE

P.A.O. illus
38 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 134 041


08 / 02 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 564039 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

2 564040 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 564041 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

4 564042 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

5 225050 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

6 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

7 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 17


Arandela - Washer
Rondella -

8 564043 Support radiateur - Kühler träger 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

9 564044 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

10 564045 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 564046 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 564047 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 564048 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

14 564049 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 600955 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

16 228461 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

17 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 10


Arandela - Washer
Rondella -

18 564053 Caisson - Abteilung 1


Cajón - Compartment
Cassone -

19 564054 Vis CHc,M 4- 12 - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

20 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

21 564055 Turbine à air - Windturbine 1


Turbina de aire - Air turbine
Turbina a area -

22 224926 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 564056 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 564057 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

25 564058 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 564059 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

27 564060 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

28 42349 Rondelle W20 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 564061 Caisson - Abteilung 1


Cajón - Compartment
Cassone -

30 564062 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

31 564063 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 564064 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 564065 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 564066 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

35 564067 Presse étoupe (plastique) - Stopfbüchse 1


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

36 564068 Câble de commande (Chauffage) - Steuerseil (Erhitzen) 1


Cable de mando (Caldeo) - Control cable (Heating)
Cava di ordinazione (Riscaldamento)

37 564069 Boîtier de commande complet - Kompletter antriebgehaüse 1


Carter de mando completo - Complete driving housing
Scatola di ordinazione completo

38 564070 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

39 564071 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

40 225052 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

41 225053 Vis FBZ, ST3,5-13-C-ZN12/NOIRE- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

44 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 38 M
5 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

46 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

47 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

50 564258 Conduite d'air - Luftleitung 1


Conducción de aire - Air pipe
Tubolatùra di area -

51 600458 Attache - Klammer 1


Atadura - Clip
Innesto -

52 226379 Chauffage complet - Kompletter Erhitzen 1


Caldeo completo - Complete heating
Riscaldamento completo -

20/07/2006
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO
8 AD 92 HEATING CIRCUIT MT 1030 S S.2
RISCALDAMENTO

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

16

2
2

12 2
3 13
22 10 8

11
4

15
1 12 9
7
7
18 6
17 14
13
5
8

12
5 13
21
20
19
8
11

P.A.O. illus
19 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 92 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 198059 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 203512 Collier - Spannschelle 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 242844 Durit (Lg 2250) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 225429 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 168865 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 249209 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

9 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

11 88246 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 92 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

14 21980 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 230925 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 242915 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

17 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21 245377 Support collier - Klemmeträger 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

22 246802 Durit (Lg 2400) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20/07/2006
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
9 AA 182 BODY MT 1030 S S.2
CARROZZERIA

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING 6
1mo MONTAGGIO 7 17
29
2ème MONTAGE 33 3
2te MONTAGE 27
2do MONTAJE
2nd MOUNTING 36
2do MONTAGGIO 32
17
34
4
1 5
7 17
17
35 24

2
27 25
23
36 17
17
7
18
26
28
37
19
8
9 20
42
22 17 JUSQU'A LA MACHINE
21 BIS DER MASCHINE
12 10 HASTA LA MAQUINA
11 UP TO MACHINE
40 FINO LA MACCHINA

N°: 221 394


N°: 194 442
38
17 N°: 210 465
39 7 31 N°: 221 084
30 A PARTIR DE LA MACHINE
35 AB DER MASCHINE
41 32 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N°: 221 395


28

P.A.O.illus
16 13 37 N°: 194 443
15 N°: 210 466
14
N°: 221 085

29 / 06 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241700 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

2 162215 Vis CHc,M 6- 12-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 226571 Support rétroviseur - Rückblickspiegel träger 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

4 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

6 74367 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

7 223877 Aile - Klebstoff 4


Aleta - Fender
Parafango -

8 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 225472 Support arrière - Hinter träger 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

11 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 230686 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

14 240822 Vis H EMB M 6x20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

15 240822 Vis H EMB M 6x20 8.8 DIN6921 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 240657 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

17 77808 Rivet Ø 4,8 x 18 - Niete 8


Remache - Rivet
Rivetto -

18 212235 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappe -

19 243027 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

20 243026 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

21 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 243044 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

24 243047 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

25 243046 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 243045 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

27 237487 Support aile gauche - Link Kotflüger träger 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

28 237488 Support aile droite - Recht Kotflügel träger 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

29 256484 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

30 250653 Aile - Klebstoff 1


Aleta - Fender
Parafango -

31 704315 Bavette - Schmutzfänger 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

32 704316 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

33 250652 Aile - Klebstoff 1


Aleta - Fender
Parafango -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 182 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 704317 Bavette - Schmutzfänger 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

35 250651 Aile - Kotflügel 2


Aleta - Fender
Parafango -

36 247513 Support aile gauche - Halter linker Kotflüger 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

37 247512 Support aile droite - Halter Rechter Kotflügel 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

38 253558 Support arrière - Hinter träger 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

39 253537 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

40 258047 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

41 253546 Bandeau arrière - Hinter randleiste 1


Faja trasera - Rear capping
Fascia posteriore -

42 253559 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

20/07/2006
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA
9 AA 188 BODY MT 1030 S S.2
CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
29
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 9 AB 38 27
UP TO MACHINE FROM MACHINE
26 19
A PARTIR DA MACCHINA
FINO LA MACCHINA
20 29
N°: 191 705 N°: 191 706 20
21 29
N°: 212 505 N°: 212 506 25

24 37 29
36 18 28
16 30
37 17
57
36 56 58
16
17 22
31
57
56 58 23
31
49 9 AB 38 14
15
51
12 32 33 34 35
13 31
31
48
11 47
10
46

5
9
4 45 39
50 40 38
51 43 60 59
58 41
53 46
44
52 61 A
62
42
3
2

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
55 1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
54
A = 20 mm A = 19 mm
1 CAPOT MOTEUR COMPLET AVEC REP: 28 à 41

P.A.O.illus
KOMPLETTER MOTORHAUBE MIT HINW: 28 bis 41
6 CAPOT MOTOR COMPLETO CON FIG: 28 a 41
8 COMPLET ENGINE BONNET WITH ITEM: 28 to 41
7 COFANO MOTORINO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 28 a 41

10 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245939 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

2 58606 Vis H,M16-180-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 57045 Rondelle SP 17 x 70 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 58590 Vis H,M16- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

6 245275 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

7 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 243970 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

10 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 226311 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58525 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 61308 Vis H,M16- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 78941 Rondelle HR16,5x 50x4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 200561 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

17 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 243068 Trappe - Fallgrube 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

19 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

22 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 241391 Clip - Klammer 8


Clip - Clip
Fermaglio -

25 245277 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

26 245276 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

27 238682 Capot moteur complet insonorisé 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

28 229598 Joint profilé (Lg 1150) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

29 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

30 229603 Joint profilé (Lg 960) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

31 243265 Joint profilé - Dichtungsstreifen 4


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

32 229602 Joint profilé (Lg 590) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

33 229600 Joint profilé (Lg 2110) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip

+ Guarnizióne -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 229601 Joint profilé (Lg 1140) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 229599 Joint profilé (Lg 280) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

36 184828 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

37 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

38 229876 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

39 184818 Clé de contact - Schlüssel 1


Llave de contact - Key
Chiave -

40 230759 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

41 230775 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 243323 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

43 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 240923 Ressort pneumatique - Luftfeder 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

46 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 243666 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

49 238683 Capot moteur complet insonorisé 1


Kompletter Larmgesichert Motorhaube
Capot motor completo insonorizada
Complete sound proof engine bonnet
Cofano motorino ammortizzatore completo

50 229625 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

51 236145 Joint profilé (Lg 20) - Dichtungsstreifen 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

52 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

53 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

54 247528 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment
Cassone motorino -

55 254104 Caisson moteur - Motor Abteilung 1


Cajón motor - Motor compartment

+ Cassone motorino -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 188 M
6 CARROSSERIE 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE 2- 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 254108 Support charnière - Scharnier träger 2


Soporte charnela - Hinge bracket
Supporto cerniera -

57 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

58 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

59 251098 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

60 229354 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

61 604615 Came - Nocke 1


Leva - Cam
Camma -

62 704717 Came - Nocke 1


Leva - Cam
Camma -

20/07/2006
CARROSSERIE (INSONORISANT)
KAROSSERIE (SCHALLDAMPFUNGMOOS)
CARROCERIA (INSONORIZADOR)
9 AB 38 BODY (SOUND PROOFING FOAM) MT 1030 S S.2
CARROZZERIA (AMMORTIZZATORE)

8
8 3

P.A.O. illus
21 / 12 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AB 38 M
1 CARROSSERIE (Insonorisant) 1- MT 1030 S S.2 11-
KAROSSERIE (Schalldampfungmoos) 2- 12-
CARROCERIA (Insonorizador) 3- 13-
BODY (Sound proofing foam) 4- 14-
CARROZZERIA (Ammortizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239727 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

2 239731 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

3 239730 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 239728 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

5 239729 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

6 239732 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

7 239733 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

8 243258 Clip - Klammer 49


Clip - Clip
Fermaglio -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
10 AA 404 HYDRAULIC (Principal circuit) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Circuito principale)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 1er MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 72 1ste MONTAGE BIS DER MASCHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR 1ro MONTAJE HASTA LA MAQUINA
FOR HOSE AND CONNECTION 1st MOUNTING UP TO MACHINE
71 1mo MONTAGGIO FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO 70
1,6 mm 2,1 mm 2,4 mm 1,6 mm 2ème MONTAGE N°: 200 617
24,1 mm 39,1 mm 16,3 mm 18,7 mm 2te MONTAGE
2do MONTAJE A PARTIR DE LA MACHINE
35 48 37 50 2nd MOUNTING AB DER MASCHINE
2,4 mm 2,9 mm 2,5 mm 2,9 mm 2do MONTAGGIO A PARTIR DE LA MAQUINA
20,3 mm 29,6 mm 32 mm 23,6 mm 44 FROM MACHINE
10 DA 291 74 A PARTIR DA MACCHINA
38 40 46 59 46
10 DA 244 41 69 N°: 200 618
40 40
38 39 59 56
36 58 46 53 37
45
11 43
12 14 42
13 7 57 S
52 53 JO
INT
54 55 E DE
T Z
ET AT S
CH GS TA
PO HTUNE JUN
I C D E
D GO ON
E IZI
1 JU L KIT ARN
E A GU
S IE
29 SE
R

28
33
61 32
60 62
63 6
7 S
INT
JO
30 E DE
T Z
64 ET AT S
CH GS TA
65 PO HTUNE JUN
73 DIC GO D ON
E
31
50 27 E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE
26
8 46 25
9 22
51
9 48 75 10 EA 118 24
10 49 10 EA 118

3 2 48
18 47
5
4 45
21 46
20
17 46 35
69 34 37
37 36
22 23 66 68
16 37
19 15

P.A.O.illus
37
67

11 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 231105 Bac à huile - Olbehälter 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

2 226899 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 226898 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

4 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

5 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

6 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 77664 Rondelle HR12,5x 52x4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 58552 Vis H,M12- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 77664 Rondelle HR12,5x 52x4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 44672 Ecrou H,FR M12 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 62415 Bouchon filtre de remplissage - Einfullfilterverschluss 1


Tapón filtro de llenado - Filling plug filter
Tappo filtro di riempimento -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 1071 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 62845 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

14 488236 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

15 189535 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

16 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 224726 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

18 224946 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

19 224798 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

20 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 177274 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224948 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

24 224887 Platine d'entrée - Anschluss 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Cartella di entrata -

25 168425 Vis CHc,M12- 25 zinguée - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

27 457841 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 224732 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

29 563781 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

30 563782 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

31 563485 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

32 2437 Vis H,1/ 2- 38-UNC-8.8-ZN8/B - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 226473 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

35 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

36 242018 Flexible (Lg 1460) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

37 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 190876 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 167926 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 241762 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

42 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

43 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

44 225623 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 242019 Flexible (Lg 1010) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 194813 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 224945 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

48 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

49 236042 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang slfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

50 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

51 224944 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 168855 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

54 168854 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

55 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw

+ Vite -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 174616 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 72339 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

58 213536 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

60 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

61 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

62 233053 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

63 233054 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

64 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

65 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

66 233171 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 404 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

68 224941 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

69 202295 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

70 241761 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

71 241522 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

72 241760 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

73 191707 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

74 254176 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

75 248754 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit flèche)
HYDRAULIK (Auslegerkreis)
HIDRAULICO (Circuito aguilón)
10 AE 453 HYDRAULIC (Jib circuit) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 16 mm

2mm
16 12mm 31

1er MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


1ste MONTAGE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 32
1ro MONTAJE HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
1st MOUNTING UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
1mo MONTAGGIO
N°: 223 204 N°: 223 205 56
2ème MONTAGE 34 33 45
2te MONTAGE N°: 208 198 N°: 208 199 36 16
2do MONTAJE 35 46
2nd MOUNTING 54 30 56
2do MONTAGGIO 47 45
7 29 16 16
8 47
16
9 46
26
52
9 55
8 15 55 51
7 16 15
16
17
43 17

23
4 7 10 CD 65 25
22 24
10 CD 91 49 20
44 9
4 8 13 10 CD 95 50 ION
AT
AR
42 EP
5 10 DE
R
CIO
N
42 37 IRE TZ RA
37 SA SA PA
22 C ES TUR E RE
7 12 14 NE ARA IO D
P R
4 8 14 RE ESA IT
C K ON
E 21
6 NE AIR RAZI
P PA
9 38 39 E
R RE
KIT
4 11 28
37 11
42 42 37 53
1 41 27
40
48

2
3

P.A.O.illus
11 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 453 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238438 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

2 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 238284 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo passaparete -

5 235532 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 235534 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

8 168494 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

9 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 225244 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 453 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 227057 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

14 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 235561 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

16 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 232475 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

20 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

21 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

22 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

23 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 453 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 231908 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

26 235542 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

27 192212 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

28 231904 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

29 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

32 243930 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

34 243931 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 453 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

37 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

38 227063 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

39 160092 Vis AHc,M 8- 50-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

40 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

42 401668 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

43 235538 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

44 235536 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

45 235541 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

46 405951 Raccord Coudé Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 453 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

48 257497 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

49 245511 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

50 252406 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

51 252420 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

52 252416 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

53 252407 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

54 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

55 247373 Flexible (Lg 8390) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

56 247374 Flexible (Lg 8520) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito teleccopaje)
10 AE 454 HYDRAULIC (Teslescope circuit) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Circuito braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE
PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO
2
FOR HOSE AND CONNECTION 3
PER FLESSIBILE E RACCORDO 7 5 4
16 mm
2mm 1,6mm
15 12mm 17 20mm
33

N
TIO
RA
13 PA 28
RE N
DE CIO
IRE TZ RA
SA SA PA
C ES TUR E RE 36 26
NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E 36
C K
NE AIR RAZI
ON 10 CC 104 1 35
P A
RE REP 31
KIT
32
35 34
29
9 34
10 28
36
36
8 11 AT
ION
12 AR
R EP N
20 DE CIO 30
IRE TZ RA
S SA RSA REPA
CE TU E
11 NE ARA IO D
P R
RE ESA IT E
25 10 CC 105
12 21 C K
NE AIR RAZI
ON
P PA
22 E
R RE
18 KIT
7
17
16
15
14 17
16
14 19
6
15
7 19

28

28
27

P.A.O.illus
05 / 02 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 454 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238478 Vérin télescop. D:60mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 205452 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 224095 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

6 224094 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

7 9999 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 199263 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 1


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

9 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

11 478002 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal

+ Guarnizióne -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 454 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 9047 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 550466 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

14 243982 Flexible - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

15 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 485396 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

17 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

18 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

19 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

21 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

22 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 454 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 238479 Vérin télescop. D:50mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

26 223701 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

27 224096 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

28 2637 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

29 235540 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 181673 Vis FHc,M 8- 16-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 169438 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

34 58526 Vis H,M 6- 40-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

35 168491 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 454 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 168488 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage)
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento -Teleccopaje)
HYDRAULIC (Lifting - Teslescope circuit) MT 1030 S S.2
10 AE 455 IDRAULICO (Circuito sollevamento - braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FOR HOSE AND CONNECTION 2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO 27
4 2 mm
2 2,2 mm
31
1,6 mm N°: 210 524 N°: 210 525
12 mm 19,3 mm 24,1 mm 4
28
2
1,6 mm 2,4 mm 25
6 20 mm 20 16,3 mm 4
2 26
21 20
19
2 4
1
43
36 36 3
37
33 38
37 38
34 38
35 38
35 12 10 CA 182
40
39
28
4
29 13
4 17
26 30
4 31 42
29
4
30 9
31 7
9
5 11
3 10
6
41 4
17 43
N
6 TIO
RA
PA
18 ER
E
ION
20 20 ED Z AC
AIR AT AR
19 SS URS REP
32 C E T
NE ARA IO D
E
P
RE ESA IT
R
E 8
C K ON
15 NE AIR RAZI
P
24 RE REPA
KIT
23
22
22

P.A.O.illus
12 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 241461 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

7 242232 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

8 604725 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

9 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 240048 Vérin levage D:70mm C: 720mm - Hubzylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

