MV Agusta Brutale 910S - 2007 Manual

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 337

Copertina MU_B4 910 S_07_Ed.

1-2 13-10-2006 10:31 Pagina 1


Colori compositi
C M Y CM MY CY CMY K
MV AGUSTA F4 BRUTALE 910 S
M o t o r c y c l e A r t
Manuale dellutente
Versione Italiana
- 2 -
Gentile cliente,
La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova F4 Brutale 910 S.
MV Agusta, grazie alla passione e allimpegno dei suoi tecnici, si ripropone agli appassionati con un pro-
dotto caratterizzato da una inedita veste estetica accostata ad una raffinata ciclistica: elementi che
hanno contraddistinto tutte le creazioni del marchio MV Agusta nellarco della sua gloriosa storia.
Il risultato una moto esclusiva che, per le sue caratteristiche estetiche e funzionali e le innumerovoli
innovazioni tecniche, si pone al di sopra dei prodotti di pi alto profilo che il mercato motociclistico possa
oggi offrire.
Le soluzioni adottate conferiscono, infatti, ad F4 Brutale 910 S quellinconfondibile carattere che la lega
agli altri modelli della famiglia MV Agusta, consolidando una filosofia progettuale che privilegia la costan-
te ricerca, linnovazione tecnologica e lamore per il dettaglio dando la possibilit, a chi vive la propria
passione motociclistica in piena libert, di possedere un oggetto unico al mondo che si pone con pre-
potenza come riferimento di livello mondiale.
Se desiderasse ulteriori informazioni, non esiti a contattare il Servizio Assistenza Clienti MV Agusta.
Buon divertimento!
Claudio Castiglioni
Presidente
MV Agusta
- 3 -
INDICE GENERALE
cap. Descrizione argomenti pag.
1 INFORMAZIONI GENERALI 5
1.1. Scopo del manuale 5
1.2. Simbologia 6
1.3. Contenuto del CD-Rom 7
1.4. Dati di identificazione 8
2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 11
2.1. Uso consentito del veicolo 11
2.2. Manutenzione 11
2.3. Accessori e modifiche 12
2.4. Carico veicolo 12
3 COMANDI E STRUMENTI 14
3.1. Posizione comandi e strumenti 14
3.2. Cavalletto laterale 16
3.3. Comandi al manubrio lato sinistro 17
3.4 Comandi al manubrio lato destro 19
3.5. Interruttore accensione e bloccasterzo 22
3.6. Comando cambio 26
3.7. Strumentazione e spie 27
3.7.1. Spie luminose di indicazione 28
3.7.2. Display multifunzione 29
3.8. Tabella lubrificanti e liquidi 30
cap. Descrizione argomenti pag.
4 USO 31
4.1. Uso della motocicletta 31
4.2. Rodaggio 32
4.3. Avviamento motore 34
4.4. Selezione e modifica funzioni display 36
4.4.1. Selezione funzioni display 37
4.4.2. Regolazione delle unit di misura 38
4.4.3. Azzeramento delle funzioni
contachilometri parziali 41
4.4.4. Regolazione della funzione orologio 44
4.5. Rifornimento carburante 46
4.6. Accesso al vano portaoggetti 48
4.7. Sosta della motocicletta 50
5 REGOLAZIONI 52
5.1. Elenco regolazioni 52
5.2. Tabella delle regolazioni 55
5.3. Regolazione leva freno anteriore 56
5.4. Regolazione leva frizione 56
5.5. Regolazione specchietti retrovisori 57
5.6. Regolazione sospensione anteriore 58
5.6.1. Precarico molla 59
- 4 -
INDICE GENERALE
cap. Descrizione argomenti pag.
5.6.2. Dispositivo idraulico di frenatura in
estensione (sospensione anteriore) 59
5.6.3. Dispositivo idraulico di frenatura in
compressione (sospensione anteriore) 60
5.7. Regolazione sospensione posteriore 61
5.7.1. Dispositivo idraulico di frenatura in
estensione (sospensione posteriore) 62
5.7.2. Dispositivo idraulico di frenatura in
compressione per alte velocit
(sospensione posteriore) 63
5.7.3. Dispositivo idraulico di frenatura in
compressione per basse velocit
(sospensione posteriore) 63
5.8. Regolazione proiettore anteriore 64
- 5 -
INFORMAZIONI GENERALI 1
1.1. Scopo del manuale
Il presente Manuale fornisce le informazioni necessarie per un
uso corretto e sicuro della moto.
Assieme al Manuale viene fornito un Quick Manual tascabile
nel quale sono riportate le informazioni minime essenziali per
luso del veicolo.
Il Manuale viene fornito anche in formato elettronico (.pdf) sul
presente CD-Rom e puo essere stampato o visualizzato su un
qualsiasi PC, sia dotato di sistema Windows che Mac.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente il Manuale prima di
utilizzare la moto e di sincerarVi che chiunque utilizzi la moto
abbia prima fatto lo stesso.
Vi raccomandiamo, infine, di portare sempre con Voi il Quick
Manual completandolo con i dati identificativi vostri e della
motocicletta.
1
I
T
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
Tutti i diritti riservati
- 6 -
INFORMAZIONI GENERALI 1
1
I
T
1.2. Simbologia
Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e allintegrit della moto-
cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:
Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni pu com-
portare pericolo grave per la propria incolumit e per quella di altre persone.
Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni pu
comportare un rischio di danni alla motocicletta.
Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,
esse sono contraddistinte dai seguenti simboli:
Informazioni sulle operazioni consentite al motociclista.
Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.
Per evidenziare ulteriori informazioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
Il simbolo indica la necessit di utilizzare un attrezzo od unattrezzatura specifica
per il corretto svolgimento delloperazione descritta.
Il simbolo indica il rimando al capitolo identificato dal numero che lo segue.
- 7 -
INFORMAZIONI GENERALI 1
1
I
T
1.3. Contenuto del CD-Rom
Nel presente CD-Rom troverete, oltre a questo Manuale, il
Manuale di Manutenzione, il Quick Manual (di cui viene forni-
ta anche la versione stampata), la Guida delle Concessionarie
ed il Libretto di Garanzia.
Al momento della consegna della moto, il Vs. Concessionario
vi ha consegnato il Certificato di Garanzia e Pre-Consegna.
Vi preghiamo di conservarlo unitamente ai documenti della
moto ed ai futuri tagliandi di manutenzione che vi verranno via
via consegnati in occasione degli interventi previsti.
IMPORTANTE
La copia del Certificato di Garanzia e Pre-Consegna destinata
alla MV Agusta deve essere compilata dal Concessionario e
resa alla fabbrica entro 10 gg. dalla data di immatricolazione.
Le copie dei tagliandi di manutenzione raccomandata devono
essere sempre compilati dal Concessionario e resi alla MV
Agusta entro 10 gg. dalla data di esecuzione degli interventi.
- 8 -
INFORMAZIONI GENERALI 1
1
I
T
1.4. Dati di identificazione
1) numero di matricola telaio
2) numero di matricola motore
3) dati di omologazione
Identificazione motocicletta
La motocicletta identificata dal numero di matri-
cola del telaio. Per ordinare le parti di ricambio,
oltre a questo numero, pu essere necessario
indicare il numero di matricola motore, il codice
colore e il numero di identificazione chiave.
Si consiglia di annotare i dati principali negli spazi
sotto riportati.
TELAIO N.:
MOTORE N.:
2) numero di matricola motore
1) numero di matricola telaio
3) dati di omologazione
- 9 -
INFORMAZIONI GENERALI 1
Identificazione combinazione colori motocicletta
Il codice colore indispensabile per ordinare le parti di
ricambio della carrozzeria. Esso si trova nella parte infe-
riore sinistra del serbatoio benzina.
Per accedere alla targhetta codice colore, necessario
rimuovere il fianchetto serbatoio sinistro.
Tirare la parte posteriore del fianchetto serbatoio sini-
stro verso lesterno come mostrato in figura.
Identificazione chiave della motocicletta
Viene fornita, in duplice copia, una chiave da utilizzare
sia per lavviamento che per lazionamento di tutte le
serrature. Custodire in luogo sicuro la copia di scorta.
La conoscenza del numero di identificazione chiave
essenziale nel caso in cui si renda necessario richiede-
re un duplicato della chiave a ricambio. Si consiglia di
annotare tale numero nel seguente spazio:
CHIAVE N.:
numero didentificazione chiave
1
I
T
- 10 -
INFORMAZIONI GENERALI 1
1
I
T
Dopo avere rimosso il fianchetto serbatoio, possibile
accedere alla targhetta codice colore posta sul serba-
toio. Su questa targhetta possibile individuare il codi-
ce colore della motocicletta, il quale determina la colo-
razione delle parti della carrozzeria.
Si consiglia di annotare il codice colore della motoci-
cletta nel seguente spazio:
CODICE COLORE :
targhetta codice colore
Procedere alla rimozione del fianchetto serbatoio sini-
stro sfilandolo verso la parte posteriore della moto.
- 11 -
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2
2
I
T
2.1. USO CONSENTITO DEL VEICOLO
La Vs. motocicletta e stata progettata per un uti-
lizzo esclusivamente stradale ed autostradale.
ATTENZIONE
Saltuariamente e possibile utilizzare la
moto in pista in occasioni non competi-
tive.
In tale caso, tuttavia, a causa delle mag-
giori sollecitazioni a cui in tale specifico
utilizzo la moto e sottoposta, si racco-
manda di far verificare da un Centro
Assistenza MV Agusta le condizioni
della moto prima e dopo luso.
Ogni altro utilizzo e proibito ed espres-
samente escluso.
Potete trovare ulteriori informazioni circa luso
della moto nella sezione 4 del presente Manuale.
2.2. MANUTENZIONE
Per garantire la massima efficienza ed affidabilit
del veicolo essenziale eseguire gli interventi
manutentivi previsti nel Manuale di
Manutenzione.
MV Agusta raccomanda che tutti gli interventi di
manutenzione siano effettuati solo da personale
specializzato appartenente ad un Centro
Assistenza MV Agusta.
Laddove, viceversa, decidiate di far eseguire gli
interventi di manutenzione da officine terze, dove-
te farVi confermare che le stesse abbiano la
capacita e gli strumenti specifici necessari alle-
secuzione di tali interventi.
ATTENZIONE
La garanzia MV Agusta potrebbe non
operare laddove officine terze abbiano
effettuato interventi sulla moto in modo
difforme da quanto previsto dalle
Circolari Tecniche e nei relativi Manuali
di Officina MV Agusta.
- 12 -
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2
2
I
T
2.3. ACCESSORI E MODIFICHE
ATTENZIONE
MV Agusta vieta di apportare qualsiasi
modifica alle proprie motociclette.
Questo necessario al fine di salva-
guardare la sicurezza dei suoi Clienti.
tuttavia possibile personalizzare la Vs. motoci-
cletta attingendo dal ricco catalogo Accessori MV
Agusta.
ATTENZIONE
Linstallazione di alcuni di questi acces-
sori pu invalidare lomologazione della
moto e, pertanto, comportare la sua non
ulteriore utilizzabilita su strada pubblica.
In caso di dubbio Vi consigliamo di consultarVi
con il vostro Concessionario MV Agusta di fiducia
per decidere quali accessori siano piu adatti alle
Vs. esigenze.
2.4. CARICO VEICOLO
Il veicolo progettato per limpiego da parte del
pilota e di un eventuale passeggero.
Per un utilizzo in piena sicurezza e nel rispetto
delle norme del codice stradale obbligatorio non
superare mai la massa massima tecnicamente
ammissibile del veicolo, il cui valore di seguito
riportato:
BRUTALE 910 S
Peso massimo totale 370 kg
Peso massimo trasportabile 180 kg
Il peso massimo totale rappresenta la somma dei
seguenti pesi, secondo la direttiva europea CEE
92/61:
peso del motociclo;
peso del pilota;
peso del passeggero;
peso del carico e degli accessori.
- 13 -
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2
2
I
T
ATTENZIONE
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilit, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro mezzo, tenere sempre presenti le
seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! Luso di un motociclo
sovraccaricato pu provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, perdite del
controllo o infortuni gravi. Verificare che
il peso totale del pilota, del passeggero,
del carico e degli accessori non superi il
carico massimo specificato per il moto-
ciclo.
- 14 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.1. Posizione comandi e strumenti
Strumentazione e spie (3.7.) Comandi elettrici manubrio lato sinistro (3.3.)
Tappo serbatoio carburante (4.5.)
Interruttore di accensione e bloccasterzo (3.5.)
Comando acceleratore (3.4.) Comandi elettrici manubrio lato destro (3.4.)
Lato Sinistro
Lato Destro
- 15 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Leva comando frizione (5.1.)
Leva comando cambio (3.6. e 5.1.) Cavalletto laterale (3.2.)
Pedana poggiapiede
per passeggero
Pedana poggiapiede
per passeggero
Maniglie di sostegno
per passeggero
Specchietti retrovisori (5.1.) Leva comando freno anteriore (5.1.)
Leva comando freno posteriore (5.1.)
Pedana poggiapiede (5.1.)
Pedana poggiapiede (5.1.)
Maniglie di sostegno
per passeggero
- 16 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.2. Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale dotato di un
interruttore di sicurezza che impedi-
sce la partenza con il cavalletto
abbassato.
Nel caso in cui a motore avviato e
nella condizione di cavalletto abbas-
sato si azioni il cambio per porsi in
movimento, linterruttore interrompe
la corrente al motore provocandone
larresto.
Nel caso in cui la moto si trovi invece
in condizione di stazionamento
(cavalletto abbassato) e con un rap-
porto del cambio inserito, linterrutto-
re impedisce lavviamento del motore
evitando ogni rischio di caduta acci-
dentale del veicolo.
Cavalletto laterale
Doppia molla di richiamo
Interruttore di sicurezza
Cavalletto laterale
- 17 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.3. Comandi al manubrio lato sinistro
Pulsante lampeggio fari
Premere il pulsante a ripetizione.
Pulsante abbagliante/anabbagliante
Pulsante in fuori : anabbagliante
Pulsante in dentro : abbagliante
Leva indicatori di direzione
Spostando la leva a destra o a sinistra si attivano gli
indicatori di direzione destri o sinistri. La leva torna al
centro; premere per disattivare gli indicatori.
Pulsante avvisatore acustico
Premere per attivare lavvisatore acustico.
Leva frizione
Accostare o allontanare dalla manopola per coman-
dare la frizione.
- 18 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Pulsante Lampeggio Faro
Questa funzione serve a richiamare lattenzione degli altri utenti della strada in caso di possibili situazioni di
pericolo; con labbagliante acceso tale funzione non attiva.
Pulsante Abbagliante/Anabbagliante
Normalmente viene attivata la funzione anabbagliante; quando le condizioni di traffico e di percorso lo consen-
tono, pu essere attivata la funzione abbagliante agendo sul pulsante.
Leva Indicatori di Direzione
Questa funzione permette di segnalare agli altri utenti della strada lintenzione di cambiare direzione o corsia
di marcia.
ATTENZIONE
Il mancato uso o la mancata disattivazione degli indicatori di direzione al momento opportuno
pu essere causa di incidenti; gli altri utenti della strada potrebbero infatti trarre conclusioni sba-
gliate riguardo alleffettivo tragitto del veicolo. Azionare sempre gli indicatori di direzione prima
di svoltare o cambiare corsia.
Accertarsi poi di disattivare gli indicatori non appena effettuata la suddetta manovra.
Pulsante Avvisatore Acustico
Questa funzione serve a richiamare lattenzione degli altri utenti della strada in caso di possibili situazioni di
pericolo.
Leva Frizione
Questa leva, attraverso un dispositivo a controllo idraulico, consente linnesto ed il disinnesto della frizione.
- 19 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.4. Comandi al manubrio lato destro
Interruttore stop motore
Se azionato arresta il motore e ne impedisce lavviamento.
Pulsante avviamento motore
Premuto avvia il motore. Va rilasciato appena avviato. Con moto-
re avviato, ripremendo, si selezionano le funzioni del display.
Leva avviamento a freddo del motore (Choke)
Ruotare in senso orario per lavviamento a freddo del motore.
Dopo alcuni secondi riportare la leva nella sua posizione iniziale.
Comando acceleratore
Ruotare per regolare lalimentazione del motore.
Leva freno anteriore
Avvicinare alla manopola per azionare il freno anteriore.
- 20 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Interruttore Stop Motore
Questa funzione permette di arrestare il motore in caso di emergenza; in questo modo viene disattivato il cir-
cuito di accensione impedendo il riavvio del motore. Per poter effettuare lavviamento riportare il pulsante in
posizione di riposo.
NOTA
In condizioni normali non utilizzare questo dispositivo per larresto del motore.
Pulsante Avviamento Motore
Questo dispositivo consente lavviamento del motore; inoltre a motore avviato esso permette di selezionare
le funzioni del display presente nella strumentazione di bordo.
CAUTELA
Per evitare danni allimpianto elettrico non tenere premuto il pulsante per un tempo superiore
ai 5 secondi consecutivi.
Se il motore non si avvia dopo alcuni tentativi, consultare il capitolo GUASTI nel presente
manuale.
Leva Avviamento a freddo del Motore (Choke)
Il dispositivo facilita lavviamento a freddo agendo sullalimentazione.
NOTA
Questa funzione deve essere mantenuta attiva per un tempo limitato ed in ogni caso dipendente dalla
temperatura del motore e dellambiente esterno. Quando il regime minimo di rotazione sufficiente a
mantenere avviato il motore, opportuno disattivare il comando.
- 21 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Comando Acceleratore
Questo dispositivo consente di regolare lalimentazione del motore variandone cos il regime di rotazione. Per
azionare il dispositivo occorre ruotare la manopola dalla posizione di riposo, corrispondente alla condizione di
regime minimo del motore.
Nella condizione di avviamento a freddo (Choke attivo), la ripetuta rotazione della manopola nel senso di chiu-
sura del gas permette di riportare la leva di choke in posizione di riposo.
Leva Freno Anteriore
Questo comando permette di azionare attraverso un circuito idraulico limpianto frenante della ruota anteriore.
- 22 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.5. Interruttore accensione e bloccasterzo
ATTENZIONE: Non applicare portachiavi o altri oggetti alla chiave di accensione per non
creare ostacoli alla rotazione dello sterzo.
ATTENZIONE: Non tentare di cambiare alcuna funzione dellinterruttore durante la marcia; si
potrebbe incorrere nella perdita di controllo del mezzo.
Posizione ON
Posizione OFF
Interruttore accensione e bloccasterzo
Posizione LOCK
Posizione P
- 23 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Linterruttore di accensione attiva e disattiva il circuito elettrico ed il bloccasterzo; le quattro posizioni di co-
mando sono di seguito descritte.
Cautela-Precauzione: Non lasciare la chiave sulla posizione ON a motore spento per lungo
tempo, allo scopo di evitare il danneggiamento dei componenti elettrici della motocicletta.
Posizione OFF
Tutti i circuiti elettrici sono disattivati. La chiave pu
essere estratta.
Posizione ON
Tutti i circuiti elettrici sono attivati, la strumentazio-
ne e le spie eseguono lautodiagnosi; il motore pu
essere avviato. La chiave non pu essere estratta.
- 24 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Posizione LOCK
Ruotare il manubrio a sinistra. Premere legger-
mente la chiave e contemporaneamente ruotarla
in posizione LOCK.
Tutti i circuiti elettrici sono disattivati e lo sterzo
bloccato. La chiave pu essere estratta.
Lato Sinistro Lato Destro
- 25 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
Posizione P
Ruotare la chiave dalla posizione LOCK alla
posizione P.
Tutti i circuiti elettrici sono disattivati tranne le luci
di parcheggio (luci di posizione).
Lo sterzo bloccato e la chiave pu essere
estratta.
CAUTELA
Non lasciare la chiave sulla posizione
P per lungo tempo, allo scopo di evi-
tare di scaricare la batteria della motoci-
cletta.
- 26 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.6. Comando cambio
La posizione N Neutral corrisponde alla posizione di folle segnalata dalla relativa spia cruscotto.
Spostando la leva del cambio verso il basso si innesta la prima marcia.
Analogamente, spostando la leva verso lalto si innesta la seconda marcia; continuando pi volte a spo-
stare la leva verso lalto si innestano, in modo sequenziale, tutte le altre marce fino alla sesta.
Leva comando cambio
1