13 226266 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

15 232740 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

17 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 190221 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 203665 Flexible (Lg 2580) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 167923 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 232463 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

23 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

24 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 241463 Flexible (Lg 2610) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 174548 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 241462 Flexible (Lg 2720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

30 200814 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

31 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

32 230159 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

34 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

35 170387 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 455 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit levage - Télescopage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden - Zusammenstroll kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento - Telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting - Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento - Braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

39 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

40 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 247041 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C SPEC - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

43 241462 Flexible (Lg 2720) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
10 AE 460 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci telescopici)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE SAUF POUR - NICHT FUR
BIS DER MASCHINE EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
HASTA LA MAQUINA
PARA FLEXIBLE Y RACOR UP TO MACHINE N°: 214 038 - 214 153
FOR HOSE AND CONNECTION FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 214 161
2,2 mm 2 mm
19,3 mm 12 mm
A PARTIR DE LA MACHINE ET POUR - UND FUR
2 4 AB DER MASCHINE Y PARA - AND FOR - E PER
A PARTIR DE LA MAQUINA
2,2 mm 1,5 mm FROM MACHINE N°: 214 038 - 214 153
13,3 mm 9 mm A PARTIR DA MACCHINA

13 9 N°: 214 162 2


1 7
3 4
4 2 8
3 4 4 4
2 3 5
1 9
4 10
3
4
5

4 2
20 19
22 4 9
17 21
16 4
20

25
23 25
24 25
11
26 15 9
25 13
25 9
25 10
12
10 CB 37 14
10 CB 51 27 9
12 11

9
16 19
17
13
18

P.A.O.illus
12 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 460 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167925 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 456665 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 241588 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 226621 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

9 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 241612 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

12 167927 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 460 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 224079 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Compensation zylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

15 208347 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

16 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

18 228264 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

19 212091 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20 241613 Flexible (Lg 1990) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 225547 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 217111 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

23 235964 Vis H,M 8-130-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 460 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

25 170387 Demi-collier - Halb-klemme 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

26 232747 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

27 254620 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator)
10 AG 101 HYDRAULIC (Stabilizer circuit) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)
39 37 35 S
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
T BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
38 36 OIN
34 EJ HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
40 D
TE Z UP TO MACHINE FROM MACHINE
42 47 47 29 ET AT S
CH GS NTA FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
31 PO HTUNE JU
DIC GO D ON
E N°: 202 774 N°: 202 775
46 E IZI
JU L KIT ARN
45 27 26 A
SE IE G
U
8 SE
R
31 25 32
51 8
52 19 27 28
50 49 33 8 25
10 CF 40 24
8
8 25 8 8 27 35
45 6 19 26 28 36
24 27 37
44 39 38 TS
5 OIN
EJ
34 T E D TZ
ET A S
31 CH GS NTA
PO HTUNE JU
30 C D E
I
D GO ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
48 51 22 42 52 41 33 31 SE IE G
R
52 21 21 23 41 42 10 CF 40 SE
20 56
39
51
10 57 23 22 39
9 11 21 21
8 10 20
7 9
8 19
45
57
9 9 19
25 43 47
8 10 10 8
4 11 13
8 53
12
15 54 47 46 42 40
16
16 55 49
2 18
1 8 14
6 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 52 45
17 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 51
2 18 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
2 1 PER FLESSIBILE E RACCORDO
3 7
2 8 8 2,2 mm 1,5 mm
3 4 19,3 mm 9 mm 50
8
5 2 8 48

P.A.O. illus
1,6 mm 1,6 mm
18,7 mm 20 mm
10 27
12 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 238067 Raccord Coudé - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

4 171784 Flexible (Lg 1150) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 234880 Flexible (Lg 2600) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 211713 Flexible (Lg 2770) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 209615 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 190887 Raccord Union - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

10 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 2


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 44025 Rondelle SP 8,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

19 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

20 168001 Plaque de fixation (à souder) 2


Befestigung Platte (zu schweissen)
Placa de fijación (a soldar) - Fastening plate (to weld)
Piastra di fissaggio (a saldare)

21 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

22 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 21979 Collier - Spannschelle 6


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

26 487355 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

28 242258 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

29 236199 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

30 241243 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

31 603994 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

32 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

33 241245 Vérin stabili. D:60mm C:200mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 241244 Carter - Gehäuse 2


Cárter - Housing
Carter -

35 60673 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 241518 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

40 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 53051 Vis H,M10- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

42 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

43 241028 Bras droit avec bagues - Ausleger 1


Brazo - Jib
Braccio -

44 241029 Bras gauche avec bagues - Ausleger 1


Brazo - Jib
Braccio -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 202796 Bague - Büchse 8


Anillo - Bushing
Anello -

46 241521 Axe supérieur - Achse 2


Eje - Axle
Perno -

47 5135 Graisseur droit (M 10 x 150) - Gerade schmiernippel 4


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

48 241024 Semelle avec bagues - Sohle 2


Suela - Sole
Suola -

49 198565 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

50 242265 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

51 181491 Rondelle SP 46 x 68 x 2,5ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

52 192212 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

53 565732 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

54 565730 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

55 565731 Bloc hydraulique - Hydraulik block 1


Bloque hidraulico - Hydraulic bloc
Blocco idraulico -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 101 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 603995 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

57 232747 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion)
10 BA 204 HYDRAULIC (Steering circuit) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Circuito sterzo)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
PARA FLEXIBLE Y RACOR
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FOR HOSE AND CONNECTION A PARTIR DA MACCHINA
FINO LA MACCHINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO
N°: 208 213 N°: 208 214
1,5 mm 2 mm 1,5 mm
12 8 10 EA 118
6 mm 12 mm 9 mm
4 21 26 13

1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 6 4 39


12 mm 18,7 mm 16 mm 10 2 5
2 16 23 11
9 40 42
1,6 mm 2,4 mm 2,2 mm
14 16 24
16 mm 16,3 mm 15,3 mm 75 26 41
28 72 32 25
10 EA 118 7 63 62
16 64
45 26 26 30 65 28
16 17 44 27
15 26
21
16 26 47 32 43 28
18 19 21 48 32 26 29
46
20 30
21
17
47 33
48 35
26 46 37
34
74 32 32
67 10 DA 118 36 31
66
66 73
52 26
68 51 72
50 44
50

49
28
48
26
49
28
48
26
23
22
21
71
72 54
2 69 69 56
1 70 21 57
4 21 60
3 21 55 59

P.A.O.illus
20 58
4 61
5
12 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 232742 Flexible (Lg 2050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 191197 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

8 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

9 224869 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

10 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 211415 Rondelle SP 11 x 20 x10 - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 224947 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

17 203512 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

18 232486 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

19 480158 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 209635 Flexible (Lg 1850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

21 189956 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 193773 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

24 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 241622 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

26 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 217052 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

29 405064 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

30 211707 Flexible (Lg 1400) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 168753 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

32 169552 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

33 230725 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 226090 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

37 5324 Vis CHc,M 8- 50 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 202226 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

40 230078 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

41 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 227123 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

43 230556 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

44 203681 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

45 190887 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 168753 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

47 197233 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

48 211709 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

49 405064 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

50 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

51 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

52 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

56 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

57 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

60 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

61 188798 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

62 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

64 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

65 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

66 232464 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

67 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

68 234197 Vis AHc,M 6- 50-33H-ZN8/NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 204 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

69 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

70 174557 Raccord Té Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

71 233171 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

72 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

73 174616 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

74 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

75 251784 Rondelle SP 11 x 20 x12 - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
10 CA 182 HYDRAULIC (Lifting cylinder) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
ø 70 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 720 mm

9 x2
10
11
TS 17
OIN 12
EJ 13 20 19
T E D TZ
ET A S 14 21
CH GS NTA 23
PO HTUNE JU 15
I C
D GO D ON
E
16 20
E IZI
JU L KIT ARN 19 5
A U
SE IE G 20 x 2
SE
R 1
21 18

240 048 5

6
22 7
2
4

10
3 9
11
9
3 8

12

P.A.O.illus
13
16 15 14
20 / 09 / 02
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240048 Vérin levage D:70mm C: 720mm - Hubzylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 603494 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 211771 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 563197 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo di cilindro -

5 551320 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 563193 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 561335 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 5241 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 5240 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 186983 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 603841 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

14 603843 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 603842 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 601932 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563198 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

18 563201 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 563199 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 563200 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 182 M
3 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 563202 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
SAUF POUR - NICHT FUR
EXCEPTO PARA - EXCEPT FOR - TRANNE PER
HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HASTA LA MAQUINA HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
UP TO MACHINE N°: 214 038 - 214 153 MT 1030 S S.2
10 CB 37 FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation cylinder)
N°: 214 161 IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

11 SUIVANT MONTAGE
12 NACH MONTAGE
S
INT
SEGUN MONTAJE
JO 13 AS MOUNTING
DE 14 20 SECONDO MONTAGGIO
T TE ATZ S
E 15
CH GS NTA
PO HTUNE JU 17
E
DIC GO D ON 18
E IZI
JU L KIT ARN 21 x 2 1
A U
SE IE G
R
SE

17 9
9
8
224 079 22
18
7
2 16
19
6

11
21
12
21
3 10

13

14
15

P.A.O.illus
15 / 03 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 37 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224079 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 1


Compensation zylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 563165 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Camicia del cilindro -

3 227111 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

6 563164 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227111 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

8 182287 Graisseur coudé - Gekröpft schmiernippel 1


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 564676 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 54429 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

12 563463 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 184338 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 37 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 548984 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

15 548985 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 548124 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 5045 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 190511 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 564677 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

21 564675 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
A PARTIR DE LA MACHINE ET POUR - UND FUR
AB DER MASCHINE Y PARA - AND FOR - E PERHYDRAULIK (Kompensation zylinder)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE N°: 214 038 - 214 153 HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
10 CB 51 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Compensation cylinder) MT 1030 S S.2
N°: 214 162 IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 310 mm

A
T S B
OIN C
EJ
ED
TT SATZ AS
D 10
E E
CH G NT
PO HTUNE JU F
E
DIC GO D ON
E IZI G (x2)
JU L KIT ARN H
A U
SE IE G I
R
SE

1 5
C
254 620 B
9

4 7
A

I
G
H
3 G
6
2

F
E

P.A.O. illus
D

10 / 11 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 51 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254620 Vérin compens. D: 55mm C: 310mm 2


Kompensationszylinder
Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 706458 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 705896 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

4 706460 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

5 705899 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 706461 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 706459 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

8 705896 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 604175 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

10 706471 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
10 CC 104 HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Cilindro telescopaggio exteriore)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
2 1st MOUNTING
S
3 1mo MONTAGGIO
INT 5
JO
DE 6 17 2ème MONTAGE
T TE ATZ S 7
E
CH GS NTA 2te MONTAGE
PO HTUNE JU 12 x 2 2do MONTAJE
E
DIC GO D ON 13
E IZI 1 2nd MOUNTING
JU L KIT ARN 16 x 2 2do MONTAGGIO
A U
SE IE G
R
SE

12
13
11 12
18 19
15 10
14 11
238 478 15
14

16 2

3
16
4

5
6
7

P.A.O. illus
9

05 / 02 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 104 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238478 Vérin télescop. D:60mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 604660 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

5 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 187399 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 601661 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 549128 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 169672 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

10 550133 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 104 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

15 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

16 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 602333 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

19 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
10 CC 105 HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Cilindro telescopaggio interiore)
ø 50 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 2850 mm

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2 1ro MONTAJE
3 1st MOUNTING
S
INT 5 1mo MONTAGGIO
JO
E DE 6 17
T Z 2ème MONTAGE
ET AT S 7 1 12
CH GS NTA 2te MONTAGE
PO HTUNE JU 12 x 2
E 2do MONTAJE
DIC GO D ON 13
E IZI 11 2nd MOUNTING
JU L KIT ARN 16 x 2
A U 2do MONTAGGIO
SE IE G
R
SE 19
11
18
15 10
14 13
15 12
14

238 479

4
5 16
6
7 3
16

9 8

P.A.O. illus
05 / 02 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 105 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 238479 Vérin télescop. D:50mm C:2850mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 6193 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 549115 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 602330 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

5 197710 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 187452 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

7 602331 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 549192 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

9 197704 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

10 550696 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

11 550825 Vis Hc, M 8- 12 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 105 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604657 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 549111 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

15 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

16 562032 Bague de guidage - Führungsring 2


Anillo de guía - Guide ring
Anello -

17 604659 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

19 702100 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
1ro MONTAJE HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
10 CD 65 1st MOUNTING HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1030 S S.2
1mo MONTAGGIO
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
DE
T TE ATZ S 15
E
CH GS NTA 16
PO HTUNE JU
E 18 x 2
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN 19
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
231 908 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P.A.O. illus
30 / 11 / 00
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 65 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 231908 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 563166 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 65 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 1195 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
2ème MONTAGE JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE HYDRAULIK (Neigungzylinder)
2te MONTAGE
2do MONTAJE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
10 CD 91 2nd MOUNTING FINO LA MACCHINA HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1030 S S.2
2do MONTAGGIO N°: 208 198 IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
DE
T TE ATZ S 15
E
CH GS NTA 16
PO HTUNE JU
E 18 x 2
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN 19
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
245 511 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P.A.O. illus
07 / 10 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 91 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245511 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 704314 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 91 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 1195 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE HYDRAULIK (Neigungzylinder)
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
10 CD 95 A PARTIR DA MACCHINA HYDRAULIC (Tilting cylinder) MT 1030 S S.2
N°: 208 199 IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 416 mm

11
12 x 2
S 13
INT
JO 14 22
DE
T TE ATZ S 15
E
CH GS NTA 16
PO HTUNE JU
E 18 x 2
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN 19
A U 20
SE IE G
SE
R 20
9
1 18 8

19
7
17 7
252 406 21
2 18
6

11
12
13
5 12
3
4
10
5
14
15
16

P.A.O. illus
16 / 11 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 95 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 252406 Vérin inclinai. D:60mm C:416mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 601924 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 227110 Bague Wieland 45 - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 563172 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227110 Bague Wieland 45 - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 704314 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 95 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

13 552768 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

16 705302 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 563169 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

18 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 563180 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador)
10 CF 40 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore )
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 200 mm

7 x2
S 8
INT
JO 9
E DE
T Z 10 20
ET AT S
CH GS NTA 11
PO HTUNE JU
DIC GO D ON
E 12
E IZI 14
JU L KIT ARN
A U 15
SE IE G
SE
R
16 x 2 19
18
1 16 14

15 5
13
4
16 5
9
241 245 7
8
17 7
19
18 10
11

12
3 6
2
3

P.A.O. illus
10 / 09 / 02
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 40 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241245 Vérin stabili. D:60mm C:200mm - Stabilizer zylinder 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

2 604584 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 548988 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 604585 Tige de vérin - Zylinder stange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 604270 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 604586 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

7 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 5307 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 5308 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 186978 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 180349 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 40 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604587 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 562907 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

14 4040 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 561612 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

16 561611 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

17 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 125963 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 192777 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

20 604588 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20/07/2006
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
MT 1030 S S.2
10 DA 118 VALVE BANK
DISTRIBUTORE

11 S 2
INT
JO
DE
10 T TE ATZ S
E
CH GS NTA
PO HTUNE JU
E
9 8 DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
7 SE IE G
R
SE
5
4 12

6
8 15

14 16
13

17

P.A.O.illust.
03 / 03 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 118 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226090 Distributeur - Kommandosteuerventil 1


Distribuidor - Valve bank
Distributore -

2 474721 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

3 474707 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 474716 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

5 474713 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 474718 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 474717 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

8 474719 Bille - Kugel 2


Bola - Ball
Sfera -

9 475262 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

10 474715 Chapeau - Deckel 1


Tapadera - Cap
Capello -

11 474720 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 118 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474709 Goupille - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

13 474712 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 474711 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 474708 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 474706 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

17 474710 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20/07/2006
1er MONTAGE
DISTRIBUTEUR
1ste MONTAGE KOMMANDOSTEUERVENTIL
1ro MONTAJE DISTRIBUIDOR
10 DA 244 1st MOUNTING VALVE BANK MT 1030 S S.2
1mo MONTAGGIO DISTRIBUTORE

6 8
7
3
10 (EE)
4 5
(EI) 2
(EA)
5
4
5 11
(ESD) 4
8 11
25
(ESG) 5
4
11 26
(ET) 9 (EL) 2 24
29 27
(EL) 4
(EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28
5 30
4 31 33 14 26
5 32 12 17
4
11 20
1 12 15 18
14
15 18 34
14 19
20 35 36
21 23

34
35
36
22

P.A.O illus
16 / 03 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241762 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

3 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 6


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

5 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 563817 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 477723 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

8 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 602313 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

10 602312 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

11 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702348 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

13 563820 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

14 702349 Rotule - Kugelgelenk 4


Rótula - Knee-joint
Rotula -

15 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

16 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

18 702352 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

20 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

21 604669 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 702356 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 702357 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

24 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando simple -

25 702358 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 702359 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 702360 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

28 702360 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 702361 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

30 702362 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

31 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

33 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 552459 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 2


Conector hembra - Female connector
Connerore femmina -

35 552472 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 4


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

36 703390 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement
EE = Elemento de entrada
EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche

+ ESG = Link stabilizerelement

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 244 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ESG = Elemento de estabilizador izquierdo


ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

20/07/2006
2ème MONTAGE DISTRIBUTEUR
2te MONTAGE KOMMANDOSTEUERVENTIL
2do MONTAJE DISTRIBUIDOR
MT 1030 S S.2
10 DA 291 2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
VALVE BANK
DISTRIBUTORE
34
35 6 8
7
3
10 (EE)
4 5
(EI) 2
(EA)
5
4
5 11
(ESD) 4
8 11
25
(ESG) 5
4
11 26
(ET) 9 (EL) 2 24
29 27
(EL) 4
(EI) 9 11 14 24
(EI) 5 13 16 26

(ET) 11 24 28
5 30
4 31 33 14 26
5 32 12 17
4
11 20
1 12 15 18
14 38
15 18
14 19 39
20
21 23

36 37
22

P.A.O illus
26 / 07 / 05
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 254176 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

3 552642 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 6


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

4 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 12


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

5 563819 Joint torique - "0" ring 12


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 563817 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702794 Bouchon - Stopfen 6


Tapón - Plug
Tappo -

8 175744 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 602313 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 2


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

10 602312 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

11 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 6


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702348 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

13 563820 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

14 702349 Rotule - Kugelgelenk 4


Rótula - Knee-joint
Rotula -

15 702350 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

16 702350 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 702351 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

18 703440 Bague - Buchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 702353 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

20 702354 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

21 706177 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 706178 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 706179 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

24 565649 Commande simple - Einfachantrieb 3


Mando simple - Single drive
Comando simple -

25 702358 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

26 706170 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

28 706171 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 702361 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

30 702362 Renvoi - Vorgelege 1


Cambio - Counter
Rinvio -

31 563821 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 564303 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

33 702363 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 603527 Chapeau - Deckel 6


Tapadera - Cap
Capello -

35 551371 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

36 705160 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

37 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 4


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

38 704563 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

39 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 6


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

EE = Elément d'entrée
EE = Eingangelement
EE = Elemento de entrada
EE = Inlet member
EE = Elemanto entrata

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage

+ EL = Aufwindenelement

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 291 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET = Elément de télescopage
ET = Zusammenstrollelement
ET = Elemento telescopaje
ET = Telescope member
ET = Elemanto telescopico

20/07/2006
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles)
10 EA 118 HYDRAULIC (Details) MT 1030 S S.2
IDRAULICO (Particolari)

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

1 11

2 7
3
4
12

TS
OIN
EJ
T E D TZ S
ET A S INT
CH GS TA JO
PO HTUN JUN 6 DE
E E TE ATZ S
DIC GO D ON E T
E IZI CH GS TA
JU L KIT ARN PO HTUNE JUN
A GU E
E
S IE
5 DIC GO D ON 13
R E IZI
SE JU L KIT ARN 8
A U
SE IE G 10 S
R INT
SE JO
14 T E DE
Z
ET AT S
CH GS NTA
PO HTUNE JU
C D E
9 DI GO
IZI
ON
E
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R
SE

P.A.O. illus
11 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 118 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 236042 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang slfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

2 600660 Contacteur colmatage filtre à huile retour hydraulique 1


Hydraulik ruckgang slfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite retorno hidraulico
Hydraulic return oil filter clogging switch
Contattore intasamento filtro dell'olio ritorno idraulico

3 564325 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 564326 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 602552 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

6 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

7 30327 Colonne de direction - Lenksaüle 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

8 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

9 169586 Jeux de lamelles - Lamelle satz 1


Juego de láminas - Lamella kit
Kit di lamella -

10 25026 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 118 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 248754 Filtre à huile retour hydraulique complet 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

12 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

13 236095 Cartouche filtrante - Filtereinsatz 1


Cartucho filtrante - Filter cartridge
Cartuccia filtrante -

14 602552 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióne -

20/07/2006
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 650 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S S.2
IMPIANTO ELETTRICO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 213 284 N°: 213 285 4321

N°: 211 328 2


9
11 CA 55
1 3
1 2 3
4

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


5
7.5A

K7
j
A 4 5 6 jvt
7.5A
7.5A 7 8 9 n

K5
K8
7.5A

-
10A 5A ro
10A

+
B
7.5A 15A
7.5A 5A
jvt r

K9
r

K2 K3 K4
jH roH

K6
7.5A 15A
7.5A rH nH

K0 K1
C 15A 10A

F13 F14 F15


15A 30A
15A
jvt r
E G

F30
25A
r

21
8
D F

1
H I

5
8
6
blF jvtF r
roE jF bcF blF r
E 1
F 1 1 H gE

P
vtE
rE
nE
bl mE
rE
viF
oF
n/sE
n/s5 vt4 r5 n4 jvt3 bc3 o5 vi5 j2 n2
g4 ro3 r4 m5 j3 bl3 ro2 r2

bl4

8
11 AA 651 g1
n1 6
m1

1
jvt1

2
10
r1
o1
j1

11 AA 651
bc1 vt1 j1 n1
m1 o1 bl vt1 g1

1 2 3
bl1 bl
4 5 6

7 8 9
bl

6 2

7 3
5 1

8 4
7 S

8
5

7
2

3
1

4
r1 j1 j1 jvt1 r1
r1 r1

P.A.O. illus
17 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 650 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245613 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

2 234956 Inverseur de marche - Umsteuergetriebe 1


Inversor de marcha - Reversing gears
Invertitore di marcia -

3 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

4 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

5 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

6 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

7 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

8 187706 Diode - Diode 1


Diodo - Diode
Diodo -

9 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco - Blue/White
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro - Blue/Black
Blue/Black - Azzuro/Nero

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 650 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado


Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi
g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero
n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone
o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione
r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

23/08/2006
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
MT 1030 S S.2
11 AA 651 ELECTRIC CIRCUIT
CIRCUITO ELETTRICO
A PARTIR DE LA MACHINE jvt32 nC
JUSQU'A LA MACHINE jvtL blC 4 5 6

BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE oB jvtL


HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE 32 jvt bcC
jC
3 2 1

UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 31 29 bl/nB 56
N°: 197 920 N°: 197 921 blB

41 7 1 jH jvtL

1
r41
N°: 213 284 N°: 213 285

8
viG
60 nN

4
rK

7
m18 bl/s26

3
gG vtB

6
N°: 212 105 N°: 212 106

2
nV bl/s28

5
jvtL
30

1
roV jvt26
g61 jvt29 o21 mT

4
8
ro22 m40 roM
n23 mJ jvt
vt17 jvt28

S
r42
A rB

-
jvt50 oK oV
jvt47 gV
27

+
bl/s27

m
50 48 o16
g61
11 AA 650
Z r/nV
r/nM 10
jP bl17 blB
(U.K)11
bl jvtL
4 8

r19
13 6 jvt54 jvt28 jvt37 jvtK jvt29 jvt12 jvt33 jvtR jvtM jvt21 jvtP jvtP jvtM jvt60 jvtJ jvt27 3 7

0000000

RPM x 100
jvt56 jvt50 jvt43 jvtF jvt10 jvt25 jvt19 jvtS jvt40 jvtM jvtP jvtH jvtM g61 jvtT
5
4

6
1
3

7
2
49
bl56
7 1 58 2 6

1 5
mI

r30 jvtK blK


r20
ro23 11 CA 55 1 0K1 jS 28
nK r/n19 oK
51 blV
vtV
L 10 21
rK1
bcK1 bl/sC

45

F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12


viS 7.5A nK1

K7
r/nI viM

B
A
7.5A
vtK0
26

S
bl/n56 7.5A mK0

46

K5
K8
7.5A

-
m jvt50 roG mR mM
10A 5A
bl jvtL r26 rR rB
25
10A

+
B
vt30 7.5A 15A g60 bl/s27
7.5A 5A
r27 roK0 jvt27

K9

K2 K3 K4
K6
52
7.5A 15A
mV 7.5A g61

K0 K1
47
15A 10A
o29 C viA jvt
G

F13 F14 F15


15A 30A 4 1
13 6 15A r21 ro23

40 bl28 E G rK0 vt23

F30
25A

1
blM jK6 jvtL 3 2

21
8
D F r23
H ro50 jS

7
1

1
AX 1495 7 1 H I
n33 jS

1
8
I

6
blK
nK jM
bl10
gI r33 jM
gK 3
jvt50 jV
g12
blk6
j12 1
H 7 viK6

6
4 1
1

g61
bl55
3 2
j10
n10
C vtM r/n49 gM g47
1 rK6 jM
24
jvtL m60 bc10
g61
D rR
vt14 n/s40 m48 nM
jM
viG jG nG oG vtG mG
gA nA roA vtB oA
mB g61 blB jG r/n28

m20 n43
N n/sI rN nK
bc12
g61 nY
j60 roY rN
rS
oM
rS
blG rG bcG rG roG rG
1 2 3
bl/bcK 2 2 2
jvtL viS 1 1 1
4 5 6
bl/bc12 3 4 3 4 3 4
rS
V
7 8 9
bl/s28
rN r40 rS
n60 rY
K6 K1 K0
53 44 59
g
n
m 9
7 5 3 1

11 AA 650 jvt
r
10 8 6 4 2

o
j
jvtL jvtL r42 jA o22 vt22
bc18 g16 m17 jvtL ro22 bl22 vt/n22
rN
g61
roH
nH
jvtL
m31
jvtL
m21
m31
g61
r25
vt25
ro 23 AX 1473 F
g61 j24 viB j24 ro27 nI j24 gI vtI roB r 16

1
blB jvtL jvtL m26 j24 r/n28 o24 jvtL jvtL 3 4
gP

2
jvt22

10
2 5
n32 oA
14
2 1 2 1

9
1 6
vi24 r24 j24 j28 r24

1
7 1 4
ro25 jvt18

2
3

10
viB r24 j24 jvtL r24
13
8
Y J T vt/nP
blP ro ro 22
jvt17

17
1 2

1 6 4 3
roA mP

1
oK r/n19 gK
2 5 1 2
jvt21 vtA r

2
10
3 4

bl/bcK jvtL rK bl br jvt23 jvt16

1
57

2
10
vtP

6 2

7 3
5 1

8 4
r j bl
oP o
2
7

3
1
6

4
5
M 10 AA 404 bl bl m n n
S roP
o31
blZ
bcP
bl
vtI
m20 n/s43
jvtL
mA
rG
21 jvt16
r

18

8
5

7
r

9
gG

1
2

3
1

4
jvt42

2
10
61 gV mJ

1
jvtL
12

2
gD

10
r/n41
jvt22
12 1
11 2
1 12
2 11
gL

nH rB mH
blC n41 gC bl/bcR o37 jvt41 o50 r37
r/n37
rA r 19 (U.K)13
10 3 3 10 g53 jvtL n/sF mF
bl41 nC g37 bl/C bl/37 o41 nG r30 jvtL
54 jvtL

1
9 4 4 9 g60 jvt42

2
10
mG jvtL
8 5 5
6
8
gA 10 9 rG rD bl/bcK 1 2 3 11AA 650
7 6 7 o jvtL
gY
gH
8 7 4 5 6

K
jvt55 3
2
55 rP
42
33 1 rA
6 5

4 3
7 8 9
bl55 r
gM 2 1 E jvt19

1
F
gT jvt18
10 AG 101

2
10
B A

37
D A

20
C

o
vi
C
B

R 3 4
jvt54
bl53
bl54
3
2
1

P.A.O. illus
2 5
TEST

36 43 6 BB 93 1 6

A C
rG
nG
gC
OPTION B bl/bcC
jvtL jvtL

6
5
OPCION

1
2
bcC
OPZIONALE jC

04 / 08 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245613 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

10 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

11 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

12 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

13 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

14 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

16 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

17 232685 Interrupteur phare de travail avant 1


Vorn arbeiten scheinweifer schalter
Interruptor faro de trabajo delantero
Front working headlight switch
Interruttore faro di lavaro anteriore

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 224931 Interrupteur phare de travail arrière 1


Schalter Arbeitsscheinwerfer hinten
Interruptor faro de trabajo trasero
Rear working headlight switch
Interruttore faro di lavaro posteriore

19 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

20 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

21 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

22 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

23 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

24 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

25 563827 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristallo -

26 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

27 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

28 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder
Tachimetro -

29 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

30 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

31 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

32 564916 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

33 253212 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

36 241976 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

37 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

40 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

41 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light

+ Fanale posteriore sinistro completo

23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

42 224770 Interrupteur désembuage - Entnebelungschalter schalter 1


Interruptor deshielo - Defogging switch
Interruttore disappannamento -

43 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

44 245498 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

45 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

47 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

48 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

49 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

50 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

51 225877 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
5 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

53 31962 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

54 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

55 224823 Bloc valve de sécurité - Sicherheit ventil block 1


Bloque de válvula de seguridad- Relief valve block
Blocco valvola di sigurezza -

56 225536 Relais inverseur - Getriebe relais 1


Relé inversor - Reversing relay
Relé invertittore -

57 230853 Vis CBHc,M 5- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

58 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

59 253957 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

60 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

61 220408 Shunt - Nebenschluss 1


Shunt - Shunt
Shunt -

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro

+ bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco

23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 651 M
6 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi
g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero
n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco
Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone
o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione
r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

23/08/2006
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO
11 AA 652 ELECTRIC CIRCUIT MT 1030 S S.2
CIRCUITO ELETTRICO
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA jvtM
HASTA LA MAQUINA
FROM MACHINE jvt23
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 6 nL L
N°: 197 920 N°: 197 921

22
7
n6 j14 o15 jvtM vi2 j bl7 jvtM j14 ro9
jvt6 j14 r/n7 g13 jvtM vt9 10/11 j14 jvtM m23
mL

W r/nL
D+ blL
B+
bc14

8
10 9
n15
18

jL j12 vtL roL 5


17
11 jL

n8 oL

15 16
1 5
jL
3 jL
2 n

jvtM jL
jL

n
12
j10
jvtM
AB
AB

bc7

14 13
gL
jvt

19
20 2
21
3
M viL

1
23
4

P.A.O.illus
03 / 08 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 192277 Batterie - Batterie ersetzt d. 1


Batería - Battery
Batteria -

2 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

3 243442 Câble masse - Massekabel 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

4 243443 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

5 243408 Faisceau moteur - Motor Kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

6 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

7 604998 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

8 605031 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

9 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

10 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

11 601673 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve

+ Elettrovalvola -

23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 702600 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

13 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

14 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

15 243482 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

16 702709 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

17 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

18 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

19 5804 Vis H,M10- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 183026 Rondelle JZC10 10,2x26 x1,4CAD.BICH 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

21 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 652 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1030 S S.2 11-
STROMKREIS 2- 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 226102 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

23 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

Couleurs :

bc Blanc - Weiss - Blanco - White - Bianco


bl Bleu - Blau - Azul - Blue - Azzuro
bl/bc Bleu/Blanc - Blau/Weiss - Azul/Blanco
Blue/White - Azzuro/Bianco
bl/n Bleu/Noir - Blau/Schwarz - Azul/Negro
Blue/Black - Azzuro/Nero
bl/s Bleu/Saumon - Blau/Salm - Azul/Asalmonado
Blue/Salmon - Azzuro/Salmone
g Gris - Grau - Gris - Grey - Grigi
g/n Gris/Noir - Grau/Schwarz - Gris/Negro
Grey/Black - Grigi/Nero
j Jaune - Geld - Amarillo - Yellow - Giallo
jvt Jaune vert - Geld grün - Amarillo verde
Yellow green - Giallo verde
m Marron - Braun - Bruño - Brown - Marrone
m/n Marron/Noir - Braun/Schwarz - Bruño/Negro
Brown/Black - Marrone/Nero
n Noir - Schwarz - Negro - Black - Nero

n/bc Noir/Blanc - Schwarz/Weiss - Negro/Blanco


Black/White - Nero/Bianco
n/s Noir/Saumon - Schwarz/Salm - Negro/Asalmonado
Black/Salmon - Nero/Salmone

o Orange - Goldgeld - Naranja - Orange - Arancione


r Rouge - Rot - Rojo - Red - Rosso
r/n Rouge/Noir - Rot/Schwarz - Rojo/Negro
Red/Black - Rosso/Nero
ro Rose - Rosenrot - Rosa - Pink - Rosa
vi Violet - Violett - Violeta - Purple - Viola
vt Vert - Grün - Verde - Green - Verde
vt/n Vert/Noir - Grün/Schwarz - Verde/Negro
Green/Black - Verde/Nero

23/08/2006
ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails)
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und lichtsicherung)
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles)
11 CA 55 ELECTRICITY (Détails plate relay and fuses) MT 1030 S S.2
ELETTRICO (Piastra centralina rele e fusibili particolari)
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE NON LIVRE AVEC REP. 1
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NON CONSEGNARE CON SEQUENZA 1
N°: 213 284 N°: 213 285

28 (K4)

1 (K3)20
25
30 (K2)20 29 (3A)
26
21 17 (K8)
19 (K5)
27 (20A)
9
16 (30A)
10
(K9)18 15 (25A)
32
14 (15A)
2
12 (7,5A) 13 (10A)
31
11 (5A)
5
4