N
2
3

- 27 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.7. Strumentazione e spie
Gli strumenti e le spie si attivano ruotando la chiave di accensione in posizione
ON. Dopo un check-up iniziale (~ 7 secondi) le informazioni corrispondono
alle condizioni generali della motocicletta in quel momento.
Spie luminose di
indicazione (3.7.1.)
Pulsante SET (3.7.2.)
Display multifunzione (3.7.2.)
Spia luminosa di
indicazione (3.7.1.)
Contagiri
- 28 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.7.1. Spie luminose di indicazione
Spia luce abbagliante (blu)
Si accende quando attivata la luce abbagliante.
Spia luce anabbagliante
(verde)
Si accende quando attivata la
luce anabbagliante.
Spia cambio in folle (verde)
Si accende quando il cambio
nella posizione folle Neutral.
Spia indicatori di direzione
(verde)
Si accende quando sono attivati
gli indicatori di direzione.
Spia riserva carburante (arancio)
Si accende quando nel serbatoio sono contenuti circa
4 litri di carburante.
Spia carica batteria (rosso)
Si accende quando lalternatore non fornisce la corren-
te elettrica sufficiente a caricare la batteria.
Se laccensione avviene durante
la marcia rivolgersi ad un centro
assistenza autorizzato.
Spia apertura cavalletto late-
rale (rosso)
Si accende quando il cavalletto
abbassato.
Spia limitatore giri (rosso)
Si accende quando il motore
supera i 11300 rpm; il limitatore
interviene a 12000 rpm.
Spia pressione olio motore
(rosso)
Si accende quando lolio ad una pressione insuffi-
ciente.
Pericolo - Attenzione: Se si accende durante la
marcia, fermarsi immediatamente, controllare il livel-
lo dellolio e se necessario farne effettuare il rabboc-
co presso un centro assistenza autorizzato MV
Agusta (vedi 3.8). Se la spia si accende nonostante
il livello sia corretto, non proseguire la marcia e con-
tattare un centro assistenza autorizzato MV Agusta.
- 29 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.7.2. Display multifunzione
Tachimetro
Indica la velocit. Il valore pu apparire in chi-
lometri orari (Km/h) oppure in miglia orarie
(Mph). Il valore a fondo scala di 299 Km/h
(186 Mph).
Pulsante SET
Se premuto, consente di selezio-
nare le cifre del display per effet-
tuare le regolazioni. Se premuto
nuovamente consente di confer-
mare le cifre impostate.
Contachilometri totale TOTAL
Indica la percorrenza totale; da 0 a 99999.9 (Km o mi)
Contachilometri parziale 1 TRIP 1
Indica la percorrenza parziale; da 0 a 9999.9 (Km o mi)
Contachilometri parziale 2 TRIP 2
Indica la percorrenza parziale; da 0 a 9999.9 (Km o mi)
Orologio
Indica lora (024).
Termometro
Indica la temperatura del liquido di raffreddamento. Il
valore pu apparire in gradi centigradi ( C) oppure in
gradi fahrenheit ( F).
Il campo di indicazione compreso
tra 40 e 140 C (104 e 284 F):
- sotto i 40 C (104 F) lindicazio-
ne non appare ma appaiono tre
linee lampeggianti; il segnale di
temperatura molto bassa;
- tra 40 e 49 C (104 e 120 F)
lindicazione lampeggia; il segna-
le di temperatura bassa;
- tra i 50 e 111 C (122 e 232 F)
lindicazione fissa;
- tra 112 e 140 C (234 e 284 F)
lindicazione lampeggia; il se-
gnale di temperatura alta.
Pericolo - Attenzione: se la temperatura supera
i 120 C (248 F) arrestare la motocicletta e con-
trollare il livello del liquido di raffreddamento. Nel
caso in cui fosse necessario rabboccarlo, rivol-
gersi presso un centro assistenza autorizzato MV
Agusta (vedi 3.8). Se la spia si accende nono-
stante il livello sia corretto, non proseguire la mar-
cia e contattare un centro assistenza autorizzato
MV Agusta.
- 30 -
COMANDI E STRUMENTI 3
3
I
T
3.8. Tabella lubrificanti e liquidi
*
: Per la reperibilit del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con-
cessionari autorizzati. Lolio motore AGIP Racing 4T 10W/60 stato realizzato appositamente per il
motore del motociclo F4. Qualora il lubrificante descritto non fosse
reperibile, MV Agusta consiglia lutilizzo di olii completamente sinte-
tici con caratteristiche conformi o superiori alle seguenti normative:
Conforme API SJ
Conforme ACEAA3
Conforme JASO MA
Gradazione SAE 20 W-50 o 10 W-60
NOTA
Le specifiche sopra indicate devono essere riportate, da sole od
insieme ad altre, sul contenitore dellolio lubrificante.
Olio motore
SAE 10 W-60
API SJ
ACEA A3
JASO MA
Descrizione Prodotto consigliato Specifiche
Olio lubrificazione motore AGIP RACING 4T 10W/60 (
*
) SAE 10W/60 - API SJ
Glicole - Etilenico
Liquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%
di acqua distillata
Fluido comando frizione e freni AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Olio lubrificazione catena MOTUL CHAIN LUBE ROAD
- 31 -
USO 4
4
I
T
4.1. Uso della motocicletta
In questa sezione vengono esposti gli argomenti principali per il corretto uso della motocicletta.
ATTENZIONE
Il motociclo F4 BRUTALE 910 S presenta elevate caratteristiche di potenza e prestazioni;
per il suo uso pertanto richiesto unadeguato livello di conoscenza del mezzo. Al
momento del primo utilizzo di questo veicolo necessario adottare un atteggiamento pru-
dente. Uno stile di guida aggressivo o avventato pu esporre al rischio di incidenti, com-
promettendo la Vostra incolumit e quella di altre persone.
ATTENZIONE
LE LIMITAZIONI RELATIVE ALLUSO CONSENTITO DEL VEICOLO SONO RIPORTATE
NELLA SEZIONE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA.
- 32 -
USO 4
4
I
T
4.2. Rodaggio
Cautela - Precauzione: linosservanza delle
indicazioni di seguito riportate pu pregiudi-
care la durata e le prestazioni della motoci-
cletta.
uso comune considerare il rodaggio come una fase
applicata al solo motore. In realt esso va considerato
anche per altre parti importanti della moto, in particola-
re i pneumatici, i freni, la catena di trasmissione, ecc.
Nei primissimi chilometri adottare una guida tranquilla.
J Da 0 a 500 Km (da 0 a 300 mi) (A)
Durante questa percorrenza variare frequentemente il
regime di rotazione del motore. Se possibile, privilegia-
re percorsi leggermente collinosi, con molte curve ed
evitare lunghi tratti rettilinei.
ATTENZIONE
I pneumatici nuovi devono essere
sottoposti ad un adeguato rodag-
gio per raggiungere la completa
efficienza. Evitare le accelerazioni,
le curve e le frenate brusche per i
primi 100 km. Se non si osserva un
periodo di rodaggio iniziale dei
pneumatici, si rischia di slittare o di
perdere il controllo del veicolo con
conseguente pericolo di incidenti.
MAX
5500-6000 rpm
- 33 -
USO 4
4
I
T
J Da 500 a 1000 Km (da 300 a 600 mi)
Durante questa percorrenza evitare di mantenere a
lungo il motore sotto sforzo.
J Da 1000 a 2500 Km (da 600 a 1600 mi)
Durante questa percorrenza possibile pretendere
maggiori prestazioni dal motore, senza tuttavia supera-
re il regime di rotazione indicato.
MAX
8000-9000 rpm
MAX
11000 rpm
- 34 -
USO 4
4
I
T
4.3. Avviamento motore
ATTENZIONE
Far funzionare il motore in un ambiente chiu-
so pu essere pericoloso. I gas di scarico
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore ed inodore che pu provocare deces-
si o infortuni gravi. Fare funzionare il motore
solo allesterno, allaria aperta.
Ruotando linterruttore daccensione in posizione
ON, la strumentazione e le spie eseguono lautodia-
gnosi; durante questa fase, accertarsi dellaccensione
di tutte le spie presenti sul cruscotto. Affinch il sistema
di interruzione del circuito di accensione dia il consenso
allavviamento, deve essere stata soddisfatta una delle
seguenti condizioni:
Il cambio in posizione di folle.
Il cambio innestato su una marcia con la leva della
frizione tirata ed il cavalletto laterale alzato.
J Avviamento a freddo
Ruotare la leva CHOKE, senza ruotare la manopo-
la dellacceleratore e premere il pulsante.
Leva CHOKE
- 35 -
USO 4
4
I
T
Appena il motore si avviato, rilasciare il pulsante e
dopo un breve riscaldamento riportare la leva CHOKE
nella sua posizione iniziale.
J Avviamento a caldo
Premere il pulsante senza ruotare la manopola del-
lacceleratore.
Appena il motore si avviato rilasciare il pulsante.
Cautela - Precauzione:
Per evitare danni allimpianto elettrico non
azionare lavviamento per pi di 5 secondi
consecutivi.
Non far funzionare a lungo il motore a
motocicletta ferma. Il conseguente surriscal-
damento pu danneggiare i componenti inter-
ni del motore.
preferibile portare il motore alla temperatu-
ra di esercizio ponendosi in marcia ad anda-
tura ridotta.
Per allungare al massimo la vita del motore,
non accelerare a fondo quando il motore
freddo.
- 36 -
USO 4
4
I
T
4.4. Selezione e modifica delle funzioni display
La strumentazione prevede la possibilit di interveni-
re su alcuni dei parametri principali di misurazione.
Le operazioni possibili sono :
- Selezione delle funzioni:
Contachilometri Totale TOTAL
Contachilometri Parziale 1 TRIP 1
Contachilometri Parziale 2 TRIP 2
Orologio
- Regolazione delle unit di misura relative a:
Velocit
Distanza percorsa
Temperatura
- Azzeramento delle funzioni contachilometri parziali:
Contachilometri Parziale 1 TRIP 1
Contachilometri Parziale 2 TRIP 2
- Regolazione della funzione orologio.
- 37 -
USO 4
4
I
T
ATTENZIONE
Le operazioni di modifica o regolazione delle funzio-
ni display devono essere eseguite con motore acce-
so, cambio in folle, motocicletta ferma e piedi a terra.
vietato cambiare le impostazioni del display duran-
te la marcia.
4.4.1. Selezione funzioni display
La selezione riguarda le funzioni:
Contachilometri Totale TOTAL
Contachilometri Parziale 1TRIP 1
Contachilometri Parziale 2TRIP 2
Orologio
La visualizzazione delle funzioni
TOTAL, TRIP 1 e TRIP 2,avviene
premendo il pulsante di avviamento
motore. Agendo su tale pulsante
appaiono sul display le funzioni in
modo ciclico. Selezionare la funzione
desiderata.
- 38 -
USO 4
4
I
T
4.4.2. Regolazione delle unit di misura
possibile eseguire la modifica delle unit di misura.
ATTENZIONE
Le operazioni di modifica o regolazione delle
funzioni display devono essere eseguite con
motore acceso, cambio in folle, motocicletta
ferma e piedi a terra. vietato cambiare le
impostazioni del display durante la marcia.
J Tachimetro (Km/h - Mph)
Premere ripetutamente il pulsante di avviamento
motore fino alla visualizzazione della funzione contachi-
lometri totale TOTAL.
Premere il pulsante SET; lunit di misura del tachi-
metro inizia a lampeggiare.
- 39 -
USO 4
4
I
T
Premere il pulsante SET; lunit di misura del tachi-
metro viene confermata e lunit di misura del termo-
metro inizia a lampeggiare. Si pu procedere alla rego-
lazione successiva.
Premere il pulsante di avviamento motore per pas-
sare da Km/h a Mph o viceversa. Variando lunit di
misura del tachimetro, varia automaticamente anche
quella del contachilometri (totale e parziale).
Si ricorda che 1 mi = 1,609 Km
- 40 -
USO 4
4
I
T
Premere il pulsante SET per confermare lunit di
misura.
J Termometro ( C - F)
Premere il pulsante di avviamento motore per pas-
sare da C a F o viceversa.
Si ricorda che T (F) = 1,8 t (C) + 32
- 41 -
USO 4
4
I
T
4.4.3. Azzeramento delle funzioni contachilometri
parziali
I valori delle funzioni TRIP 1 e TRIP 2 possono esse-
re azzerati nel modo seguente.
ATTENZIONE
Le operazioni di modifica o regolazione delle
funzioni display devono essere eseguite con
motore acceso, cambio in folle, motocicletta
ferma e piedi a terra. vietato cambiare le
impostazioni del display durante la marcia.
Premendo il pulsante di avviamento motore attivare
la funzione TRIP 1.
Premere il pulsante di avviamento motore per un
tempo superiore ai quattro secondi; il valore TRIP 1
inizia a lampeggiare.
- 42 -
USO 4
4
I
T
Premendo ora il pulsante di avviamento motore per
un tempo inferiore a quattro secondi il valore si azzera.
Se invece si preme il pulsante di avviamento motore per
un tempo superiore ai quattro secondi la procedura di
azzeramento viene interrotta.
Premendo il pulsante di avviamento motore attivare
la funzione TRIP 2.
- 43 -
USO 4
4
I
T
Premere il pulsante di avviamento motore per un
tempo superiore ai quattro secondi; il valore TRIP 2
inizia a lampeggiare.
Premendo ora il pulsante di avviamento motore per
un tempo inferiore a quattro secondi il valore si azzera.
Se invece si preme il pulsante di avviamento motore per
un tempo superiore ai quattro secondi la procedura di
azzeramento viene interrotta.
- 44 -
USO 4
4
I
T
4.4.4. Regolazione della funzione orologio
E possibile eseguire la regolazione della funzione oro-
logio.
ATTENZIONE
Le operazioni di modifica o regolazione delle
funzioni display devono essere eseguite con
motore acceso, cambio in folle, motocicletta
ferma e piedi a terra. vietato cambiare le
impostazioni del display durante la marcia.
Premere ripetutamente il pulsante di avviamento
motore fino alla visualizzazione della funzione orologio.
Premere il pulsante SET; la prima cifra dellora ini-
zier a lampeggiare.
- 45 -
USO 4
4
I
T
Premere il pulsante di avviamento motore per la
regolazione della cifra; rilasciare appena si raggiunge la
cifra desiderata.
NOTA
Per ottenere lo scorrimento veloce della cifra sele-
zionata tenere premuto il pulsante di avviamento
motore per oltre due secondi.
Premere il pulsante SET per la conferma e per pro-
cedere alla regolazione della cifra successiva.
Ripetere la procedura per regolare la seconda cifra
dellora, la prima e la seconda cifra dei minuti.
Premere il pulsante SET per confermare la regola-
zione dellora e per interrompere la selezione (il lam-
peggio).
NOTA
La strumentazione dispone di una memoria integrale
che conserva tutti i parametri anche a motore spen-
to. Ad eccezione dellorologio, che viene azzerato,
tutti gli altri parametri rimangono in memoria anche
in caso di scollegamento della batteria.
- 46 -
USO 4
4
I
T
4.5. Rifornimento carburante
Pericolo - Attenzione: la benzina e i suoi vapo-
ri sono estremamente infiammabili e nocivi.
Evitare il contatto e linalazione.
Durante il rifornimento spegnere il motore,
non fumare, tenere lontane fiamme, scintille e
fonti di calore. Effettuate il rifornimento alla-
perto o in locale ben ventilato.
Cautela - Precauzione: utilizzare esclusiva-
mente benzina super senza piombo con un
numero di ottano (R.O.N.) di 95 o pi. Tale
necessit ricordata da un punto verde sul
lato inferiore del tappo serbatoio.
Sollevare il coperchio parapolvere.
Inserire la chiave e ruotarla in senso orario.
- 47 -
USO 4
4
I
T
Sollevare il tappo ed eseguire il rifornimento di car-
brante.
ATTENZIONE: Un riempimento eccessivo del
serbatoio pu far traboccare il carburante a
causa dellespansione dovuta al calore del
motore o allesposizione della motocicletta
alla luce solare. Eventuali fuoriuscite di carbu-
rante possono provocare incendi. Il livello del
carburante nel serbatoio non deve mai supe-
rare la base del bocchettone di riempimento.
Dopo il rifornimento premere il tappo verso il basso
ruotando contemporaneamente la chiave in senso ora-
rio per facilitare la chiusura. Quindi rilasciare la chiave
ed estrarla.
Cautela-Precauzione: Asciugare subito con
un panno pulito leventuale carburante versa-
to, in quanto pu deteriorare le superfici ver-
niciate o di plastica.
ATTENZIONE: Verificare che il tappo del ser-
batoio del carburante sia chiuso correttamen-
te prima di utilizzare il motociclo.
- 48 -
USO 4
4
I
T
4.6. Accesso al vano portaoggetti
Inserire la chiave nella serratura.
Ruotare la chiave in senso orario e contempo-
raneamente premere leggermente sul sellino del
passeggero. Sollevare il sellino.
- 49 -
USO 4
4
I
T
Estrarre il sellino passeggero.
Per il rimontaggio del particolare osservare le
seguenti indicazioni :
Ruotare la chiave nella serratura
Premere il sellino passeggero
Rilasciare la chiave
Premere nuovamente il sellino assicuran-
dosi di averlo saldamente agganciato alla
struttura.
ATTENZIONE
Dopo aver rimosso o sollevato il sellino
passeggero, e comunque prima di ogni
utilizzo della moto, assicurarsi che il
componente sia stato posizionato cor-
rettamente e che risulti ben ancorato alla
struttura portante del veicolo.
- 50 -
USO 4
4
I
T
4.7. Sosta della motocicletta
J Sosta con cavalletto laterale
ATTENZIONE
Parcheggiare la motocicletta in condizioni di
sicurezza e su terreno stabile. Per la sosta in
pendenza parcheggiare con la ruota anterio-
re a monte e con la prima marcia inserita;
ricordarsi di riportare il cambio in folle prima
di riavviare la moto. Non lasciare il veicolo
incustodito con la chiave di accensione
inserita nel quadro.
Quando il veicolo in sosta sul cavalletto
laterale, pericoloso sedere a bordo gravan-
do perci col proprio peso sullunico appog-
gio di stazionamento. Prima di mettersi in
marcia verificare il funzionamento dellinter-
ruttore di sicurezza accertandosi che la spia
di apertura cavalletto laterale sul cruscotto si
spenga; in ogni caso verificare che il caval-
letto sia rientrato. Se si nota una disfunzione,
fare controllare limpianto da un concessio-
nario MV Agusta prima di utilizzare il mezzo.
Abbassare il cavalletto col piede fino alla battuta ed inclinare lentamente la motocicletta per porre il
piedino di appoggio in contatto col suolo.
- 51 -
USO 4
4
I
T
J Sosta con cavalletto posteriore
Inserire il perno del cavalletto nel foro del-
lasse ruota posteriore dal lato sinistro
della motocicletta; appoggiare il cavallet-
to al suolo e facendo forza su di esso sol-
levare il veicolo fino al raggiungimento
della condizione di stabilit.
ATTENZIONE
Questa operazione deve essere
eseguita da due persone.
1 2
3
- 52 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.1. Elenco regolazioni
La motocicletta possiede unampia possibilit di rego-
lazioni che possono migliorare lergonomia, lassetto
e la sicurezza.
Tuttavia, poiche una errata regolazione di componen-
ti particolarmente importanti puo creare una situazio-
ne di pericolo, alcune di queste regolazioni sono riser-
vate soltanto ai Centri Assistenza MV Agusta.
ATTENZIONE
Tutte le regolazioni devono essere effettua-
te a veicolo fermo.
- 53 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
(M) Orientamento
faro (5.8.)
(G) Regolazione sospensione
anteriore (5.6)
(G) Regolazione sospensione
anteriore (5.6)
(F) Regolazione specchietto retrovisore (5.5.)
(A) Regolazione leva freno anteriore (5.3.)
(E) Regolazione leva freno
posteriore (5.2.)
(C) Regolazione pedana
destra (5.2.)
(H) Regolazione sospensione
posteriore (5.7.)
- 54 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
(H) Regolazione sospensione posteriore (5.7.)
(L) Regolazione
catena (5.2.)
(B) Regolazione leva
frizione (5.4.)
(D) Regolazione leva
cambio (5.2.)
(C) Regolazione pedana sinistra (5.2.)
(F) Regolazione specchietto retrovisore (5.5.)
- 55 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.2. Tabella delle regolazioni
G - Regolazione sospensione anteriore: per
adattare la risposta alle preferenze del motocicli-
sta si possono regolare:
- precarico molla (5.6.1.)
- dispositivo idraulico di frenatura in estensione
(5.6.2.)
- dispositivo idraulico di frenatura in compres-
sione (5.6.3.)
H - Regolazione sospensione posteriore: per
adattare la risposta alle preferenze del motocicli-
sta si possono regolare:
- precarico molla
- altezza assetto
- dispositivo idraulico di frenatura in estensione
(5.7.1.)
- dispositivo idraulico di frenatura in compres-
sione per alte velocit (5.7.2.)
- dispositivo idraulico di frenatura in compres-
sione per basse velocit (5.7.3.)
L - Regolazione catena: per lefficienza e la
sicurezza della trasmissione.
M - Orientamento faro: per regolare la profondit
del fascio luminoso in funzione dellassetto (5.8).
A - Regolazione leva freno anteriore: per otti-
mizzare la presa in funzione delle esigenze del
motociclista (5.3).
B - Regolazione leva frizione: per ottimizzare la
presa in funzione delle esigenze del motociclista
(5.4).
C - Regolazioni pedane poggiapiedi (destra e
sinistra): per ottimizzare la posizione dei piedi in
funzione delle esigenze del motociclista.
D - Regolazione leva cambio: per ottimizzare il
movimento del comando in funzione delle esi-
genze del motociclista.
E - Regolazione leva freno posteriore: per otti-
mizzare il movimento del comando in funzione
delle esigenze del motociclista.
F - Regolazione specchietti retrovisori: per
ottimizzare lorientamento (5.5).
ATTENZIONE: Non intervenire sulla vite
di fissaggio dello specchietto retrovisore
al manubrio. In caso di necessit, rivol-
gersi ad un concessionario MV Agusta.
- 56 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.3. Regolazione leva freno anteriore
Tirare la leva per neutralizzare la spinta della
molla e, contemporaneamente, regolarne la posi-
zione ruotando la ghiera in senso orario o antio-
rario. In senso orario: la leva si allontana dalla
manopola. In senso antiorario: la leva si avvicina
alla manopola.
5.4. Regolazione leva frizione
Tirare la leva per neutralizzare la spinta della
molla e, contemporaneamente, regolarne la posi-
zione ruotando la ghiera in senso orario o antio-
rario. In senso orario: la leva si allontana dalla
manopola. In senso antiorario: la leva si avvicina
alla manopola.
- 57 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.5. Regolazione specchietti retrovisori
Premere delicatamente nei punti evidenziati per regola-
re la posizione nelle quattro direzioni.
Eseguire la regolazione su entrambi gli specchietti
retrovisori. Per rendere ottimale la messa a punto si
consiglia di eseguire la regolazione salendo sul veicolo.
- 58 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.6. Regolazione sospensione anteriore
ATTENZIONE: essenziale che i regi-
stri di entrambi gli steli della forcella
siano regolati nella stessa posizione.
NOTA: La regolazione delle sospensio-
ni deve essere preferibilmente effettua-
ta con il serbatoio carburante pieno.
Dispositivo idraulico
di frenatura in estensione
Precarico molla
Dispositivo idraulico di
frenatura in compressione
- 59 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.6.1. Precarico molla
La regolazione deve essere effettuata partendo
dalla posizione standard. Per trovare tale posizio-
ne, occorre ruotare in senso antiorario fino a
fondo corsa, quindi in senso orario fino alla posi-
zione standard (vedi tabella allegata). Ruotare in
senso orario per aumentare il precarico molla,
oppure ruotare in senso antiorario per diminuirlo.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.6.2. Dispositivo idraulico di frenatura in
estensione (sospensione anteriore)
La regolazione deve essere effettuata partendo
dalla posizione standard. Per trovare tale posizio-
ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondo
corsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-
ne standard (vedi tabella allegata). Ruotare in
senso orario per aumentare lazione frenante,
oppure ruotare in senso antiorario per diminuirla.
- 60 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.6.3. Dispositivo idraulico di frenatura in compres-
sione (sospensione anteriore)
La regolazione deve essere effettuata partendo dalla
posizione standard. Per trovare tale posizione, occorre
ruotare in senso orario fino a fondo corsa, quindi in
senso antiorario fino alla posizione standard (vedi tabel-
la allegata). Ruotare in senso orario per aumentare la-
zione frenante, oppure ruotare in senso antiorario per
diminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 61 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.7. Regolazione sospensione posteriore
ATTENZIONE: lalta temperatura dei tubi di scarico pu provocare scottature. Spegnere il
motore ed attendere che i tubi di scarico si siano raffreddati prima di effettuare la regolazione.
NOTA: La regolazione delle sospensioni deve essere preferibilmente effettuata con il ser-
batoio carburante pieno.
Dispositivo idraulico di frenatura in compressione
(per alte e basse velocit)
Dispositivo idraulico di frenatura in estensione
- 62 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.7.1. Dispositivo idraulico di frenatura in estensione (sospensione posteriore)
La regolazione deve essere effettuata agendo sulla vite presente nella parte inferiore dellammortizzatore e
partendo dalla posizione standard.
Per trovare tale posizione, occorre ruotare in senso orario fino a fondo corsa, quindi in senso antiorario
fino alla posizione standard (vedi tabella allegata).
Ruotare in senso orario per aumentare lazione frenante, oppure ruotare in senso antiorario per diminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 63 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.7.2. Dispositivo idraulico di frenatura in com-
pressione per alte velocit (sospensione
posteriore)
La regolazione deve essere effettuata agendo sulla
ghiera presente nella parte superiore dellammortiz-
zatore e partendo dalla posizione standard. Per tro-
vare tale posizione, occorre ruotare in senso antiora-
rio fino a fondo corsa, quindi in senso orario fino alla
posizione standard (vedi tabella allegata). Ruotare in
senso orario per aumentare lazione frenante, oppu-
re ruotare in senso antiorario per diminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.7.3. Dispositivo idraulico di frenatura in com-
pressione per basse velocit (sospensio-
ne posteriore)
La regolazione deve essere effettuata agendo sulla
vite presente nella parte superiore dellammortizza-
tore e partendo dalla posizione standard. Per trova-
re tale posizione, occorre ruotare in senso orario
fino a fondo corsa, quindi in senso antiorario fino alla
posizione standard (vedi tabella allegata). Ruotare
in senso orario per aumentare lazione frenante,
oppure ruotare in senso antiorario per diminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 64 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
5.8. Regolazione proiettore anteriore
Porre il veicolo a 10 metri di distanza da una parete verticale.
Assicurarsi che il terreno sia piano e che lasse ottico del proiettore sia perpendicolare alla parete.
Il veicolo deve trovarsi in posizione verticale. Misurare laltezza del centro del proiettore da terra e ripor-
tare sulla parete una crocetta alla medesima altezza.
Accendendo la luce anabbagliante, il limite superiore di demarcazione tra la zona oscura e la zona illu-
minata deve risultare ad unaltezza non superiore a 9/10 dellaltezza da terra del centro del proiettore.
Centro proiettore
- 65 -
REGOLAZIONI 5
5
I
T
La regolazione del faro anteriore pu essere effet-
tuata agendo sulla vite raffigurata a lato. In senso
orario: il faro si inclina verso il basso. In senso
antiorario: il faro si inclina verso lalto.
Linclinazione pu essere variata di 4 rispetto
alla posizione standard.
- 66 -
NOTE
5
I
T
2006
vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta S.p.A.
Part. n 8000A9724
Edizione n 1 - Ottobre 2006
Nota informativa
MV Agusta S.p.A. impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per questa ragio-
ne potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente documento ed
il veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono
norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla
Vostra comprensione, MV Agusta S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apportare modifiche
ai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornirne preavviso.
Vi consigliamo di visitare periodicamente il sito Internet www.mvagusta.it per ottenere informazioni ed
aggiornamenti sui prodotti MV Agusta e sulla relativa documentazione.
Rispettiamo e difendiamo lambiente
Tutto ci che facciamo ha ripercussioni sullintero pianeta e sulle sue risorse.
MV Agusta, a tutela degli interessi della comunit, sensibilizza i Clienti e gli operatori dellassistenza tecni-
ca ad adottare modalit duso del mezzo e di smaltimento di sue parti, nel pieno rispetto delle normative
vigenti in termini di inquinamento ambientale, smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.
Users manual
English Version
- 2 -
Dear Customer,
We wish to thank you for your preference and congratulate you on purchasing your new F4 Brutale 910 S.
MV Agusta, thanks to the passionate effort of its technicians, offers to its customers a motorcycle with a
new aesthetic design combined with a refined framework: these are the elements which have distingui-
shed every vehicle created by MV Agusta throughout its glorious history.
The result of this effort is an exclusive motorcycle with functional and aesthetic characteristics that place
it above the finest motorcycles currently available on the market, making it an exclusive and sought-after
item.
In fact, the technologies and solutions applied give to the F4 Brutale 910 S unique characteristics com-
mon to all the MV Agusta models, strenghtening a design phylosophy that involves continuous research,
technological innovation and love for detail. This way, MV Agusta gives to all the bikers who freely live their
passion the chance to possess a unique object, which surely represents a strong reference worldwide.
For further information, please feel free to contact the MV Agusta Customer Care Service.
Have a good time!
Claudio Castiglioni
MV Agusta
Chairman
- 3 -
CONTENTS
chap. Subject covered page
1 GENERAL INFORMATION 5
1.1. Purpose of the manual 5
1.2. Symbols 6
1.3. Contents of the CD-Rom 7
1.4. Identification data 8
2 SAFETY INFORMATION 11
2.1. Allowed use of the vehicle 11
2.2. Maintenance 11
2.3. Accessories and modifications 12
2.4. Vehicle load 12
3 CONTROLS AND INSTRUMENTS 14
3.1. Location of controls and instruments 14
3.2. Sidestand 16
3.3. Handlebar controls, left side 17
3.4 Handlebar controls, right side 19
3.5. Ignition switch and steering lock 22
3.6. Gear lever 26
3.7. Instruments and warning lights 27
3.7.1. Warning lights 28
3.7.2. Multifunction display 29
3.8. Table of lubricants and fluids 30
chap. Subject covered page
4 OPERATION 31
4.1. Using the motorcycle 31
4.2. Running-in 32
4.3. Starting the engine 34
4.4. Selecting and setting the display functions 36
4.4.1. Selecting the display functions 37
4.4.2. Setting the measurement units 38
4.4.3. Resetting the trip mileage counters 41
4.4.4. Setting the clock 44
4.5. Refuelling 46
4.6. Glove compartment 48
4.7. Parking the motorcycle 50
5 ADJUSTMENTS 52
5.1. List of adjustments 52
5.2. Table of adjustments 55
5.3. Adjusting the front brake lever 56
5.4. Adjusting the clutch lever 56
5.5. Adjusting the rearview mirrors 57
5.6. Adjusting the front suspension 58
5.6.1. Spring preload 59
- 4 -
CONTENTS
chap. Subject covered page
5.6.2. Rebound damper (front suspension) 59
5.6.3. Compression damper (front suspension) 60
5.7. Adjusting the rear suspension 61
5.7.1. Rebound damper (rear suspension) 62
5.7.2. High speed compression damper
(rear suspension) 63
5.7.3. Low speed compression damper
(rear suspension) 63
5.8. Headlight adjustment 64
- 5 -
GENERAL INFORMATION 1
1.1. Purpose of the manual
This Users Manual contains the necessary information for a
correct and safe use of the motorcycle.
Together with this manual, a pocket Quick Manual is also sup-
plied, in which the minimum essential informations for the use
of the vehicle are reported.
The Users Manual is also supplied in electronic format (.pdf)
on this CD-Rom and it can be printed or viewed on any PC,
equipped either with Windows or Mac operative system.
We recommend to carefully read the Users Manual before
using your motorcycle, and to make sure that anyone who
uses the motorcycle had previously made the same.
Finally, we recommend to always take with you the Quick
Manual, after having filled it in with your personal ID data and
the specifications of your motorcycle.
1 G
B
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
All rights reserved
- 6 -
GENERAL INFORMATION 1
1
G
B
1.2. Symbols
Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the
motorcycle are marked with the following symbols:
Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard
to the drivers and other peoples safety.
Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to the
motorcycle.
The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/or
maintenance operations:
Information on operations that can be carried out by the user.
Information on operations that must be carried out only by authorized personnel.
The following symbols are used to provide further information:
The symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in
order to correctly perform the described operation.
The symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.
- 7 -
GENERAL INFORMATION 1
1 G
B
1.3. Contents of the CD-Rom
Inside this CD-Rom you will find, besides the Users Manual,
the Maintenance Manual, the Quick Manual (which is also
supplied in a paper copy), the World Dealer Guide and the
Warranty Booklet.
When delivering the bike, your Dealer has also supplied the
Warranty and Pre-Delivery Certificate.
We recommend to keep it together with the motorcycle docu-
ments and with the service coupons that are given at the
moment of servicing the bike.
IMPORTANT
The copy of the Warranty and Pre-Delivery Certificate to be
sent to MV Agusta must be filled in by the dealer and returned
to the factory within 10 days from the date of registration.
The dealer must always fill in the service coupon and return it
to MV Agusta within 10 days from the date of the servicing.
- 8 -
GENERAL INFORMATION 1
1
G
B
1.4. Identification data
1) vehicle identification number
2) engine serial number
3) homologation data
Motorcycle identification
The motorcycle is identified by the vehicle identi-
fication number. When placing orders for spare
parts, in addition to this number, you may be
required to provide the engine serial number, the
colour code and the key identification.
We recommend writing down the main numbers
in the spaces provided below.
FRAME No.:
ENGINE No.:
2) engine serial number
1) vehicle identification number
3) homologation data
- 9 -
GENERAL INFORMATION 1
Identification of motorcycle colour combination
The colour code must be mentioned when ordering
body spares. It can be read on the lower left side of the
fuel tank.
In order to get to the colour code label, it is necessary
to remove the fuel tank left-hand side fairing.
Pull out the rear part of the fuel tank left-hand side fai-
ring as shown in the figure.
Motorcycle key identification
A key is supplied in duplicate for both the ignition and all
the locks. Keep the duplicate in a safe place.
It is essential to provide the key identification number if
you place an order for a spare motorcycle key. We
recommend writing down this number in the space pro-
vided below:
KEY No.:
key identification number
1 G
B
- 10 -
GENERAL INFORMATION 1
1
G
B
After removing the fuel tank left-hand side fairing, it is
possible to get to the colour code label. On this label
you can read the motorcycle colour combination, which
determines the painting of the bodywork parts.
We recommend writing down the colour code in the
space provided below:
COLOUR CODE :
colour code label
Remove the fuel tank left-hand side fairing by pulling it
towards the rear part of the motorcycle.
- 11 -
SAFETY INFORMATION 2
2 G
B
2.1. ALLOWED USE OF THE VEHICLE
Your motorcycle has been strictly designed for
use on road or highway route.
WARNING
Occasionally, it is possible to use your
motorcycle on race track during non-
competitive events.
In this case, however, in consequence
of the higher stresses affecting the bike
during this specific use, we recommend
to have its conditions checked by an
authorized MV Agusta Service Center
before and after using it.
Any other use of the vehicle is prohibi-
ted and explicitly excluded.
You can find further information about the use of
the vehicle in the section no. 4 of this Manual.
2.2. MAINTENANCE
In order to guarantee the maximum efficiency and
reliability of the vehicle, it is necessary to perform
the programmed maintenance operations repor-
ted in the Maintenance Manual.
MV Agusta recommends that all maintenance
operations are performed only by skilled person-
nel from an authorized MV Agusta Service Center.
Anyway, if you decide to have the maintenance
operations performed by non-authorized work-
shops, you must ensure that they have the skills
and the specific tools necessary to perform the
above operations.
WARNING
The MV Agusta Warranty could not be
valid if non-authorized workshops had
performed operations on the bike in a
different way from what is described on
the Technical Circular Letters and on
the related MV Agusta Workshop
Manuals.
- 12 -
SAFETY INFORMATION 2
2
G
B
2.3. ACCESSORIES AND MODIFICATIONS
WARNING
MV Agusta prohibits to make any modi-
fication to its motorcycles.
This is necessary to preserve the safety
of its Customers.
Anyway, it is possible to customize your motorcy-
cle by consulting the extensive MV Agusta
Accessory Catalogue.
WARNING
The installation of some of the above
accessories could invalidate the bike
homologation, and consequently make
the bike not furtherly usable on public
roads.
If you have doubts, we suggest to refer to your
MV Agusta Dealer in order to choose the acces-
sories which can better suit your needs.
2.4. VEHICLE LOAD
Your motorcycle is designed for use by the rider
and it can also seat a passenger.
To use the vehicle in complete safety and in
accordance with the Highway Code provisions, it
is compulsory that the following maximum load
conditions are never exceeded:
BRUTALE 910 S
Maximum total weight 370 kg
Maximum load weight 180 kg
The maximum total weight comes out from the
sum of the following weights, according to the
European standard CEE 92/61:
weight of the motorcycle;
weight of the driver;
weight of the passenger;
weight of the load and all the accessories.
- 13 -
SAFETY INFORMATION 2
2 G
B
WARNING
Since the load can strongly affect hand-
ling, braking, performance and safety
characteristics of your motorcycle, you
should always keep in mind the fol-
lowing warnings.
NEVER OVERLOAD YOUR MOTOR-
CYCLE! Driving an overloaded motorcy-
cle can cause damage to the tyres, loss of
control of the vehicle and serious injury.
Verify that the total weight (including the
weight of the motorcycle, the driver, the
passenger, the load and all the accesso-
ries) does not exceed the maximum value
specified for your vehicle.
- 14 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
3.1. Location of controls and instruments
Instruments and warning lights ( 3.7) Handlebar electrical controls, left side ( 3.3)
Fuel tank cap ( 4.5)
Ignition switch and steering lock ( 3.5)
Throttle twist grip ( 3.4) Handlebar electrical controls, right side ( 3.4)
Left side
Right side
- 15 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
Clutch lever (5.1.)
Gear lever (3.6. and 5.1.) Sidestand (3.2.)
Passenger footrest
Passenger footrest
Passenger handhold
Rearview mirrors (5.1.) Front brake lever (5.1.)
Rear brake lever (5.1.)
Rider footrest (5.1.)
Rider footrest (5.1.)
Passenger handhold
- 16 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
3.2. Sidestand
The sidestand is equipped with a
safety switch that prevents the
motorcycle from moving off while the
stand is down.
If the rider attempts to engage the
gears while the engine is running and
the stand is down, the switch auto-
matically turns off the engine by cut-
ting the current supply.
If the motorcycle is parked (side-
stand down) and the gears are
engaged, the switch prevents the
engine from being started, thereby
avoiding the risk of accidentally top-
pling the vehicle.
Sidestand
Dual return spring
Safety switch
Sidestand
- 17 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
3.3. Handlebar controls, left side
High beam flasher button
Press the button repeatedly.
Low/high beam button
Button not pressed in : low beam
Button pressed in : high beam
Turn indicator switch
Shifting the lever to the left or right switches on the left
or right turn indicators. The switch then returns to the
central position. Press to turn off the indicators.
Horn button
Press to operate the warning horn.
Clutch lever
Move towards/away from the handgrip to
release/engage the clutch.
- 18 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
High beam flasher button
It is used to attract the attention of other road users in case of danger. When the high beam is on, the
function is inactive.
Low/high beam button
Under normal conditions, the low beam is on. The high beam can be switched on by pressing the but-
ton when allowed by the traffic and road conditions.
Turn indicator switch
It is used to show the riders intention to change direction or lane.
WARNING
Failure to switch the turn indicators on or off at the right time may cause an accident in that
the other road users may draw incorrect conclusions about the direction of motion of the
vehicle. Always switch on the indicators before turning or changing lanes. Then be sure to
switch off the indicators after completing the operation.
Horn button
It is used to attract the attention of other road users in case of danger.
Clutch lever
It engages/disengages the clutch through a hydraulically controlled device.
- 19 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
3.4. Handlebar controls, right side
Engine stop switch
Stops the engine and prevents it from being restarted.
Engine start button
Starts the engine. To be released as soon as the engine starts.
When the engine is running, pressing the button selects the dis-
play functions.
Cold start (choke) lever
Rotate clockwise when cold starting. After the engine has run for
a few seconds, return the lever to its original position.
Throttle twist grip
Rotate counterclockwise to increase engine speed.
Front brake lever
Pull to the lever to apply the front brake.
- 20 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
Engine stop switch
It is used to switch off the engine in an emergency. The ignition circuit is disabled, preventing the engine
from being restarted. To be able to restart the engine, return the switch to its original position.
NOTE
Under normal conditions, do not use this switch to shut off the engine.
Engine start button
It is used to start the engine and, when the engine is running, to select the different functions of the dis-
play installed on the instrument panel.
CAUTION
To avoid damaging the electrical equipment, be sure not to hold down the button for longer
than 5 consecutive seconds.
If, after some attempts, the engine does not start, refer to the chapter TROUBLESHOOT-
ING later in this manual.
Cold start (choke) lever
It facilitates cold starting by slightly enrichening the fuel-air mixture during start-up.
NOTE
This function must remain active only for a short time depending on the engine and environ-
mental temperature. As soon as the idle speed keeps the engine running, it is advisable to disa-
ble the control.
- 21 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
Throttle twist grip
It controls the fuel-air mixture supplied to the engine, which regulates engine speed. To increase engine
speed, rotate the hand grip from its idle position counterclockwise.
When cold starting (choke on), rotating the throttle twist grip clockwise fully and repeatedly causes the
choke lever to return to its original position.
Front brake lever
It controls a hydraulic circuit that operates the front wheel braking system.
- 22 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
3.5. Ignition switch and steering lock
WARNING
Do not attach a ring or any other object to the ignition key as they may hinder the steering action.
WARNING
Never attempt to change the switch functions while riding, as you may lose control of the vehicle.
ON Position
OFF Position
Ignition switch and steering lock
LOCK Position
P (Parking) Position
- 23 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
The ignition switch enables and disables the electrical circuit and the steering lock. The four positions of
the switch are described below.
CAUTION: Do not leave the key on the ON position for a long time when the engine is not
running, in order to avoid damage to the electrical parts of the motorcycle.
OFF position
All electrical circuits are deactivated. The key can
be removed.
ON position
All electrical circuits are activated. The instru-
ments and warning lights perform the self-diag-
nostic cycle. The engine can be started. The key
cannot be removed.
- 24 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
LOCK position
Turn the handlebar to the left. Press the key in
gently while rotating it to the LOCK position.
All electrical circuits are deactivated and the
steering is locked. The key can be removed.
Left side Right side
- 25 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
P (PARKING) position
Turn the key from the LOCK position to the P
position. All electrical circuits are deactivated
except the parking lights. The steering is locked.
The key can be removed.
CAUTION
Do not leave the key on the P position
for a long time, in order to avoid
discharging the battery of your
motorcycle.
- 26 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
3.6. Gear lever
The N (neutral) position is indicated by the warning light on the instrument panel.
To change into first gear, push the lever down.
To change into second gear, lift the lever up. Lifting the lever up repeatedly engages all the other gears
in succession up to the sixth speed.
Gear lever
1
s
t
N
2
nd
3
rd
4
th
5
th
6
t
h
- 27 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
3.7. Instruments and warning lights
The instruments and warning lights are activated by turning the ignition switch
to the ON position. After a preliminary check (approx. 7 seconds) the displayed
information reflects the current general condition of the motorcycle.
Warning lights
(3.7.1.)
SET button (3.7.2.)
Multifunction display (3.7.2.)
Warning light
(3.7.1.)
Tachometer
- 28 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
3.7.1. Warning lights
High beam warning light (blue)
Lights up when the high beam is activated.
Low beam warning light
(green)
Comes on when the low beam
is activated.
Neutral indicator (green)
Lights up when the gears are in
neutral.
Turn indicator light (green)
Lights up when the turn indica-
tors are activated.
Reserve fuel indicator (amber)
Comes on when approximately
4 litres of fuel are left.
Battery charge indicator (red)
Lights up when the alternator does not supply enough
current to charge the battery.
If the indicator comes on while
riding, contact an authorized ser-
vice centre.
Sidestand down warning light
(red)
Lights up when the sidestand is
down.
Rev limiter warning light (red)
Lights up when the engine speed
exceeds 11,300 rpm. The rev
limiter limits the rpm to 12,000.
Engine oil pressure warning
light (red)
Lights up when the oil pressure is insufficient.
WARNING: If the warning light comes on while
riding, stop the motorcycle immediately. Check
the oil level and if necessary have it restored by
a MV Agusta authorized service centre (see
3.8.). If the warning light comes on even if the
oil level is correct, do not resume riding and con-
tact a MV Agusta authorized service centre.
- 29 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3 G
B
3.7.2. Multifunction display
Speedometer
Measures the speed of the vehicle. The speed
can be displayed in kilometres per hour (km/h)
or miles per hour (mph). The full-scale value is
299 km/h (186 mph).
SET button
Pressing the button allows the
setting of the different display
functions. Pressing the button
again confirms the entered val-
ues.
TOTAL mileage counter
Displays the total distance covered: from 0 to 99,999.9
(km or mi)
TRIP 1 mileage counter
Displays a first trip mileage count: from 0 to 9,999.9 (km or mi)
TRIP 2 mileage counter
Displays a second trip mileage count: from 0 to 9,999.9
(km or mi)
Clock
Displays the time (024)
Thermometer
Displays the coolant temperature in degrees centigrade
(C) or Fahrenheit (F).
The display range is 40 to 140 C (104 to 284 F):
- Below 40 C (104 F) no temperature is displayed but
three blinking lines denote a very
low temperature.
- Between 40 and 49 C (104
and 120 F) the temperature read-
ing blinks to indicate a low tem-
perature.
- Between 50 and 111 C (122
and 232 F) the temperature read-
ing is fixed.
- Between 112 and 140 C (234
and 284 F) the temperature read-
ing blinks to indicate a high tem-
perature.
WARNING: If the temperature exceeds 120 C
(248 F), stop the motorcycle immediately and
check the coolant level. If the coolant level is low,
have it topped up by a MV Agusta authorized ser-
vice centre (see 3.8.). If the high temperature
indication is given even when the coolant level is
correct, do not resume riding and contact a MV
Agusta authorized service centre.
- 30 -
CONTROLS AND INSTRUMENTS 3
3
G
B
3.8. Table of lubricants and fluids
*
: MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended
product. The AGIP Racing 4T 10W/60 engine oil has been expressly produced for the F4 motorcycle
engine. If the above described lubricant is not available, MV Agusta
suggests to use a fully synthetic engine oil having characteristics
equal or better than the ones prescribed in the following standards:
Consistent with: API SJ
Consistent with: ACEAA3
Consistent with: JASO MA
SAE Rating: SAE 20 W-50 or 10 W-60
NOTE
The above standard denominations must be written, alone or
together, on the engine oil container label.
Engine oil
SAE 10 W-60
API SJ
ACEA A3
JASO MA
Description Recommended product Specifications
Engine lubrication oil AGIP RACING 4T 10W/60 (
*
) SAE 10W/60 - API SJ
Ethylene glycol diluted
Coolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent
distilled water
Brake and clutch fluid AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Drive chain lubrication oil MOTUL CHAIN LUBE ROAD
- 31 -
OPERATION 4
4 G
B
4.1. Using the motorcycle
This section provides the basic information needed to correctly operate the motorcycle.
WARNING
The F4 BRUTALE 910 S motorcycle shows high power and performance characteristics;
therefore, its use requires an adequate level of knowledge of the vehicle. When you use
this motorcycle for the first time, it is essential to adopt a cautious attitude. An aggressi-
ve or reckless riding attitude can lead to accidents, compromising the drivers and other
peoples safety.
WARNING
THE RESTRICTIONS RELATED TO THE ALLOWED USE OF THE VEHICLE ARE DESCRI-
BED IN THE SECTION SAFETY INFORMATIONS.
- 32 -
OPERATION 4
4
G
B
4.2 Running-in
CAUTION
Failure to observe the indications provided
below can reduce performance and shorten
the life of the motorcycle.
Running-in is generally considered to apply only to the
engine. In fact, it should be regarded as an essential
phase for other important parts such as the tyres, the
brakes and the drive chain. During the very first miles,
adopt a relaxed riding style.
J 0 to 500 km (0 to 300 mi) (A)
Frequently change the engine speed. If possible, prefer
hilly routes with gentle slopes and many bends. Avoid
long straight stretches.
WARNING
New tyres must undergo a proper
running-in period to reach their
complete efficiency. Avoid abrupt
acceleration, turning and braking
during the first 100 km. Failure to
observe these prescriptions can
lead to the sliding of the wheels
and the loss of control of the vehi-
cle with subsequent risk of acci-
dents.
MAX
5500-6000 rpm
- 33 -
OPERATION 4
4 G
B
J 500 to 1000 km (300 to 600 mi)
Avoid lugging or overspeeding the engine, and vary
your speed frequently.
J 1000 to 2500 km (600 to 1600 mi)
Higher engine performance can be demanded, but it is
advisable not to exceed the engine speed shown in the
figure.
MAX
8000-9000 rpm
MAX
11000 rpm
- 34 -
OPERATION 4
4
G
B
4.3. Starting the engine
WARNING
Starting the engine in a closed place can be
dangerous. Exhaust emissions contain car-
bon monoxide, a colourless and odourless
gas that can lead to serious harm or even
death when inhaled.
Only start the engine outdoor, in the open air.
As you turn the ignition switch to the ON position, the
instruments and the warning lights will go through the
self-diagnostic cycle; during this phase, make sure that
all the warning lights on the dashboard come on. One of
the following conditions must be verified, in order that the
ignition switch system allows engine starting:
The gears are in neutral.
The gears are engaged, the clutch lever is pulled
and the side stand is up.
J Cold starting
Rotate the CHOKE lever without turning the throttle
twist grip and then press the start button.
CHOKE lever
- 35 -
OPERATION 4
4 G
B
As soon as the engine starts, release the button and,
after warming up the engine for a short time, return the
CHOKE lever to its original position.
J Hot starting
Press the start button without turning the throttle
twist grip.
As soon as the engine starts, release the button.
CAUTION
Do not press the start button for longer than
5 consecutive seconds, in order to avoid dam-
age to the electrical equipment.
Avoid warming up the engine while the vehi-
cle is stationary. The subsequent engine over-
heating can cause damage to the internal
parts of the engine. It is advisable to bring the
engine to the working temperature by riding
at reduced speed.
To ensure the maximum life of the engine,
never speed up at full throttle when the engi-
ne is cold.
- 36 -
OPERATION 4
4
G
B
4.4. Selecting and setting the display functions
The display functions allow to change some of the
main measuring parameters.
The possible operations are listed as follows:
- Selecting the functions:
TOTAL Mileage Counter
TRIP 1 Mileage Counter
TRIP 2 Mileage Counter
Clock
- Setting the following measurement units:
Speed
Mileage
Temperature
- Resetting the trip mileage counters:
TRIP 1 Mileage Counter
TRIP 2 Mileage Counter
- Setting the clock.
- 37 -
OPERATION 4
4 G
B
WARNING
The operation must be performed while the engine is
running, the gears are in neutral, the motorcycle is
stationary, and with the feet on the ground. Do not set
the display functions while riding as it may cause
loss of control of the vehicle.
4.4.1. Selecting the display func-
tions
You can select the following functions:
TOTAL Mileage Counter
TRIP 1 Mileage Counter
TRIP 2 Mileage Counter
Clock
The TOTAL, TRIP 1 and TRIP 2
functions can be displayed by pres-
sing the engine start button. Pressing
the button repeatedly cycles through
the different functions. Select the
desired function.
- 38 -
OPERATION 4
4
G
B
4.4.2. Setting the measurement units
It is possible to set the measurement units of the
displayed quantities.
WARNING
The operation must be performed while the
engine is running, the gears are in neutral, the
motorcycle is stationary, and with the feet on
the ground. Do not set the display functions
while riding as it may cause loss of control of
the vehicle.
J Speedometer (Km/h - Mph)
Repeatedly press the engine start button until the
TOTAL mileage counter is displayed.
Press the SET button; the speedometer unit starts
blinking.
- 39 -
OPERATION 4
4 G
B
Press the SET button to confirm the speedometer
unit. The thermometer unit will start blinking, indicating
that the display is ready for the next setting.
Press the engine start button to toggle between
Km/h and Mph. Changing the speedometer unit also
changes the units for the total and trip mileage counters.
Remember that: 1 mi = 1,609 Km
- 40 -
OPERATION 4
4
G
B
Press SET to confirm the temperature unit.
J Thermometer ( C - F)
Press the engine start button to toggle between C
and F.
Remember that: T (F) = 1.8 t (C) + 32
- 41 -
OPERATION 4
4 G
B
4.4.3. Resetting the trip mileage counters
The TRIP 1 and TRIP 2 counters can be reset as fol-
lows:
WARNING
The operation must be performed while the
engine is running, the gears are in neutral, the
motorcycle is stationary, and with the feet on
the ground. Do not set the display functions
while riding as it may cause loss of control of
the vehicle.
Select the TRIP 1 function by pressing the engine
start button.
Press the button for longer than four seconds. The
TRIP 1 mileage will start blinking.
- 42 -
OPERATION 4
4
G
B
Pressing the button for less than four seconds sets
the mileage to zero. If, on the other hand, the button is
pressed for longer than four seconds the entire resetting
procedure is cancelled.
Select the TRIP 2 function by pressing the engine
start button.
- 43 -
OPERATION 4
4 G
B
Press the engine start button for longer than four
seconds; the TRIP 2 mileage will start blinking.
Pressing the button for less than four seconds sets
the mileage to zero. If, on the other hand, the button is
pressed for longer than four seconds the entire resetting
procedure is cancelled.
- 44 -
OPERATION 4
4
G
B
4.4.4. Setting the clock
It is possible to set the clock function.
WARNING
The operation must be performed while the
engine is running, the gears are in neutral, the
motorcycle is stationary, and with the feet on
the ground. Do not set the display functions
while riding as it may cause loss of control of
the vehicle.
Repeatedly press the engine start button until the
time is displayed.
Press the SET button the first hour digit will start
blinking.
- 45 -
OPERATION 4
4 G
B
Hold down the engine start button and release it as
soon as the desired figure is displayed.
NOTE
To quickly cycle through the selected digit, hold the
start button depressed for longer than two seconds.
Press SET to confirm the first hour digit and to be
able to set the following digit.
Repeat the procedure to set the second hour digit
and the first and second minute digits.
Press SET to confirm the time and exit the set
(blinking) mode.
NOTE
The instrument panel has an integrated memory
which retains all the parameters even when the engi-
ne is not running. Except for the clock, which is
reset, all the parameters are retained even when the
battery is disconnected.
- 46 -
OPERATION 4
4
G
B
4.5. Refuelling
WARNING
Petrol and its fumes are highly toxic and flam-
mable. Avoid contact and inhalation.
When refuelling, switch off the engine, avoid
smoking, and keep away from flames, sparks
and heat sources. Perform refuelling in the
open air or in a well ventilated area.
CAUTION
Only use unleaded fuel with a R.O.N. octane
rating of 95 or higher. The green dot on the
lower side of the tank cap serves as a remin-
der of this.
Lift the dust cover.
Insert the key into the lock and rotate it clockwise.
- 47 -
OPERATION 4
4 G
B
Lift the tank cap and operate the refuelling.
WARNING
Overfilling the tank may cause the fuel to
overflow as a result of the expansion due to
the heat from the engine or to exposure to
sunlight. Fuel spills can catch fire. The level
of the fuel in the tank must never be higher
than the base of the filler.
After refuelling, press down the tank cap while rota-
ting the key clockwise to facilitate the locking. Then
release the key and remove it.
CAUTION
Immediately wipe the overflown fuel with a
clean cloth, to avoid damage to the painted or
plastic surfaces.
WARNING
Verify that the tank filler cap is correctly clo-
sed before using the motorcycle.
- 48 -
OPERATION 4
4
G
B
4.6. Glove compartment
Insert the key into the lock.
Press down the pillion while turning the key
clockwise. Lift the pillion.
- 49 -
OPERATION 4
4 G
B
Remove the pillion.
In order to reassemble the above mentioned part,
you must perform the following operations:
Rotate the key into the lock
Press down the pillion
Release the key
Press down the pillion once more, so to
make sure of its firm coupling to the
frame.
WARNING
Every time you lift or remove the pillion
and every time the vehicle is used, make
sure that the above mentioned part is
correctly placed and that it is firmly
secured to the motorcycle framework.
- 50 -
OPERATION 4
4
G
B
4.7. Parking the motorcycle
K Using the sidestand
CAUTION
Park the motorcycle safely on solid ground.
On slopes, engage the first gear and park
the vehicle so that the front wheel faces
uphill. Remember to put the gear lever in the
neutral position before restarting the engi-
ne. Never leave the vehicle unattended
while the engine key is in the dashboard.
Do not sit on the vehicle when it is parked
on the sidestand, as your full weight would
rest on the vehicles only support. Before
riding off, ensure that the sidestand war-
ning light on the instrument panel goes out.
In any case, make sure that the stand has
been retracted. If you notice a malfunction
of the side stand switch, have it controlled
by your MV Agusta dealer before using the
motorcycle.
Using your foot, lower the sidestand as far as it will go, and then slowly tip the motorcycle toward you
to bring the stand supporting foot into contact with the grounds surface.
- 51 -
OPERATION 4
4 G
B
1 2
3
J Using the rear stand
Insert the stand pin into the rear wheel
axle hole on the left side of the motorcy-
cle. Rest the stand on the ground and,
pressing down on the stand, lift the vehi-
cle until it reaches a stable condition.
CAUTION
This operation is best carried
out with two people, one to
steady the motorcycle and one
to manipulate the rear stand.
- 52 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
5.1. List of adjustments
There are many adjustments that can significantly
improve the ergonomics, geometry and safety of the
motorcycle.
However, since an incorrect adjustment of particularly
important components can lead to dangerous situa-
tions, some of the above adjustments must be perfor-
med only by authorized MV Agusta Service Centers.
WARNING
All adjustments must be performed when
the vehicle is stationary.
- 53 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
(M) Headlight
adjustment (5.8.)
(G) Front suspension
adjustment (5.6)
(G) Front suspension
adjustment (5.6)
(F) Rearview mirror adjustment (5.5.)
(A) Front brake lever adjustment (5.3.)
(E) Rear brake lever
adjustment (5.2.)
(C) Right-hand footrest
adjustment (5.2.)
(H) Rear suspension
adjustment (5.7.)
- 54 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
(H) Rear suspension adjustment (5.7.)
(L) Drive chain
adjustment (5.2.)
(B) Clutch lever
adjustment (5.4.)
(D) Gear lever
adjustment (5.2.)
(C) Left-hand footrest adjustment (5.2.)
(F) Rearview mirror adjustment (5.5.)
- 55 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
5.2. List of adjustments
A - Front brake lever adjustment: Optimizes
the grip to suit the riders needs (5.3).
B - Clutch lever adjustment: Optimizes the grip
to suit the riders needs (5.4).
C - LH and RH footrest adjustment: Optimizes
the position of the feet to suit the riders needs.
D - Gear lever adjustment: Optimizes the posi-
tion of the lever to suit the riders needs.
E - Rear brake lever adjustment: Optimizes the
position of the lever to suit the riders needs.
F - Rearview mirror adjustment: Optimizes the
orientation of the rearview mirrors (5.5).
WARNING: Do not operate the screw
fixing the rearview mirror to the handle-
bar. If this screw needs to be tightened,
contact your MV Agusta dealer.
G - Front suspension adjustment: The fol-
lowing can be adjusted to adapt the response of
the suspension to the riders preference:
- spring preload (5.6.1.)
- rebound damper (5.6.2.)
- compression damper (5.6.3.)
H - Rear suspension adjustment: The following
can be adjusted to adapt the response of the
suspension to the riders preference:
- spring preload
- geometry height
- rebound damper (5.7.1.)
- high speed compression damper (5.7.2.)
- low speed compression damper (5.7.3.)
L - Drive chain adjustment: To ensure safe and
effective transmission of power.
M - Headlight adjustment: To adjust the range of
the light beam to the geometry of the motorcycle
(5.8).
- 56 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
5.3. Adjusting the front brake lever
While pulling the lever to counter the action of the
spring, turn the ring clockwise or counterclockwi-
se to move the lever away or towards the hand-
grip respectively.
5.4. Adjusting the clutch lever
While pulling the lever to counter the action of the
spring, turn the ring clockwise or counterclockwi-
se to move the lever away or towards the hand-
grip respectively.
- 57 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
5.5. Adjusting the rearview mirrors
Press the mirror at the points shown in the figure to
adjust its position in the four directions.
Perform the adjustment on both the rearview mirrors. It
is recommended to sit on the vehicle in order to optimi-
ze the rearview mirrors adjustment.
- 58 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
5.6. Adjusting the front suspension
WARNING: It is essential that the
adjusters of both fork rods are
adjusted to the same position.
NOTE: The adjustment of the
suspensions must be preferably
performed with the fuel tank full.
Rebound damper
Spring preload
Compression damper
- 59 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
5.6.1. Spring preload
The adjustment is obtained from the standard
position, which is found by fully turning the adju-
sting nut counterclockwise and then clockwise
(see enclosed table). Rotate clockwise to increa-
se the spring preload or counterclockwise to
decrease it.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.6.2. Rebound damper (front suspension)
The adjustment is obtained from the standard
position, which is found by fully turning the screw
clockwise and then counterclockwise (see enclo-
sed table). Rotate clockwise to increase the dam-
ping action or counterclockwise to decrease it.
- 60 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
5.6.3. Compression damper (front suspension)
The adjustment is obtained from the standard position,
which is found by fully turning the screw clockwise and
then counterclockwise (see enclosed table). Rotate
clockwise to increase the damping action or counter-
clockwise to decrease it.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 61 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
5.7. Adjusting the rear suspension
WARNING: The high temperature of the exhaust pipes can cause burns. Before adjusting the
rear suspension, shut off the engine and wait until the exhaust pipes have thoroughly cooled.
NOTE
The adjustment of the suspensions must be preferably performed with the fuel tank full.
High and Low speed
compression damper
Rebound damper
- 62 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
5.7.1. Rebound damper (rear suspension)
The adjustment can be performed by operating on the screw placed on the lower side of the shock absor-
ber, and it is obtained from the standard position.
This position is found by fully rotating the ring clockwise and then counterclockwise (see enclosed table).
Rotate clockwise to increase the damping action or counterclockwise to decrease it.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 63 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
5.7.2. High speed compression damper (rear
suspension)
The adjustment can be performed by operating on
the ring nut placed on the upper side of the shock
absorber, and it is obtained from the standard posi-
tion. This position is found by fully rotating the ring