6
7
8

P.A.O. illus
04 / 08 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 55 M
1 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 245613 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

2 245612 Circuit imprimé - Schaltung 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

3 225182 Entretoise - Querstrebe 9


Separador - Spacer
Distanziale -

4 479220 Rondelle - Unterlegscheibe 18


Arandela - Washer
Rondella -

5 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 9


Tuerca - Nut
Dado -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 9


Arandela - Washer
Rondella -

7 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 9


Tornillo - Screw
Vite -

8 228018 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 234655 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

10 54137 Joint profilé (Lg 130) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

11 225184 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 55 M
2 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225185 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

13 225186 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

14 225187 Fusible ( 15 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

15 473080 Fusible ( 25 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

16 473081 Fusible ( 30 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

17 231243 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

18 225188 Centrale clignotante - Blinkschalter 1


Central intermitente - Flasher unit
Centralina vetra -

19 176737 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Buzzer -

20 225183 Relais (micro 20 A) - Relais 2


Relé - Relay
Centralina rele -

21 213083 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

25 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CA 55 M
3 ELECTRICITE (Platine relais et fusibles détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile platte relais und Lichtsicherung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Placa relé y fusibles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details plate relay and Fuses) 4- 14-
ELETTRICITA (Piastra centralina rele e fusibili dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

27 473079 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

28 225183 Relais (micro 20 A) - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

29 206980 Fusible ( 3 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

30 254387 Platine relais et fusibles - Platte relais - Lichtsicheru 1


Placa relé y fusibles - Plate relay and fuses
Piastra centralina rele e fusibili

31 254386 Circuit imprimé - Schaltung 1


Circuito impreso - Printed circuit
Circuito stampato -

32 60720 Joint profilé (Lg 80) - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

23/08/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
11 CB 476 ELECTRICITY (Details) MT 1030 S S.2
ELETTRICO (Dettaglio)
21 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
1 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
16 UP TO MACHINE FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
FINO LA MACCHINA
29
28 32 N°: 197 920 N°: 197 921
58
59 22 Vert - Grün - Verde - Green - Verde
23 19
60
18
30 33 7 8
62 31 27 6
63 61 17 4 12
30 30
64 31 30
5
9

AH
AH 110
- 10
5 v-
37 v 12 750 A
7 12 3
2
3
34
35
36
OPTION
17 OPCION 11
18
OPZIONALE
10 AH
145
19 2 v- 0A
1 95
21
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
20 1ro MONTAJE
22 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2ème MONTAGE
2te MONTAGE 39 57 54
23 2do MONTAJE 42
2nd MOUNTING
15 2do MONTAGGIO 41 44 52
45 40 43
29 13 47 56
28 50 55
30 31 14 65 46 51
30 26
30 27
31 30 38

P.A.O. illus
48 (80A) 53
49 (40A)

31 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

2 192277 Batterie - Batterie ersetzt d. 1


Batería - Battery
Batteria -

3 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

4 202703 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

5 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

8 239478 Capuchon (vert) - Kappe (grün) 1


Capuchón (verde) - Cap (green)
Cappuccio (verde) -

9 247068 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

10 224771 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

11 225557 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange

+ Flangia di fissaggio -

30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

13 600660 Contacteur colmatage filtre à huile retour hydraulique 1


Hydraulik ruckgang slfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite retorno hidraulico
Hydraulic return oil filter clogging switch
Contattore intasamento filtro dell'olio ritorno idraulico

14 241976 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 1


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

15 256669 Support feu arrière droit - Recht schlusslaterne träger 1


Soporte faro trasero derecho - R.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore destro

16 256667 Support feu arrière gauche - Link schlusslaterne träger 1


Soporte faro trasero izquierdo- L.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore sinistro

17 73976 Vis J,M10- 40-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

20 224936 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1


Guarnicióon faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

21 225809 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

22 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer

+ Rondella -

30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

26 223766 Feu arrière droit complet 1


Kompletter recht schlusslaterne
Faro trasero derecho completo - Complete R.H. tail light
Fanale posteriore destro completo

27 564744 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 2


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

28 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

29 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

30 563884 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

31 563883 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

32 224938 Habillage feu arrière - Schlusslaterne futter 1


Guarnición faro trasero - Tail light fittings
Rivestimento fanale posteriore-

33 223767 Feu arrière gauche complet - Kompletter link schlusslater 1


Faro trasero izquierdo completo
Complete L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro completo

34 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer

+ Rondella -

30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

37 76925 Vibrateur sonore - Summer 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

38 243479 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scatola valvole -

39 243477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

40 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

42 243482 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

43 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

45 245293 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

46 245294 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 245295 Pince à fusible - Lichtsicherung Kneifen 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

48 243481 Fusible ( 80 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

49 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung 2


Fusible - Fuse
Fusibile -

50 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

51 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

52 243478 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

53 245302 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

54 232478 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

55 199079 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

56 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

57 233029 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 476 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

60 210952 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

61 211658 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

62 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

63 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

64 31962 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

65 703647 Indicateur colmatage filtre à huile 1


ólfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aceite
Oil filter clogging switch
Indicatore filtro olio -

30/08/2006
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
11 CB 477 ELECTRICITY (Details) MT 1030 S S.2
ELETTRICO (Dettaglio)
39 35 SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
9 38 ONLY FOR ENGLAND
7 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

36 SAUF POUR ANGLETERRE


NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA
EXCEPT FOR ENGLAND
8 41 SALVO PER INGHILTERRA
37 40
49 27
48 44 43
42 28
29
45 26
46
34
33
1 41
40
2 36 35

5 30
4 3
39
32 37 38
6
31 51
50
52

54 58
Fixation des faisceaux
Befestigung die kabelstrangs
53 59 56
15 Fijacion de haz 55
Wiring harness fastening
19 16 Fissazione dei fascio 19
m
m

12 19
m
m

10 17 57
13 11 18
14 64 mm
60
20

61 mm

63 65 20

P.A.O. illus
32
m
m 62

32mm
26 / 03 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 79126 Contacteur stop - Bremslichtschalter 1


Contactor pare - Stop switch
Contattore di stop -

2 81044 Joint cuivre - Kupferdichtung 1


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

3 226656 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

4 60765 Vis CS,M 4- 25 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 224759 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

8 233341 Support feu tournant - Rundumkennleuchte träger 1


Soporte luz giratoria - Revolving light bracket
Supporto lameggiante -

9 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 210792 Contacteur frein à main - Handbremseschalter 1


Contactor freno de mano - Handbrake switch
Contattore freno a mano -

11 57771 Vis CS,M 4- 16-5.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 225309 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

13 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 551255 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

16 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

17 551258 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 551259 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

19 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 20125 Avertisseur - Hüpe 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

28 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 256665 Support phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer träg 1


Soporte faro delantero derecho- R.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore destro

31 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 224580 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

34 224582 Phare avant droit complet 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

35 563879 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

36 563880 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

37 563881 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

38 563882 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 564743 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

40 564741 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

41 564742 Phare avant - Vorn scheinwerfer 2


Faro delantero - Front headlight
Faro anteriore -

42 224581 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

43 224583 Phare avant gauche complet 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

44 256664 Support phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer träge 1


Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

45 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

48 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

50 86504 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

52 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

53 232504 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

54 50896 Vis H,M 6- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

56 232504 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

57 245599 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

58 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

59 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

60 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 23/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 477 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

61 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

62 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

64 164856 Collier - Spannschelle 5


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

65 175751 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

23/08/2006
ELECTRICITE (Poste de conduite)
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1030 S S.2
11 CC 107 ELECTRICITY (Cab structure)
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)
JUSQU'A LA MACHINE
SEULEMENT POUR ANGLETERRE BIS DER MASCHINE

P
NUR FUR ENGLAND 58 HASTA LA MAQUINA
SOLAMENTE PARA INGLATERRA UP TO MACHINE
ONLY FOR ENGLAND 18 FINO LA MACCHINA
SOLAMENTE PER INGHILTERRA 5 8 6 N°: 213 284
SAUF POUR ANGLETERRE
46 19 N°: 211 327
NICHT FUR ENGLAND 9 37 17
N°: 212 105
EXCEPTO PARA INGLATERRA
EXCEPT FOR ENGLAND
38 19

+
-
SALVO PER INGHILTERRA A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
7 19 A PARTIR DE LA MAQUINA
50 9 17 22
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
49 51 43 19
N°: 211 328
18 17 N°: 212 106
10 26
39
56 52 9 22 25
55 53
54 22 16
48(4RD007814-011) 41 17
47 24
ST

21 23 TE

20
40
3
1 61 57 18
4 17
2 19
19 22
60 18
22 59

17 22
17 32
31 34
30 36 33
17 27 29
14 18 28
57 35
13 12 22
42 17
19 22
15 18

P.A.O illus
11 19 18 18

11 / 10 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 234956 Inverseur de marche - Umsteuergetriebe 1


Inversor de marcha - Reversing gears
Invertitore di marcia -

2 5323 Vis CHc,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

5 252212 Indicateur température d'eau - Wasser temperatür schalter 1


Indicador temperatura de agua - Water temperature indicator
Indicatore temperatura acqua -

6 252211 Indicateur niveau carburant - Kraftstoffstandschalter 1


Indicador nivel carburante - Fuel level switch
Indicatore livello carburante -

7 252213 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

8 252215 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

9 563793 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

10 252214 Tableau des voyants - Leuchtzeichenenbrett 1


Tablero de indicator - Warning light's panel
Quadro delle spie luminose -

11 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

+ 30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 184818 Clé de contact - Schlüssel 1


Llave de contact - Key
Chiave -

13 233919 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

14 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 253212 Tableau de sécurité - Sicherungenbrett 1


Tablero de seguridad - Security panel
Quadro di securezza -

17 224775 Obturateur - Stopfen 9


Obturador - Plug
Tappo -

18 224774 Support interrupteur - Schalter träger 8


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

19 224773 Support interrupteur - Schalter träger 8


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

20 224767 Interrupteur feu de détresse - Warnlight schalter 1


Interruptor luz de emergencia - Warning light switch
Interruttore di luci di posizione

21 563796 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

22 170836 Ampoule - Birne X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 224768 Interrupteur feu tournant - Schalter Rundumleuchte 1


Interruptor luz giratoria - Revolving light switch
Interruttore lameggiante -

24 563797 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

25 224769 Interrupteur phare brouillard - Nebellampe schalter 1


Interruptor luz de niebla - Fog light switch
Interruttore faro antinebbia -

26 563813 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

27 224766 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

28 563798 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

29 224765 Interrupteur essuie-glace arrière + toit 1


Hinten scheibenwischer schalter + dach
Interruptor limpiaparabrisas trasera + techo
Rear windshield-wiper switch + roof
Interruttore tergiscristallo posteriore + tetto

30 563799 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

31 224763 Interrupteur coup. transmission 1


Getriebe trenn schalter
Interruptor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Interruttore di arresto trasmissione

32 563800 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

+ 30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
4 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

33 224764 Interrupteur contacteur d'alignement de roue 1


Rader ausrichten transduktor schalter
Interruptor contactor de alineamiento de rueda
Wheel alignment sensor switch
Interruttore di allineamento delle ruote

34 563795 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

35 224762 Voyant - Leuchtzeichen 1


Indicador - Warning light
Spia -

36 563794 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

37 564082 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

38 564083 Support - Träger 2


Soporte - Bracket
Supporto -

39 224775 Obturateur - Stopfen 1


Obturador - Plug
Tappo -

40 230853 Vis CBHc,M 5- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

41 227815 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

42 77522 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

43 252210 Horamètre - Stundenzähler 1


Horametro - Hour recorder

+ Tachimetro -

30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
5 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 702324 Ampoule avec support - Birne mit träger 1


Bombilla con soporte - Bulb with bracket
Lampadina con supporto -

47 603293 Support relais - Relais träger 1


Soporte relé - Relay bracket
Supporto relé -

48 225536 Relais inverseur - Getriebe relais 1


Relé inversor - Reversing relay
Relé invertittore -

49 238477 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

50 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

53 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

54 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

56 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 30/08/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 107 M
6 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 252218 Support interrupteur - Schalter Träger 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

58 252217 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

59 252226 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

60 252261 Module coupure transmission - Getriebe trenn modul 1


Módulo corte transmisión - Transmission cut-off modulus
Modulo di arresto trasmissione-

61 229591 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

30/08/2006
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision)
11 CD 76 ELECTRICITY (Engine - Transmission) MT 1030 S S.2
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

6 8
2

4
5

P.A.O. illus
18 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 76 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605030 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

2 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

4 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

5 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

6 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

7 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

20/07/2006
ELECTRICITE (Adaptation moteur)
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung)
ELECTRICIDAD (Adaptacion motor)
11 CF 3 ELECTRICITY (Engine adaptation) MT 1030 S S.2
ELECTRICO (Adattamento motore)

29
30
28
27 3
4
25 2
26 1
24
4
5
6 9
8
7

12
11

11
12
19
21 16 10
18

23 13 17
22 14
15

20

P.A.O. illus
18 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 3 M
1 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 243461 Support collier - Klemmeträger 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

2 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 229173 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

7 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 245605 Câble masse - Massekabel 1


Cable de tierra - Earth cable
Cavo di massa -

11 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 3 M
2 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 243461 Support collier - Klemmeträger 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

14 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

15 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

16 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

19 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 238984 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

21 249209 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CF 3 M
3 ELECTRICITE (Adaptation moteur) 1- MT 1030 S S.2 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor anpassung) 2- 12-
ELECTRICIDAD (Adaptación motor) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine adaptation) 4- 14-
ELETTRICO (Adattamento motore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 238984 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 57907 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

28 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

29 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

20/07/2006
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
12 AA 291 ADHESIVE MT 1030 S S.2
ADESIVO
®

11 1
Réf. 479246

2 MOTEUR
®

12
VIDANGE EFFECTUEE A

10 Km ou
heures
Date

5 MADE IN FRANCE PROCHAINE VIDANGE A


Km ou
heures
Date

AUTRES
4
6 BOITE
Km ou
heures
Date
Qualité
®

2 PONT
Km ou
Qualité
®

1 3 heures
Date

HYDRAULIQUE Qualité

8-9
®

Km ou
heures
Date

GRAISSAGE Qualité
®
Km ou
heures

2 8 FILTRES
Date

7 HUILE
Date
HYDRAULIQUE
Date

AIR CARBURANT
Date Date

3
7
6

7 1
4

10 9
N°234799

5 11
- 30°C - 40°C
- 22°F - 40°F
N°234798

13 12
498 mm

STOP

N°234805
14

11
1400 mm

15
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
980 mm
UP TO MACHINE FROM MACHINE

P.A.O. illus
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

N°: 217 365 N°: 217 366


N°: 208 379 N°: 208 380
13 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 291 M
1 ADHESIF 1- MT 1030 S S.2 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241534 Adhésif "MT 1030 S" Lg 396 - Klebstoff 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

2 224971 Adhésif "MANITOU" Lg 497 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

3 600692 Adhésif "MANITOU" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 225142 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1500 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 225143 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 980 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 43345 Adhésif "Made in France" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 24653 Adhésif "Crochet point d'élingage" 3


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 479246 Adhésif "Entretien Périodique"- Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 234799 Adhésif "Antigel" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 234798 Adhésif "Huile hydr.lev." - Klebstoff 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

11 208230 Adhésif "Sigle conform. europ"- Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 291 M
2 ADHESIF 1- MT 1030 S S.2 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 234805 Adhésif "Accoupl. hydraul." - Klebstoff 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

13 254693 Adhésif "MANITOU" Lg 498 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

14 240794 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1400 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15 253610 Adhésif "MANITOU" Lg 980 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

20/07/2006
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
12 AA 292 ADHESIVE MT 1030 S S.2
ADESIVO

1 CABINE CONFORME A :
2 CAB CONFORMS TO : 3
4 FOPS - ISO 3449 LHMS
6 ROPS - ISO 3471
ANSI B 56.6 F32 F31
7 n°234800
DIST.
LSU
N°193032
3A 20A
K0 K1

OPT. OPT.
2

3
1
239595

8 K2 K3 K4

9
10
LSU
120
741
MLT
BF
OU
NIT
MA

11 6 7 K5 K6

4 2 BREVETS - PATENTS OPT.


12 4 5
13 FR 93 14367 K7 K8 K9

14 EP 0 656 315
OPT.
15 US PENDING
8 3 1 n°223324 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15
16 184276 OPT.
OPT. STOP

OPT.
OPT. OPT.
OPT. OPT.
17 10A max. 15A 7.5A 10A 7.5A 5A 10A 15A 5A 15A 15A max. 10A 30A 25A max. 25A max.

N°243543
F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30
OPT.
OPT. OPT. OPT. OPT.
OPT.
10A max. 15A max. 15A 15A max. 10A max. 10A 15A max. 7.5A 7.5A 7.5A 7.5A 15A 15A 15A 25A

3
MT1030 S
50° 60° 61°
® ORH ORH 40°10
9.64

2500kg
9

2 8

9 1 2
10 11 30°
7 1 2
1-5 6

3000kg
5

2000kg
20°

1500kg
4

1200kg
800kg
3

600kg
400kg
10°
2

120kg
1

N° 211740

N°241621
0m

N°245400

N°240805
0.5m
-5°
-1
7 6 5 4 3 2 1 0m

18 7.2
5.15
4.4

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.