counterclockwise and then clockwise (see enclo-
sed table). Rotate clockwise to increase the dam-
ping action or counterclockwise to decrease it.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.7.3. Low speed compression damper (rear
suspension)
The adjustment can be performed by operating on
the screw placed on the upper side of the shock
absorber, and it is obtained from the standard
position. This position is found by fully rotating the
screw clockwise and then counterclokwise (see
enclosed table). Rotate clockwise to increase the
damping action or counterclockwise to decrease it.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 64 -
ADJUSTMENTS 5
5
G
B
5.8. Headlight adjustment
Place the vehicle at a distance of 10 m from a vertical wall.
Make sure that the motorcycle is placed on an even horizontal surface, and that the headlights optical
axis is perpendicular to the wall.
The vehicle must be held in an upright position. Measure the X distance between the headlight center
and the ground surface, then trace a small cross on the wall at the same height.
When you turn the headlight on, the upper boundary line between the dark area and the lighted area
must be at an height equal or lower than the 9/10 of the headlight center height (X).
Headlight center
- 65 -
ADJUSTMENTS 5
5 G
B
The headlight adjustment can be performed by
rotating the screw shown in the picture. Rotate
clockwise to incline the headlight downwards,
counterclockwise to incline it upwards. The possi-
ble adjustment range is equal to 4 from the
standard position.
- 66 -
NOTES
5
G
B
2006
This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta S.p.A.
Part No. 8000A9724
Edition No. 1 - October 2006
Information
MV Agusta S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-
ces between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agusta motorcy-
cles are exported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both the
Highway Code and the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV Agusta
S.p.A. deems it necessary to reserve the right to change its products and the related documentation at any
time and without notice.
We suggest to often visit the Internet site www.mvagusta.it in order to obtain informations and updates
about the MV Agusta products and the related documentation.
Respect and defend natural environment
Everything we do affects the whole planet as well as its resources.
MV Agusta, in order to protect the interests of the community, awakens the Customers and the Technical
Assistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force con-
cerning environmental pollution and waste disposal and recycling.
Manuel dutilisation
Version Franaise
- 2 -
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous flicitons pour votre nouvelle F4
Brutale 910 S.
Grce la passion et aux efforts de ses techniciens, MV Agusta prsente aujourd'hui aux amateurs un
produit l'esthtique indite associe une partie cycle raffine. Ces lments, qui ont caractris tou-
tes les crations de la maison MV Agusta tout au long de sa glorieuse histoire.
Le rsultat est une moto exclusive qui se place, de par ses caractristiques esthtiques et fonctionnel-
les et ses innombrables innovations techniques, au plus haut niveau que le march motocycliste puisse
offrir l'heure actuelle.
Les solutions qui ont t mises en place confre la F4 Brutale 910 S ce caractre unique qui la rap-
proche des autres modles de la famille MV Agusta tout en consolidant une philosophie de conception
qui privilgie un effort constant de recherche, l'innovation technologique et l'amour pour le dtail et en
donnant la possibilit tous ceux qui vivent leur passion pour la moto en pleine libert de possder un
objet unique au monde qui s'impose avec fermet sur la place mondiale.
Si vous dsirez plus dinformation, nhsitez pas contacter notre Service Aprs-Vente MV Agusta.
Bon divertissement
Claudio Castiglioni
Prsident
MV Agusta
- 3 -
TABLE DES MATIRES
Chap. Sujets abords page
1 GNRALITS 5
1.1. Utilit de ce livret 5
1.2. Symboles 6
1.3. Contenu du CD-Rom 7
1.4. Donnes didentification 8
2 INFORMATIONS SUR LA SCURIT 11
2.1. Utilisation admise du vehicule 11
2.2. Entretien 11
2.3. Accessoires et modifications 12
2.4. Chargement du vhicule 12
3 COMMANDES ET APPAREILS 14
3.1. Position des commandes et appareils 14
3.2. Bquille latrale 16
3.3. Commandes au guidon ct gauche 17
3.4 Commandes au guidon ct droit 19
3.5. Contacteur principal et verrouillage
de direction 22
3.6. Slecteur de vitesses 26
3.7. Appareils et voyants 27
3.7.1. Voyants lumineux 28
3.7.2. Affichage multifonctions 29
3.8. Tableau des lubrifiants et liquides 30
Chap. Sujets abords page
4 UTILISATION 31
4.1. Utilisation de la moto 31
4.2. Rodage 32
4.3. Dmarrage 34
4.4. Slection et modification des fonctions
daffichage 36
4.4.1. Slection des fonctions daffichage 37
4.4.2. Rglage de lunit de mesure 38
4.4.3. Mise zro des compteurs
kilomtriques partiels 41
4.4.4. Rglage de la fonction horloge 44
4.5. Approvisionnement en carburant 46
4.6. Accs la bote gants 48
4.7. Stationnement de la moto 50
5 RGLAGES 52
5.1. Liste des rglages 52
5.2. Tableau des rglages 55
5.3. Rglage du levier de frein avant 56
5.4. Rglage du levier dembrayage 56
5.5. Rglage des rtroviseurs 57
5.6. Rglage de la suspension avant 58
5.6.1. Prcharge du ressort 59
- 4 -
TABLE DES MATIRES
Chap. Sujets abords page
5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en
dtente (suspension avant) 59
5.6.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression (suspension avant) 60
5.7. Rglage de la suspension arrire 61
5.7.1. Dispositif hydraulique de freinage en
dtente (suspension arrire) 62
5.7.2. Dispositif hydraulique de freinage en
compression pour vitesse leve
(suspension arrire) 63
5.7.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression pour vitesse basse
(suspension arrire) 63
5.8. Rglage du projecteur avant 64
- 5 -
GNRALITS 1
1.1. Utilit de ce livret
Le prsent Manuel fournit les informations ncessaires pour
une utilisation correcte et sre de la moto.
Est galement fourni un Manuel Rapide de poche contenant
les informations essentielles pour lutilisation du vhicule.
Le Manuel est fourni aussi sous format lectronique (.pdf) sur
le prsent CD-ROM et peut tre imprim ou affich sur tout PC
avec systme Windows ou Mac.
Nous vous recommandons de lire attentivement le Manuel
avant dutiliser la moto et de vous assurer que toutes les per-
sonnes utilisant la moto ont lu attentivement le Manuel.
Nous vous conseillons de toujours avoir sur vous le Manuel
Rapide avec vos donnes didentification et celles de la moto.
1 F
R
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
Tous droits rservs
- 6 -
GNRALITS 1
1
F
R
1.2. Symboles
Les parties du texte particulirement importantes qui concernent la scurit de la personne et lintgrit
de la moto, sont mises en vidences par les pictogrammes suivants:
Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut tre source de
danger pour soi-mme et pour autrui.
Prudence - Prcautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut tre cause
de dommages pour la moto.
Pour indiquer les personnes autorises excuter les oprations de rglage et/ou dentretien, celles-ci
sont mises en vidences par les pictogrammes suivants:
Informations sur les oprations permises au motard.
Informations sur les oprations qui doivent tre effectues uniquement par le personnel
autoris.
Pour mettre en vidence les informations supplmentaires, les symboles suivants sont utiliss:
Le symbole indique la ncessit dutiliser un outil ou un appareil spcial pour lex-
cution correcte de lopration dcrite.
Le symbole renvoie au chapitre correspondant au numro qui laccompagne.
- 7 -
GNRALITS 1
1 F
R
1.3. Contenu du CD-Rom
Le prsent CD-ROM contient en sus du prsent Manuel le
Manuel dEntretien, le Manuel Rapide (est galement fournie
une version imprime), le Guide des Concessionnaires et le
Livret de Garantie.
Au moment de vous remettre la moto, votre Concessionnaire
vous a remis le Certificat de Garantie et de Prparation la
route.
Nous vous invitons conserver le Certificat avec les docu-
ments de la moto et les coupons qui vous seront remis tou-
tes les oprations de rvision prvues par la garantie.
IMPORTANT
La copie du Certificat de Garantie et de Prparation la route
destine MV Agusta doit tre remplie par le Concessionnaire
et retourne lusine dans un dlai de 10 jours aprs la date
dimmatriculation.
Les copies des coupons de rvision doivent toujours tre rem-
plies par le concessionnaire et retournes MV Agusta dans
un dlai de 10 jours aprs la date dexcution des interven-
tions.
- 8 -
GNRALITS 1
1
F
R
1.4. Donnes didentification
1) numro de srie du cadre
2) numro de srie du moteur
3) donnes dhomologation
Identification de la moto
La moto est identifiable grce au numro de srie
du cadre. Pour les commandes de pices dta-
ches, il peut tre ncessaire dindiquer gale-
ment le numro de srie du moteur, le code cou-
leur et le numro didentification des cls.
Il est conseill de noter les donnes principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
2) numro de srie du moteur
1) numro de srie du cadre
3) donnes dhomologation
- 9 -
GNRALITS 1
Identification de la combinaison de couleur de la
moto
Le code couleur est indispensable pour la commande
de pices dtaches de la carrosserie. On peut lire ce
code sur la plaque qui se trouve sur la partie gauche
infrieure du rservoir dessence.
Pour accder la plaque du code couleur, il faut enle-
ver le flanc rservoir gauche.
Retirez la partie arrire du flanc rservoir gauche
comme reprsent sur la figure.
Identification des cls de la moto
Une cl est fournie en double exemplaire, elle sert pour
le contacteur de dmarrage et pour toutes les autres
serrures. Garder le double en lieu sr.
Il est indispens ble de connatre le numro didentifica-
tion de la cl pour en demander un double.
Il est conseill de noter le numro didentification dans
lespace suivant:
CL N.:
Numro didentification de la cl
1 F
R
- 10 -
GNRALITS 1
1
F
R
Aprs avoir enlev le flanc rservoir gauche, on peut
lire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men-
tion du code couleur de la moto qui dtermine la couleur
des parties de la carrosserie.
Il est conseill de noter le numro didentification du
code couleur de la moto dans lespace suivant:
CODE COULEUR:
Plaque du code couleur
Enlevez le flanc rservoir gauche en le tirant vers la par-
tie arrire de la moto.
- 11 -
INFORMATIONS SUR LA SCURIT 2
2 F
R
2.1. UTILISATION ADMISE DU VEHICULE
La moto a t conue pour une utilisation sur
route et autoroute.
ATTENTION
Il est possible dutiliser occasionnelle-
ment la moto sur piste mais pas dans le
cadre de comptitions.
En raison des contraintes supplmen-
taires auxquelles est alors soumise la
moto, nous vous recommandons de
faire contrler par un Centre
dAssistance MV Agusta les conditions
de la moto avant et aprs lemploi.
Toute autre utilisation est interdite et
expressment exclue.
Vous trouverez dautres informations sur lutilisa-
tion de la moto dans la section 4 du prsent
Manuel.
2.2. ENTRETIEN
Pour garantir lefficacit et la fiabilit maximum du
vhicule, il est indispensable deffectuer les op-
rations dentretien indiques dans le Manuel
dEntretien.
MV Agusta insiste sur le fait que toutes les opra-
tions dentretien doivent tre effectues unique-
ment par un personnel qualifi appartenant un
Centre dAssistance MV Agusta.
Si toutefois vous dcidez de faire excuter les
interventions dentretien par des ateliers non
agrs, nous vous conseillons de vous assurer
quils disposent des instruments spcifiques
ncessaires de telles oprations.
ATTENTION
La garantie MV Agusta pourrait ne pas
tre valable si les ateliers non agrs
ont effectu des interventions sur la
moto de manire incorrecte et non pr-
vue par les Circulaires Techniques et les
Manuels dAtelier MV Agusta.
- 12 -
INFORMATIONS SUR LA SCURIT 2
2
F
R
2.3. ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
ATTENTION
Pour garantir la scurit de ses Clients,
MV Agusta interdit toute modification
aux motos.
Toutefois, vous pouvez personnaliser votre moto
en utilisant les Accessoires MV Agusta.
ATTENTION
Linstallation de quelques-uns de ces
accessoires peut annuler lhomologa-
tion de la moto et entraner la non-utili-
sation sur route publique.
Dans le doute, nous vous invitons contacter
votre Concessionnaire de confiance pour identi-
fier les accessoires les plus appropris vos exi-
gences.
2.4. CHARGEMENT DU VHICULE
Le vhicule a t conu pour tre utilis par un
pilote et le cas chant un passager.
Pour l'utiliser en toute scurit et dans le respect
des dispositions du code de la route, il est obliga-
toire de ne jamais dpasser le poids lourd total
maximum admis dont le valeur est indique ci-
dessous.
BRUTALE 910 S
Poids total maximum 370 kg
Poids de charge maximum 180 kg
Le poids total maximum est la somme des poids
suivants, conformment la directive CEE 92/61:
poids de la moto;
poids du pilote;
poids du passager;
poids de la charge et des accessoires.
- 13 -
INFORMATIONS SUR LA SCURIT 2
2 F
R
ATTENTION
Etant donn que le chargement a un
impact norme sur la mania-bilit le frei-
nage, les performances et les caractri-
stiques de scurit de votre moyen de
transport, prenez toujours les prcau-
tions suivantes.
NE SURCHARGEZ JAMAIS LE
MOTOCYCLE ! Lutilisation dune moto
surcharge peut provoquer des dgts
aux pneumatiques, des pertes de con-
trle ou des accidents graves. Vrifiez
que le poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires ne
dpasse pas la charge maximum indi-
que pour la moto.
- 14 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
3.1. Position des commandes et appareils
Appareils et voyants (3.7.) Commandes lectriques guidon ct gauche (3.3.)
Bouchon du rservoir carburant (4.5.)
Contacteur principal et verrouillage direction (3.5.)
Commande acclrateur (3.4.) Commandes lectriques guidon ct droit (3.4.)
Ct gauche
Ct droit
- 15 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
Levier dembrayage (5.1.)
Slecteur de vitesses (3.6. e 5.1.) Bquille latrale (3.2.)
Marchepied pour
passager
Marchepied pour
passager
Poignes pour
passager
Rtroviseurs (5.1.) Levier de frein avant (5.1.)
Pdale de frein arrire (5.1.)
Cale-pied (5.1.)
Pdale de frein arrire (5.1.)
Poignes pour
passager
- 16 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
3.2. Bquille latrale
La bquille latrale est quipe dun
contacteur qui empche la moto
de dmarrer avec la bquille bais-
se.
Si le slecteur de vitesses est
actionn pour mettre la moto en
mouvement lorsque le moteur tour-
ne avec la bquille abaisse, le con-
tacteur coupe le courant au moteur et
provoque son arrt.
Dans le cas o la moto se trouve en
condition de stationnement (bquille
baisse) avec un rapport engag, le
contacteur empche le dmarrage
du moteur pour viter tout risque de
chute accidentelle.
Bquille latrale
Double ressort de rappel
Contacteur de sret
Bquille latrale
- 17 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
3.3. Commandes au guidon ct gauche
Bouton de clignotement des phares
Appuyer sur le bouton rptition.
Inverseur code/phare
Bouton sorti : feu de croisement
Bouton enfonc : feu de route
Poussoir de clignotants
En le dplaant vers la droit ou la gauche on allume
les clignotants correspondants. Le poussoir revient au
centre, appuyer dessus pour teindre les clignotants.
Bouton de lavertisseur sonore
Appuyer pour utiliser lavertisseur.
Levier dembrayage
Tirer ou relcher la poigne pour dbrayer ou
embrayer.
- 18 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
Bouton dappel de phare
Cette fonction sert pour rappeler lattention des autres usagers de la route en prsence dune situation dange-
reuse. Avec le feu de route clair, cette fonction est dsactive.
Bouton Inverseur code/phare
Cest normalement la fonction code qui sallume. Lorsque les de trafic et de route le permettent, il est possible
dallumer le feu de route en agissant sur linverseur.
Levier des clignotants
Cette fonction permet de signaler aux autres usagers de la route, lintention de changer de direction ou de voie
de circulation.
ATTENTION
Si les clignotants ne sont pas utiliss ou coups au moment opportun, il peut y avoir un risque
d'accidents. En effet, les autres conducteurs pourraient tirer des conclusions errones concer-
nant la trajectoire du vhicule. Actionnez toujours les clignotants avant de tourner ou de changer
de voie. Veillez les couper ds que la manoeuvre est termine.
Bouton de klaxon
Cette fonction sert pour attirer lattention des autres usagers en cas de situations ventuelles de danger.
Levier dembrayage
Ce levier, travers un dispositif contrle hydraulique, permet de dbrayer et dembrayer.
- 19 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
3.4. Commandes au guidon ct droit
Coupe-circuit
Coupe le moteur et empche le dmarrage.
Bouton du dmarreur
Actionne le dmarreur. Ds que le moteur part, il faut le relcher.
Une fois le moteur en marche, il sert pour slectionner les fonc-
tions daffichage.
Levier de dmarrage froid du moteur (Choke)
Tourner dans le sens des aiguilles dun montre pour les dmarra-
ge froid. Au bout de quelques secondes, le ramener dans sa
position initiale.
Commande dacclrateur
Tourner pour rgler lalimentation du moteur.
Levier de frein avant
Tirer vers la poigne pour actionner le frein avant.
- 20 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
Coupe-circuit moteur
Cette fonction permet dteindre le moteur en cas durgence. De cette manire, le circuit dallumage est coup
empchant le redmarrage du moteur. Pour pouvoir dmarrer, ramener le bouton en position de repos.
NOTE
En conditions normales, nutilisez pas ce dispositif pour couper le moteur.
Bouton de dmarrage moteur
Ce dispositif permet le dmarrage du moteur. De plus, une fois le moteur dmarr, il permet de slectionner
les fonctions de laffichage du tableau de bord.
RAPPEL
Pour viter des dommages linstallation lectrique, ne tenez pas le bouton enfonc plus de 5
secondes conscutives.
Si le moteur ne dmarre aprs plusieurs tentatives, consultez le chapitre PANNES du livret.
Levier de dmarrage froid du moteur (Choke)
Le dispositif facilite le dmarrage froid en agissant sur lalimentation.
NOTE
Cette fonction ne doit tre maintenue actionne que pour un temps limit et dans tous les cas dpen-
dant de la temprature du moteur ainsi que de lenvironnement. Lorsque le rgime de ralenti est suf-
fisant pour faire tourner le moteur sans quil steigne, ramener la commande de dmarrage froid en
position de repos.
- 21 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
Commande dacclrateur
Ce dispositif permet dagir sur lalimentation du moteur pour varier son rgime de rotation. Pour actionner le
dispositif, il faut faire pivoter la poigne partir de la position de repos qui correspond au rgime de ralenti
moteur.
En condition de dmarrage froid (Choke actionn), la rpte rotation de la poigne dans le sens de fer-
meture des gaz permet de ramener le levier de Choke en position de repos.
Levier frein avant
Cette commande provoque lactionnement par lintermdiaire dun circuit hydraulique du systme de freinage
de la roue avant.
- 22 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction
ATTENTION: Ne pas appliquer de porte-cls ou autre la cl de contact pour ne pas risquer
de gner la rotation de la direction.
ATTENTION: Ne jamais chercher changer certaines fonctions du contacteur en cours de
route sous peine de perdre le contrle du vhicule.
Position ON
Position OFF
Contacteur principal et verrouillage de direction
Position LOCK
Position P
- 23 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
Le contacteur cl branche et coupe le circuit lectrique et le verrouillage de la direction; les quatre posi-
tions de commande sont dcrites la suite.
Rappel-Prcautions: Ne pas laisser la cl sur la position ON moteur teint pendant trop
longtemps sous peine dendommager les composants lectriques de la moto.
Position OFF
Tous les circuits lectriques sont coups. La cl
peut tre retire.
Position ON
Tous les circuits lectriques sont branchs, les
appareils et les voyants effectuent lauto-diagno-
stic; le moteur peut dmarrer. La cl peut tre
retire.
- 24 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
Position LOCK
Braquer le guidon droite ou gauche. Pousser
lgrement sur la cl et la tourner simultanment
en position LOCK.
Tous les circuits sont coups et la direction est
verrouille. La cl peut tre retire.
Ct gauche Ct droit
- 25 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
Position P
Tourner la cl de la position LOCK la position
P.
Tous les circuits lectriques sont coups lex-
ception des feux de stationnement (feux de posi-
tions) et la direction est verrouille.
La cl peut tre retire.
RAPPEL
Ne pas laisser la cl sur la position P
pendant trop longtemps pour viter de
dcharger la batterie de la moto.
- 26 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
3.6. Slecteur de vitesses
La position N Neutral correspond au point mort signal par le voyant correspondant sur le tableau de
bord.
En dplaant le slecteur vers le bas, on engage la premire vitesse.
De la mme manire, en dplaant le slecteur vers le haut, on passe la seconde vitesse et ainsi de
suite mesure que lon dplace le slecteur vers le haut, on passe dans lordre toutes les vitesses sui-
vantes jusqu la sixime.
Slecteur de vitesses
1
re
N
2
de
3
me
4
m
e
5
m
e
6
m
e
- 27 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
3.7. Appareils et voyants
Les appareils et les voyants sont activs lorsque la cl de contact est mise sur
ON. Aprs un check-up initial (~7 secondes), les informations correspondent
aux conditions gnrales de la moto ce moment l.
Voyants lumineux
indicateurs (3.7.1.)
Bouton SET (3.7.2.)
Ecran multifonctions (3.7.2.)
Voyant lumineux
(3.7.1.)
Compte-tours
- 28 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
3.7.1. Voyants lumineux
Voyant feu de route (bleu)
Il sclaire lorsque le feu de route est allum.
Voyant feu de croisement
(vert)
Il sclaire lorsque le feu de
croisement est allum.
Voyant de point mort (vert)
Il sallume lorsque les vitesses
sont au point mort Neutral.
Voyant des feux clignotants
(vert)
Il sclaire pendant le fonction-
nement des clignotants.
Voyant de rserve carburant (orange)
Il sclaire lorsquil reste environ 4 litres de carburant
dans le rservoir.
Voyant de charge batterie (rouge)
Il sclaire lorsque lalternateur ne fournit pas le cou-
rant lectrique suffisant pour charger la batterie.
Sil sallume pendant la marche,
sadresser un centre de rpa-
ration agr.
Voyant douverture de la
bquille latrale (rouge)
Il sallume lorsque la bquille est
baisse.
Voyant limiteur de tours
(rouge)
Il sallume lorsque le rgime
moteur dpasse 11300 tr/mn; le
limiteur de tours intervient
12000 tr/mn.
Voyant de pression dhuile
moteur (rouge)
Il sallume lorsque la pression dhuile est insuffisante.
Danger - Attention: Sil sallume en marche, il
faut sarrter immdiatement, contrler le
niveau dhuile et, si ncessaire le font rajouter
par un centre de rparation agr MV Agusta
(voir 3.8.). Si le voyant sallume mme lorsque
le niveau est correct, ne pas continuer rouler
et contacter un centre de rparation agr.
- 29 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3 F
R
3.7.2. Affichage multifonctions
Compteur de vitesse
Il indique la vitesse qui peut tre indique en
kilomtres/heure (km/h) ou en miles/heure
(Mph). La valeur maximum sur lchelle est de
299 km/h (186 Mph).
Bouton SET
En appuyant dessus, il permet
de slectionner les chiffres de
lcran pour effectuer les rgla-
ges. En appuyant une seconde
fois, il permet de confirmer les
chiffres saisis.
Totaliseur kilomtrique TOTAL
Il indique le nombre total de kilomtres parcourus;
de 0 99999.9 (km ou mi)
Compteur kilomtrique partiel 1 TRIP 1
Indique les kilomtres dun parcours; de 0 9999.9
(km ou mi)
Compteur kilomtrique partiel 2 TRIP 2
Indique les kilomtres dun parcours ; de 0 9999.9
(km ou mi)
Montre de bord Indique lheure (0-24)
Thermomtre
Indique la temprature du liquide de refroidissement. La
valeur peut apparatre en degrs centigrades (C) ou
encore en degrs fahrenheit (F).
Lchelle est comprise entre 40 et
140C (104 et 284F):
- en dessous de 40C (104F) lindi-
cation napparait pas mais trois tirets
clignotants saffichent, cest le signal
dune temprature trs basse;
- entre 40 et 49C (104 et 120
F), laffichage clignote, cest le
signal dune temprature basse;
- entre 50 et 111C (122 et 232
F), laffichage est fixe;
- entre 112 et 140C (234 et 284
F), laffichage clignote, cest le
signal dune temprature haute.
Danger - Attention: si la temprature dpasse les
120C (248F), couper le moteur et contrler le
niveau de liquide de refroidissement. Dans le cas
o il serait ncessaire de le rectifier, contacter un
centre de rparation agr MV Agusta (voir 3.8.).
Si le voyant sallume bien que le niveau soit correct,
ne pas continuer rouler et contacter un centre de
rparation agr MV Agusta.
- 30 -
COMMANDES ET APPAREILS 3
3
F
R
3.8. Tableau des lubrifiants et liquides
*
: Pour la disponibilit du produit conseill, MV Agusta conseille de sadresser directement aux propres
concessionnaires autoriss. Lhuile moteur AGIP Racing 4T 10W/60 a t ralise spcialement pour
le moteur de la motocyclette F4. Au cas o le lubrifiant dcrit ne
serait pas possible trouver, MV Agusta conseille dutiliser des hui-
les compltement synthtiques avec des caractristiques conformes
ou suprieures au normes suivantes:
Conforme API SJ
Conforme ACEAA3
Conforme JASO MA
Gradation SAE 20 W-50 ou 10 W-60
NOTE
Les caractristiques indiques ci-dessus doivent tre indiques
seules ou avec dautres sur lemballage de lhuile.
Huile moteur
SAE 10 W-60
API SJ
ACEA A3
JASO MA
Description Produit prconis Caractristiques
Huile moteur AGIP RACING 4T 10W/60 (
*
) SAE 10W/60 - API SJ
Glycol-thylne
Liquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilu 50% avec
eau distille
Liquide dembrayage et freins AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Huile de graissage de la chane MOTUL CHAIN LUBE ROAD
- 31 -
UTILISATION 4
4 F
R
4.1. Utilisation de la moto
Cette partie du livret expose les principaux points qui permettent une utilisation correcte de la moto.
ATTENTION
La moto BRUTALE 910 S montre caractristiques leves de puissance et de performan-
ces; pour lutilisation, il est donc requise un niveau adquat de connaissance du vhicu-
le. Lors de la premire utilisation de la moto, il est ncessaire de garder une attitude pru-
dente. Une agressive ou impulsive attitude de conduite peut augmenter les risques dac-
cidents et reprsenter un danger pour Votre scurit et celle dautrui.
ATTENTION
LES LIMITATIONS CONCERNANT LUTILISATION ADMISE DU VEHICULE SONT
REPORTES DANS LA SECTION INFORMATIONS POUR LA SCURIT.
- 32 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.2. Rodage
Prudence - Prcautions: le non respect des
indications suivantes peut porter prjudice
la dure et aux performances de la moto.
Le rodage est communment considr comme une
phase applique uniquement au moteur. En ralit, il
est ncessaire galement pour dautres parties impor-
tantes de la moto, en particulier les pneumatiques, les
freins, la chane de transmission etc. Durant les pre-
miers kilomtres adopter une conduite tranquille.
J De 0 500 km (de 0 300 mi) (A)
Pendant cette priode, varier frquemment le rgime de
rotation du moteur. Si possible, prfrer les parcours en
colline lgre avec beaucoup de virages et viter les
longues lignes droites.
ATTENTION
Les pneumatiques neufs doivent
tre soumis un rodage adquat
pour atteindre une efficacit com-
plte. Eviter les acclrations, les
virages et les freinages brusques
pendant les premiers 100 km. Si la
priode de rodage initial des
pneus nest pas respecte, il y a
risque de drapage ou de perte de
contrle du vhicule entranant un
grave danger daccident.
MAX
5500-6000 rpm
- 33 -
UTILISATION 4
4 F
R
J De 500 1000 km (de 300 600 mi)
Pendant cette priode, viter les efforts prolongs du
moteur.
J De 1000 2500 km (de 600 1600 mi)
Pendant cette priode, il est possible de pousser un peu
plus le moteur sans toutefois dpasser le rgime indi-
qu.
MAX
8000-9000 rpm
MAX
11000 rpm
- 34 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.3. Dmarrage
ATTENTION
Faire fonctionner le moteur dans un espace
clos peut tre dangereux. Les gaz dchappe-
ment contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz incolore et inodore qui peut provoquer la
mort ou des accidents graves. Faire fonctionner
le moteur uniquement lextrieur, lair libre.
Tourner le contacteur principal en position ON, les
voyants et indicateurs effectuent lautodiagnostic.
Pendant cette phase, veiller ce que tous les voyants
du tableau de bord sallument. Pour que le systme de
sret du circuit dallumage donne lautorisation au
dmarrage, lune de ces conditions doit tre remplie:
Le slecteur est en position de point mort.
Le slecteur se trouve sur une vitesse avec le
dbrayage tir et la bquille latrale leve.
J Dmarrage froid
Tourner le levier CHOKE sans tourner la poigne
dacclrateur et appuyer sur le bouton.
Levier CHOKE
- 35 -
UTILISATION 4
4 F
R
Ds que le moteur dmarre, relcher le bouton et
aprs un bref chauffage, ramener le levier sur sa posi-
tion initiale.
J Dmarrage chaud
Appuyer sur le bouton sans tourner la poigne de
lacclrateur.
Ds que le moteur tourne, relcher le bouton.
Rappel Prcautions:
Pour viter les dommages au circuit lectri-
que, ne pas actionner le dmarreur plus de 5
secondes conscutives.
Ne pas faire tourner trop longtemps le
moteur lorsque la moto est larrt. La sur-
chauffe peut endommager les composants
intrieurs du moteur. Il est prfrable de
chauffer le moteur en se mettant en route
une allure rduite.
Pour prserver au maximum la dure de vie
du moteur, ne pas acclrer fond lorsque le
moteur est froid.
- 36 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.4. Slection et modification des fonctions daf-
fichage
Linstrumentation prvoit la possibilit dintervenir sur
quelques-uns des paramtres principaux de mesure.
Les oprations possibles sont:
- Slection des fonctions:
Totaliseur kilomtrique Total TOTAL
Compteur kilomtrique Partiel 1 TRIP 1
Compteur kilomtrique Partiel 2 TRIP 2
Horloge
- Rglage des units de mesures relatives :
Vitesse
Distance parcourue
Temprature
- Mise zro des fonctions compteurs kilomtriques
partiels:
Compteur kilomtrique Partiel 1 TRIP 1
Compteur kilomtrique Partiel 2 TRIP 2
- Rglage de la fonction horloge.
- 37 -
UTILISATION 4
4 F
R
ATTENTION
Les oprations de modification ou de rglage des
fonctions daffichage doivent tre effectues avec le
moteur allum, le slecteur de vitesses au point mort,
la moto larrt et les pieds au sol. Il est interdit de
changer les rglages de laffichage en cours de route.
4.4.1. Slection des fonctions daf-
fichage
La slection concerne les fonctions:
totaliseur kilomtrique TOTAL
compteur kilomtrique partiel 1
TRIP 1
compteur kilomtrique partiel 2
TRIP 2
montre.
Pour laffichage des fonctions
TOTAL, TRIP 1 et TRIP 2,
appuyer sur le bouton du dmarreur.
En agissant sur ces boutons, les fonc-
tions saffichent en mode cyclique.
Slectionner la fonction dsire.
- 38 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.4.2. Rglage de lunit de mesure
Il est possible de modifier lunit de mesure.
ATTENTION
Les oprations de modification ou de rglage
des fonctions daffichage doivent tre effec-
tues avec le moteur allum, le slecteur de
vitesses au point mort, la moto larrt et les
pieds au sol. Il est interdit de changer les
rglages de laffichage en cours de route.
J Le compteur de vitesses (km/h - Mph)
Appuyer de manire rpte sur le bouton du
dmarreur jusqu laffichage de la fonction totaliseur
kilomtrique TOTAL.
Appuyer sur le bouton SET; lunit de mesure du
compteur de vitesse commence clignoter.
- 39 -
UTILISATION 4
4 F
R
Appuyer sur le bouton SET; lunit de mesure du
compteur de vitesses est valide et lunit de mesure du
thermomtre commence clignoter. Il est possible de
passer au rglage suivant.
Appuyer sur le bouton du dmarreur pour passer de
km/h Mph ou inversement. En modifiant lunit de
mesure du compteur de vitesse, celle des compteurs-
kilomtriques (totaliseur ou partiels) est automatique-
ment modifie.
Rappel: 1 mi = 1,609 km
- 40 -
UTILISATION 4
4
F
R
Appuyer sur le bouton SET pour valider lunit de
mesure.
J Thermomtre ( C - F)
Appuyer sur le bouton du dmarreur pour passer de
C F ou inversement.
Rappel: T (F) = 1,8 t(C) + 32
- 41 -
UTILISATION 4
4 F
R
4.4.3. Mise zro des fonctions de compteurs
kilomtriques partiels
Les valeurs des fonctions TRIP1 et TRIP2 peuvent
se remettre zro de la manire suivante.
ATTENTION
Les oprations de modification ou de rglage
des fonctions daffichage doivent tre effec-
tues avec le moteur allum, le slecteur de
vitesses au point mort, la moto larrt et les
pieds au sol. Il est interdit de changer les
rglages de laffichage en cours de route.
Appuyer sur le bouton du dmarreur pour actionner
la fonction TRIP 1.
Appuyer sur le bouton du dmarreur pendant un laps
de temps suprieur 4 secondes, la valeur TRIP 1 se
met clignoter.
- 42 -
UTILISATION 4
4
F
R
En appuyant maintenant sur le bouton du dmarreur,
pendant un laps de temps infrieur 4 secondes, la
valeur se remet zro. Si le bouton reste appuy plus
de 4 secondes, la procdure de remise zro est inter-
rompue.
En appuyant sur le bouton du dmarreur du moteur,
activer la fonction TRIP 2.
- 43 -
UTILISATION 4
4 F
R
Appuyer sur le bouton du dmarreur pendant un laps
de temps suprieur 4 secondes; la valeur TRIP 2
commence clignoter.
En appuyant maintenant sur le bouton du dmarreur,
pendant un laps de temps infrieur 4 secondes, la