1.9 1.56
2.34 1.60

15
MT1030 S
50° 60° 67.3°

10
9.98

40° 9

A PARTIR DE LA MACHINE
16 17 14 13 12 30°
6
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE

3000kg
5

2500kg
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA

2000kg
20° 4

1500kg
UP TO MACHINE FROM MACHINE

1200kg
3
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

850kg
10°
2

1
N°: 217 365 N°: 217 366

N°242184
N°242205

N°241911
N°254041


N°254040

0m
-0.5
0.5m

P.A.O. illus
7 6 5 4 3 2 1 0m

7.15 5.2 4.45 3.35 1.52


1er MONTAGE 2ème MONTAGE
3.8
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. 1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

17 / 07 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 292 M
1 ADHESIF 1- MT 1030 S S.2 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 239595 Plaque "Puissance acoust 105dB" 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

2 193032 Plaque conformité cabine - Identifierungsplatte 1


Placa de identificación - Identification plate
Targhetta di conformita cabina-

3 234800 Fiche "Consigne liquide frein"- Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

4 33460 Adhésif "Cde vitesse" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 223324 Adhésif "Brevets" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 184276 Adhésif "Fonct direction" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 76571 Adhésif "Inverseur" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 243543 Adhésif "Intensité fusibles" - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 211740 Fiche "Couverture Abaque" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

10 241621 Fiche "Consigne sécurité" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

11 245400 Abaque T TFF33 /MT1030 SS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart

+ Diagramma -

20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 292 M
2 ADHESIF 1- MT 1030 S S.2 11-
KLEBSTOFF 2- 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 242184 Abaque T TFF33 /MT1030 AS PP F 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

13 241911 Fiche "Fonct interrupteur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

14 242205 Fiche "Fonct distributeur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

15 240805 Fiche "Couverture Abaque" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

16 254041 Fiche "Fonct interrupteur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

17 254040 Fiche "Fonct distributeur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

18 163658 Rivet Ø 3,2 x 8 - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

20/07/2006
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
ENGRASE
17 AA 8 LUBRIFICATION MT 1030 S S.2
LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 1,1 mm
4 mm 8,6 mm

4 10
1
2 7
4
4 5
3 12
4 7 6
4
8

4
11

10 4
9
8
4 5
6
10
4
11

P.A.O. illus
21 / 12 / 03
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 8 M
1 GRAISSAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
SCHMIERUNG 2- 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 179545 Graisseur coudé 1/8 - Gekröpft schmiernippel 4


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

2 227701 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4


Racor - Connection
Raccordo -

3 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 486072 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 227703 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 238283 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

7 238280 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

8 227703 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 229524 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

10 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 227702 Flexible - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/07/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 8 M
2 GRAISSAGE 1- MT 1030 S S.2 11-
SCHMIERUNG 2- 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 238293 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20/07/2006
MOTEUR - MOTOR
MOTOR - ENGINE
MOTORE

TYPE - TYPEN
1104C-44 RE 81372
TIPO - TYPE
TIPO
REFENCE - NUMMER
242 480
NUMERO - NUMBER
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR ADAPTATION MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE ADAPTACION MOTOR
PER MOTORE
ENGINE ADAPTATION MT 1030 S S.2
AP 2068 Type : RE 81372
ADATTAMENTO MOTORE
Ref : 242 480

17 18 19 20
16
1 "242480mod"
66
65
15 65 66
65 68
22 65
27 21 67 67
26
10 11 25
12
13
14

24 29
23 9
2 34
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA

N°: 202 426

60
56 55 54 63 31
55 55 58
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
57 A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
61
47 A PARTIR DA MACCHINA 64 62 59
48 N°: 202 427
46 28

49 53 8
48 52 7
50 44 6 32
36 37 43 5
38 30 33
51 39
40 3

45 43

P. A . O . i l l u s
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
42 35 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
41 4 SECONDO MONTAGGIO

24 / 10 / 06
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 242480 Moteur complet - Kompletter motor 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 212946 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

3 212947 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 525416 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 28987 Rondelle W 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 171090 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

8 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 242599 Carter complet - Kompletter Gehäuse 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

10 242598 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 243029 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

15 242521 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 217413 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 242529 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

26 236381 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 605041 Courroie - Riemen 1


Correa - Belt
Cinghia -

29 170884 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

30 242774 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

31 563272 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

32 474059 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 474060 Olive - Schneidring 1


Oliva - Olive
Oliva -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
4 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 563273 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

35 249593 Carter complet - Keilriemenschutz MLT Turbo 1


Cárter completo - Complete housing
Carter completo -

36 249594 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

37 248279 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

38 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

41 232371 Vis H,M 8-100-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 29468 Rondelle L 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

43 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

44 248276 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
5 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 223897 Bouchon plastique - Kappe 1


Tapón plástico - Cap
Tappo plastica -

46 248640 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

47 63754 Vis H,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 248275 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

49 248274 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

50 206056 Rondelle SP 8,5x 28 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

51 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

52 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

53 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 46869 Vis H,M10- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
6 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 248652 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

57 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

58 552738 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

59 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

60 473939 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

61 702674 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

62 552894 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 474068 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

64 706994 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

65 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

66 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 16/11/2006
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2068 M
7 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

68 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

16/11/2006
POUR MOTEUR BLOC CYLINDRES
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE BLOQUE DE CILINDROS
PER MOTORE
CYLINDER BLOCK
AP 1475 Type : RE 81372
MONOBLOCCO CILINDRO
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

1 9 10 18
8 11
17

6 7
12

5
13

19
4 14
22
20

15
16
21

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1475 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604878 Bloc cylindres - Zylinderblock 1


Bloque de cilindros - Cylinder block
Blocco cilindri -

2 138222 Vis (5/8x 95) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 133831 Entretoise - Querstrebe 10


Separador - Spacer
Distanziale -

4 604879 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 604885 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604884 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 563532 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

8 604881 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 139365 Bouchon (D32) - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 133655 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 604883 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1475 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604880 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 604882 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604889 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 706964 Gicleur - Kraftstoffdüse 4


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 474138 Vis ( 6 x 12) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 604887 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

18 604888 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

19 106389 Mano-contact pression huile moteur 1


Öldruckschalter Motor
Mano contacto presión de aceite motor
Engine oil pressure switch
Interruttore pressione olio motore

20 474041 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 704933 Bloc embiellé - Rumpfmotor 1


Bloque embielado - Short engine
Monoblocco cilindro -

22 603433 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21/11/2006
POUR MOTEUR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
FUR MOTOR
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE PISTONES - BIELAS - CIGUENAL
PER MOTORE
PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT
AP 1476 Type : RE 81372
PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

11
4
5

10

18 7 6

F 20
G
(F)12 H
(G)13 J 21
(H)14 K
(J)15 L 22
(K)16 3
(L)17

19

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1476 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242480MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604893 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

3 604894 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604895 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604896 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 604897 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604898 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604899 Jeu de coussinets (+0,254 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604900 Jeu de coussinets (+0,508 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 604901 Jeu de coussinets (+0,762 mm) - Lagersatz X


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

5 109834 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 133768 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1476 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242480MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

6 109835 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 133770 Rondelle (+0,19 mm) - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

7 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

8 604912 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 604902 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

9 706670 Piston (+0,50 mm) - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

9 706671 Piston (+1 mm) - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

10 563226 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

11 604903 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 1


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

12 604904 Bielle (F) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

13 604905 Bielle (G) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1476 M
3 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 242480MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

14 604906 Bielle (H) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

15 604907 Bielle (J) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

16 604908 Bielle (K) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

17 604909 Bielle (L) - Pleuelstange 4


Biela - Connecting rod
Biella -

18 604910 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

19 604911 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 474036 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

21 474037 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

22 474038 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

21/11/2006
POUR MOTEUR CULASSE
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE CULATA
PER MOTORE
CYLINDER HEAD
AP 1477 Type : RE 81372
TESTATA
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

17
12 16
11 14 7 23
9 15 1
10

3
22
2

18
20
25
19
24
21
29
28
6
4 20
5 26
8
13 27

P. A . O . i l l u s
SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1477 M
1 CULASSE 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604913 Culasse complète - Kompletter Zylinderkopf 1


Culata completa - Complete cylinder head
Testata completa -

2 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

3 563233 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

4 604914 Bague (admission) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 604915 Bague (échappement) - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

6 474101 Bouchon (D50) - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

7 133655 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

8 604916 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

9 704713 Joint d'étanchéité (Vert) - Dichtungsring (Grün) 4


Junta de estanqueidad (Verde) - Seal (Green)
Guarnizióne di tenuta (Verde) -

10 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

11 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1477 M
2 CULASSE 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

13 604920 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

14 706965 Joint d'étanchéité (Marron) - Dichtungsring (Braun) 4


Junta de estanqueidad (Bruño) - Seal (Brown)
Guarnizióne di tenuta (Marrone)

15 604918 Ressort - Feder 4


Muelle - Spring
Molla -

16 604919 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

17 563237 Demi-lune - Splint 8


Chaveta - Cotter
Spinotta -

18 604921 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 133739 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

21 704934 Joint de culasse - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

22 604924 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1477 M
3 CULASSE 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 604925 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

24 604926 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

25 604927 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 702283 Sonde de température d'eau - Wasser temperatür transmitte 1


Sonda de temperatura de agua - Water temperature sensor
Sonda di temperatura acqua -

27 702126 Faisceau (sonde de température d'eau - pompe d'injection) 1


Kabelbaum
Haz - Wiring harness
Fascio -

28 604921 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

29 604922 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21/11/2006
POUR MOTEUR RAMPE DES CULBUTEURS
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE PERFIL DE BALANCIN
PER MOTORE
ROCKER ARM SHAFT
AP 1478 Type : RE 81372
ASSE A BILANCIERI
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

2 11
12 10
3
6 9
14
5

13
7

3 7
12
11
8 4

8 4

15

8 4
16

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1478 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604930 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 604931 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

3 604932 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

4 604935 Culbuteur (Echappement) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

5 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 604934 Ressort - Feder 3


Muelle - Spring
Molla -

8 604933 Culbuteur (Admission) - Kipphebel 4


Balancin - Rocker lever
Bilanciere -

9 133641 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 133658 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 604936 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1478 M
2 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604937 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 604938 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 604939 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 133793 Tige - Stange 8


Vástago - Rod
Stelo -

16 133792 Poussoir soupape - Ventilstössel 8


Empuja válvula - Valve tappet
Pulsante valvola -

21/11/2006
POUR MOTEUR DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
FUR MOTOR
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS
PER MOTORE
TIMING GEAR AND CAMSHAFT
AP 1479 Type : RE 81372
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

16
1er MONTAGE
1ste MONTAGE
27 1ro MONTAJE
1st MOUNTING
15 1mo MONTAGGIO
26
2ème MONTAGE
21 18 2te MONTAGE
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
22 2do MONTAGGIO
17

19 13
25
30

28

29 1
14
4 23
3
5
2

7
6
20
10 24

11
9
9 33
12 8

3241H009 31
1er MONTAGE
2ème MONTAGE
1ste MONTAGE

P. A . O . i l l u s
2te MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
32 34 2do MONTAJE
2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2do MONTAGGIO
3241A025
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604940 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 133636 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

3 474007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 133714 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

5 604950 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

6 473297 Vis (12 x 40) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 702007 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 702309 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

9 133574 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

10 133845 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

11 133713 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 473289 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 604941 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 604942 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 604943 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

16 604944 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 604945 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 604946 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

20 706971 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

21 604948 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

22 604949 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
3 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 107363 Vis ( 8 x 20) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 133739 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 704545 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

27 702056 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

28 474064 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

29 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

30 706972 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

31 745669 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

32 473996 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

33 706973 Moyeu - Nabe 1


Cubo - Hub
Mozzo -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1479 M
4 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 242480MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 703172 Pignon intermédiaire - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

21/11/2006
POUR MOTEUR CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE
PER MOTORE
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP
AP 1480 Type : RE 81372
COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

15

14 13
5 3

2 4

7
16

17

9
8
12

10
11

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1480 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 242480MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604952 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 604953 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 604954 Traverse - Traverse 1


Traviesa - Bridge piece
Traversa -

4 474056 Vis ( 6 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 563121 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

6 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

7 548898 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 473309 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

9 474129 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 550483 Vis ( 8 x 140) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

11 550482 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1480 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 242480MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 474090 Vis ( 8 x 80) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

13 604955 Canalisation - Leitung 1


Tubería - Pipe
Spinotto -

14 477781 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 604956 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

17 473988 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

21/11/2006
POUR MOTEUR CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
FUR MOTOR
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO
PER MOTORE
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER
AP 1481 Type : RE 81372
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO
9
13

8
12
7
10
11 14
6
17
5
1 16
4

3
15

18

21 20
2

19

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1481 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604957 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 604958 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 604959 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 604960 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

5 604961 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 604962 Diaphragme - Membran 1


Membrana - Diaphragm
Membrana -

7 604963 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

8 604964 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604965 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

10 550493 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

11 603891 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1481 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 242480MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604966 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

13 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 604967 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

15 604968 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 604959 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 706627 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

19 706969 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

20 552894 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 604969 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21/11/2006
POUR MOTEUR FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
FUR MOTOR
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE
PER MOTORE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL
AP 1482 LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER MT 1030 S S.2
Type : RE 81372
Ref : 242 480 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE

1er MONTAGE
1ste MONTAGE
1ro MONTAJE
1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO

2ème MONTAGE
2
2te MONTAGE 1
2do MONTAJE
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
4134W004

11
12
3
7
8
4
10

5 6

18 17

4134W024

13

15

14

P.A.O. illus
16

16 / 11 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1482 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 242480MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604970 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 604971 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

4 477795 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 705459 Tête de filtre - Filter kopf 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6 550507 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 604973 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 604974 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 604975 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 604976 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1482 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 242480MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604977 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 476954 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

14 477795 Vis ( 8 x 60) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

16 475986 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 745994 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

18 706970 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

21/11/2006
POUR MOTEUR COUVERCLE CULASSE ET CORPS D' ECHAPPEMENT D' EAU
FUR MOTOR
PARA MOTOR ZYLINDERKOPFDECKEL UND KUELWASSERANSCHLUSS
FOR ENGINE TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA
PER MOTORE
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS
AP 1483 Type : RE 81372
ENTRATA E USCITA DELL' ACQUA
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

1er MONTAGE 2ème MONTAGE


1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

4
2ème MONTAGE
5 1er MONTAGE
1ste MONTAGE 2te MONTAGE
1ro MONTAJE 2do MONTAJE
1st MOUNTING 2nd MOUNTING
1mo MONTAGGIO 2do MONTAGGIO

4 8 8
5 6

18 11 19
17 7
20
9
12
1 2 10
13

14
3
11
9
10
15
11

10
9

12

13

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1483 M
1 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604983 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

2 604984 Thermostat - Thermostat 1


Termostato - Thermostat
Termostato -

3 604985 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 702322 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

7 473560 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

8 474005 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 474023 Plaque - Platte 3


Placa - Plate
Piastra -

10 473560 Joint plat - Dichtung 3


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

11 473955 Vis ( 8 x 20) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1483 M
2 COUVERCLE CULASSE ET CORPS D'ECHAPPEMENT D'EAU 1- 242480MOD 11-
ZYLINDERKOPFDECKEL UN KUELWASSERANSCHLUSS 2- 12-
TAPA DE LA CULATA Y CUERPO DE SALIDA DE AGUA 3- 13-
CYLINDER HEAD COVER AND WATER OUTLET CONNECTIONS 4- 14-
COPERCHIO TESTATA E CORPO SCARICO ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 604986 Patte - Auge 2


Brida - Lug
Piastra -

13 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 704637 Connexion - Thermostat 1


Union - Connection
Connessione -

15 704936 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 704938 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

18 704937 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

19 702322 Connexion - Verbindung 1


Union - Connection
Connessione -

20 702323 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21/11/2006
POUR MOTEUR POMPE A EAU
FUR MOTOR
PARA MOTOR WASSER PUMPE
FOR ENGINE BOMBA DE AGUA
PER MOTORE
WATER PUMP
AP 1484 Type : RE 81372
POMPA DELL' ACQUA
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

6
1
ION
R AT
PA
3 E RE N
E D A CIO
AIR TZ AR
2
E SS URSA REP
C T E
4 NE ARA IO D
E P AR
R ES IT E
C K ON
NE AIR RAZI
P
RE REPA
KI T
7
5

P. A . O . i l l u s
18 / 07 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1484 M
1 POMPE A EAU 1- 242480MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604987 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 604988 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 475057 Vis ( 8 x 75) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 473982 Vis ( 8 x 30) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 476074 Vis ( 8 x 65) - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

6 604989 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

7 704546 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21/11/2006
POUR MOTEUR COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
FUR MOTOR
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE COLECTOR DE ESCAPE
PER MOTORE
EXHAUST MANIFOLD MT 1030 S S.2
AP 1485 Type : RE 81372
COLLETTORE DI SCARICO
Ref : 242 480

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1485 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 242480MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 704939 Collecteur d'échappement - Auspuffsammelrohr 1


Colector de escape - Exhaust manifold
Collettore di scarico -

2 604997 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 600716 Vis (10 x 30) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

21/11/2006
POUR MOTEUR ALTERNATEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE ALTERNADOR
PER MOTORE
ALTERNATOR
AP 1486 Type : RE 81372
ALTERNATORE
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

6
5
1 4

12 3

8
2
11
10
7
13
9

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1486 M
1 ALTERNATEUR 1- 242480MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 604998 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 604999 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 605000 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 602608 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 551662 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 605001 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

8 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 563744 Vis (10 x 70) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 108564 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

11 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 21/11/2006
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1486 M
2 ALTERNATEUR 1- 242480MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 605003 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

13 133707 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

21/11/2006
POUR MOTEUR VOLANT-MOTEUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE VOLANTE-MOTOR
PER MOTORE
FLYWHEEL MT 1030 S S.2
AP 1487 Type : RE 81372
VOLANO MOTORE
Ref : 242 480

SUIVANT MONTAGE
NACH MONTAGE
SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO

2 6
3 7
4 111 D 2 5 7 4 4 111 D 2 8 9 8
(x6) (x8)

1 5

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1487 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 242480MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 603983 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

3 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

5 706956 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

6 133632 Couronne - Zähnrad 1


Corona - Gear
Corona -

7 473299 Vis (1/2x 38) - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 473303 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

21/11/2006
POUR MOTEUR DEMARREUR
FUR MOTOR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE MOTOR DE ARANQUE
PER MOTORE
STARTER MOTOR
AP 1488 Type : RE 81372
MOTORINO AVVIAMENTO
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

P. A . O . i l l u s
15 / 06 / 05
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1488 M
1 DEMARREUR 1- 242480MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STATER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 605002 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 476168 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

3 473969 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

21/11/2006
POUR MOTEUR POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante)
FUR MOTOR
PARA MOTOR DICHTUNGSATZ (Ohne Asbest)
FOR ENGINE JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento)
PER MOTORE
SEAL KIT (Without asbestos)
AP 1489 Type : RE 81372
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto)
MT 1030 S S.2
Ref : 242 480

1 2

P. A . O . i l l u s
24 / 10 / 06
Catalogue : 242480MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 1489 M
1 POCHETTE DE JOINTS (Sans amiante) 1- 242480MOD 11-
DICHTUNGSATZ (Ohne asbest) 2- 12-
JUEGO DE JUNTAS (Sin amiento) 3- 13-
SEAL KIT (Without asbestos) 4- 14-
KIT GUARNIZIONE (Senza amianto) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702584 Pochette de joints (Révision partie haute) 1


Dichtungsatz (Zylinderkopf Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio de culata)
Seal kit (To service kit)
Kit guarnizióne (Superiore) -

2 706650 Pochette de joints (Révision partie basse) 1


Dichtungsatz (Zylinderblock Montage)
Juego de juntas (Juego de servicio del bloque)
Seal kit (Bottom service kit)
Kit guarnizióne (Inferiore) -

21/11/2006
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 16025
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 226 228
RIFERIMENTO
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
GEAR BOX AND CONVERTER MT 1030 S S.2
BP 124 Type : 16025
CAMBIO E CONVERTITORE
Réf : 226 228

8
9

3 2

"226228mod" 1

7
4
5

P. A . O . i l l u s
08 / 10 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 124 M
1 BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR 1- MT 1030 S S.2 11-
GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR 3- 13-
GEAR BOX AND CONVERTER 4- 14-
CAMBIO E CONVERTITORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 226228 Boîte de vitesse complète - Kompletter getriebekasten 1


Caja de velocidades completo - Complete gear box
Cambio complete -

2 209372 Convertisseur - Umformer 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

3 209373 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 1


Placa intermediario - Intermediate piece
Piatto intermedio -

4 209375 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 209573 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 209374 Plateau de renfort - Umformer verstarküng platte 1


Placa refuerzo - Converter reinforcement plat
Piatto di rinforzo -

7 209376 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

8 73192 Vis H,M 3/8 UNC zinguée - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 73193 Rondelle W 3/ 8 ZN - Unterlegscheibe 12


Arandela - Washer
Rondella -

14/01/2003
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
BP 125 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1030 S S.2
Type : 16025
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
S AB DER GETRIEBEKASTEN
T S INT BIS DER GETRIEBEKASTEN
OIN JO A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
J DE HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
DE T TE ATZ S FROM GEAR BOX
TE Z E UP TO GEAR BOX
ET GSAT TAS CH GS NTA A PARTIR DA CAMBIO
C H N PO HTUNE JU FINO LA MACHINA
PO HTUNE JU E
E DIC GO D ON
DIC GO D ON E IZI N° : 14975
45 E T IZI JU L KIT ARN 47 N° : 14974
JU L KI ARN A U
A U SE IE G N° : 150
SE IE G R BP 127 18
SE
R SE N° : H00-5340
44 46 N° : H00-5341
BP 127 63 N° : L04-19937 53 N° : L04-19938
BP 203 80
3 52
31 29 49
19 17 4 54
28 51 59
30 3 55
27 8 50 60
43 40 37 30 4
39 3 26 16 48 78
38 4 3 12
13
42 4 8
41 9
3
79 61
4 20 3
10 4 11 62

36 22 25
35 21
58
57 23
56 64 4 3
33
34 24
32
14
15
2 77
77
75
1
77 76
6
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
5
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 77

P.A.O.illus
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza
77
70 - 71 - 72 - 73 - 74 76

19 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563761 Carter transmission - Transmission gehaüse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

2 561758 Carter arrière transmission - Transmission hinten kasten 1


Carter trasero transmisión - Transmision rear case
Carter posteriore trasmissione-

3 550705 Bouchon - Stopfen 11


Tapón - Plug
Tappo -

4 109657 Joint torique - "0" ring 11


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 561759 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 109703 Goujon - Stiftschraube 2


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

7 109727 Vis - Schraube 13


Tornillo - Screw
Vite -

8 561833 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

11 563762 Ensemble frein - Bremsanlage 1


Conjunto freno - Brake assy
Insieme freno -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 562823 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 473366 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

15 473915 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 705009 Mano-contact pression huile transmission 1


Ol transmission druckschalter
Mano contacto presión de aceite transmisión
Transmision oil pressure switch
Interruttore pressione olio transmissione

18 563914 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrica - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

19 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 563766 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

21 109572 Carter filtre - Filter gehaüse 1


Carter filtro - Filter housing
Carter filtro -

22 109646 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket

+ Guarnizióne -

8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 109658 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 561749 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

25 109728 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 561836 Bille - Kugel 1


Bola - Ball
Sfera -

27 561765 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

28 561827 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 561828 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

30 561822 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

31 561834 Bouchon d'expansion - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

32 562824 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

33 109690 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 109676 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 561760 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 109659 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

37 702388 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

38 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 109565 Crépine d'aspiration - Ansaugen seihe 1


Alcachofa de aspiración - Suction strainer
Pigna d'aspirazione -

40 550626 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

41 550627 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

42 473368 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

43 109732 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

44 561830 Valve (Régulateur de pression)- Ventil (Druckregulierung) 1


Válvula (Ajuste presión) - Valve (Pressure regulation)
Valvola (Regulatore) -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 561946 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

46 561823 Clapet de surpression - Druck ventil 1


Válvula de superpresión - Over pressure valve
Valvola di sovrapressione -

47 561945 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

48 562040 Siège supérieur - Ober Sitz 1


Asiento superior - Upper seat
Sedille superiore -

49 561816 Pied de levier de vitesses - Schalthebel fuss 1


Pie de palanca de velocidades - Gear lever foot
Braccio leva del cambio -

50 109681 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

51 561820 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

52 109612 Cache poussière - Staubschützer 1


Guardapolvo - Dust cover
Coperchio raschiapolvere -

53 561821 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

54 561760 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

55 561761 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 550677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

57 550676 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

58 550678 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 563768 Jauge d'huile - Olmeßstab 1


Galga de aceite - Oil level
Livello di olio -

60 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 563767 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 563895 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

63 600792 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

64 705954 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

70 561931 Kit pompe - Kit pumpe X


Kit bomba - Pump kit
Kit pompa -

71 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

72 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

73 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

74 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit
Kit reparazione completo -

75 564763 Kit (Garnitures + Ressort) - Kit (Bremsbelag + Feder) 1


Juego (Guarnición de Freno + Muelle)
Kit (Brake lining + Spring)
Kit (Guarnizione + Molla) -

76 564764 Kit (Vis + Ecrou) - Kit (Schraube + Mutter) 2


kit (Tornillo + Tuerca) - Kit (Screw + Nut)
Kit (Vite + Dado) -

77 564765 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Kit brake lining
Kit freno -

78 600365 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

79 600366 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

80 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition

+ 8/11/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 125 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561931 = Rep,Hinw,Fig,Item 32,34,36

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item 3,27,50,51,52,53 (BP125)


+ 62,63,64 (BP126)

- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item 4,28,56,15,8 (BP125)


+ 8,10,49,65 (BP126)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item 33,34 (BP125)

+ 6,7,47 (BP126)

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,


71,72,73 (BP 125)
+ Rep, Hinw, Fig, Item, 22 (BP125)
Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item,
90,93,96,97,98 (BP126)

8/11/2005
POUR BOITE DE VITESSES BOITE DE VITESSES ET CONVERTISSEUR
FUR GETREIBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES GETRIEBEKASTEN UND UMFORMER
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR
BP 126 GEAR BOX AND CONVERTER MT 1030 S S.2
Type : 16025
Réf : 226 228 CAMBIO E CONVERTITORE
KIT COMPLET,VOIR NOMEMCLATURE
KOMPLETTER KIT,SIEHE STÜCKLISTE
2 3 3 4
JUEGO COMPLETO,VER NOMENCLATURA
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
KIT COMPLETO,VEDERE NOMENCLATURA 2 1
101 100 3 4
Rep - Hinw - Fig - Item - Seqenza 3
22
90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96
97 - 98 - 99 - 103 - 104
14 15 19 2
24
11 12 13 23
101 10 21 21
8 25
7 18
6 17
6 16
48 49 50 51

102
9 9
100 10 5 6 29 30 29 29 30
11 28
8 6 28
7
26
14 13 12
15
27 29 47
17 16 44
18
19 46
20
22 21 60 61 45 57
21 43
24 43
65 63 62
42 56
64 41 56
68 63 55
23 62 62 34 JUSQU' A LA BOITE DE VITESSES
2 33 54 BIS DER GETRIEBEKASTEN
66 HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
68 FINO LA MACHINA
31 52
67 N° : 15 440
50
51 55 N° : H00-5340
39 32 58
47 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSES
35 AB DER GETRIEBEKASTEN
49 59 A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
34 FROM GEAR BOX
36 A PARTIR DA CAMBIO

P.A.O.illus
37
40 38 N° : 15 441
N° : H00-5341
18 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562821 Pignon d'inverseur (24/27 dents) 1


Umstellzähnrad
Piñón de inversor - Reverse idler gear
Ingranaggio -

2 109701 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

3 109615 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109616 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109617 Cale d'épaisseur 0,127 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109618 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109619 Cale d'épaisseur 0,381 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 109620 Cale d'épaisseur 0,508 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

4 109597 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

5 561792 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

6 109624 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

7 561805 Joint d'étanchéité (intérieur)- Dichtungsring (innen) 2


Junta de estanqueidad (interior)
Seal (inner)
Guarnizióne (interiore) -

8 561806 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 561803 Joint d'étanchéité (extérieur)- Dichtungsring (ausser) 2


Junta de estanqueidad (exterior)
Seal (outer)
Guarnizióne (exteriore) -

10 561804 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 561802 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

12 561797 Disque d'embrayage - Kupplung disk 12


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

13 561798 Disque de friction - Reibung disk 12


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

14 561796 Plateau - Platte 2


Placa - Plate
Piatto -

15 561795 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 561801 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

17 561800 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing

+ Anello -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 561799 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 561789 Rondelle de poussée - Druck unterlegscheibe 2


Arandela de presión - Thrustwasher
Rondella -

20 562822 Pignon primaire marche avant (24 dents) 1


Vorwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha adelante- Forward primary gear
Pignone primario marcia avanti-

21 109651 Roulement à aiguilles - Rollenlager 4


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

22 561809 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

23 561762 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

24 561764 Rondelle de butée - Anschlagunterlegscheibe 2


Arandela de tope - Stop washer
Rondella reggisp -

25 561794 Pignon primaire marche arrière (27 dents) 1


Rüchwärtsgang primär Zähnrad
Piñón primario marcha atrás - Backward primary gear
Pignone primario retro-marcia -

26 562820 Arbre de renvoi - Vorgelegewelle 1


Arbo de reenvio - Countershaft
Albero di rinvio -

27 109622 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

28 561786 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing

+ Cuscinetto -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 109599 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109600 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109601 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 109602 Cale d'épaisseur 0,559 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

30 109598 Entretoise - Querstrebe 2


Separador - Spacer
Distanziale -

31 561785 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

32 562818 Pignon 3ème vitesse (28 dents)- Zähnrad 3ten gang 1


Piñón 3ra velocidad - 3rd gear
Ingranaggio 3° marcia -

33 562819 Pignon 2ème vitesse (37 dents)- Zähnrad 2te gang 1


Piñón 2da velocidad - 2nd gear
Ingranaggio 2° marcia -

34 109586 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 2


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto -

35 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

36 109664 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

37 562817 Pignon 4ème vitesse (19 dents)- Zähnrad 4ten gang 1


Piñón 4ta velocidad - 4th gear
Ingranaggio 4° marcia -

38 561784 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

39 561788 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 550632 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

41 109665 Ensemble synchro - Kompletter Drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insieme sincronizzazione -

42 109568 Pignon 1ère vitesse (43 dents)- Zähnrad 1ten gang 1


Piñón 1ra velocidad - Out put shaft 1st gear
Ingranaggio 1° marcia -

43 109621 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 109653 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

45 109652 Manchon - Muffe 1


Manguito - Coupling
Manicotto -

46 561777 Pignon d'entrainement arbre de sortie (37 dents) 1


Auslaufwelle antrieb zahnrad
Piñon de arrastre arból de salida
Out put shaft drive gear
Ingranaggio alimentazione del albero di uscita

47 109656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal

+ Guarnizióne -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 563765 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

49 550636 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

50 109798 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

51 561810 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 563763 Arbre de sortie - Ausgangs welle 1


Arbol de salida - Out put shaft
Albero di uscita -

54 563764 Pignon (37 dents) - Zähnrad (37 zähne) 1


Piñón (37 dientes) - Gear (37 teeth)
Ingranaggio (37 dente) -

55 561787 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

56 561780 Cale d'épaisseur 0,051 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561781 Cale d'épaisseur 0,076 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561782 Cale d'épaisseur 0,178 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

56 561783 Cale d'épaisseur 0,599 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 561779 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

58 561808 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

59 561807 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forcella -

60 561814 Coulisseau de 1ère et 2ème - Führung 1ten und 2ten 1


Riel cambio velocidades 1ra y 2ra
1st and 2nd shift rod
Guida 1 e 2 -

61 561815 Coulisseau de 3ème et 4ème - Führung 3ten und 4ten 1


Riel cambio velocidades 3ra y 4ra
3rd and 4th shift rod
Guida 3 e 4 -

62 109709 Bille - Kugel 3


Bola - Ball
Sfera -

63 473920 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

64 550705 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

65 109657 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

66 561812 Fourchette 1ère et 2ème - Gabel 1ten und 2ten 1


Horquilla 1ra y 2da - 1st and 2nd shift fork
Forcella 1 e 2 -

67 561813 Fourchette 3ème et 4ème - Gabel 3ten und 4ten 1


Horquilla 3ra y 4ra - 3rd and 4th shift fork

+ Forcella 3 e 4 -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 109737 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

90 561932 Kit embrayage - Kupplungsatz X


Juego de embrague - Clutch pack kit
Kit innesto -

91 561933 Kit embrayage complet - Kompletter Kupplungsatz X


Juego de embrague completo - Complete clutch pack kit
Kit innesto completo -

92 561934 Kit petites pièces - Einzelteile satz X


Juego pequeñas piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

93 561935 Jeu de roulement - Lagersatz X


Juego cojinete - Bearing kit
Kit cuscinetto -

94 562002 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

95 562003 Pochette de joints - Dichtungsatz X


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

96 562004 Jeu de circlips - Sicherungsring satz X


Juego de aro retén - Circlip kit
Kit anello elastico -

97 562005 Jeu de rondelles - Unterlagscheibesatz X


Juego de arandelas - Washer kit
Kit rondella -

98 561940 Jeu de rondelles de poussée - Druckscheibe satz X


Juego de arandela de presión - Thrust washer kit
Kit rondella -

99 561942 Nécessaire de réparation complet X


Kompletter reparatursatz
Necesario de reparación completo
Complete repair kit

+ Kit reparazione completo -

27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
9 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

100 602730 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

101 702819 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

102 602729 Arbre d'entrée - Antriebswelle 1


Arbol de entrada - Input shaft
Albero di entrato -

103 705892 Kit embrayage - Kupplungsatz X


Juego de embrague - Clutch pack kit
Kit innesto -

104 703472 Kit embrayage complet - Kompletter Kupplungsatz X


Juego de embrague completo - Complete clutch pack kit
Kit innesto completo -

* Composition des Kits


Kitzusammensetzung
Composición de los conjuntos
Kits composition

- 561932 = Rep,Hinw,Fig,Item7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18