valeur se remet zro. Si le bouton reste appuy plus
de 4 secondes, la procdure de remise zro est inter-
rompue.
- 44 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.4.4. Rglage de la fonction horloge
Il est possible de rgler la fonction horloge.
ATTENTION
Les oprations de modification ou de rglage
des fonctions daffichage doivent tre effec-
tues avec le moteur allum, le slecteur de
vitesses au point mort, la moto larrt et les
pieds au sol. Il est interdit de changer les
rglages de laffichage en cours de route.
Appuyer de manire rpte sur le bouton du
dmarreur du moteur jusqu laffichage de la fonction
horloge.
Appuyer sur le bouton SET, le premier chiffre de
lheure commence clignoter.
- 45 -
UTILISATION 4
4 F
R
Appuyer sur le bouton du dmarreur pour le rglage
du nombre. Relcher ds que le nombre correct est
atteint.
NOTE
Pour obtenir le dfilement rapide des nombres
slectionns, tenir le bouton du dmarreur enfonc
pendant plus de deux secondes.
Appuyer sur le bouton SET pour confirmer ou pour
procder au rglage du chiffre suivant.
Rpter le procd pour rgler le second chiffre des
heures, le premier et le second chiffre des minutes.
Appuyer sur le bouton SET pour valider le rglage
de lheure et interrompre la slection (le clignotement).
NOTE
Linstrumentation dispose dune mmoire intgrale
qui conserve tous les paramtres mme moteur
coup. A lexception de lhorloge, qui est remise
zro, tous les autres paramtres restent en mmoi-
re mme en cas de dbranchement de la batterie.
- 46 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.5. Approvisionnement en carburant
Danger - Attention: lessence et ses vapeurs
sont extrmement inflammables et nocifs.
Eviter le contact et linhalation. Pendant lap-
provisionnement, couper le moteur, ne pas
fumer, tenir distance les flammes, tincelles
et sources de chaleur. Effectuer lapprovi-
sionnement lair libre ou dans un local suffi-
samment ar.
Rappel - Prcaution: utiliser exclusivement de
lessence super sans plomb avec un indice
doctane (R.O.N.) de 95 ou plus. Cette nces-
sit est rappel par une pastille verte sur le
ct infrieur du bouchon du rservoir.
Soulever le cache poussire.
Introduire la cl, tourner dans le sens des aiguilles
dune montre.
- 47 -
UTILISATION 4
4 F
R
Soulever le couvercle et effectuer le ravitaillement en
carburant.
ATTENTION: Un remplissage excessif du
rservoir peut faire dborder le carburant
cause de lexpansion due la chaleur du
moteur ou lexposition de la moto la lumi-
re du soleil. Les coulements ventuels de
carburant peuvent provoquer des incendies.
Le niveau de carburant dans le rservoir ne
doit jamais dpasser la base de lembout de
remplissage.
Une fois lapprovisionnement effectu, pousser le
bouchon vers le bas en tournant simultanment la cl
dans le sens des aiguilles dune montre pour faciliter la
fermeture, puis relcher la cl et lextraire.
Rappel - Prcaution: scher immdiatement
avec un chiffon propre le carburant ventuel-
lement renvers, car il peut dtriorer les
peintures ou les plastiques.
ATTENTION: Vrifier que le bouchon du rser-
voir carburant est ferm correctement avant
dutiliser le vhicule.
- 48 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.6. Accs la bote gants
Introduire la cl dans la serrure.
Tourner la cl dans le sens des aiguilles d'une
montre et simultanment appuyer lgrement sur
la selle du passager. Soulever la selle.
- 49 -
UTILISATION 4
4 F
R
Extraire la selle du passager.
Pour remonter l'lment, procder de la faon
suivante:
Tourner la cl dans la serrure.
Presser la selle du passager.
Relcher la cl.
Presser nouveau la selle en s'assurant
qu'elle est fermement accroche la
structure.
ATTENTION
Aprs avoir enlev ou soulev la selle
du passager et en tout cas avant d'utili-
ser la moto, s'assurer que l'lment a
t plac correctement et qu'il est fer-
mement assujetti la structure portante
du vhicule.
- 50 -
UTILISATION 4
4
F
R
4.7. Stationnement de la moto
J Stationnement avec bquille latrale
ATTENTION: Garer la moto en conditions de
scurit et sur un terrain stable. Pour le sta-
tionnement en cte, garer la moto avec la
roue avant en amont et la premire vitesse
engage. Ne pas oublier de remettre le slec-
teur de vitesses au point mort avant de red-
marrer la moto. Ne pas laisser le vhicule
sans surveillance avec la cl sur le contact.
Lorsque le vhicule stationne sur la bquille
latrale, il est dangereux de sasseoir dessus
et de peser avec tout le poids du corps sur
lunique appui de stationnement. Avant de
se mettre en route, vrifier le fonctionne-
ment de linterrupteur de sret en sas-
surant que le voyant douverture de la
bquille latrale sur le tableau de bord s-
teint. Dans tous les cas, vrifier que la
bquille est bien rentre. En cas de fonc-
tionnement dfectueux, faire contrler le
dispositif par un concessionnaire MV
Agusta avant dutiliser la moto.
Abaisser la bquille avec le pied jusqu la bute et incliner lentement la moto pour mettre le pied
dappui au contact du sol.
- 51 -
UTILISATION 4
4 F
R
J Stationnement avec la bquille arrire
Introduire laxe de bquille dans lorifice
de laxe de roue arrire du ct gauche
de la moto. Appuyer la bquille au sol et
en forant dessus, soulever le vhicule
jusqu ce quil se stabilise.
ATTENTION
Cette opration doit tre effec-
tue par deux personnes.
1 2
3
- 52 -
RGLAGES 5
5
F
R
5.1. Liste des rglages
La moto dispose dune grande diversit de rglages
qui peuvent amliorer lergonomie, lassiette et la
scurit.
Toutefois, tant donn quun rglage incorrect de pi-
ces particulirement importantes peut engendrer une
situation de danger, quelques-uns des rglages sont
rservs aux Centres dAssistance MV Agusta.
ATTENTION
Tous les rglages seffectuent larrt.
- 53 -
RGLAGES 5
5 F
R
(M) Orientation du
phare (5.8.)
(G) Rglage de la suspension
avant (5.6)
(G) Rglage de la suspension
avant (5.6)
(F) Rglage du rtroviseur (5.5.)
(A) Rglage du levier de frein avant (5.3.)
(E) Rglage de la pdale de
frein arrire (5.2.)
(C) Rglage du cale-pied
droit (5.2)
(H) Rglage de la suspension
arrire (5.7.)
- 54 -
RGLAGES 5
5
F
R
(H) Rglage de la suspension arrire (5.7.)
(L) Rglage de
la chane (5.2.)
(B) Rglage du levier
dembrayage (5.4.)
(D) Rglage du slecteur
de vitesses (5.2.)
(C) Rglage du cale-pied gauche (5.2.)
(F) Rglage du rtroviseur (5.5.)
- 55 -
RGLAGES 5
5 F
R
5.2. Tableau des rglages
A - Rglage du levier de frein avant: pour am-
liorer la prise en fonction des ncessits du pilo-
te (5.3.).
B - Rglage du levier dembrayage: pour am-
liorer la prise en fonction des ncessits du pilo-
te (5.4.).
C - Rglage du cale-pied (droit et gauche):
pour amliorer la position des pieds en fonction
des ncessits du pilote
D - Rglage du slecteur de vitesses: pour
amliorer le mouvement de commande en fonc-
tion des ncessits du pilote.
E - Rglage de la pdale de frein arrire: pour
amliorer le mouvement de commande en fonc-
tion des ncessits du pilote.
F - Rglage de lamortisseur de direction: pour
adapter la duret de la direction aux prfrences
du pilote (5.5).
ATTENTION: Ne pas toucher la vis de
fixation du rtroviseur au guidon. En cas
de besoin, s'adresser un concession-
naire MV AGUSTA.
G - Rglage de la suspension avant: pour
adapter la rponse aux prfrences du motard,
on peut rgler:
- la prcharge du ressort (5.6.1.)
- le dispositif hydraulique de freinage en dten-
te (5.6.2.)
- le dispositif hydraulique de freinage en com-
pression (5.6.3.)
H - Rglage de la suspension arrire: pour
adapter la rponse aux prfrences du motard,
on peut rgler:
- la prcharge du ressort
- la hauteur dassiette
- le dispositif hydraulique de freinage en dten-
te( 5.7.1.)
- le dispositif hydraulique de freinage en com-
pression pour vitesse leve (5.7.2.)
- le dispositif hydraulique de freinage en com-
pression pour vitesse basse (5.7.3.)
L - Tension de la chane: pour lefficacit et la
fiabilit de la transmission.
M - Orientation du phare: pour optimiser la
profondeur du faisceau lumineux en fonction de
lassiette (5.8).
- 56 -
RGLAGES 5
5
F
R
5.3. Rglage du levier de frein avant
Tirer le levier pour neutraliser la pousse du res-
sort et simultanment, rgler la position en vis-
sant ou en dvissant lcrou. En vissant: le levier
sloigne de la poigne. En dvissant: le levier se
rapproche de la poigne.
5.4. Rglage du levier dembrayage
Tirer le levier pour neutraliser la pousse du res-
sort et simultanment, rgler la position en vis-
sant ou en dvissant lcrou. En vissant: le levier
sloigne de la poigne. En dvissant: le levier se
rapproche de la poigne.
- 57 -
RGLAGES 5
5 F
R
5.5. Rglage des rtroviseurs
Pousser sur les points indiqus pour orienter le rtrovi-
seur dans les quatre directions.
Rgler les deux rtroviseurs. Pour une mise au point
optimale, monter sur le vhicule pour raliser le rglage.
- 58 -
RGLAGES 5
5
F
R
5.6. Rglage de la suspension avant
ATTENTION: Il est impratif que les
bagues des deux tubes de fourche
soient rgles sur la mme position.
NOTE: L'ajustement des suspen-
sions doit tre de prfrence effectu
avec le rservoir de carburant plein.
Dispositif hydraulique de
freinage en dtente
Prcharge du ressort
Dispositif hydraulique de
freinage en compression
- 59 -
RGLAGES 5
5 F
R
5.6.1. Prcharge du ressort
Le rglage seffectue en partant de la position
standard. Pour trouver cette position, il faut dvis-
ser fond, puis visser jusqu la position standard
(voir tableau annexe).
Visser pour augmenter la precharge du ressort ou
dvisser pour la diminuer.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en
dtente (suspension avant)
Le rglage seffectue en partant de la position
standard. Pour trouver cette position, il faut visser
fond, puis dvisser jusqu la position standard
(voir tableau annexe).
Visser pour augmenter laction du freinage ou
dvisser pour la diminuer.
- 60 -
RGLAGES 5
5
F
R
5.6.3. Dispositif hydraulique de freinage en com-
pression (suspension avant)
Le rglage seffectue en partant de la position standard.
Pour trouver cette position, il faut visser fond, puis
dvisser jusqu la position standard (voir tableau
annexe).
Visser pour augmenter laction du freinage ou dvisser
pour la diminuer.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 61 -
RGLAGES 5
5 F
R
5.7. Rglage de la suspension arrire
ATTENTION: la haute temprature des tuyaux dchappement peut provoquer des brlures. Couper
le moteur et attendre que les tuyaux dchappement aient refroidi avant deffectuer le rglage.
NOTE: L'ajustement des suspensions doit tre de prfrence effectu avec le rservoir de
carburant plein.
Dispositif hydraulique de freinage en compression
(pour vitesse leve et vitesse basse)
Dispositif hydraulique de freinage en dtente
- 62 -
RGLAGES 5
5
F
R
5.7.1. Dispositif hydraulique de freinage en dtente (suspension arrire)
Pour effectuer cette mise au point, agir sur la vis qui se trouve dans la partie infrieure de l'amortisseur en
partant de la position standard.
Pour trouver cette position, il faut visser fond, puis dvisser jusqu la position standard (voir tableau).
Visser pour augmenter laction du freinage ou dvisser pour la diminuer.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 63 -
RGLAGES 5
5 F
R
5.7.2. Dispositif hydraulique de freinage en
compression pour vitesse leve
(suspension arrire)
Pour effectuer cette mise au point, agir sur la
bague qui se trouve dans la partie suprieure de
l'amortisseur en partant de la position standard.
Pour trouver cette position, il faut dvisser fond,
puis visser jusqu la position standard (voir
tableau annexe). Visser pour augmenter laction du
freinage ou dvisser pour la diminuer.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.7.3. Dispositif hydraulique de freinage en
compression pour vitesse basse
(suspension arrire)
Pour effectuer cette mise au point, agir sur la vis
qui se trouve dans la partie suprieure de l'amor-
tisseur en partant de la position standard. Pour
trouver cette position, il faut visser fond, puis
dvisser jusqu la position standard (voir tableau
annexe). Visser pour augmenter laction du freina-
ge ou dvisser pour la diminuer.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 64 -
RGLAGES 5
5
F
R
5.8. Rglage du projecteur avant
Placer le vhicule 10 mtres dune paroi verticale.
Veiller ce que le terrain soit plat et laxe du vhicule perpendiculaire la paroi.
Le vhicule doit se trouver en position verticale. Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol et
faire une croix sur la paroi la mme hauteur.
Allumer le code, la limite suprieure de dmarcation entre la zone sombre et la zone claire ne doit pas
dpasser 9/10 de la hauteur au sol du centre du projecteur.
Centre projecteur
- 65 -
RGLAGES 5
5 F
R
Pour la mise au point du phare antrieur, agir sur
la vis reprsente ci-contre. Dans le sens des
aiguilles d'une montre: le phare s'incline vers le
bas. Dans le sens contraire de celui des aiguilles
d'une montre: le phare s'incline vers le haut.
L'inclinaison peut varier de + 4 par rapport la
position standard.
- 66 -
NOTES
5
F
R
2006
Toute reproduction mme partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation crite de MV Agusta S.p.A.
Dt. n 8000A9724
Edition n 1 - Octobre 2006
Note dinformation
MV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amlioration de ses produits. Pour cette raison, de
lgres diffrences pourraient ventuellement se prsenter entre les informations de ce livret et le vhicule
que vous avez achet. Les modles MV Agusta sexportent dans de nombreux pays o des normes diff-
rentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procdures dhomologation. En esp-
rant pouvoir compter sur votre comprhension, il est indispensable MV Agusta S.p.A. de se rserver le
droit dapporter des modifications ses produits et la documentation technique tout moment sans four-
nir de pravis.
Nous suggrons de visiter souvent le site Internet www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et des
mises jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.
Respectons et dfendons lenvironnement
Toutes nos actions ont des rpercussions sur la plante entire et sur ses ressources.
MV Agusta, au profit des intrts de tous, sensibilise les Clients et les oprateurs du service aprs-vente
pour leur faire adopter des modalits dutilisation du vhicule et de traitement de ses parties dans le respect
des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des dchets.
Bedienungsanleitung
Deutsche Version
- 2 -
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen fr das Vertrauen, dass Sie uns ausgesprochen haben und gratulieren Ihnen zur Wahl
Ihres neuen F4 Brutale 910 S.
Dank dem beharrlichen Einsatz und Engagement seiner Techniker ist heute MV Agusta in der Lage sei-
nen zahlreichen Fans ein innovatives und von einer Sonderverkleidung und raffinierter Radtechnologie
charakterisiertes Produkt anzubieten: Elemente die alle mit dem MV Agusta Warenzeichen verzeichne-
ten Erzeugnisse in der langen Zeitspanne seiner ruhmreichen Unternehmensgeschichte gekennzeich-
net haben.
Das Ergebnis ist ein exklusives Motorrad, das dank seinen sthetischen und funktionellen Eigenschaften
sowie den zahlreichen technischen Innovationen weit ber den heutigen auf diesem Markt vertriebenen
Qualittsprodukten liegt.
Die angewandten Lsungen verleihen dem neuen F4 Brutale 910 S einen unverwechselbaren
Charakter, der dieses Motorrad zu den anderen Modellen der Familie MV Agusta anknpft und die
Projektphilosophie diese Unternehmens, das der stndigen Forschung, und der technologischen
Innovation besonders Wert schenkt und das winzigste Detail schtzen kann, konsolidiert. Jedem
Motorradfahrer wird somit die Mglichkeit geschenkt, seine Leidenschaft in voller Freiheit zu genieen
und zur gleichen Zeit ein Motorrad zu besitzen, das einzig auf der Welt ist und sich weltweit mit starkem
bergriff durchsetzt.
Falls Sie weitere Informationen wnschen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der MV Agusta.
Viel Spa!
Claudio Castiglioni
Prsident
MV Agusta
- 3 -
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
Kap. Inhalt Seite
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5
1.1. Zweck der Bedienungsanleitung 5
1.2. Zeichenerklrung 6
1.3. Inhalt der CD-Rom 7
1.4. Rahmen- und Motornummer 8
2 SICHERHEITSINFORMATIONEN 11
2.1. Sachgemsser gebrauch des Fahrzeuges 11
2.2. Wartung 11
2.3. Zubehr und nderungen 12
2.4. Fahrzeugbeladung 12
3 BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 14
3.1. Anbringung der Bedienungselemente
und Instrumente 14
3.2. Seitlicher Stnder 16
3.3. Bedienungselemente links am Lenker 17
3.4 Bedienungselemente rechts am Lenker 19
3.5. Zndschlo und Lenkerschlo 22
3.6. Schaltung 26
3.7. Instrumente und Kontrollampen 27
3.7.1. Kontrollampen 28
3.7.2. Multifunktions-Display 29
3.8. Schmiermitteltabelle 30
Kap. Inhalt Seite
4 EINSATZ 31
4.1. Einsatz des Motorrads 31
4.2. Einfahren 32
4.3. Starten des Motors 34
4.4. Auswahl und Modifizieren der
Display-Funktionen 36
4.4.1. Auswahl der Display-Funktionen 37
4.4.2. Einstellen des Maeinheiten 38
4.4.3. Nullstellen der Tageskilometerzhler 41
4.4.4. Einstellen der Uhrzeit 44
4.5. Tanken 46
4.6. Zugang zum Staufach 48
4.7. Parken des Motorrads 50
5 EINSTELLUNGSARBEITEN 52
5.1. Liste der Einstellungsarbeiten 52
5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten 55
5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse 56
5.4. Einstellung Kupplungshebel 56
5.5. Einstellung Rckspiegel 57
5.6. Einstellung vordere Federung 58
5.6.1. Federvorspannung 59
- 4 -
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
Kap. Inhalt Seite
5.6.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse
(Vorderradfederung) 59
5.6.3. Hydraulische Kompressionsbremse
(Vorderradfederung) 60
5.7. Einstellung hintere Federung 61
5.7.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse
(Hinterradfederung) 62
5.7.2. Hydraulische Kompressionsbremse fr
hohe Gnge (Hinterradfederung) 63
5.7.3. Hydraulische Kompressionsbremse fr
niedrige Gnge (Hinterradfederung) 63
5.8. Scheinwerfereinstellung 64
- 5 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1
1.1. Zweck der Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch enthlt alle fr einen korrekten und sicheren
Gebrauch Ihres Motorrades erforderlichen Informationen.
Zusammen mit dem Handbuch erhalten Sie auch ein Quick
Manual im Taschenformat mit den wichtigsten gebrauchsrele-
vanten Informationen.
Das Handbuch wird in elektronischem Format (.pdf) auf dieser
CD-Rom geliefert und kann auf jedem PC mit Windows oder
Mac eingesehen oder ausgedruckt werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch vor der ersten Benutzung des
Motorrades aufmerksam durchzulesen und sich immer zu ver-
gewissern, dass auch andere Personen, die das Motorrad
benutzen, dies tun.
Vergessen Sie bitte nicht, in das Quick Manual Ihre Daten und
die Daten Ihres Motorrades einzutragen und es immer mit-
zufhren.
1 D
E
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
Alle Rechte vorbehalten
- 6 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1
1
D
E
1.2. Zeichenerklrung
Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen,
sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollstndige Beachtung dieser Vorschriften stel-
lt eine schwere Unfallgefahr fr den Arbeiter oder Dritte dar.
Vorsicht - Vorsichtsmanahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und
dauerhafte Schden am Fahrzeug verursachen.
Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- und
Einstellungsarbeiten ausfhren darf:
Informationen zu Arbeiten, die vom Motorradfahrer ausgefhrt werden drfen.
Informationen zu arbeiten, die ausschlielich von ausgebildetem Fachpersonal ausgefhrt
werden drfen.
Um weitere Informationen hervorzuheben, werden folgende Symbole verwendet:
Das Symbol zeigt an, dass fr die richtige Durchfhrung der angegebenen Arbeit ein
Spezialwerkzeug oder Sonderausrstung bentigt werden.
Das Zeichen gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.
- 7 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1
1 D
E
1.3. Inhalt der CD-Rom
Auf dieser CD-Rom finden Sie auer diesem Handbuch auch
das Wartungshandbuch, das Quick Manual (das Sie auch als
Bchlein erhalten haben), die Hndlerliste und das
Garantieheft.
Bei der bergabe des Motorrades hat Ihnen Ihr Hndler auch
das Garantiebescheinigung ausgehndigt.
Bewahren Sie es bitte sorgfltig zusammen mit den
Fahrzeugpapieren und den zuknftigen Bescheinigungen auf,
die Sie bei jeder Inspektion ausgehndigt bekommen werden.
WICHTIG
Eine Kopie der Garantiebescheinigung mu vom
Vertragshndler ausgefllt und innerhalb von 10 Tagen nach
Zulassung an die MV Agusta geschickt werden.
Die Wartungscoupons mssen nach Abschluss der jeweiligen
Wartungsarbeiten ebenfalls innerhalb von 10 Tagen vom
Vertragshndler ausgefllt und an die MV Agusta geschickt
werden.
- 8 -
GNRALITS 1
1
F
R
1.4. Donnes didentification
1) numro de srie du cadre
2) numro de srie du moteur
3) donnes dhomologation
Identification de la moto
La moto est identifiable grce au numro de srie
du cadre. Pour les commandes de pices dta-
ches, il peut tre ncessaire dindiquer gale-
ment le numro de srie du moteur, le code cou-
leur et le numro didentification des cls.
Il est conseill de noter les donnes principales
dans les espaces ci-dessous:
CADRE N.:
MOTEUR N.:
2) numro de srie du moteur
1) numro de srie du cadre
3) donnes dhomologation
- 9 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1
Farbkennziffer
Die Farbkennziffer wird bei Bestellung von
Karosserieteilen bentigt. Sie befindet sich auf dem
linken unteren Seite des Benzintanks.
Um das Farbkennzifferschild zu lesen, ist es notwendig
das linker seitlicher Tankteil zu lsen.
Ziehen Sie die Rckseite der linken seitlichen Tankteil
aus, wie in der Abbildung gezeigt.
Schlsselnummer
Sie erhalten einen Schlssel und einen Ersatzschlssel.
Die Schlssel dienen als Zndschlssel und zum ff-
nen aller Schlsser. Den Ersatzschlssel an einem
sicheren Ort aufbewahren.
Bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis der
Identifikationsnummer des Schlssels grundlegend.
Tragen Sie Ihre Schlsselnummer hier ein:
SCHLSSELNUMMER:
Schlsselnummer
1 D
E
- 10 -
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1
1
D
E
Nach Tankteilbeseitigung, ist es mglich, das
Farbkennzifferschild zu sehen. Auf dem Schild ist die
jeweilige Farbekennziffer des Motorrads zur Lackierung
der Karosserieteile angegeben.
Es wird geraten, die Farbkennziffer des Motorrads im
nachfolgenden Leerraum einzutragen:
FARBKENNZIFFER:
Farbkennzifferschild
Entfernen Sie die linke seitliche Tankteile, indem Sie sie
zur Rckseite des Motorrades ziehen.
- 11 -
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2
2 D
E
2.1. SACHGEMSSER GEBRAUCH DES
FAHRZEUGES
Ihr Motorrad wurde ausschlielich fr die
Benutzung auf Straen und Autobahnen geplant.
ACHTUNG
Ausnahmsweise knnen Sie Ihr
Motorrad auch auf einer Rennstrecke
benutzen allerdings nicht, um Rennen
zu fahren.
Dabei ist das Motorrad jedoch sehr
hohen Beanspruchungen ausgesetzt
und daher sollte es vorher und nachher
in einer MV Agusta-Vertragswerkstatt
berprft werden.
Jeder andere Einsatz ist ausdrcklich
ausgeschlossen und strengstens unter-
sagt.
Weitere Informationen zur Benutzung des
Motorrades finden Sie im Abschnitt 4 dieses
Handbuches.
2.2. WARTUNG
Damit Ihr Motorrad stets einwandfrei und
zuverlssig funktioniert, mssen Sie die im
Wartungshandbuch vorgesehenen Inspektions-
termine unbedingt einhalten.
Sie sollten diese ausschlielich von Fachleuten in
einer MV Agusta-Vertragswerkstatt durchfhren
lassen.
Sollten Sie sich hingegen fr eine freie Werkstatt
entscheiden, mssen Sie sich von dieser bestti-
gen lassen, dass sie ber alle fr die
Durchfhrung der erforderlichen Kontrollen und
Einstellungen notwendigen Ausrstungen,
Mglichkeiten und Kenntnisse verfgt.
ACHTUNG
Die Garantie von MV Agusta knnte im
Fall von in freien Werksttten ausgefhr-
ten Eingriffen an Ihrem Motorrad, die
nicht den technischen Rundschreiben
und den MV Agusta-Werkstatthand-
bchern entsprechen, verfallen.
- 12 -
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2
2
D
E
2.3. ZUBEHR UND NDERUNGEN
ACHTUNG
Der Hersteller untersagt jegliche
eigenmchtige nderung an seinen
Fahrzeugen.
Nur so kann die Sicherheit der Benutzer
gewhrleistet werden.
Allerdings besteht die Mglichkeit, Ihr Motorrad
anhand des umfangreichen MV Agusta-
Zubehrkatalogs zu personalisieren.
ACHTUNG
Durch die Installation einiger dieser
Zubehrteile kann die Zulassung des
Motorrades jedoch ungltig werden,
was bedeutet, dass Sie damit nicht mehr
auf ffentlichen Straen fahren drfen.
Wenden Sie sich daher im Zweifelsfall an Ihren
Vertragshndler MV Agusta, bevor Sie entschei-
den, welches Zubehr fr Ihre Erfordernisse geei-
gnet ist.
2.4. FAHRZEUGBELADUNG
Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers und
hchstens eines Beifahrers entworfen.
Fr einen sicheren Einsatz und unter
Bercksichtigung der Straenverkehrsvorschriften
mssen die technische Gewichtswert, die hier
unten angegeben ist, nie berschritten werden:
BRUTALE 910 S
Maximales Gesamtgewicht 370 kg
Maximallastgewicht 180 kg
Das maximales Gesamtgewicht ist die Summe der fol-
genden Gewichte, gem der Richtlinien CEE 92/61:
Motorradgewicht;
Fahrergewicht;
Beifahrergewicht;
Ladegewicht und das der Zubehrteile.
- 13 -
SICHERHEITSINFORMATIONEN 2
2 D
E
ACHTUNG
Da das Gewicht einen enormen Einfluss
auf die Lenkbarkeit, die Bremsleistung,
die Fahrzeugeigenschaften und die
Fahrzeugsicherheit hat, mssen die fol-
genden Vorschriften stets eingehalten
werden.
DAS MOTORRAD NIE BERLADEN!
Ein berladenes Motorrad kann die
Reifen beschdigen, zu einem
Kontrollverlust und schweren Unfllen
fhren. berprfen, dass das
Gesamtgewicht mit Fahrer, Beifahrer,
Gepck und Zubehr das zulssige
Fahrzeug-Gesamtgewicht nicht ber-
schreitet.
- 14 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
3.1. Anbringung der Bedienungselemente und Instrumente
Instrumente und Kontrollampen (3.7.) Elektrische Schalter linker Lenkerteil (3.3.)
Tankdeckel (4.5.)
Zndschlo und Lenkerschlo (3.5.)
Gasgriff (3.4.) Elektrische Schalter rechter Lenkerteil ( 3.4.)
Linke Seite
Rechte Seite
- 15 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
Kupplungshebel (5.1.)
Schalthebel (3.6. und 5.1.) Seitlicher Stnder (3.2.)
Beifahrer Furaste
Beifahrer Furaste
Beifahrerhaltegriff
Rckspiegel (5.1.) Bremshebel Vorderradbremse (5.1.)
Bremspedal Hinterradbremse (5.1.)
Furaste (5.1.)
Furaste (5.1.)
Beifahrerhaltegriff
- 16 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
3.2. Seitlicher Stnder
Der Seitenstnder ist mit einem
Sicherheitsschalter (Startfreigabe)
ausgerstet, der ein Losfahren bei
runtergeklapptem Seitenstnder
verhindert.
Ist der Motor bei runtergeklapptem
Seitenstnder angelassen worden
und wird der Kupplungshebel gezo-
gen, um zu Losfahren einen Gang
einzulegen, wird die Stromversor-
gung zum Motor unterbrochen und
der Motor stellt sich ab.
Ist der Seitenstnder runtergeklappt
und gleichzeitig ein Gang eingelegt,
verhindert der Schutzschalter, dass
der Motor gestartet werden kann. Auf
diese Weise wird ein Umfallen des
Motorrads vermieden.
Seitlicher Stnder
Doppelte Rckholfeder
Startfreigabe
Seitlicher Stnder
- 17 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
3.3. Linke Lenkerschalter
Druckschalter Lichthupe
Den Schalter mehrmals drcken.
Druckschalter Fernlicht/Fahrlicht
Druckschalter hoch: Fahrlicht
Druckschalter tief: Fernlicht
Blinkerschalter
Bei Verstellen des Hebels nach rechts oder links wer-
den jeweils die rechten oder linken Blinker eingeschal-
tet. Der Hebel stellt sich auf Mittelstellung zurck. Zum
Ausschalten der Blinker auf den Hebel drcken.
Hupenschalter
Zur Bettigung der Hupe den Schalter drcken.
Kupplungshebel
Zur Bettigung der Kupplung den Kupplungshebel
ziehen und wieder loslassen.
- 18 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
Lichthupenschalter
Die Bettigung der Lichthupe durch den Lichthupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich auf-
merksam zu machen oder Gefahren zu signalisieren. Bei eingeschaltetem Fernlicht funktioniert die Lichthupe nicht.
Druckschalter Fernlicht/ Abblendlicht
Schaltet sich normalerweise das Abblendlicht ein. Wenn es der Verkehr und die Straenfhrung zulassen, kann
mit diesem Druckschalter auf Fernlicht umgeschaltet werden.
Blinkerschalter
Mit diesem Schalter kann anderen Verkehrsteilnehmern ein Fahrtrichtungs- oder Spurwechsel angezeigt
werden.
ACHTUNG
Das Nichtbettigen oder die falsche Bettigung/ das Nichtausschalten des Blinkerschalters kann
Unflle verursachen. Die anderen Verkehrsteilnehmer knnen dadurch falsche Rckschlsse
auf die tatschliche Fahrtrichtung ziehen. Vorm Abbiegen oder Spurwechsel stets die Blinker
bettigen.
Hupenschalter
Die Bettigung der Hupe durch den Hupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich aufmerksam
zu machen oder Gefahren zu signalisieren.
Kupplungshebel
Mit diesem Hebel wird die Kupplung ber eine hydraulische Vorrichtung ein- und ausgekuppelt.
- 19 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
3.4. Rechte Lenkerschalter
Schalter zum Abstellen des Motors
Bei Bettigung wird der Motor abgestellt und kann nicht gestartet
werden.
Chokehebel (Kaltstart)
Bei Kaltstart des Motors in Uhrzeigersinn drehen. Nach einigen
Sekunden den Hebel in Ausgangsstellung zurckstellen.
Gasgriff
Zum Gasgeben den Griff drehen.
Bremshebel Vorderradbremse
Zum Bremsen mit der Vorderradbremse den Bremshebel ziehen.
Druckschalter zum Anlassen des Motors
Bei Bettigung wird der Motor gestartet. Sobald der Motor luft
mu der Schalter losgelassen werden. Wird der Schalter bei lau-
fendem Motor erneut bettigt, knnen die Display-Funktionen
ausgewhlt werden.
- 20 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
Schalter zum Abstellen des Motors
Mit diesem Schalter kann der Motor in Notfllen abgestellt werden. Wird dieser Schalter bettigt, wird der
Zndkreislauf unterbrochen, der Motor kann nicht gestartet werden. Soll der Motor neu gestartet werden,
muss vorher dieser Schalter in Ausgangsstellung zurckgestellt werden.
ANMERKUNG
Unter normalen Bedingungen wird dieser Schalter nie zum Abstellen des Motors verwendet.
Druckschalter zum Anlassen des Motors
Mit diesem Schalter wird der Motor gestartet. Bei laufendem Motor knnen ber diesen Schalter die einzel-
nen Display-Funktionen ausgewhlt werden.
VORSICHT
Um Schden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, sollte dieser Schalter bei Startversuchen
nie lnger als 5 Sekunden gedrckt werden.
Sprint der Motor nach einigen Startversuchen nicht an, siehe Kapitel STRUNGEN in der vor-
liegenden Bedienungsanleitung.
Chokehebel (Kaltstart)
Mit dieser Vorrichtung wird der Kaltstart des Motors vereinfacht.
ANMERKUNG
Der Chokehebel sollte nur kurze Zeit und bei der entsprechenden Motor- und Auentemperatur gezo-
gen werden. Reicht die Motordrehzahl aus, um den Motor im Leerlauf laufen zu lassen, sollte der
Chokehebel zurckgestellt werden.
- 21 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
Gasgriff
Mit dem Gasgriff wird die Benzinversorgung des Motors geregelt. Zum Gasgeben den Gasgriff aus
Ruhestellung (Leerlaufstellung) drehen.
Wird nach einem Kaltstart des Motors (eingeschalteter Choke) der Gasgriff wiederholt in Ruhestellung zurck-
gedreht, wird der Chokehebel im Ausgangsstellung zurckgestellt.
Bremshebel der Vorderradbremse
Diese Steuerung ermglicht die Einschaltung des Vorderrad-Bremssystems durch einen hydraulischen
Kreislauf.
- 22 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
3.5. Zndschlo und Lenkerschlo
ACHTUNG: Keine Schlsselanhnger oder anderes am Zndschlssel anbringen, damit die
Lenkerdrehung nicht eingeschrnkt wird.
ACHTUNG: Den Zndschlssel niemals whrend der Fahrt drehen, Sie knnten sonst die
Kontrolle ber das Fahrzeug verlieren.
Stellung ON
Stellung OFF
Zndschlo und Lenkerschlo
Stellung LOCK
Stellung P
- 23 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
ber das Zndschlo werden der elektrische Kreislauf und das Lenkerschlo ein- bzw. ausgeschaltet. Es
gibt folgende vier Stellungen fr den Zndschlssel.
Vorsicht - Vorsichtsmanahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und
dauerhafte Schden am Fahrzeug verursachen.
Stellung OFF
Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet,
der Zndschlssel kann abgezogen werden.
Stellung ON
Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet,
die Instrumente und Kontrollampen fhren eine
Autodiagnose durch, der Motor kann gestartet wer-
den. Der Zndschlssel kann nicht abgezogen
werden.
- 24 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
Stellung LOCK
Den Lenker nach rechts oder links drehen. Den
Schlssel leicht drcken und auf Stellung
LOCK drehen. Alle elektrischen Stromkreise
sind ausgeschaltet, das Lenkerschlo ist einge-
rastet, der Znd-schlssel kann abgezogen
werden.
Linke Seite Rechte Seite
- 25 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
Stellung P
Den Schlssel von Stellung LOCK auf Stellung
P drehen. Alle elektrischen Stromkreise sind mit
Ausnahme des Parklichts (Standlichts) ausge-
schaltet, das Lenkerschlo ist eingerastet. Der
Zndschlssel kann abgezogen werden.
VORSICHT
Um ein Entladen der Motorradbatterie
zu vermeiden, den Schlssel nicht ln-
gere Zeit in Stellung P lassen.
- 26 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
3.6. Schaltung
Die Stellung N Neutral ist die Leerlaufstellung, die auch durch Aufleuchten der entsprechenden
Kontrollampe am Armaturenbrett angezeigt wird.
Durch Drcken nach unten wird der erste Gang eingelegt.
Durch Drcken nach oben wird der zweite Gang, durch weiteres Drcken der dritte Gang usw. bis zum
sechsten Gang eingelegt.
Schalthebel
1

N
2
3

- 27 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
3.7. Instrumente und Kontrollampen
Die Instrumente und Kontrollampen werden durch Drehen des Zndschlssels
auf ON eingeschaltet. Nach einer ersten berprfung (ungefhr 7 Sekunden)
zeigen die Instrumente den allgemeinen Zustand des Motorrads in diesem
Moment an.
Kontrollampen
(3.7.1.)
Druckschalter SET
(3.7.2.)
Multifunktions-Display (3.7.2.)
Kontrollampe
(3.7.1.)
Drehzahlmesser
- 28 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
3.7.1. Kontrollampen
Fernlichtkontrolle (blau)
Leuchtet auf, wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.
Kontrollampe Fahrlicht (grn)
Leuchtet auf, wenn Fahrlicht
eingeschaltet sind.
Kontrollampe Leerlauf (grn)
Leuchtet auf, wenn sich der
Schalthebel in Leerlaufstellung
Neutral befindet.
Blinkerkontrolle (grn)
Leuchtet auf, wenn die Blinker
eingeschaltet sind.
Benzinreserve (orange)
Leuchtet auf, wenn die 4-Liter Reserve im Tank
erreicht ist.
Batterieladekontrolle (rot)
Leuchtet auf, wenn die Lichtmaschine nicht ausrei-
chend Strom zum Laden der Batterie liefert.
Leuchtet die Batterieladekontrolle
whrend der Fahrt auf, wenden Sie
sich bitte an einen Kundendienst.
Kontrolle ausgeklappter
Seitenstnder (rot)
Leuchtet auf, wenn der
Seitenstnder ausgeklappt ist.
Kontrollampe
Drehzahlbegrenzung (rot)
Leuchtet auf, wenn die
Motordrehzahl ber 11300 U/min
liegt. Die Drehzahlbegrenzung
schaltet sich ab 12000 U/min ein.
Kontrollampe Motorldruck (rot)
Leuchtet bei unzureichendem Motorldruck auf.
Gefahr - Achtung: Wenn diese Kontrollampe wh-
rend der Fahrt aufleuchtet, sofort anhalten, den
Motorlstand berprfen und l durch eine MV
Agusta-Kundendienst Motorl nachfllen (siehe
3.8.). Leuchtet die Kontrollampe trotz ausreichen-
dem Motorlstand weiterhin auf, nicht weiterfahren
und einen MV Agusta-Kundendienst rufen.
- 29 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3 D
E
3.7.2. Multifunktions-Display
Tachometer
Zeigt die Geschwindigkeit an. Die
Geschwindigkeit kann in Kilometer pro Stunde
(km/h) oder Meilen pro Stunde (Mph) ange-
zeigt werden. Die Tachometerska-
la reicht bis 299 km/h (186 Mph).
Druckschalter SET
Durch Drcken knnen die
Ziffern am Display eingestellt
werden. Durch erneutes Drcken
wird die Eingabe besttigt.
Kilometerzhler TOTAL
Zeigt die gesamten gefahrenen Kilometer an; von 0
bis 99999.9 (km oder mile)
Tageskilometerzhler TRIP 1
Zeigt die gefahrenen Kilometer einer Teilstrecke an;
von 0 bis 9999,9 (km oder mile)
Tageskilometerzhler TRIP 2
Zeigt die gefahrenen Kilometer einer Teilstrecke an;
von 0 bis 9999,9 (km oder mile)
Uhr Zeigt die Uhrzeit an (0 - 24)
Thermometer
Zeigt die Temperatur der Khlflssigkeit an. Die
Temperatur kann in C oder in F angezeigt wer-
den.
Der Anzeigebereich liegt zwischen
40 und 140C (104 und 284F):
- Temperaturen unter 40C (104F)
werden nicht angezeigt, es
erscheinen drei blinkende Linien,
die niedrige Temperatur anzeigen.
- Zwischen 50 und 111C (122
und 232F) ist die Anzeige kon-
stant.
- Zwischen 112 und 140C (234
und 284F) blinkt die Anzeige, das
ist die Warnung vor hoher
Temperatur.
Gefahr - Achtung: Bei Temperaturen von mehr
als 120C (248F) das Motorrad anhalten, den
Motor abstellen und den Khlflssigkeitsstand
berprfen. Muss Khlflssigkeit nachgefllt wer-
den, den MV Agusta-Kundendienst benachrichti-
gen (siehe 3.8.). Leuchtet die Anzeige trotz rich-
tigem Khlflssigkeitsstand auf, nicht weiterfah-
ren und einen MV Agusta-Kundendienst rufen.
- 30 -
BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3
3
D
E
3.8. Schmiermitteltabelle
*
: Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen knnen, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich
direkt an die autorisierten Vertragshndler zu wenden. Das Motorl AGIP Racing 4T 10W/60 wurde
speziell fr den Motor des Motorrads F4 entwickelt. Steht das
empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfgung, rt MV Agusta zum
Gebrauch vollstndig synthetischer le, die die gleichen oder bes-
sere Eigenschaften als folgende Normen haben:
Konform API SJ
Konform ACEAA3
Konform JASO MA
Grad SAE 20 W-50 oder 10 W-60
ANMERKUNG
Die o. a. Spezifizierungen mssen entweder allein oder zusam-
men mit anderen auf dem Behlter des Motorl aufgedruckt sein.
Motorl
SAE 10 W-60
API SJ
ACEA A3
JASO MA
Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische Angaben
Motorl AGIP RACING 4T 10W/60 (
*
) SAE 10W/60 - API SJ
Glykolethylen mit
Khlflssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem
Wasser verdnnt
Brems- und Kupplungsflssigkeit AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Kettenl MOTUL CHAIN LUBE ROAD
- 31 -
EINSATZ 4
4 D
E
4.1. Einsatz des Motorrads
In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen fr einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt.
ACHTUNG
Das F4 BRUTALE 910 S Motorrad zeigt hohe Leistungsmerkmale. Fr sein Gebrauch wird
ein ausreichendes Niveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie dieses
Motorrad zum ersten Mal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzuneh-
men. Eine konkurrenzfhige Ridinghaltung kann die Gefahr der Unflle erhhen, welche
die Sicherheit des Treibers und der Leute gefhrden.
ACHTUNG
DIE BESCHRNKUNGEN FR DIE ERLAUBTE NUTZUNG DES FAHRZEUGES FINDEN SIE
IM ABSCHNITT SICHERHEITSINFORMATIONEN.
- 32 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.2. Einfahren
Vorsicht - Vorsichtsmanahme: Die
Nichteinhaltung der Anweisungen kann
schwere und dauerhafte Schden am
Fahrzeug verursachen.
Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an den
Motor. Tatschlich mu die Einfahrzeit auch fr andere
wichtige Motorradteile bercksichtigt werden. Dies gilt
besonders fr die Reifen, die Bremsen, die
Antriebskette usw. Die ersten Kilometer mssen beson-
ders langsam und ruhig gefahren werden.
J Von 0 bis 500 km (von 0 bis 300 mile) (A)
In dieser ersten Einfahrtphase sollte die Motordrehzahl
hufig gendert werden. Mglichst auf leicht hgeligen
und kurvenreichen Strecken fahren und lange grade
Strecken vermeiden.
ACHTUNG: Neue Reifen mssen
auf geeignete Weise eingefahren
werden, so dass sie ihre komplette
Effizienz erhalten. Whrend der
ersten 100 km sollte ein Anfahren
bei Vollgas, schnelle Kurvenfahrten
und Vollbremsungen vermieden
werden. Wird der Einfahrzeitraum
nicht beachtet, besteht
Schleuderoder Unfallgefahr, weil
die Kontrolle ber das Fahrzeug
verloren gehen kann.
MAX
5500-6000 rpm
- 33 -
EINSATZ 4
4 D
E
J Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile)
In dieser Phase Vollgas vermeiden und nie ber lange
Strecken mit konstanter Geschwindigkeit fahren.
J Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile)
Das Motorrad kann jetzt strker beansprucht werden.
Trotzdem sollte die angegebene Motordrehzahl nicht
berschritten werden.
MAX
8000-9000 rpm
MAX
11000 rpm
- 34 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.3. Starten des Motors
ACHTUNG
Niemals den Motor in geschlossenen Rumen
laufen lassen. Vergiftungsgefahr! Die Abgase
enthalten Kohlenmonoxyd, ein farb- und
geruchloses Gas, dessen Einatmen zu schwe-
ren Vergiftungen oder zum Tod fhren kann.
Den Motor nur im Freien laufen lassen.
Wird der Zndschlssel auf ON gedreht, fhren die
Instrumente und Kontrolllampen eine Autodiagnose
durch. berprfen Sie whrend dieser Phase, dass alle
Kontrolllampen am Armaturenbrett aufleuchten. Damit der
Zndkreislauf-Unterbrechungssystem den Start freigibt,
muss einer der folgenden Voraussetzungen erfllt sein:
Der Schalthebel muss auf Leerlaufstellung stehen.
Ein Gang ist eingelegt, gleichzeitig ist der
Kupplungshebel gezogen, der Seitenstnder ist hoch-
geklappt.
J Kaltstart
Den CHOKE Hebel drehen, ohne dabei den
Gasgriff zu drehen, und den Anlasserschalter drcken.
CHOKE Hebel
- 35 -
EINSATZ 4
4 D
E
Sobald der Motor angesprungen ist, den
Anlasserschalter loslassen. Nach kurzem Warmlaufen
des Motors den Chokehebel in Ausgangsstellung
zurckstellen.
J Warmstart
Den Anlasserschalter drcken, ohne dabei den
Gasgriff zu drehen.
Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalter
loslassen.
Vorsicht Vorsichtsmassnahme
Um Schden an der Elektroanlage zu ver-
meiden, den Anlasserschalter nie lnger als 5
Sekunden gedrckt halten.
Den Motor nicht lange im Stand laufen las-
sen. Der Motor kann sich dabei berhitzen
und Motorbauteile beschdigen. Der Motor
sollte durch langsames Fahren auf
Betriebstemperatur gebracht werden.
Bei kaltem Motor kein Vollgas geben, der
Motor hlt dann wesentlich lnger.
- 36 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.4. Auswahl und Modifizieren der Display-
Funktionen
Am Instrument knnen einige wichtige Messparameter
gendert und die Chronometerfunktion eingestellt werden.
Folgendes kann eingestellt bzw. ausgewhlt werden:
- Auswahl folgender Funktionen:
Kilometerzhler Gesamtkilometer TOTAL
Kilometerzhler Tageskilometer 1 TRIP 1
Kilometerzhler Tageskilometer 2 TRIP 2
Uhrzeit
- Maeinheiten knnen eingestellt werden fr:
Geschwindigkeit
Fahrstrecke
Temperatur
- Nullstellen der Tageskilometeranzeige:
Kilometerzhler Tageskilometer 1 TRIP 1
Kilometerzhler Tageskilometer 2 TRIP 2
- Einstellen der Uhrzeit
- 37 -
EINSATZ 4
4 D
E
ACHTUNG
nderungen oder Einstellung der Display-Funktionen
mssen bei laufendem Motor, eingelegtem Leerlauf,
angehaltenem Motorrad und beiden Fen auf der
Erde vorgenommen werden. Einstellungen am
Display whrend der Fahrt zu ndern ist verboten.
4.4.1. Auswahl der Display-
Funktionen
Die Auswahl betrifft die Funktionen
des:
Kilometerzhlers TOTAL
Tageskilometerzhler 1 TRIP 1
Tageskilometerzhler 2 TRIP 2
Uhr
Durch Drcken des Anlasser-
schalters werden nacheinander die
Funktionen TOTAL, TRIP1 und
TRIP2 angezeigt. Die gewnschte
Anzeige auswhlen.
- 38 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.4.2. Einstellen des Maeinheiten
Es besteht die Mglichkeit die Maeinheiten zu ndern.
ACHTUNG: nderungen oder Einstellung der
Display-Funktionen mssen bei laufendem
Motor, eingelegtem Leerlauf, angehaltenem
Motorrad und beiden Fen auf der Erde vor-
genommen werden.
Einstellungen am Display whrend der Fahrt
zu ndern ist verboten.
J Tachometer (km/h - Mph)
Den Anlasserschalter mehrfach drcken, bis der
Gesamt-Kilometerzhler TOTAL angezeigt wird.
Den Druckschalter SET drcken, die Maeinheit
des Tachometers beginnt zu blinken.
- 39 -
EINSATZ 4
4 D
E
Den Druckschalter SET zur Besttigung der nde-
rung der Maeinheit am Tachometer drcken.
Anschlieend beginnt die Maeinheit der
Temperaturanzeige zu blinken. Jetzt kann die nchste
nderung vorgenommen werden.
Den Anlasserschalter drcken, um von km/h auf Mph
oder umgekehrt umzuschalten. Wird die Maeinheit am
Tachometer verndert, ndert sich automatisch auch
die Maeinheit am Kilometerzhler (Gesamtkilometer
und Tageskilometer).
Beachten: 1 mi = 1,609 km
- 40 -
EINSATZ 4
4
D
E
Den Druckschalter SET zur Besttigung der nde-
rung der Maeinheit am Thermometer drcken.
J Thermometer ( C - F)
Den Anlasserschalter drcken, um von C auf F
oder umgekehrt umzuschalten.
Beachten: T (F) = 1,8 t (C) + 32
- 41 -
EINSATZ 4
4 D
E
4.4.3. Nullstellen der Tageskilometerzhler
Die Anzeigen des Tageskilometerzhlers TRIP1 und
des Tageskilometerzhlers TRIP2 knnen folgender-
maen auf Null zurckgestellt werden.
ACHTUNG
nderungen oder Einstellung der Display-
Funktionen mssen bei laufendem Motor, ein-
gelegtem Leerlauf, angehaltenem Motorrad
und beiden Fen auf der Erde vorgenommen
werden. Einstellungen am Display whrend
der Fahrt zu ndern ist verboten.
Durch Drcken des Anlasserschalters die Funktion
"TRIP1" einschalten.
Wird der Anlasserschalter lnger als 4 Sekunden
gedrckt gehalten; der Wert "TRIP 1" fngt an zu
blinken.
- 42 -
EINSATZ 4
4
D
E
Wird der Anlasserschalter krzer als 4 Sekunden
gedrckt, wird der angezeigte Wert am Display auf Null
zurckgestellt. Wird der Anlasserschalter hingegen ln-
ger als 4 Sekunden gedrckt gehalten, wird das
Nullstellen abgebrochen.
Durch Drcken des Anlasserschalters die Funktion
TRIP2 einschalten.
- 43 -
EINSATZ 4
4 D
E
Wird der Anlasserschalter lnger als 4 Sekunden
gedrckt gehalten; der Wert TRIP 2 fngt an zu
blinken.
Wird der Anlasserschalter krzer als 4 Sekunden
gedrckt, wird der angezeigte Wert am Display auf Null
zurckgestellt. Wird der Anlasserschalter hingegen ln-
ger als 4 Sekunden gedrckt gehalten, wird das
Nullstellen abgebrochen.
- 44 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.4.4. Einstellen der Uhrzeit
Die Uhrzeit kann wie folgt eingestellt werden.
ACHTUNG: nderungen oder Einstellung der
Display-Funktionen mssen bei laufendem
Motor, eingelegtem Leerlauf, angehaltenem
Motorrad und beiden Fen auf der Erde vor-
genommen werden.
Einstellungen am Display whrend der Fahrt
zu ndern ist verboten.
Den Anlasserschalter mehrfach drcken, bis die
Uhrzeit angezeigt wird.
Den Druckschalter SET drcken, die erste Ziffer
der Stundenanzeige beginnt zu blinken.
- 45 -
EINSATZ 4
4 D
E
Den Druckschalter drcken und loslassen, sobald
die gewnschte Ziffer erreicht ist.
ANMERKUNG
Zum Schnelldurchlauf der Ziffern den
Anlasserschalter lnger als 2 Sekunden gedrckt
halten.
Zur Besttigung der Eingabe den Schalter SET
drcken. und mit der Einstellung der zweiten Ziffer wei-
termachen.
Die gleiche Vorgehensweise wie oben gilt fr die
zweite Ziffer sowie die erste und zweite Ziffer der
Minutenanzeige.
Zur Besttigung der Uhrzeiteinstellung oder zum
Abbrechen (Blinken) den Schalter SET drcken.
ANMERKUNG
Die Instrumentenausstattung hat einen integrierten
Speicher, der alle Parameter auch bei ausgeschalte-
tem Motor speichert. Beim Abklemmen der Batterie
wird dieser Speicher nicht gelscht, in diesem Fall
wird nur die Uhrzeit auf Null zurckgestellt.
- 46 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.5. Tanken
Gefahr - Achtung: Benzin und Benzindmpfe
sind leicht entzndbar und giftig. Kontakt mit
Benzin und Einatmen vermeiden. Beim
Tanken den Motor abschalten und nicht rau-
chen, offene Flammen und Hitzequellen
fernhalten. Im Freien oder in gut belfteten
Rumen tanken.
Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Ausschlielich
bleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl
(R.O.N.) von 95 oder mehr tanken. Auf die
Notwendigkeit bleifreies Benzin zu tanken, wer-
den Sie durch den grnen Punkt, der auf der
Unterseite des Tankdeckels angebracht ist.
Den Staubschutzdeckel anheben.
Den Schlssel einstecken und in Uhrzeigersinn
drehen.
- 47 -
EINSATZ 4
4 D
E
Den Einfllstopfen abnehmen und mit Benzin
tanken.
ACHTUNG
Wird der Tank bis zum Rand gefllt, kann
Benzin austreten, das sich das Benzin durch
Sonneneinwirkung oder die Motorwrme
ausdehnen kann. Bei austretendem Benzin
besteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nie
ber dem Ende des Einfllstutzens stehen.
Nach dem Tanken den Tankdeckel nach unten
drcken und gleichzeitig den Schlssel in Uhrzeigersinn
drehen. Den Schlssel loslassen und abziehen.
Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Eventuelle
ausgetropftes Benzin sofort mit einem saube-
ren Lappen abwischen, andernfalls knnen
Lack oder Plastikteile beschdigt werden.
ACHTUNG
Vorm Losfahren prfen, ob der Tankdeckel
richtig verschlossen ist.
- 48 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.6. Zugang zum Staufach
Den Schlssel ins Schloss einstecken.
Den Schlssel in Uhrzeigersinn drehen und
gleichzeitig leicht auf den Beifahrersitz drcken.
Den Sitz aufheben.
- 49 -
EINSATZ 4
4 D
E
Den Beifahrersitz herausnehmen.
Zum Wiederzusammensetzung des Beifahrersitzes
sind folgende Punkte zu bercksichtigen:
Den Schlssel im Schloss drehen
Den Beifahrersitz nach unten drcken
Den Schlssel loslassen
Den Beifahrersitz wiederum nach unten
drcken und nachprfen ob er an der
Struktur fest befestigt ist.
ACHTUNG
Nach Demontage oder Abhebung des
Beifahrersitzes und vor jedem
Motorradeinsatz muss man sich ver-
gewissern, dass dieser Bauteil korrekt
angebracht und an der Tragstruktur des
Fahrzeuges gut befestigt ist.
- 50 -
EINSATZ 4
4
D
E
4.7. Parken des Motorrads
J Parken auf dem Seitenstnder
ACHTUNG: Das Motorrad stets sicher auf
festem Untergrund abstellen. Beim Parken auf
abschssigem Gelnde das Vorderrad ber-
gauf stellen und den ersten Gang einlegen.
Vorm Starten muss wieder der Leerlauf einge-
legt werden. Niemals den Zndschlssel
stecken lassen, wenn das Fahrzeug unbeauf-
sichtigt ist. Wird das Motorrad zum Parken auf
den Seitenstnder gestellt, ist es gefhrlich
sich auf das Fahrzeug zu setzen, da das
gesamte Gewicht nur auf dem
Seitenstnder aufliegt. Vorm Losfahren
die Funktion des Sicherheitsschalters pr-
fen. Die Kontrolllampe am Armaturenbrett
fr den abgeklappten Seitenstnder muss
sich ausschalten. Auf jeden Fall prfen,
dass der Seitenstnder richtig hochgek-
lappt ist. Wird eine Strung bemerkt, muss
die Anlage vor Fahrtantritt bei einem MV
Agusta Vertragshndler berprft werden.
Den Seitenstnder mit dem Fu bis zum Anschlag ausklappen und das Motorrad langsam neigen,
bis der Stnderfu auf dem Untergrund fest aufliegt.
- 51 -
EINSATZ 4
4 D
E
1 2
3
J Parken auf dem hinteren Stnder
Den Zapfen des Stnder von der linken
Fahrzeugseite aus in die ffnung an der
Radachse stecken. Den Stnder auf den
Boden stellen, festhalten und das
Fahrzeug soweit anheben, bis es sicher
steht.
ACHTUNG
Dieser Vorgang muss von zwei
Personen zusammen ausgefhrt
werden.
- 52 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
5.1. Liste der Einstellungsarbeiten
Das Motorrad bietet eine breite Auswahl von
Einstellungsmglichkeiten, die Ergonomie, die
Sitzposition und die Sicherheit verbessern knnen.
Da eine falsche Einstellung von wichtigen
Komponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann,
drfen einige dieser Einstellungen nur von einer MV
Agusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden.
ACHTUNG
Alle Einstellungsarbeiten mssen bei
stehendem Fahrzeug vorgenommen wer-
den.
- 53 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
(M) Einstellung
Scheinwerfer (5.8.)
(G) Einstellung vordere
Federung (5.6)
(G) Einstellung vordere
Federung (5.6)
(F) Einstellung Rckspiegel (5.5.)
(A) Einstellung Bremshebel Vorderradbremse
(5.3.)
(E) Einstellung Bremspedal
Hinterradbremse (5.2.)
(C) Einstellung rechte
Furaste (5.2)
(H) Einstellung hintere
Federung (5.7.)
- 54 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
(H) Einstellung hintere Federung (5.7.)
(L) Einstellung
Kette (5.2.)
(B) Einstellung
Kupplungshebel (5.4.)
(D) Einstellung
Schaltpedal (5.2.)
(C) Einstellung linke Furaste (5.2.)
(F) Einstellung Rckspiegel (5.5.)
- 55 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten
G - Einstellung vordere Federung: um die
Federung an den persnlichen Fahrstil anzupas-
sen, gibt es folgende Einstellmglichkeiten:
- Federvorspannung (5.6.1.)
- Hydraulische Ausdehnungsbremse (5.6.2.)
- Hydraulische Kompressionsbremse (5.6.3.)
H - Einstellung hintere Federung: um die
Federung an den persnlichen Fahrstil anzupas-
sen, gibt es folgende Einstellmglichkeiten:
- Federvorspannung
- Hhe Sitzposition
- Hydraulische Ausdehnungsbremse (5.7.1.)
- Hydraulische Kompressionsbremse - Hohe
Gnge (5.7.2.)
- Hydraulische Kompressionsbremse - Niedrige
Gnge (5.7.3.)
L - Einstellung Kette: Fr Funktion und
Sicherheit des Antriebs.
M - Einstellung Scheinwerfer: Um den
Lichtstrahl des Scheinwerfers entsprechend der
Sitzposition einzustellen (5.8).
A - Einstellung Bremshebel Vorderradbrem-
se: Bessere Einstellung des Bremshebels auf die
persnlichen Anforderungen des Fahrers (5.3).
B - Einstellung Kupplungshebel: Bessere
Einstellung des Kupplungshebels auf die persn-
lichen Anforderungen des Fahrers (5.4).
C - Einstellung der Furasten (rechts und
links): Bessere Einstellung der Furasten auf die
persnlichen Anforderungen des Fahrers.
D - Einstellung Schaltpedal: Bessere
Einstellung des Schaltpedals auf die persnli-
chen Anforderungen des Fahrers.
E - Einstellung Bremspedal Hinterradbremse:
Bessere Einstellung des Bremspedals auf die
persnlichen Anforderungen des Fahrers.
F - Einstellung Rckspiegel: Zur besseren
Einstellung (5.5).
ACHTUNG: Die Befestigungsschraube
des Lenkerrckspiegels nie ausschrau-
ben. Falls notwendig wenden Sie sich
bitte nur einem MV Agusta-Hndler.
- 56 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse
Den Hebel ziehen, um den Federdruck auszuglei-
chen. Gleichzeitig die Hebelposition durch Drehen
der Nutmutter einstellen. Drehen in Uhrzeigersinn:
der Hebel entfernt sich vom Handgriff. Drehen
gegen den Uhrzeigersinn: der Hebel nhert sich
an den Handgriff an.
5.4. Einstellung Kupplungshebel
Den Hebel ziehen, um den Federdruck auszuglei-
chen. Gleichzeitig die Hebelposition durch
Drehen der Nutmutter einstellen. Drehen in
Uhrzeigersinn: der Hebel entfernt sich vom
Handgriff. Drehen gegen den Uhrzeigersinn: der
Hebel nhert sich an den Handgriff an.
- 57 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
5.5. Einstellung Rckspiegel
Zur Einstellung des Rckspiegels an den vier in der
Abbildung gezeigten Stellen drcken.
Die Einstellung beider Rckspiegel durchfhren. Zur
Durchfhrung einer korrekten Rckspiegeleinstellung
ist es ratsam auf das Motorrad zu steigen.
- 58 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
5.6. Einstellung vordere Federung
ACHTUNG: Die Einstellungsvorrich-
tungen mssen an beiden Gabel-
beinen gleich eingestellt werden.
ANMERKUNG: Die Enstellung der
Federungen mu vorzugsweise mit
dem Benzintank volle durchgefhrt
werden.
Hydraulische
Ausdehnungsbremse
Federvorspannung
Hydraulische
Kompressionsbremse
- 59 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
5.6.1. Federvorspannung
Fr die Einstellungsarbeiten mu von der
Standardeinstellung ausgegangen werden. Um die
Standardeinstellung zu erreichen, gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschlieend
in Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle)
drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die Federvor-
spannung zu erhhen, gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Federvorspannung abzuschwchen.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.6.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse
(Vorderradfederung)
Fr die Einstellungsarbeiten mu von der
Standardeinstellung ausgegangen werden. Um die
Standardeinstellung zu erreichen, in Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen, anschlieend gegen den
Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle)
drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die
Bremsleistung zu erhhen, gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Bremsleistung abzuschwchen.
- 60 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
5.6.3. Hydraulische Kompressionsbremse (Vorder-
radfederung)
Fr die Einstellungsarbeiten mu von der
Standardeinstellung ausgegangen werden. Um die
Standardeinstellung zu erreichen, in Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen, anschlieend gegen den
Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle)
drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung
zu erhhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die
Bremsleistung abzuschwchen.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 61 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
5.7. Einstellung hintere Federung
Gefahr - Achtung: Die Auspuffrohre sind hei - Verbrennungsgefahr. Den Motor ausschal-
ten und vor der Einstellung abwarten, bis die Auspuffrohre abgekhlt sind.
ANMERKUNG: Die Enstellung der Federungen mu vorzugsweise mit dem Benzintank
volle durchgefhrt werden.
Hydraulische Kompressionsbremse
(fr hohe Gnge und niedrige Gnge)
Hydraulische Ausdehnungsbremse