- 561933 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90


+ Rep, Hinw, Fig, Item; 5

- 561934 = Rep,Hinw,Fig,Item; 62,63,64 (BP126)


3,27,50,51,52,53 (BP125)

- 561935 = Rep,Hinw,Fig,Item; 2,21,23,27,28,39,43,45,55


- 562002 = Rep,Hinw,Fig,Item; 8,10,49,65 (BP126)
+ 4,8,15,28,56 (BP125)

- 562003 = Rep,Hinw,Fig,Item; 6,7,47 (BP126)


+ 33,34 (BP125)

- 562004 = Rep,Hinw,Fig,Item; 15,18,36

- 562005 = Rep,Hinw,Fig,Item; 3,29

+ 27/05/2005
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 126 M
10 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 226228MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

- 561940 = Rep,Hinw,Fig,Item; 19,24,38

- 561942 = Kit Rep, Kit Hinw, Kit Fig, Kit Item; 90,92,93
94,95,96,97,98 + Rep, Hinw, Fig, Item; 22 (BP125)

- 703472 = Rep,Hinw,Fig,Item; 102,103

- 705892 = Rep,Hinw,Fig,Item; 12,13,14,15,16,17,18,100,101

27/05/2005
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
MT 1030 S S.2
BP 127 ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
FUR GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX UP TO GEAR BOX JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
PER CAMBIO FINO CAMBIO
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15922 Réf : 221 856 N°: 1762 8 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15687 Réf : 205 374 N°: 859 1 Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 15709 Réf : 206 974 N°: 185
6
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1154
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-925
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-760 NON LIVRE AVEC REP. 1
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5340 NO ENTREGADOS CON FIG. 1
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2014 NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-013

POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE JUSQU'A LA BOITE DE VITESSES


FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN BIS DER GETRIEBEKASTEN
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX UP TO GEAR BOX
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO FINO CAMBIO
5
Type : 15922 Réf : 221 856 N°: 1763 N°:
Type : 15687 Réf : 205 374 N°: 860 N°: 7
Type : 15709 Réf : 206 974 N°: 186 N°:
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: H00-1155 N°: 2638
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: H00-926 N°: 2207
Type : 16017 Réf : 226 227 N°: H00-761 N°:
Type : 16025 Réf : 226 228 N°: H00-5341 N°: 14974 4
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: H00-2015 N°: 10169
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: H00-014 N°: 1252
2

P.A.O. illus
16 / 06 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 127 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 563914 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrica - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 561944 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

4 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

5 604258 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

6 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 600792 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

20/05/2005
VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
BP 203 ELECTRICAL CONTROL VALVE MT 1030 S S.2
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO
POUR BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE NON LIVRE AVEC REP. 1 KIT COMPLET, VOIR NOMENCLATURE
FUR GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
PARA CAJA DEVELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DEVELOCIDADES NO ENTREGADOS CON FIG. 1 KOMPLETTER KIT, SIEHE STÜCKLISTE
FOR GEAR BOX FROM GEAR BOX NOT DELIVERED WITH ITEM. 1 JUEGO COMPLETO, VER NOMENCLATURA
PER CAMBIO A PARTIR DEL CAMBIO NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
COMPLETE KIT, SEE NOMENCLATURE
Type : 15984 Réf : 222 572 N°: 2639 KIT COMPLETO, VEDERE NOMENCLATURA
Type : 15985 Réf : 222 573 N°: 2208
N°: 14975
Rep - Hinw - Fig - Item - Sequenza
Type : 16025 Réf : 226 228
Type : 16024 Réf : 226 229 N°: 10170
8
Type : 16097 Réf : 232 444 N°: 1253
Type : 16335 Réf : 247 596 N°: 0001

7 4

1
6

P.A.O. illus
25 / 04 / 05
Catalogue : 226228MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 203 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 226228MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 702639 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 702381 Solénoïde - Solenoid 2


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

3 702382 Kit petites pièces - Einzelteile satz 2


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

4 702383 Support solenoïde - Solenoid träger 2


Soporte solenoide - Solenoid bracket
Supporto solenoide -

5 561943 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

6 562043 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

7 561829 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 702384 Kit petites pièces - Einzelteile satz 1


Juego pequeña piezas - Small parts kit
Kit piccoli pezzi -

8/11/2005
RENVOI D' ANGLES - ZAHNRADVORGELEGE
REENVIO DE ANGULO - ANGLE RETURN
RINVIO D'ANGOLO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 15932
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 222 758
RIFERIMENTO
POUR RENVOI D'ANGLE RENVOI D'ANGLES
FUR ZAHNRADVORGELEGE
PARA REENVIO DE ANGULO ZAHNRADVORGELEGE
FOR ANGLE RETURN
PER RINVIO D'ANGOLO REENVIO DE ANGULO
BP 109 ANGLE RETURN MT 1030 S S.2
Type : 15932
Réf : 222 758 RINVIO D'ANGOLO

42 43
44

45
46 16
27 26 23 21

22

14 24
15
25
11 12 13
10 29 30
1 10
2 1
3
5 32
6 33
8 13 20
47 19 34
17 47
49
9 18
4
31
7

JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE JUSQU'AU RENVOI D'ANGLE


BIS DER ZAHNRADVORGELEGE BIS DER ZAHNRADVORGELEGE
HASTA EL REENVIO DE ANGULO HASTA EL REENVIO DE ANGULO 35 48
UP TO ANGLE RETURN UP TO ANGLE RETURN 40
FINO LA RINVIO D'ANGOLO FINO LA RINVIO D'ANGOLO
36 41
N°: G02 . 17702 N°: B04 . 24929
A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE A PARTIR DU RENVOI D'ANGLE
AB DER ZAHNRADVORGELEGE AB DER ZAHNRADVORGELEGE 37

P.A.O. illus
A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO A PARTIR DEL REENVIO DE ANGULO
FROM ANGLE RETURN FROM ANGLE RETURN 38 39
A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO A PARTIR DEL RINVIO D'ANGOLO

N°: G02 . 17703 N°: B04 . 24930


16 / 06 / 05
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
1 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 550587 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550588 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550589 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550590 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

1 550591 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 563783 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

3 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

4 109701 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

6 705151 Flasque d'accouplement - Verbindung flansch 1


Placa de acoplamiento - Coupling flange
Flangia di accoppiamento -

7 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
2 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 550595 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

9 561810 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 550599 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550600 Cale d'épaisseur 0,25 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550601 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550602 Cale d'épaisseur 0,075 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550603 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

12 563792 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 564032 Ensemble pignons coniques (23 dents) 1


Kagelräder
Conpunto piñón conica - Bevel gear assy
Insieme ingranaggio -

14 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
3 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

15 563787 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

16 563784 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

17 550623 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

18 550624 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 550622 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

20 550621 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

21 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

22 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

23 109705 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

24 550608 Clavette - Keil 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

25 563789 Arbre d'entraînement - Antriebwelle 1


Arbol de arrastre - Drive shaft
Albero trasmissione -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
4 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 563769 Roulement à aiguilles - Rollenlager 1


Rodamiento de agujas - Roller bearing
Cuscinetto -

27 563788 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

29 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 550604 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

31 550625 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

32 550593 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

33 550605 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

34 550597 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

35 550620 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

36 550596 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 550615 Flasque - Flansch 1


Placa - Flange
Flangia -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
5 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

38 550616 Rondelle - Unterlegscheibe 6


Arandela - Washer
Rondella -

39 550617 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

40 550618 Rondelle frein - Sicherungscheibe 1


Arandela freno - Lock washer
Rondella -

41 550619 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 222758 Renvoi d'angles - Zahnradvorgelege 1


Reenvio de angulo - Bevel drive
Rinvio d'angolo -

43 602308 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

44 134677 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

45 550614 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

46 550613 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

47 604774 Entretoise (11,63mm / 11,65mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604775 Entretoise (11,66mm / 11,68mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
6 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 604776 Entretoise (11,69mm / 11,71mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604777 Entretoise (11,72mm / 11,74mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604778 Entretoise (11,75mm / 11,77mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604779 Entretoise (11,78mm / 11,80mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604780 Entretoise (11,81mm / 11,83mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604781 Entretoise (11,84mm / 11,86mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604782 Entretoise (11,87mm / 11,89mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604783 Entretoise (11,90mm / 11,92mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604784 Entretoise (11,93mm / 11,95mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 604785 Entretoise (11,96mm / 11,98mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702779 Entretoise (11,57mm / 11,59mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 30/05/2006
Catalogue : 222758MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 109 M
7 RENVOI D'ANGLES 1- 222758MOD 11-
ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
REENVIO DE ANGULO 3- 13-
BEVEL DRIVE 4- 14-
RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 702780 Entretoise (11,60mm / 11,62mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702781 Entretoise (11,99mm / 12,01mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

47 702782 Entretoise (12,02mm / 12,04mm)- Querstrebe X


Separador - Spacer
Distanziale -

48 703039 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 704973 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

30/05/2006
CARDAN DE TRANSMISSION
KARDANKUPPLUNG
CARDAN DE TRANSMISION
CARDAN COUPLING
ALBERO DI TRASMISSIONE

Réf : 224 736


CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
BP 107 CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE MT 1030 S S.2
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

5
3 6

3 4

6
3
5

P.A.O.illus
10 / 05 / 00
Catalogue : 224736MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 107 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 224736MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224736 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Albero completo -

2 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

3 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

7/06/2006
CARDAN DE TRANSMISSION
KARDANKUPPLUNG
CARDAN DE TRANSMISION
CARDAN COUPLING
ALBERO DI TRASMISSIONE

Réf : 224 734


CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D’ANGLES
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE
CARDAN DE TRANSMISION MOTOR - REENVIO DE ANGULO
BP 165 CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN MT 1030 S S.2
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORE - RINVIO D'ANGOLO

2 5

1 3

3
2

P.A.O. illus
08 / 04 / 03
Catalogue : 224734MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 165 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION MOTEUR - RENVOI D'ANGLES 1- 224734MOD 11-
KARDANKUPPLUNG MOTOR - ZAHNRADVORGELEGE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION MOTEUR - REENVIO DE ANGULO 3- 13-
CARDAN COUPLING ENGINE - ANGLE RETURN 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE MOTORINO - RINVIO D'ANGOLO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 224734 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Albero completo -

2 563778 Mâchoire à bride - Flanschebacke 2


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 550694 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 231625 Vis H,M10- 22 Pas 100 SPEC - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

7/06/2006
CARDAN DE TRANSMISSION
KARDANKUPPLUNG
CARDAN DE TRANSMISION
CARDAN COUPLING
ALBERO DI TRASMISSIONE

241 448
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO
BP 190 CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE MT 1030 S S.2
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE

6
4 7

1
3

4 5

2
4

8 3

P.A.O.illus
09 / 07 / 02
Catalogue : 241448MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 190 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 241448MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 241448 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

2 109756 Mâchoire à bride - Flanschebacke 1


Mandíbula de brida - Flange yoke
Flangia -

3 109753 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 3


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 252174 Vis H,M10- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8/11/2005
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 425
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 875
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE EJE DELANTERO
AX 2528 Type : 212 / 425 FRONT AXLE MT 1030 S S.2
Ref : 240 875 ASSALE ANTERIORE

1 "240875mod"

P. A . O . i l l u s
26 / 07 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2528 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1030 S S.2 11-
VORNACHSE 2- 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240875 Essieu avant - Vornachse 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

16/04/2003
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE CARTER EJE DELANTERO
AX 1469 Type : 212 / 425 FRONT AXLE CASING MT 1030 S S.2
Ref : 240 875 CARTER ASSALE ANTERIORE

8
5
1 4
6

2 7
1
3

P.A.O illus
26 / 07 / 04
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1469 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE DIFERENCIAL EJE DELANTERO
AX 1470 Type : 212 / 425 FRONT AXLE DIFFERENTIAL MT 1030 S S.2
Ref : 240 875 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE
14 23

24
6 20
31
5 19
15 21
22 30
27 6
18 20
13 21
31
17 30 19
30 27
27 17 18
12
11 18 22
9 31
10 19
12 21
20 30 25
8 6 27
4 18
3 28 21 15
26 31
2 19 24
6 20
7 20 6
31
29 22 19
21 20 6 14
1 30 21
27
18 31
17 30 19
30 17 27
27 18
18 22
21
6
31 30 25
20 19 27 JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
18 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
31 21 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
19 20

P.A.O illus
N°: F.ITA.722 919 N°: F.ITA.722 920
6 N°: F.ITA.751 059 N°: F.ITA.751 060
N°: F.ITA.782 245 N°: F.ITA.782 246

10 / 10 / 05
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

2 563904 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

3 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

4 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

5 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

10 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

10 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

11 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

12 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

13 600510 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

14 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 563151 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

19 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

20 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

21 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

22 602110 Kit disque d'embrayage - Kupplung disk kit 2


Kit disco de embrague - Clutch disc kit
Kit disco d'innesto -

23 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

24 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

25 563203 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

26 602026 Kit différentiel - Differential kit 1


Kit diferencial - Differential kit
Kit differeziale -

27 704610 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

28 704661 Kit différentiel - Differential kit 1


Kit diferencial - Differential kit
Kit differeziale -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1470 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 704684 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

30 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

31 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 2


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

24 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

26 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

27 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

28 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

29 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

30 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

33 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

34 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

35 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

36 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

37 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

38 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

39 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

40 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

42 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

46 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

47 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

48 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

50 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/11/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE REDUKTIONSGETREIBE
AX 1471 Type : 212 / 425 REDUCTOR EJE DELANTERO MT 1030 S S.2
Ref : 240 875 FRONT AXLE REDUCTION GEAR
AVANT MACHINE
50 FRONT OF THE MACHINE

51 15
49
5 25
3 4 16 GAUCHE - LINK
18 IZQUIERDO - L.H
6 SINISTRA
1 19 7
52 8
2 20 9
28 26
21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
DESTRA DESTRA
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
11
UP TO AXLE
FINO PONTE GAUCHE - LINK
N°: E.ITA.719 031 25 IZQUIERDO - L.H 55
SINISTRA
N°: F.ITA.703 352 54
N°: E.ITA.757 833 29 31 12
N°: F.ITA.733 309
13
2 30
N°: G.ITA.700 549 32
N°: G.ITA.719 533 1
33
A PARTIR DE L' ESSIEU
48
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE 47 22
FROM AXLE
21 23 30
A PARTIR DEL PONTE 53
N°: E.ITA.719 032 34
N°: F.ITA.703 353 60 35
N°: E.ITA.757 834
17 36 39
N°: F.ITA.733 310 14
N°: G.ITA.700 550
16
60 42 40
N°: G.ITA.719 534 41
46 34 59 41
35 40 42
34 36
58 56
35 36 57 45
42 42 40
40 40 41
41 41 41 41
40 42 40 42 42
45 56 37
38 40 28
45 41
40 40
41 41 42
42 42 44
SUIVANT MONTAGE
40 NACH MONTAGE 40

P.A.O illus
41 SEGUN MONTAJE
AS MOUNTING
41
42 SECONDO MONTAGGIO 42
08 / 11 / 06
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1471 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

54 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

55 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

56 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

57 706356 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

58 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

59 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

60 703123 Cale - Keil x


Cala - Wedge
Spessore -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/11/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1472 Type : 212 / 425 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE MT 1030 S S.2
Ref : 240 875 FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO ASSALE ANTERIORE
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.725 122 N°: H.ITA.725 123


10

15 2
3

4
5
6
7
12
9 11
8
14

3
4
6
7
9 13
8

P.A.O illus
13 / 09 / 06
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1472 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1472 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU AVANT
FUR VORNACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE
PER ASSALE ANTERIORE SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO
AX 1473 Type : 212 / 425 FRONT AXLE STEERING SYSTEM MT 1030 S S.2
Ref : 240 875 SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

5
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA

6
DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
1

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 5
SINISTRA

7 TS
OIN
D EJ
TE Z 4
ET AT S
O CH NGSUNTA
P HTU E J
E
DIC GO D ON
E IZI
JU L KIT ARN
A U
SE IE G
R 2
SE
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 6
DESTRA

P.A.O illus
26 / 07 / 04
Catalogue : 240875MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1473 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 240875MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564135 Vérin direction - Lenkungzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
EJE TRASERO - REAR AXLE
ASSALE POSTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 - 427
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 240 876
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE EJE TRASERO
MT 1030 S S.2
AX 2532 Type : 212 / 427 REAR AXLE
Ref : 240 876 ASSALE POSTERIORE

1 "240876mod" 5

2
3
4

P. A . O . i l l u s
26 / 07 / 04
Catalogue : 547854 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2532 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- MT 1030 S S.2 11-
HINTERACHSE 2- 12-
EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE 4- 14-
PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 240876 Essieu arrière - Hinterachse 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 241977 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 224371 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

6 168352 Vis H,M10-110-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

8 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

16/04/2003
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE CARTER EJE TRASERO
AX 1491 Type : 212 / 427 REAR AXLE CASING MT 1030 S S.2
Ref : 240 876 CARTER ASSALE POSTERIORE