- 62 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
5.7.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse (Hinterradfederung)
Die Einstellung wird bei Bettigung der Schraube, die sich im Unterteil des Stodmpfers befindet,
ausgehend von der Standardposition, durchgefhrt.
Um die Standardeinstellung zu erreichen, in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschlieend gegen
den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle) drehen.
In Uhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zu erhhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die
Bremsleistung abzuschwchen.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 63 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
5.7.2. Hydraulische Kompressionsbremse fr
hohe Gnge (Hinterradfederung)
Die Einstellung wird bei Bettigung der Mutter, die sich
im Oberteil des Stodmpfers befindet, ausgehend
von der Standardposition, durchgefhrt. Um die
Standardeinstellung zu erreichen, gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, ansch-
lieend in Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe
Tabelle) drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die
Bremsleistung zu erhhen, gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Bremsleistung abzuschwchen.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.7.3. Hydraulische Kompressionsbremse fr
niedrige Gnge (Hinterradfederung)
Die Einstellung wird bei Bettigung der Schraube, die
sich im Oberteil des Stodmpfers befindet,
ausgehend von der Standardposition, durchgefhrt.
Um die Standardeinstellung zu erreichen, in
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschlieend
gegen den Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe
Tabelle) drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die
Bremsleistung zu erhhen, gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Bremsleistung abzuschwchen.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 64 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5
D
E
5.8. Scheinwerfereinstellung
Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen.
Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte und
Boden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen.
Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen. Den Lichtstrahl so einstellen, dass sich die Hell-
Dunkel- Linie 9/10 unterhalb der an der Wand angebrachten Linie befindet.
Scheinwerfermitte
- 65 -
EINSTELLUNGSARBEITEN 5
5 D
E
Die Einstellung des vorderen Scheinwerfers kann bei
Bettigung der abgebildeten Schraube erfolgen. In
Uhrzeigersinn: der Scheinwerfer wird nach unten
geneigt. Gegen den Uhrzeigersinn: der Scheinwerfer
wird nach oben geneigt. Die Neigung, hinsichtlich der
Standardposition, kann von 4 gendert werden.
- 66 -
ANMERKUNGEN
5
D
E
2006
Die vollstndige oder teilweise Vervielfltigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV Agusta
S.p.A. verboten.
Teilnr. 8000A9724
Ausgabe Nr. 1 - Oktober 2006
Informationshinweis
MV Agusta S.p.A. verfolgt eine Politik stndiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann es
vorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erwor-
benen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Lnder exportiert, in denen unter-
schiedliche Straenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr
Verstndnis behlt sich MV Agusta S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankndigung,
nderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
Wir schlagen vor, um den Internetplatz www.mvagusta.it hufig zu besichtigen, um Informationen und
Updates ber die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.
Die Umwelt schtzen und respektieren
Alles was wir tun hat Auswirkungen auf den gesamten Planeten und seine Ressourcen.
Zum Schutz der Gemeinschaft weist MV Agusta die Kunden und die Angestellten im Kundendienst darauf
hin, wie das Motorrad umweltschonend genutzt und Motorradbauteile und Flssigkeiten entsprechend der
geltenden Umweltschutzgesetze entsorgt bzw. dem Recycling zugefhrt werden knnen.
Manual de uso
Versin en Espaol
- 2 -
Estimado cliente,
Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado y le felicitamos por su nueva F4 Brutale 910 S.
MV Agusta, gracias a la pasin y a la escrupulosidad de sus tcnicos se propone nuevamente a sus afi-
cionados con un producto caracterizado por una indita cualidad esttica junto a una refinada parte cicl-
stica: elementos que han contramarcado todas las creaciones de la marca MV Agusta a lo largo de su
gloriosa historia.
El resultado es una moto exclusiva que por sus caractersticas estticas y funcionales y las innumera-
bles innovaciones tcnicas, se coloca por encima de productos de mas alto perfil que el mercado de la
moto pueda ofrecer hoy.
Las soluciones adoptadas otorgan, en efecto, a F4 Brutale 910 S ese inconfundible carcter que la atan
a los otros modelos de la familia MV Agusta, reforzando una filosofa de proyecto que privilegia la con-
stante bsqueda, innovacin tecnolgica y el amor por el detalle, dando la posibilidad a quien vive la
propia pasin de motociclista en plena libertad, de poseer un objeto nico en el mundo que se coloca
con prepotencia como referencia en el mbito mundial.
Si desea ms informacin, no dude en ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Clientes de
MV Agusta.
Buena diversin!
Claudio Castiglioni
Presidente
MV Agusta
- 3 -
NDICE GENERAL
Cap. Descripcin temas pg.
1 INFORMACIN GENERAL 5
1.1. Finalidad del manual 5
1.2. Smbolos 6
1.3. Contenido del CD-Rom 7
1.4. Datos de identificacin 8
2 INFORMACIN SOBRE LA SEGURIDAD 11
2.1. Uso consentido del vehculo 11
2.2. Mantenimiento 11
2.3. Accesorios y modificaciones 12
2.4. Carga vehculo 12
3 MANDOS Y INSTRUMENTOS 14
3.1. Posicin mandos y instrumentos 14
3.2. Caballete lateral 16
3.3. Mandos en el lado izquierdo del manillar 17
3.4 Mandos en el lado derecho del manillar 19
3.5. Interruptor encendido y bloqueo del manillar 22
3.6. Mando cambio 26
3.7. Instrumentos y testigos 27
3.7.1. Testigos 28
3.7.2. Pantalla multifuncin 29
3.8. Tabla de lubrificantes y lquidos 30
Cap. Descripcin temas pg.
4 USO 31
4.1. Uso de la motocicleta 31
4.2. Rodaje 32
4.3. Arranque del motor 34
4.4. Seleccin y modificacin funciones display 36
4.4.1. Seleccin de las funciones de la pantalla 37
4.4.2. Regulaciones de la unidad de medida 38
4.4.3. Anulacin de las funciones
cuentakilmetros parciales 41
4.4.4. Ajuste de la funcin reloj 44
4.5. Abastecimiento combustible 46
4.6. Acceso al hueco portaobjetos 48
4.7. Inactividad de la motocicleta 50
5 REGULACIONES 52
5.1. Lista regulaciones 52
5.2. Tabla de las regulaciones 55
5.3. Regulacin de la palanca del freno delantero 56
5.4. Regulacin de la palanca de embrague 56
5.5. Regulacin de los espejos retrovisores 57
5.6. Regulacin de la suspensin delantera 58
5.6.1. Precarga muelle 59
- 4 -
NDICE GENERAL
Cap. Descripcin temas pg.
5.6.2. Dispositivo hidrulico de frenado
en extensin (suspensin delantera) 59
5.6.3. Dispositivo hidrulico de frenado
en compresin (suspensin delantera) 60
5.7. Regulacin de la suspensin trasera 61
5.7.1. Dispositivo hidrulico de frenado
en extensin (suspensin trasera) 62
5.7.2. Dispositivo hidrulico de frenado
en compresin para alta velocidad
(suspensin trasera) 63
5.7.3. Dispositivo hidrulico de frenado
en compresin para baja velocidad
(suspensin trasera) 63
5.8. Ajuste proyector delantero 64
- 5 -
INFORMACIN GENERAL 1
1.1. Finalidad del manual
El presente manual proporciona toda la informacin necesaria
para un uso correcto y seguro de la moto.
Junto al manual se entrega tambin un Quick Manual de bol-
sillo, con una sntesis esencial de la informacin necesaria
para el uso del vehculo.
El manual se entrega tambin en formato electrnico (.pdf) en
este CD-Rom, y puede ser impreso o visualizado en cualquier
ordenador, ya sea en sistema Windows que Macintosh.
Le recomendamos leer atentamente el manual antes de utili-
zar la moto y cerciorarse de cualquier otra persona que la use
haya hecho lo mismo.
Por ltimo, le aconsejamos llevar siempre con Usted el Quick
Manual y de rellenarlo con los datos identificativos suyos y de
la motocicleta.
1 E
S
Copyright
MV AGUSTA Motor Spa
Todos los derechos reservados
- 6 -
INFORMACIN GENERAL 1
1
E
S
1.2. Smbolos
Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-
gridad de la motocicleta, estn evidenciadas con los siguientes smbolos:
Peligro - Atencin: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede
comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
Prudencia - Precaucin: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones
puede comportar un riesgo de daos a la motocicleta.
Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutencin, las
mismas se encuentran marcadas con los smbolos siguientes:
Informacin de las operaciones permitidas al motociclista.
Informacin de las operaciones que deben ser llevadas a cabo slo por personal autorizado.
Para poner en evidencia ulteriores informaciones se utilizan los siguientes smbolos:
El smbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje especfico para
realizar correctamente la operacin descrita.
El smbolo indica que nos remitimos al captulo indicado por el nmero que lo sigue.
- 7 -
INFORMACIN GENERAL 1
1 E
S
1.3. Contenido del CD-Rom
En el presente CD-Rom Usted podr encontrar, adems de
este manual, el Manual de Mantenimiento, el Quick Manual
(del que tambin se entrega una versin impresa), la Gua de
las Concesionarias y el Folleto de la Garanta.
Al momento de la entrega de la motocicleta, su Concesionario
le habr entregado tambin el Certificado de Garanta y Pre-
Entrega.
Le rogamos conservarlo junto con los documentos de la moto
y los futuros cupones de mantenimiento que recibir cada vez
que realice las intervenciones programadas.
IMPORTANTE
La copia del Certificado de Garanta y Pre-entrega destinada
a MV Agusta debe ser rellenada por el Concesionario y
devuelta a la fbrica dentro de 10 das a partir de la fecha de
matriculacin.
Las copias de los cupones de manutencin recomendada
deben ser rellenadas siempre por los Concesionarios y
devueltos a MV Agusta dentro de los 10 das siguientes a la
fecha de la realizacin de las intervenciones.
- 8 -
INFORMACIN GENERAL 1
1
E
S
1.4. Datos de identificacin
1) nmero de matrcula chasis
2) nmero de matrcula motor
3) datos de homologacin
Identificacin motocicleta
La motocicleta est identificada por el nmero de
matrcula del chasis. Para pedir piezas de recam-
bio, adems de este nmero, puede ser necesario
indicar el nmero de matrcula del motor, el cdigo
del color y el nmero de identificacin de la llave.
Se recomienda anotar los datos principales en los
siguientes espacios:
CHASIS N.:
MOTOR N.:
2) nmero de matrcula motor
1) nmero de matrcula del chasis
3) datos de homologacin
- 9 -
INFORMACIN GENERAL 1
Identificacin combinacin colores motocicleta
El cdigo del color es indispensable para pedir las pie-
zas de recambio de la carrocera. El mismo puede ser
ledo en la placa colocada en el lado inferior izquierdo
del deposito gasolina.
Para acceder a la placa del cdigo color, es necesario
quitar el lateral deposito izquierdo.
Saque la parte posterior del lateral deposito izquierdo
segn lo demostrado en la figura.
Identificacin de la llave de la motocicleta
Se suministran dos llaves, una llave se utiliza sea para
el arranque para accionar las cerraduras. Guarde en un
lugar seguro la llave de reserva.
Tener conocimiento del nmero de identificacin de la
llave es indispensable en el caso sea necesario pedir
un duplicado de la llave como recambio. Se recomien-
da anotar el nmero de identificacin de la llave en el
espacio siguiente:
LLAVE N.:
nmero de identificacin llave
1 E
S
- 10 -
INFORMACIN GENERAL 1
1
E
S
Despus de haber quitado el lateral deposito izquierdo,
se pueda ver la placa con el cdigo color. En sta placa
es posible conocer el cdigo del color de la motocicleta,
el cual determina el color de las partes de la carrocera.
Se aconseja anotar el cdigo color de la motocicleta en
el espacio siguiente:
CDIGO COLOR :
placa cdigo color
Quite el lateral deposito izquierdo tirando de l hacia la
parte posterior de la motocicleta.
- 11 -
INFORMACIN PARA LA SEGURIDAD 2
2 E
S
2.1. USO CONSENTIDO DEL VEHCULO
Su motocicleta ha sido proyectada para transitar
exclusivamente por carreteras y autopistas.
ATENCIN
Saltuariamente es posible utilizar la
motocicleta en pistas, pero en ocasio-
nes que no prevean la competicin.
Sin embargo, a causa del mayor esfuer-
zo al que se somete la moto en tales
ocasiones, en ese caso se recomienda
hacer controlar las condiciones del
vehculo por un Centro de Asistencia
MV Agusta antes y despus del uso.
Cualquier otro uso est prohibido y
expresamente excluido.
Para ms informacin acerca del uso de la moto,
consulte la seccin 4 del presente manual.
2.2. MANTENIMIENTO
A fin de garantizar la mxima eficiencia y fiabili-
dad del vehculo, es esencial efectuar las inter-
venciones de mantenimiento previstas en el
Manual de Mantenimiento.
MV Agusta recomienda que todas las operacio-
nes de mantenimiento sean efectuadas exclusi-
vamente por personal especializado pertenecien-
te a un Centro de Asistencia MV Agusta.
En caso de que Usted decida efectuar las inter-
venciones de mantenimiento en otros talleres,
deber constatar que los mismos cuenten con la
capacidad y los instrumentos especficos necesa-
rios para la ejecucin de tales operaciones.
ATENCIN
La garanta MV Agusta puede perder
validez en caso de que otros talleres
hayan efectuado intervenciones no
conformes con las previstas en las
Circulares Tcnicas y los Manuales de
Taller MV Agusta.
- 12 -
INFORMACIN PARA LA SEGURIDAD 2
2
E
S
2.3. ACCESORIOS Y MODIFICACIONES
ATENCIN
MV Agusta prohibe aportar cualquier
tipo de modificacin a sus motocicletas.
Ello es necesario para tutelar la seguri-
dad de sus Clientes.
De todos modos, Usted puede personalizar su
motocicleta utilizando los artculos del vasto
Catlogo de Accesorios MV Agusta.
ATENCIN
La instalacin de algunos de estos
accesorios puede invalidar la homolo-
gacin de la moto y, por ende, compro-
meter su posibilidad de trnsito por las
vas pblicas.
En caso de dudas, le aconsejamos recurrir a su
Concesionario MV Agusta de confianza para
decidir cules son los accesorios ms adecuados
a sus propias exigencias.
2.4. CARGA DEL VEHICULO
El vehculo ha sido proyectado para ser usado
por parte del piloto y de un eventual pasajero.
Para utilizarlo en plena seguridad y respetando
las normas del cdigo de la circulacin es obliga-
torio no superar nunca el peso bruto total mximo
permitido del vehculo, el cual valor es indicado a
continuacin:
BRUTALE 910 S
Peso total mximo 370 kg
Peso de la carga mxima 180 kg
El peso total mximo representa la adicin de los
siguientes pesos, segn la directiva CEE 92/61:
peso de la motocicleta;
peso del piloto;
peso del pasajero;
peso de la carga y de los accesorios.
- 13 -
INFORMACIN PARA LA SEGURIDAD 2
2 E
S
ATENCION
Considerado que la carga tiene una
enorme importancia en la manejabili-
dad, la frenada, el rendimiento y las
caractersticas de seguridad de vuestro
vehculo, tener presente siempre las
siguientes precauciones.
NO SOBRECARGAR NUNCA EL VEHI-
CULO! La utilizacin de una moto sobre
cargada puede provocar daos a los
neumticos, prdida del control o gra-
ves accidentes. Comprobar que el peso
total del piloto, del pasajero, de la carga
y de los accesorios no supere el peso
mximo especificado para la moto.
- 14 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
3.1. Posicin mandos y instrumentos
Instrumentos y testigos (3.7.) Mandos elctricos lado izquierdo del manillar (3.3.)
Tapn depsito combustible (4.5.)
Interruptor de encendido y bloqueo del manillar (3.5.)
Mando acelerador (3.4.)
Mandos elctricos lado derecho del manillar (3.4.)
Lado izquierdo
Lado derecho
- 15 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
Palanca mando embrague (5.1.)
Palanca mando cambio (3.6. y 5.1.) Caballete lateral (3.2.)
Estribo reposapis
para pasajero
Estribo reposapis
para pasajero
Manillas de sujecin
para pasajero
Espejo retrovisores (5.1.) Palanca mando freno delantero (5.1.)
Palanca mando freno trasero (5.1.)
Estribo reposapis (5.1.)
Estribo reposapis (5.1.)
Manillas de sujecin
para pasajero
- 16 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
3.2. Caballete lateral
El caballete lateral est equipado
con un interruptor de seguridad que
impide a la moto de ponerse en mar-
cha con el caballete bajado.
En el caso que con el motor en mar-
cha y con el caballete bajado, se
acciona el cambio para salir, el inter-
ruptor corta la corriente al motor pro-
vocando la parada.
En el caso que la moto se encuentre
estacionada (con el caballete abajo)
y con una velocidad engranada, el
interruptor impide el arranque del
motor evitando el peligro de cada
accidental del vehculo.
Caballete lateral
Doble muelle de retorno
Interruptor de seguridad
Caballete lateral
- 17 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
3.3. Mandos lado izquierdo del manillar
Pulsador centelleo faros
Apriete el pulsador repetidas veces.
Pulsador carretera/cruce
Pulsador hacia fuera : cruce
Pulsador hacia dentro : carretera
Palanca indicadores de direccin
Desplazando la palanca hacia la derecha o hacia la
izquierda se activan los indicadores de direccin
derechos o izquierdos. La palanca regresa al centro;
apriete para desactivar los indicadores.
Pulsador claxon
Apriete para activar el claxon.
Palanca embrague
Acercar o alejar de la manecilla para accionar el
embrague.
- 18 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
Pulsador Destello Faro
Esta funcin sirve para llamar la atencin de los dems en el caso de posible situaciones de peligro; con la luz
de carretera encendida dicha funcin no se activa.
Pulsador De carretera/De cruce
Normalmente es activada la funcin luz de cruce; cuando las condiciones del trafico y de recorrido lo permiten,
puede ser activada la funcin luz de carretera actuando en el pulsador.
Leva Indicadores de Direccin
Esta funcin permite sealar a los dems la intencin de cambiar direccin o carril de marcha.
PELIGRO
No usar o no desactivar los indicadores de direccin en el momento oportuno puede provocar
accidentes; los dems conductores podran interpretar errneamente el trayecto del vehculo.
Accionar siempre los indicadores de direccin antes de girar o cambiar carril.
Asegurarse despus de desactivar los indicadores apenas efectuada dicha maniobra.
Pulsador del Claxon
Esta funcin sirve para llamar la atencin de los dems conductores en el caso de posible condicin de peli-
gro.
Palanca Embrague
Esta palanca, a travs de un dispositivo controlado hidraulicamente, permite accionar el embrague.
- 19 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
3.4. Mandos lado derecho del manillar
Interruptor stop motor
Si se acciona detiene el motor e impide su arranque.
Pulsador arranque motor
Apretado arranca el motor. Se debe soltar apenas arranca el
motor. Con motor arrancado, apretndolo de nuevo, se seleccio-
nan las funciones de la pantalla.
Palanca arranque en fro del motor (Choke)
Gire en sentido horario para el arranque en fro del motor.
Pasados algunos segundos lleve la palanca a su posicin inicial.
Mando acelerador
Girar para regular la alimentacin del motor.
Palanca freno delantero
Acercarse a la manecilla para accionar el freno delantero.
- 20 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
Interruptor Parada Motor
Esta funcin permite parar el motor en caso de emergencia; de sta manera se desactiva el circuito de encen-
dido impidiendo el arranque del motor. Para poder efectuar el arranque colocar nuevamente el pulsador en
posicin de descanso.
NOTA
En condiciones normales no utilizar ste dispositivo para parar el motor.
Pulsador Puesta en marcha del Motor
Este dispositivo permite la puesta en marcha del motor; adems con el motor en marcha permite seleccionar
las funciones del display presente en la instrumentacin de a borda.
PRUDENCIA - PRECAUCION
Para evitar daos a la instalacin elctrica no tener presionado el pulsador por mas de 5 segun-
dos consecutivos.
Si el motor no arranca despus de varios tentativos, consultar el capitulo AVERAS en ste
manual.
Leva Puesta en marcha en fro del Motor (Choke)
El dispositivo facilita el arranque en fro actuando en la alimentacin.
NOTA
Esta funcin debe estar activa por un tiempo limitado y de cualquier manera dependiendo de la tem-
peratura del motor y del ambiente externo. Cuando el rgimen de ralent es suficiente para mantener
prendido el motor, es oportuno desactivar el mando.
- 21 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
Mando Acelerador
Este dispositivo permite regular la alimentacin del motor variando el rgimen de rotacin. Para accionar el
dispositivo es necesario girar la manecilla en la posicin de descanso, que corresponde al rgimen de ralent
del motor.
Arrancando en fro (Choke activo), la rotacin repetida de la manecilla hacia el cierre del gas permite retor-
nar la leva del choke en posicin de descanso.
Palanca Freno Delantero
Este mando permite accionar a travs de un circuito hidrulico la instalacin de frenos de la rueda delantera.
- 22 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
3.5. Interruptor de encendido y bloqueo del manillar
PELIGRO: No colocar llaveros u otros objetos en la llave de encendido para no crear obst-
culos en la rotacin de la direccin.
PELIGRO: No intentar cambiar la posicin del interruptor durante la marcha; se podra per-
der el control del vehculo.
Posicin ON
Posicin OFF
Interruptor de encendido y bloqueo
del manillar
Posicin LOCK
Posicin P
- 23 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
El interruptor de encendido activa y desactiva el circuito elctrico y el bloqueo del manillar; las cuatro posi-
ciones de mando se describen a continuacin.
PRUDENCIA - PRECAUCION: No dejar la llave en la posicin de ON por mucho tiempo con
el motor apagado, para no daar los componentes elctricos de la motocicleta.
Posicin OFF
Todos los circuitos elctricos estn desactivados.
Se puede extraer la llave.
Posicin ON
Todos los circuitos elctricos estn activados, los
instrumentos y los testigos efectan el autodiagn-
stico; se puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
- 24 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
Posicin LOCK
Gire el manillar a la derecha o a la izquierda.
Empujar levemente la llave y al mismo tiempo
girarla en posicin LOCK.
Todos los circuitos elctricos estn desactivados
y el manillar est bloqueado. Se puede extraer la
llave.
Lado izquierdo Lado derecho
- 25 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
Posicin P
Gire la llave de la posicin LOCK a la posicin
P.
Todos los circuitos elctricos estn desactivados
excepto las luces de estacionamiento (luces de
posicin) y el manillar est bloqueado. Se puede
extraer la llave.
PRUDENCIA - PRECAUCION
No dejar la llave en posicin P por
mucho tiempo, para evitar descargar la
batera de la motocicleta.
- 26 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
3.6. Mando cambio
La posicin N Neutral corresponde a la posicin de punto muerto sealada por el correspondiente
testigo en el cuadro mandos.
Desplazando la palanca del cambio hacia abajo se engrana la primera velocidad.
De igual manera, desplazando la palanca hacia arriba se engrana la segunda; continuando varias veces
a desplazar la palanca hacia arriba se engranan, en secuencia, todas las dems velocidades hasta la
sexta.
Palanca mando cambio
1