4
3

6
7
8
4

9
1
10

4 2

9
1

P.A.O illus
26 / 07 / 04
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1491 M
1 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

4 600903 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

5 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

8 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

9 601267 Carter central - Zentralgehaüse 1


Cárter central - Central casing
Carter centrale -

10 702143 Kit carter - Gehäuse kit 1


Kit cárter - Housing kit
Kit carter -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1491 M
2 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

HASTA LA MAQUINA : 201831


UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSEDIFFERENTIAL
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE DIFERENCIAL EJE TRASERO
AX 1492 Type : 212 / 427 REAR AXLE DIFFERENTIAL MT 1030 S S.2
Ref : 240 876 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE

7
8 24
5
28 12
11

4 9 13 24
10 28
6 27 11
14 12
3 13
27
27 14
14
16 28
17 11 10
18 24 27 9
2 13 14
16 12 15
19 13
28
20 11 4
21 12
22 25 24 5
7
1 24
12
28
11
26 13 24
23 27 28
14 11
9 27 12
14 13
10
27
14 10
13 9
24 15
28
12 11 27
14 JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
28 13 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
11 12 UP TO AXLE FROM AXLE

P.A.O illus
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
24 N°: F.ITA.751 090 N°: F.ITA.751 091
N°: G.ITA.702 514 N°: G.ITA.702 515
10 / 10 / 05
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 600510 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 133186 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 109912 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 562478 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 562481 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 107294 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

22 563904 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 704684 Bride - Klammer 1


Brida - Flange
Flangia -

27 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1492 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE REDUCTOR EJE TRASERO
AX 1493 Type : 212 / 427 REAR AXLE REDUCTION GEAR MT 1030 S S.2
Ref : 240 876 RIDUZIONE EPICICLOIDALE ASSALE POSTERIORE
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE
IZQUIERDO - L.H 3 50
SINISTRA
DROIT - RECHT 51 15
DERECHO - R.H 52 49
DESTRA
5 25
4 16 GAUCHE - LINK
18 IZQUIERDO - L.H 3
6 SINISTRA
1 19 7
53 8
2 20 9 52
28
26
21 DROIT - RECHT 10 DROIT - RECHT
JUSQU'A L' ESSIEU 27 24 26 DERECHO - R.H DERECHO - R.H
BIS DER ACHSE DESTRA 11 DESTRA
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE
GAUCHE - LINK
N°: E.ITA.717 991 25 IZQUIERDO - L.H
56
SINISTRA
N°: F.ITA.703 462 55
N°: E.ITA.757 859 31 12
N°: F.ITA.733 362
13 29
2 30
N°: G.ITA.700 603 32
N°: G.ITA.717 590 1
A PARTIR DE L' ESSIEU 33
AB DER ACHSE 48
A PARTIR DEL EJE 47 22
FROM AXLE
21 23 30
A PARTIR DEL PONTE 54
N°: E.ITA.717 992 34
61 35
N°: F.ITA.703 463
N°: E.ITA.757 860
17 36 39
N°: F.ITA.733 363 14
N°: G.ITA.700 604
16
61 42 40
N°: G.ITA.717 591 41
46 34 60 41
35 40 42
34 36
59 57
35 36 58 45
42 40 42 40
40 41
41 41 41 41
40 42 40 42 42
45 57 37
38 40 28
45 41
40 40
41 41 42
42 42 44
40 SUIVANT MONTAGE
40

P.A.O illus
NACH MONTAGE
41 SEGUN MONTAJE 41
AS MOUNTING
42 SECONDO MONTAGGIO 42
08 / 11 / 06
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
1 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 4


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Klammer 2


Brida - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
2 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

19 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 604854 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702059 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

20 702060 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
3 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

23 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

24 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

26 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

27 603639 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

28 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

29 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

30 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 474283 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
4 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

33 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

34 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

35 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

36 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

37 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

38 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

39 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

40 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

42 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
5 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

44 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

45 603316 Support satellites - Planetenrad träger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

46 602867 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

47 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

48 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

49 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

50 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

51 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

53 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

53 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 8/11/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1493 M
6 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

53 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

55 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

56 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

57 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

58 706356 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

59 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

60 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

61 703123 Cale - Keil x


Cala - Wedge
Spessore -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/11/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1494 Type : 212 / 427
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE MT 1030 S S.2
FRENO A DISCO IN BAGNO D' OLIO ASSALE POSTERIORE
Ref : 240 876

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.727 516 N°: H.ITA.727 517


10

15 2
3

4
5
6
7
12
9 11
8
14

3
4
6
7
9 13
8

P.A.O illus
13 / 09 / 06
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1494 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 564234 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 8/09/2006
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1494 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 107751 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 2


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
POUR ESSIEU ARRIERE
FUR HINTERACHSE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HINTERACHSE LENKSYSTEM
REAR FRONT AXLE
PER ASSALE POSTERIORE SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO
AX 1495 Type : 212 / 427 REAR AXLE STEERING SYSTEM MT 1030 S S.2
Ref : 240 876 SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE
AVANT MACHINE
FRONT OF THE MACHINE

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6 7 INT
S
6
SINISTRA
E JO
ED GAUCHE - LINK
TT TZ
HE GSANTAS
IZQUIERDO - L.H
C
1 PO HTUNE JU
SINISTRA
E
DIC GO D ON
E IZI 5
JU L KIT ARN
A U DROIT - RECHT
SE IE G DERECHO - R.H
R
8 SE DESTRA

2 4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA
5

JUSQU'A L' ESSIEU


BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
FINO PONTE

N°: H.ITA.718 575


A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
FROM AXLE

P.A.O illus
A PARTIR DEL PONTE

N°: H.ITA.718 576

09 / 05 / 06
Catalogue : 240876MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1495 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE 1- 240876MOD 11-
HINTERACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 603872 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 564138 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de dirección - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 564136 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 564137 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 563007 Pochette de joints - Dichtungsatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizióne -

8 706982 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

* MLT 630/731T SB
MLT 634/731T LSU SB
JUSQU'A LA MACHINE : 201831
BIS DER MASCHINE : 201831
HASTA LA MAQUINA : 201831
UP TO MACHINE : 201831
FINO LA MACCHINA : 201831

8/09/2006
CARACTERISTIQUES
TECHNISCHE DATEN
CARACTERISTICAS
CHARACTERISTICS
CARACTTERISTICA
FICHE TECHNIQUE - TECHNICAL DATA SHEET - MANISCOPIC
MT 1030 S / S2E2

DOC-BE-161 / Ind. D
Les spécifications portées n’engagent pas le constructeur
Date - Date : 31 Août 2006
et peuvent être modifiées sans préavis.
This leaflet in no way constitutes an offer and the manufacturer reserves Observations :
Série 2E2
the right to change design or specifications without prior notice. Observations

MODELE Désignation Commerciale


MT 1030 S
MODEL Commercial Designation

Nombre de roues motrices


4
Number of drive wheels
Capacité nominale de charge kg
3000
Lift capacity (rated)
Charge de basculement à portée maximum kg
1160
Tipping load at maximum reach
Distance du centre de gravité de la charge au talon des fourches mm
500
Load center
Motorisation Gas-oil, GPL, Essence Gas-oil
Motorization Fuel, LPG, Petrol Fuel
Hauteur de levage standard mm
9640
Standard lift height
Dispositif de sécurité (type) Electronique
Safety device (type) Electronic
MOUVEMENTS DE LEVAGE, TELESCOPE RENTRE : TEMPS (seconde) / VITESSE (m/mn)
LIFTING MOTIONS, BOOM RETRACTED : TIME (second) / SPEED (m/mn)
Levée à vide
6,7 41,9
Unladen lifting
Levée en charge
9 31,2
Laden lifting
Descente à vide
5,2 54
Unladen lowering
Descente en charge
5,4 52
Laden lowering
MOUVEMENTS DE TELESCOPAGE, FLECHE LEVEE MAXIMUM : TEMPS (seconde) / VITESSE (m/mn)
TELESCOPING MOTIONS, MAX. LIFTING BOOM : TIME (second) / SPEED (m/mn)
Sortie à vide télescope intermédiaire
--- ---
Unladen extending intermediary telescope
Sortie en charge télescope intermédiaire
--- ---
Laden extending intermediary telescope
Rentrée à vide télescope intermédiaire
--- ---
Unladen retracting intermediary telescope
Rentrée en charge télescope intermédiaire
--- ---
Laden retracting intermediary telescope
Sortie à vide télescope intérieur
Unladen extending internal telescope
Sortie en charge télescope intérieur
Laden extending internal telescope
Rentrée à vide télescope intérieur
Unladen retracting internal telescope
Rentrée en charge télescope intérieur
Laden retracting internal telescope
Sortie simultanée à vide télescopes intermédiaire et intérieur
13,8 24,8
Simultaneous unladen extending intermediary and internal telescopes
Sortie simultanée en charge télescopes intermédiaire et intérieur
14,2 24,1
Simultaneous laden extending intermediary and internal telescopes
Rentrée simultanée à vide télescopes intermédiaire et intérieur
8,6 39,8
Simultaneous unladen retracting intermediary and internal telescopes
Rentrée simultanée en charge télescopes intermédiaire et intérieur
7,3 46,8
Simultaneous laden retracting intermediary and internal telescopes

1/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

Sortie simultanée à vide 1er et 2ème télescopes


--- ---
Simultaneous unladen extending 1st and 2nd telescopes
Sortie simultanée en charge 1er et 2ème télescopes
--- ---
Simultaneous laden extending 1st and 2nd telescopes
Rentrée simultanée à vide 1er et 2ème télescopes
--- ---
Simultaneous unladen retracting 1st and 2nd telescopes
Rentrée simultanée en charge 1er et 2ème télescopes
--- ---
Simultaneous laden retracting 1st and 2nd telescopes
Sortie à vide 3ème télescope
--- ---
Unladen extending 3rd telescope
Sortie en charge 3ème télescope
--- ---
Laden extending 3rd telescope
Rentrée à vide 3ème télescope
--- ---
Unladen retracting 3rd telescope
Rentrée en charge 3ème télescope
--- ---
Laden retracting 3rd telescope
MOUVEMENTS D’INCLINAISON : TEMPS (seconde) / VITESSE ANGULAIRE (degré/seconde))
TILTING MOTIONS: TIME (second) / ANGULAR VELOCITY (degrees/second)
Cavage total à vide
3 41,9
Unladen total reverse tilt
Déversement total à vide
2,5 50,3
Unladen total forward tilt

1 4,5 4,5

2 7,2 7,2
Vitesse de déplacement : Avant / Arrière km/h
Range speed : Forward / Reverse
3 15,1 15,1

4 26,5 26,,5
Masse du véhicule sans équipement kg
7170
Weight of the vehicle without equipment
Equipement standard TFF
Standard equipment Floating forks carriage
Masse du porte-fourches / des fourches kg
165 135
Weight of the forks carrier / of forks (pair)
Masse totale du véhicule avec équip. std : à vide / en charge kg
7470 10470
Total weight of the vehicle with std equipment : unladen / laden
CHARGE SUR ESSIEU AVEC EQUIPEMENT STANDARD kg
LOAD ON AXLE WITH STANDARD EQUIPMENT
Charge sur essieu AV / AR en charge, télescope rentré
9570 900
Load on front / rear axle laden, boom retracted
Charge sur essieu AV / AR en charge, télescope sorti
7170 420
Load on front / rear axle laden, boom extended
Charge sur essieu AV / AR à vide, télescope rentré
4180 3290
Load on front / rear axle unladen, boom retracted

Pneumatiques avant BF GOODRICH


Front tyres 400/80-24 156A8 TL
Pneumatiques arrière BF GOODRICH
Rear tyres 400/80-24 156A8 TL
Pression de pneu avant / arrière - Air, eau * bar
3 3
Tyre pressure front / rear - Air, water *
Effort de traction maximum à vide / en charge daN
6000 8200
Maximum towbar pull, machine unladen / laden
Effort d’arrachement avec benne ISO 8313 daN
5330
Breakout force with bucket ISO 8313

2/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

Niveau de pression acoustique suivant Cabine dB


81
EN12053 LpA, au poste de conduite Closed overhead guard
Acoustic level of pressure according to Protecteur dB
EN12053 LpA, at the driver place Opened overhead guard
Niveau de puissance acoustique LWA suivant directive 2000/14 CE modifiée par la
directive 2005/88/CE, mesuré en dB / garanti en dB
Acoustic power level LWA according to 2000/14 EC directive amended by 2005/88/EC 105 105
directive measured dB / guaranteed dB

MOTEUR - Marque, type PERKINS


ENGINE - Mark, type 1104C-44
Nombre de cylindres
4
Number of cylinders
Alésage et course mm
105 x 127
Bore and stroke
Cylindrée cm3
4400
Capacity
ISO 3046-1 (CV-KW)
PUISSANCE
ISO TR 14396 (CV-KW) 84 61,5
POWER
SAE J 1995 (CV-KW) 84 61,5
Régime nominal tr/mn
2200
Rated speed rpm
Couple maxi / régime correspondant ISO 3046-1 Nm/tr.mn
Maximum torque / speed rpm ISO 3046-1 Nm/rpm
Couple maxi / régime correspondant ISO/TR 14396 Nm/tr.mn
302 1400
Maximum torque / speed rpm ISO/TR 14396 Nm/rpm
Système d’injection Directe
Injection system Direct
Ventilateur : Soufflant / Aspirant Aspirant
Fan : Pusher / Puller Puller
Refroidissement : Eau / Air Eau
Cooling : Water / Air Water
Filtration air moteur : Type / micron Cartouche / 3
Air filter : Type / micron Cartridge / 3

TRANSMISSION : Type / Marque Mécanique TURNER POWERTRAIN


TRANSMISSION : Type / Mark Mechanical SYSTEMS
Embrayage : dimension mm
--- ---
Clutch : dimension ins
Nombre de vitesses avant / arrière
4 4
Number of speeds forward / reverse
Convertisseur de couple : type et marque 10700112104
Torque converter : type and mark SACHS
Inverseur de marche : type Electrohydraulique
Forward / reverse : type Electrohydraulic
Blocage de différentiel : type de commande Glissement limité sur pont avant
Differential lock : drive type Limited slip on front axle
Passage 4RM / 2RM : type de commande 4RM permanent
4WD/ 2WD shifting : drive type 4 Lasting WD

Type de commande Hydraulique non assisté


Drive type Hydraulic without servo-brake
Frein de service Type de frein Multidisque à bain d’huile
Service brake Brake type Oil bath multidisc
Sur pont AV/AR AV / AR
On front/rear axle Front / Rear
Frein de parc sur pont avant : Type Mécanique à disque, en sortie de boite de vitesses
Parking brake on front axle : Type Mecanical disc, outlet gear box

3/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

HYDRAULIQUE : Mouvements
HYDRAULIC : Motions
Engrenages
Type - Cylindrée Gear type
Type - Capacity 43,8 cm3/tr
Pompe principale Pression de service maximum bar
Main pump 250
Pressure
Débit L/mn
105
Flow
Engrenages avec diviseur
Type - Cylindrée de débit
Pompe de direction Type - Capacity Gear type with flow divider
ou diviseur de débit 43,8 cm3/tr
Steering pump Pression de service maximum bar
140
or flow divider Pressure
Débit L/mn
105
Flow
Pompe circuit Type - Cylindrée ---
d’assistance au Type - Capacity
freinage ou Pression de service maximum bar
---
diviseur de débit Pressure
Power brake circuit Débit L/mn
pump or flow divider ---
Flow
Aspiration
125
Suction
Degré de filtration Retour
10
(micron) Return
Filtration degrees Pression
(micron) ---
Pressure
Réservoir filtration air
---
Filtration air tank

CAPACITES
CAPACITIES
Circuit de refroidissement L
18,5
Cooling circuit
Huile moteur L
11
Engine oil
Circuit transmission hydrostatique L
---
Hydrostatic transmission circuit
Huile renvoi d'angle L
2,2
Angle return oil
Huile transmission L
16,6
Transmission oil
Huile : Pont avant / Réducteur avant L
7,3 2 x 0,75
Oil : Front axle / Front reductor
Huile : Pont arrière / Réducteur arrière L
7,2 2 x 0,75
Oil : Rear axle / Rear reductor
Huile hydraulique équipement L
128
Equipment hydraulic oil
Réservoir à carburant L
120
Fuel tank

EQUIPEMENT ELECTRIQUE
ELECTRICAL EQUIPMENT
Batterie - Capacité
12 V - 110 Ah - 750 A EN
Battery - Capacity

4/6 MT1030S
DOC-BE-161 / Ind. D

MT 1030S
A 1200
B 2690
C 1513
C1 1602
D 4992
D1 5081
D2 4064
E 6192
F 1846
F1 1846
G 455
G1 440
G2 440
G3 220
I 789
J 865
K 1040
L 45
N 1690
O 125
P2 44°
P3 53°
R 3545
S 7810
T 3640
U1 2300
U2 2550
V 4950
V1 1310
V2 3753
V3 4200
W 2261
W1 2210
W2 1132
Y 11,9°
Z 113,7°

5/6
DOC-BE-161 / Ind. D

6/6

Potrebbero piacerti anche