N
2
3

- 27 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
3.7. Instrumentos y testigos
Los instrumentos y los testigos se activan girando la llave de encendido en
posicin ON. Despus de un check-up inicial (~7 segundos) la informacin
que aparece corresponde a las condiciones generales de la motocicleta en ese
momento.
Testigos (3.7.1.)
Pulsador SET (3.7.2.)
Pantalla multifuncin (3.7.2.)
Testigo (3.7.1.)
Contador de
revoluciones
- 28 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
3.7.1. Testigos
Testigo luz carretera (azul)
Se enciende cuando est activada la luz de carretera.
Testigo luz de cruce (verde)
Se enciende cuando est
activada la luz de cruce.
Testigos cambio en punto
muerto (verde)
Se enciende cuando el cambio
est en la posicin punto muer-
to Neutral.
Testigo indicadores de direc-
cin (verde)
Se enciende cuando estn acti-
vados los indicadores de direc-
cin.
Testigo reserva combustible (naranja)
Se enciende cuando en el depsito hay aproximada-
mente cuatro litros de combustible.
Testigo carga batera (rojo)
Se enciende cuando el alternador no proporciona la
corriente elctrica suficiente para cargar la batera.
Si el encendido se produce
durante la circulacin dirjase a un
centro de asistencia autorizado.
Testigo apertura caballete
lateral (rojo)
Se enciende cuando el caballete
est bajado.
Testigo limitador de revolucio-
nes (rojo)
Se enciende cuando el motor
supera las 11300 rpm; el limita-
dor interviene a 12000 rpm.
Testigo presin aceite motor
(rojo)
Se enciende cuando el aceite est a una presin insu-
ficiente.
Peligro-Atencin: Si se enciende durante la circula-
cin, detngase inmediatamente, controle el nivel del
aceite y si es necesario hace efectuar el relleno por un
centro de asistencia autorizado MV Agusta (ver 3.8.).
Si el testigo se enciende a pesar de que el nivel es
correcto, no sigua circulando y pngase en contacto
con un centro de asistencia autorizado MV Agusta.
- 29 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3 E
S
3.7.2. Pantalla multifuncin
Velocmetro
Indica la velocidad. El valor puede aparecer
en kilmetros por hora (km/h) o bien en millas
por hora (Mph). El valor mximo es de 299
Km/h (186 Mph).
Pulsador SET
Si se aprieta, permite seleccio-
nar las cifras de la pantalla para
efectuar las regulaciones. Si se
aprieta nuevamente permite
confirmar las cifras introducidas.
Cuentakilmetros total TOTAL
Indica el recorrido total, de 0 a 99999.9 (km o mi)
Cuentakilmetros parcial 1 TRIP 1
Indica el recorrido parcial, de 0 a 9999.9 (km o mi)
Cuentakilmetros parcial 2 TRIP 2
Indica el recorrido parcial, de 0 a 9999.9 (km o mi)
Reloj
Indica la hora (024).
Termmetro
Indica la temperatura del lquido de refrigeracin. El valor
puede aparecer en grados centgrados (C) o bien en
grados fahrenheit (F).
El campo de indicacin est com-
prendido entre 40 y 140 C (104
y 284F):
- por debajo de 40C (104F) la
indicacin no aparece pero apare-
cen tres lneas que centellean; es
la seal de temperatura muy baja;
- entre 40 y 49C (104 y 120F)
la indicacin centellea, es la seal
de temperatura baja;
- entre 50 y 111C (122 y 232F)
la indicacin es fija;
- entre 112 y 140C (234 y
284F) la indicacin centellea; es
la seal de tempera alta.
Peligro - Atencin: si la temperatura supera los
120C (248F) detenga la motocicleta, controle el
nivel del lquido de refrigeracin. En el caso fuera
necesario llenar, pngase en contacto con un
centro de asistencia autorizado MV Agusta (ver
3.8.). Si el testigo se enciende a pesar de que el
nivel es el correcto, no sigua circulando y pnga-
se en contacto con un centro de asistencia auto-
rizado MV Agusta.
- 30 -
MANDOS Y INSTRUMENTOS 3
3
E
S
3.8. Tabla lubrificantes y lquidos
*
: Para encontrar fcilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente
a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor AGIP Racing 4T 10W/60 ha sido rea-
lizado especialmente para el motor de la motocicleta F4. En el caso
que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar
aceites completamente sintticos con caractersticas conformes o
superiores a las siguientes normas:
Conforme API SJ
Conforme ACEAA3
Conforme JASO MA
Gradacin SAE 20 W-50 o 10 W-60
NOTA
Las especificaciones indicadas deben estar presentes, por s
solas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.
Aceite para
motor
SAE 10 W-60
API SJ
ACEA A3
JASO MA
Descripcin Caractersticas Producto aconsejado
Aceite lubrificacin motor AGIP RACING 4T 10W/60 (
*
) SAE 10W/60 - API SJ
Glicol - Etilnico
Lquido de refrigeracin AGIP ECO - PERMANENT diluido con 50%
de agua destilada
Fluido mando embrague y frenos AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4
Aceite lubrificacin cadena MOTUL CHAIN LUBE ROAD
- 31 -
USO 4
4 E
S
4.1. Uso de la motocicleta
En esta seccin se exponen los principales temas para el correcto uso de la motocicleta.
ATENCIN
La motocicleta F4 BRUTALE 910 S tiene altas caractersticas de potencia y prestaciones;
por lo tanto, para su utilizacin es necesario un adecuado nivel de conocimiento del veh-
culo. Cuando usted utiliza la motocicleta para la primera vez, es necesario adoptar una
actitud prudente. Una agresiva o temeraria actitud de conduccin podra aumentar el peli-
gro de accidentes y comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras
personas.
ATENCIN
LAS RESTRICCIONES DE USO DEL VEHCULO ESTN INDICADAS EN LA SECCIN
INFORMACIN PARA LA SEGURIDAD.
- 32 -
USO 4
4
E
S
4.2. Rodaje
Prudencia - Precaucin: el incumplimiento de
las indicaciones a continuacin indicadas
puede perjudicar la duracin y las prestacio-
nes de la motocicleta.
Es muy comn considerar el rodaje como una fase apli-
cada slo al motor. En realidad el rodaje es importante
tambin para otras partes primordiales de la moto como
son los neumticos, los frenos, la cadena de transmi-
sin, etc. Durante los primeros kilmetros adopte una
conduccin tranquila.
J De 0 a 500 km (de 0 a 300 mi) (A)
Durante este recorrido vare frecuentemente el rgimen
de rotacin del motor, Si es posible, efecte trayectos
con colinas, con muchas curvas y evite largos trechos
rectilneos.
PELIGRO
Los neumticos nuevos deben ser
sometidos a un adecuado rodaje
para alcanzar la completa eficien-
cia. Evitar acelerar, curvas y frena-
das bruscas en los primeros 100
km. Si no se realiza un primer
periodo de rodaje de los neumti-
cos, hay riesgo de resbalar o per-
der el control del vehculo con con-
siguiente peligro de accidentes.
MAX
5500-6000 rpm
- 33 -
USO 4
4 E
S
J De 500 a 1000 km (de 300 a 600 mi)
Durante este recorrido evite mantener mucho tiempo el
motor bajo esfuerzo.
J De 1000 a 2500 km (de 600 a 1600 mi)
Durante este recorrido es posible pretender mayores
prestaciones al motor pero sin superar el rgimen de
rotacin indicado.
MAX
8000-9000 rpm
MAX
11000 rpm
- 34 -
USO 4
4
E
S
4.3. Arranque motor
PELIGRO
Dejar el motor prendido en un ambiente cer-
rado puede ser peligroso. Los gases de esca-
pe contienen monxido carbnico, un tipo de
gas sin color y sin olor che puede provocar la
muerte o graves infortunios. Dejar funcionar
el motor solo externamente.
Girando el interruptor de encendido en posicin
ON; la instrumentacin y las luces testigo efectan el
auto-diagnstico; durante sta fase, asegurarse que
todas las luces testigo en el tablero se enciendan. Para
que el sistema de interrupcin del circuito de encendido
del consentimiento al arranque, se debe haber dado
una de las siguientes condiciones:
El cambio en posicin de neutro.
El cambio se encuentra engranado en una marcha
con la palanca del embrague accionada y el caballete
lateral levantado.
J Arranque en fro
Gire la palanca CHOKE, sin girar la maneta del
acelerador y presione el pulsador.
PalancaCHOKE
- 35 -
USO 4
4 E
S
Enseguida que el motor se pone en marcha, soltar el
pulsador y despus de un breve calentamiento retornar
la leva en la posicin inicial.
J Arranque en caliente
Apriete el pulsador sin girar la maneta del acelerador.
Apenas el motor arranca, suelte el pulsador.
Prudencia - Precaucin:
Para evitar daos a la instalacin elctrica
no se debe accionar el arranque por mas de 5
segundos consecutivos.
No dejar el motor en marcha por mucho
tiempo con la moto parada. El consiguiente
recalentamiento puede daar los componen-
tes internos del motor. Es preferible llevar el
motor a la temperatura de ejercicio saliendo a
una a baja velocidad.
Para prolongar al mximo la durabilidad del
motor, no acelerar a fondo cuando el motor
est fro.
- 36 -
USO 4
4
E
S
4.4. Seleccin y modificacin de las funciones
display
La instrumentacin prev la posibilidad de interven-
cin en algunos de los parmetros principales de
medicin e iniciar la funcin cronmetro.
Las operaciones posibles son:
- Seleccin de las funciones:
Cuentakilmetros Total TOTAL
Cuentakilmetros Parcial 1 TRIP 1
Cuentakilmetros Parcial 2 TRIP 2
Reloj
- Ajuste de la unidad de medida relativa a:
Velocidad
Distancia recorrida
Temperatura
- Anulacin de las funciones cuentakilmetros par-
ciales:
Cuentakilmetros Parcial 1 TRIP 1
Cuentakilmetros Parcial 2 TRIP 2
- Ajuste de la funcin reloj.
- 37 -
USO 4
4 E
S
PELIGRO
Las operaciones de modificacin o ajuste de las fun-
ciones del display se deben realizar con motor
encendido, cambio en neutro, motocicleta parada y
los pies en el suelo. Est prohibido ajustar el display
durante la marcha.
4.4.1. Seleccin de las funciones
de la pantalla
La seleccin corresponde a las fun-
ciones:
Cuentakilmetros total TOTAL
Cuentakilmetros parcial 1 TRIP 1
Cuentakilmetros parcial 2 TRIP 2
Reloj
La representacin visual de las
funciones TOTAL, TRIP 1 y TRIP
2, se realiza presionando el pulsador
de arranque del motor. Actuando en
ste pulsador aparecen en el display
las funciones en modo cclico.
Seleccionar las funciones deseadas.
- 38 -
USO 4
4
E
S
4.4.2. Ajuste de la unidad de medida
Es posible efectuar la modificacin de la unidad de
medida.
PELIGRO
Las operaciones de modificacin o ajuste de
las funciones del display se deben realizar
con motor encendido, cambio en neutro,
motocicleta parada y los pies en el suelo.
Est prohibido ajustar el display durante la
marcha.
J Velocmetro (km/h - Mph)
Apretar varias veces el pulsador de puesta en mar-
cha del motor hasta que aparezca la funcin del cuen-
takilmetros total TOTAL.
Apriete el pulsador SET, la unidad de medida del
velocmetro empieza a centellear.
- 39 -
USO 4
4 E
S
Apriete el pulsador SET; la unidad de medida del
velocmetro queda confirmada y la unidad de medida
del termmetro empieza a centellear. Se puede efec-
tuar la siguiente regulacin.
Apretar el pulsador de puesta en marcha del motor
para pasar de km/h a Mph o viceversa. Variando la uni-
dad de medida del velocmetro, tambin varia autom-
ticamente la del cuentakilmetros (total o parcial).
Recordamos que 1 mi = 1,609 Km.
- 40 -
USO 4
4
E
S
Apriete el pulsador SET para confirmar la unidad
de medida.
J Termmetro (C - F)
Apretar el pulsador de puesta en marcha del motor
para pasar de C a F o viceversa.
Recordamos que T (F) = 1,8 t (C) + 32
- 41 -
USO 4
4 E
S
4.4.3. Anulacin de las funciones cuentakilmetros
parciales
Los valores de las funciones TRIP1 y TRIP2 se pue-
den ajustar a cero de la siguiente manera.
PELIGRO
Las operaciones de modificacin o ajuste de
las funciones del display se deben realizar
con motor encendido, cambio en neutro,
motocicleta parada y los pies en el suelo.
Est prohibido ajustar el display durante la
marcha.
Presionando el pulsador de arranque del motor acti-
var la funcin TRIP 1.
Presionar el pulsador de arranque del motor por mas
de cuatro segundos; el valor TRIP 1 comienza a
destellar.
- 42 -
USO 4
4
E
S
Presionando ahora el pulsador de arranque del
motor por manos de cuatro segundos el valor va a cero.
Si en cambio se presiona el pulsador de arranque del
motor por mas de cuatro segundos el proceso de rese-
teo se interrumpe.
Presionando el pulsador de arranque del motor acti-
var la funcin TRIP 2.
- 43 -
USO 4
4 E
S
Presionar el pulsador de arranque del motor por mas
de cuatro segundos; el valor TRIP 2 comienza a
destellar.
Presionando ahora el pulsador de arranque del
motor por manos de cuatro segundos el valor va a cero.
Si en cambio se presiona el pulsador de arranque del
motor por mas de cuatro segundos el proceso de rese-
teo se interrumpe.
- 44 -
USO 4
4
E
S
4.4.4. Ajuste de la funcin reloj
Es posible efectuar el ajuste de la funcin reloj.
PELIGRO
Las operaciones de modificacin o ajuste de
las funciones del display se deben realizar
con motor encendido, cambio en neutro,
motocicleta parada y los pies en el suelo.
Est prohibido ajustar el display durante la
marcha.
Presionar varias veces el pulsador de arranque del
motor hasta que aparece la funcin del reloj.
Apriete el pulsador SET; la primera cifra de la hora
empieza a centellear.
- 45 -
USO 4
4 E
S
Presionar el pulsador de arranque del motor para
ajustar la cifra; dejar apenas aparezca la cifra deseada.
NOTA
Para que las cifras pasen rpidamente tener presio-
nado el pulsador de arranque del motor por mas de
dos segundos.
Apretar el pulsador SET para confirmar y para pro-
ceder con el ajuste de la cifra sucesiva.
Repetir el procedimiento para el ajuste de la segun-
da cifra de la hora, la primera y la segunda cifra de los
minutos.
Apretar el pulsador SET para confirmar el ajuste de
la hora y para interrumpir la seleccin (el destello).
NOTA
La instrumentacin dispone de una memoria inte-
gral que conserva todos los parmetros tambin
con el motor apagado. Con excepcin del reloj, el
cual se anula, todos los dems parmetros quedan
en la memoria an desconectando la batera.
- 46 -
USO 4
4
E
S
4.5. Abastecimiento combustible
Peligro Atencin: la gasolina y sus vapores
son extremamente inflamables y daosos.
Evitar el contacto y la inhalacin.
Durante el abastecimiento apagar el motor, no
fumar, tener lejos llamas, chispas y fuentes
de calor. Efectuar el llenado en un lugar abier-
to o en un sitio bien ventilado.
Prudencia Precaucin: utilizar exclusiva-
mente gasolina super sin plomo con 95 octa-
nos (R.O.N.) o mas. Esta necesidad es recor-
dada por un punto verde en la parte inferior
de la tapa del deposito.
Levante la tapa parapolvo.
Introduzca la llave, grela en sentido horario.
- 47 -
USO 4
4 E
S
Levantar la tapa y efectuar el abastecimiento de car-
burante.
PELIGRO: Llenando excesivamente el deposi-
to puede provocar derrame del carburante
debido a la expansin del calor provocada por
el calor del motor o a la exposicin de la moto-
cicleta a la luz del sol. Eventual derrame de
carburante puede provocar incendios. El nivel
del carburante en el depsito no debe superar
nunca la base de la boca de llenado.
Despus del abastecimiento presione el tapn hacia
abajo girando contemporneamente la llave en sentido
horario para facilitar el cierre. Suelte la llave y extrigala.
Prudencia - Precaucin: secar enseguida con
un trapo limpio eventual carburante derrama-
do, puesto que podra daar la superficie pin-
tada o de plstico.
PELIGRO: Verificar que la tapa del deposito
del carburante est cerrada correctamente
antes de utilizar el vehculo.
- 48 -
USO 4
4
E
S
4.6. Acceso al hueco portaobjetos
Introducir la llave en la cerradura.
Girar la llave hacia la derecha y al mismo tiem-
po presionar levemente sobre el silln del pasaje-
ro. Levantar el silln.
- 49 -
USO 4
4 E
S
Extraer el silln del pasajero.
Para montar nuevamente la pieza, seguir las
siguientes indicaciones:
Girar la llave en la cerradura.
Presionar el silln del pasajero.
Soltar la llave.
Presionar nuevamente sobre el silln cer-
ciorndose que el mismo se encuentre
muy bien enganchado a la estructura.
ATENCION
Despus de haber quitado y levantado
el silln del pasajero, y de todas mane-
ras antes de utilizar la motocicleta, cer-
ciorarse que el mismo haya sido coloca-
do correctamente y que se encuentre
bien sujeto a la estructura principal del
vehculo.
- 50 -
USO 4
4
E
S
4.7. Estacionamiento de la motocicleta
J Estacionamiento con caballete lateral
PRUDENCIA - PRECAUCION
Aparcar la motocicleta en condiciones de
seguridad y en un terreno estable. En las
pendientes estacionar la moto con la rueda
delantera hacia la subida y con la primera
velocidad engranada; recordarse de retor-
nar el cambio en neutro antes de poner en
marcha el vehculo.
No dejar el vehculo sin custodia con la llave
de encendido introducida en el cuadro.
Cuando el vehculo est parado sobre el
caballete lateral, es peligroso sentarse
sobre l cargando todo el peso sobre el
nico apoyo de estacionamiento. Antes de
ponerse en marcha verificar el buen funcio-
namiento del interruptor de seguridad cer-
ciorandose que la luz testigo del caballete
lateral ubicada en el tablero se apague; de
todas maneras verificar que el caballete
lateral haya retornado. Si se nota una imper-
feccin, hacer controlar la instalacin por
un concesionario MV Agusta antes de utili-
zar el vehculo.
Bajar el caballete con el pi hasta el tope e inclinar lentamente la motocicleta para colocar el pi de
apoyo a contacto con el suelo.
- 51 -
USO 4
4 E
S
JEstacionamiento con caballete trasero
Introducir el perno del caballete en el ori-
ficio del eje de la rueda trasera en el
lado izquierdo de la moto; apoyar el
caballete en el suelo y empujndolo,
levantar el vehculo hasta que el vehcu-
lo est estable.
PRUDENCIA - PRECAUCION
Esta operacin se debe realizar
por dos personas.
1 2
3
- 52 -
REGULACIONES 5
5
E
S
5.1. Lista regulaciones
La motocicleta posee una amplia posibilidad de regu-
laciones que pueden mejorar la ergonoma, la estabi-
lidad y la seguridad.
Sin embargo algunas de estas regulaciones pueden
ser realizadas exclusivamente por los Centros de
Asistencia MV Agusta, dado que una regulacin err-
nea de ciertos componentes sumamente importantes
puede provocar una situacin de peligro.
PELIGRO
Las regulaciones se deben realizar con el
vehculo parado.
- 53 -
REGULACIONES 5
5 E
S
(M) Orientacin
faro (5.8.)
(G) Regulacin suspensin
delantera (5.6)
(G) Regulacin suspensin
delantera (5.6)
(F) Regulacin espejo retrovisor (5.5.)
(A) Regulacin palanca freno delantero (5.3.)
(E) Regulacin palanca freno
trasero (5.2.)
(C) Regulacin estribo
derecho (5.2)
(H) Regulacin suspensin
trasera (5.7.)
- 54 -
REGULACIONES 5
5
E
S
(H) Regulacin suspensin trasera (5.7.)
(L) Regulacin
cadena (5.2.)
(B) Regulacin palanca
embrague (5.4.)
(D) Regulacin palanca
cambio (5.2.)
(C) Regulacin estribo izquierdo (5.2.)
(F) Regulacin espejo retrovisor (5.5.)
- 55 -
REGULACIONES 5
5 E
S
5.2. Tabla de las regulaciones
G - Regulacin suspensin delantera: para
adaptar su respuesta a las preferencias del
motociclista se pueden regular:
- precarga muelle (5.6.1.)
- dispositivo hidrulico de frenado en extensin
(5.6.2.)
- dispositivo hidrulico de frenado en compre-
sin (5.6.3.)
H - Regulacin suspensin trasera: para adap-
tar su respuesta a las preferencias del motocicli-
sta se pueden regular:
- precarga muelle
- altura rectificado
- dispositivo hidrulico de frenado en extensin
(5.7.1.)
- dispositivo hidrulico de frenado en compre-
sin para alta velocidad (5.7.2.)
- dispositivo hidrulico de frenado en compre-
sin para baja velocidad (5.7.3.)
L - Regulacin cadena: para la eficacia y la
seguridad de la transmisin.
M - Orientacin faro: para optimizar la profundidad
del haz luminoso en funcin del equilibrado (5.8).
A - Regulacin palanca freno delantero: para
optimizar el funcionamiento segn las exigencias
del motociclista (5.3).
B - Regulacin palanca embrague: para opti-
mizar el funcionamiento segn las exigencias del
motociclista (5.4).
C - Regulaciones estribos reposapis (derecho
y izquierdo): para optimizar la posicin de los
pies en funcin de las exigencias del motociclista.
D - Regulacin palanca cambio: para optimizar
el movimiento del mando en funcin de las exi-
gencias del motociclista.
E - Regulacin palanca freno trasero: para
optimizar el movimiento de los mandos en fun-
cin de las exigencias del motociclista.
F - Regulacin espejos retrovisores: para opti-
mizar la orientacin (5.5).
ATENCION: No intervenir en el tornillo de
fijacin del espejo retrovisor al manillar.
En caso de necesidad, dirigirse a un
concesionario MV Agusta.
- 56 -
REGULACIONES 5
5
E
S
5.3. Regulacin de la palanca del freno
delantero
Tire de la palanca para neutralizar el empuje del
muelle y, contemporneamente, ajuste la posi-
cin girando la virola en sentido horario o contra-
rio a las agujas del reloj. En sentido horario: la
palanca se aleja de la maneta. En sentido contra-
rio a las agujas del reloj: la palanca se acerca a la
maneta.
5.4. Regulacin de la palanca del embrague
Tire de la palanca para neutralizar el empuje del
muelle y, contemporneamente, ajuste la posi-
cin girando la virola en sentido horario o contra-
rio a las agujas del reloj. En sentido horario: lapa-
lanca se aleja de la maneta. En sentido contrario
a las agujas del reloj: la palanca se acerca a la
maneta.
- 57 -
REGULACIONES 5
5 E
S
5.5. Regulacin de los espejos retrovisores
Apriete los puntos puestos en evidencia para regular la
posicin en las cuatro direcciones.
Efectuar el ajuste en ambos espejos retrovisores. Para
realizar un optimo ajuste, aconsejamos realizarlo subi-
dos en el vehculo.
- 58 -
REGULACIONES 5
5
E
S
5.6. Regulacin de la suspensin delantera
PELIGRO: Es fundamental que las regu-
laciones de ambas barras de la horquil-
la se encuentren en la misma posicin.
NOTA: La regulacin de las suspensio-
nes se debe realizar preferiblemente
con el depsito del combustible lleno.
Dispositivo hidrulico de
frenado en extensin
Precarga muelle
Dispositivo hidrulico de
frenado en compresin
- 59 -
REGULACIONES 5
5 E
S
5.6.1. Precarga muelle
La regulacin se debe efectuar partiendo de la
posicin standard. Para encontrar tal posicin es
necesario girar en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta el tope, despus en sentido hora-
rio hasta la posicin standard (vase tabla). Gire
en sentido horario para aumentar la precarga
muelle, o bien gire en sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.6.2. Dispositivo hidrulico de frenado en
extensin (suspensin delantera)
La regulacin se debe efectuar partiendo de la
posicin standard. Para encontrar tal posicin es
necesario girar en sentido horario hasta el tope,
despus en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la posicin standard (vase tabla).Gire en
sentido horario para aumentar la accin de frena-
do, o bien gire en sentido contrario a las agujas
del reloj para disminuirla.
- 60 -
REGULACIONES 5
5
E
S
5.6.3. Dispositivo hidrulico de frenado en compre-
sin (suspensin delantera)
La regulacin se debe efectuar partiendo de la posicin
standard. Para encontrar tal posicin es necesario girar
en sentido horario hasta el tope, despus en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posicin stan-
dard (vase tabla). Gire en sentido horario para aumen-
tar la accin de frenado, o bien gire en sentido contra-
rio a las agujas del reloj para disminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 61 -
REGULACIONES 5
5 E
S
5.7. Regulacin de la suspensin trasera
PELIGRO: la alta temperatura del tubo de escape puede provocar quemaduras. Apagar el
motor y esperar que los tubos de escape se hayan enfriado antes de efectuar la regulacin.
NOTA: La regulacin de las suspensiones se debe realizar preferiblemente con el depsito
del combustible lleno.
Dispositivo hidrulico de frenado en compresin
(para alta y baja velocidad)
Dispositivo hidrulico de frenado en extensin
- 62 -
REGULACIONES 5
5
E
S
5.7.1. Dispositivo hidrulico de frenado en extensin (suspensin trasera)
El ajuste se debe realizar actuando en el tornillo que se encuentra en la parte inferior del amortiguador y par-
tiendo de la posicin estndar.
Para encontrar tal posicin es necesario girar en sentido horario hasta el tope, despus en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posicin standard (vase tabla). Gire en sentido horario para aumentar la accin
de frenado, o bien gire en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 63 -
REGULACIONES 5
5 E
S
5.7.2. Dispositivo hidrulico de frenado en
compresin para alta velocidad (suspen-
sin trasera)
El ajuste se debe realizar actuando sobre la tuerca que
se encuentra en la parte superior del amortiguador y par-
tiendo de la posicin estndar. Para encontrar tal posi-
cin es necesario girar en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta el tope, despus en sentido horario hasta
la posicin standard (vase tabla). Gire en sentido hora-
rio para aumentar la accin de frenado, o bien gire en
sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
5.7.3. Dispositivo hidrulico de frenado en
compresin para baja velocidad (suspen-
sin trasera)
El ajuste se debe realizar actuando sobre el tornillo que
se encuentra en la parte superior del amortiguador y par-
tiendo de la posicin estndar. Para encontrar tal posi-
cin es necesario girar en sentido horario hasta el tope,
despus en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
la posicin standard (vase tabla). Gire en sentido hora-
rio para aumentar la accin de frenado, o bien gire en
sentido contrario a las agujas del reloj para disminuirla.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
- 64 -
REGULACIONES 5
5
E
S
5.8. Ajuste proyector delantero
Colocar el vehculo a 10 metros de distancia de una pared vertical.
Asegurarse que el piso est plano y que el eje ptico del proyector se encuentre perpendicular a la pared.
El vehculo debe estar en posicin vertical. Medir la altura del centro del proyector desde el suelo y mar-
car a esa altura la pared con una cruz.
Prendiendo la luz de cruce, el lmite de demarcacin entre la zona obscura y la zona iluminada debe
resultar a una altura no superior a 9/10 de la altura desde el suelo del centro del proyector.
Centro proyector
- 65 -
REGULACIONES 5
5 E
S
La regulacin del faro delantero se puede realizar
actuando en el tornillo que se muestra al lado. En
sentido de las agujas del reloj: el faro se inclina
hacia abajo. En sentido contrario a las agujas del
reloj: el faro se inclina hacia arriba.
La inclinacin se puede variar de 4 respecto a
la posicin estndar.
- 66 -
NOTAS
5
E
S
2006
Est prohibida la reproduccin aunque sea parcial de ste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta S.p.A.
Part. n 8000A9724
Edicin n 1 - Octubre 2006
Nota informativa
MV Agusta S.p.A. est comprometida en una poltica de continuo mejoramiento de sus productos; por este
motivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de ste documento y el vehculo adqui-
rido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Pases, en los cuales el Cdigo del
Transito y a los procedimientos de homologacin son distintos a los nuestros.
Confiamos en Vuestra comprensin. MV Agusta S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarse el dere-
cho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentacin tcnica en cualquier momento y sin
ningn aviso previo.
Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet www.mvagusta.it para obtener informaciones y actuali-
zaciones sobre los productos MV Agusta y la documentacin relacionada.
Respetemos y defendamos el medioambiente
Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos.
MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asi-
stencia tcnica a adoptar una utilizacin del vehculo y de eliminacin de sus partes, respetando plena-
mente las normativas vigentes en trminos de contaminacin del medio ambiente, eliminacin y reciclaje
de los deshechos.
1
2
4
3
6
5
7
8 9
10
11
12 13
14
15
16
17 18 19 20 21
22 36 23
24 24
26
27
28 29
30
31
32
33
34
35
37
38 42
39
40
41
49
43 44
45 46 47
48
50
F14
F13
25
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
10W
10W
5-21W
PU
SH
U
P
D
O
W
N
FR
EE
LOCK
PARK
OFF
ON
R G/ R Gy/R Y
START
O
FFR
U
N
10W
55W
60W
5
W
10W
PRESS.
AIR
HORN
TURN
POS.
PASSING
HI
Iniettori
Legenda colori cavi
Lettera/e Colore
R Rosso
Y Giallo
B Blu
G Verde
W Bianco
Bk Nero
P Rosa
V Viola
Sb Azzurro
Gr Grigio
O Arancio
Br Marrone
Legenda componenti
Rif. Descrizione
1 Centralina
2 Luce targa
3 Indicatore destro
4 Indicatore sinistro
5 Connettore diagnosi
6 Fanale posteriore - Stop
7 Interruttore folle
8-9 Batteria
10 Pompa - Sonda benzina
11 Sensore giri motore
12 Bobina
13 Bobina
14 Alternatore
15 Sensore velocit
16 Teleruttore
17-18
19-20
Nei colori combinati indicato il colore di fondo
e la marcatura. Es.: Br/Bk.
SCHEMA ELETTRICO F4 BRUTALE
Part. N. 8000A9022 - Rev. N. 1 IT
Legenda componenti
Rif. Descrizione
21 Potenziometro farfalla
22 Sensore temperatura acqua per centralina
23 Interruttore olio
24 Elettroventola
25 Fusibili
26 Interruttore stampella laterale
27 Interruttore stop posteriore
28 Interruttore chiave
29 Interruttore di sicurezza e stop anteriore
30 Indicatore destro
31 Fanale anteriore
32 Cruscotto
33 Sensore pressione/temperatura aria
34 Indicatore sinistro
35 Avvisatore acustico
36 Sensore temperatura acqua per termo-
metro cruscotto
Legenda componenti
Rif. Descrizione
37 Interruttore luci
38 Massa telaio - centralina
39 Ricarica batteria
40 Interruttore frizione
41 Motorino avviamento
42 Massa telaio
43 Centralina servizi
44 Sonda lambda
45 Connettore antifurto
46 Spia LED
47 Interruttore sella
48 Interruttore di caduta
49 Sensore giri camme
50 Connessione per kit ricarica batteria
Legenda fusibili
Rif. Amperaggio Utilizzo
(A)
F1 5 Luce di posizione
F2 5 Sensore velocit
F3 5 Indicatore di direzione destro
F4 5 Indicatore di direzione sinistro
F5 15 Elettroventola
F6 5 Fanale posteriore-stop
F7 15 Rel LATCH
F8 7.5 Interruttore avviamento
F9 15 Faro anabbagliante
F10 5 Cruscotto
F11 15 Faro abbagliante
F12 15 Iniettori - Pompa carburante -
Bobine
F13 40 Ricarica batteria
F14 40 Scorta per ricarica batteria
Fuses list
Ref. Amperage (A) Application
F1 5 Position light
F2 5 Speed sensor
F3 5 RH turn indicator light
F4 5 LH turn indicator light
F5 15 Heater fan
F6 5 Brake light
F7 15 LATCH relay
F8 7.5 Starter switch
F9 15 Low beam
F10 5 Dashboard
F11 15 High beam
F12 15 Injectors - Fuel pump -
Coils
F13 40 Battery recharge
F14 40 Battery recharge supply
Wire colors list
Letter(s) Color
R Red
Y Yellow
B Blue
G Green
W White
Bk Black
P Pink
V Violet
Sb Sky blue
Gr Grey
O Orange
Br Brown
Parts list
Ref. Description
1 Power unit
2 Plate light
3 Turn indicator, right hand
4 Turn indicator, left hand
5 Diagnosis connector
6 Brake light
7 Neutral switch
8-9 Battery
10 Pump - Low fuel probe
11 Engine rpm sensor
12 Coil
13 Coil
In combined colors, back-
ground and marking colors
have been pointed out.
E.g. : Br/Bk.
F
4

B
R
U
T
A
L
E

E
L
E
C
T
R
I
C
A
L
D
I
A
G
R
A
M
Parts list
Ref. Description
28 Key switch
29 Safety and front brake switch
30 Turn indicator, right hand
31 Front light
32 Display
33 Air pressure/temperature sensor
34 Turn indicator, left hand
35 Horn
36 Water temperature sensor for display
thermometer
37 Light switch
38 Frame - power unit ground
Parts list
Ref. Description
39 Battery recharge
40 Clutch switch
41 Starter
42 Frame ground
43 Service power unit
44 Lambda sensor
45 Anti-theft device connection
46 LED indicator
47 Seat switch
48 Tilt sensor
49 Camshaft rpm sensor
50 Battery recharge kit connection
Injecteurs
Lgende des composants
Rf. Description
28 Contacteur principal cl
29 Contacteur de sret et stop avant
30 Clignotant D.
31 Feu avant
32 Tableau de bord
33 Capteur de pression / temprature dair
34 Clignotant G.
35 Avertisseur sonore
36 Capteur de temprature deau pour
thermomtre de bord
37 Contacteur dclairage
38 Masse cadre botier
Lgende des composants
Rf. Description
39 Charge batterie
40 Contacteur embrayage
41 Dmarreur lectrique
42 Masse au cadre
43 Botier de services
44 Sonde Lambda
45 Connexion pour le dispositif anti-vol
46 Indicateur de LED
47 Contacteur de selle
48 Sonde d'inclinaison
49 Capteur compte tours arbre a cames
50 Connexion pour kit recharge de batterie
Lgende des fusibles
Rf. Amprage (A) Emploi
F1 5 Feu de position
F2 5 Capteur de vitesse
F3 5 Clignotant droit
F4 5 Clignotant gauche
F5 15 Manocontact dhuile
F6 5 Feu arrire Stop
F7 15 Relais LATCH
F8 7.5 Interrupteur dmarreur
F9 15 Feu de croisement
F10 5 Tableau de bord
F11 15 Feu de route
F12 15 Injecteurs - Pompe car-
burant - Bobines
F13 40 Recharge batterie
F14 40 Rserve recharge batterie
Lgende couleur des cbles
Lettre(s) Couleur
R Rouge
Y Jaune
B Bleu
G Vert
W Blanc
Bk Noir
P Rose
V Violet
Sb Bleu ciel
Gr Gris
O Orange
Br Marron
Lgende des composants
Rf. Description
1 Botier dallumage
2 Eclaireur de plaque
3 Clignotant D
4 Clignotant G
5 Connecteur doiagnostic
6 Feu arrire Stop
7 Contacteur de point mort
8-9 Batterie
10 Pompe Sonde essence
11 Capteur compte tours
12 Bobine
13 Bobine
Pour les couleurs combi-
ns, la couleur de fond et
le marquage sont indiqus.
Par ex. Br/Bk.
S
C
H

M
A

L
E
C
T
R
I
Q
U
E

F
4

B
R
U
T
A
L
E
Lgende des composants
Rf. Description
14 Alternateur
15 Capteur de vitesse
16 Tlrupteur
17-18
19-20
21 Centrale clignotante
22 Capteur de temprature deau pour botier
23 Manocontact dhuile
24 Electrovanne
25 Fusibles
26 Contacteur de bquille latrale
27 Contacteur de stop arrire
Leyenda fusibles
Ref. Amperaje (A) Utilizacin
F1 5 Luz de posicin
F2 5 Sensor velocidad
F3 5 Indicador de direccin der.
F4 5 Indicador de direccin izq.
F5 15 Electroventilador
F6 5 Faro trasero - Stop
F7 15 Rel LATCH
F8 7.5 Interruptor de arranque
F9 15 Faro luz de cruce
F10 5 Reloj Tablero
F11 15 Faro luz de carretera
F12 15 Inyectores - Bomba car-
burante - Bobinas
F13 40 Recarga batera
F14 40 Repuesto recarga batera
Leyenda colores cables
Letra/s Color
R Rojo
Y Amarillo
B Azul marino
G Verde
W Blanco
Bk Negro
P Rosa
V Violeta
Sb Azul
Gr Gris
O Naranja
Br Marrn
En los colores combinados
se indica el color de fondo
y la marcacin Ej. Br/Bk.
E
S
Q
U
E
M
A
E
L

C
T
R
I
C
O

F
4

B
R
U
T
A
L
E
Zeichenerklrung Bauteile
Rif. Beschreibung
28 Zndschlo
29 Sicherheitsschalter und vorderer Bremslichtschalter
30 Rechter Blinker
31 Vorderer Scheinwerfer
32 Armaturenbrett
33 Drucksensor/Lufttemperatur
34 Linker Blinker
35 Hupe
36 Temperaturfhler Wassertemperatur fr
Temperaturanzeige Armaturenbrett
37 Lichtschalter
38 Masse Rahmen - Kontrollbox
Zeichenerklrung Bauteile
Rif. Beschreibung
39 Batterieladung
40 Kupplungsschalter
41 Anlassermotor
42 Masse Rahmen
43 Dienst-Steuerung
44 Lambdasonde
45 Anschlu fr diebstahlsichere Vorrichtung
46 LED Anzeige
47 Sattelschalter
48 Neigung-Sensor
49 Sensor Nockenwelledrehzahl
50 Batterieladung Bausatz Anschlu
Zeichenerklrung Sicherungen
Nr. Ampereleistung (A) Einsatz
F1 5 Standlicht
F2 5 Geschwindigkeitssensor
F3 5 rechter Richtungsblinker
F4 5 linker Richtungsblinker
F5 15 Geblse
F6 5 Rcklicht - Bremslicht
F7 15 LATCH Relais
F8 7.5 Startschalter
F9 15 Fahrlicht
F10 5 Armaturenbrett
F11 15 Fernlicht
F12 15 Einspritzdsen - Kraftstoff-
pumpe - Spule
F13 40 Batterieladung
F14 40 Ersatz fr Batterieladung
Zeichenerklrung Kabelfarben
Buchstabe(n) Farbe
R Rot
Y Gelb
B Blau
G Grn
W Wei
Bk Schwarz
P Rose
V Violett
Sb Hellblau
Gr Grau
O Orange
Br Braun
Zeichenerklrung Bauteile
Rif. Beschreibung
1 Zndbox
2 Nummernschildbeleuchtung
3 Rechter Blinker
4 Linker Blinke
5 Diagnoseanschlu
6 Rcklicht - Bremslicht
7 Schalter Leerlauf
8-9 Batterie
10 Pumpe - Benzinstandgeber
11 Sensor Motordrehzahl
12 Spule
13 Spule
Bei Farbkombinationen
wird die Grundfarbe und
die Markierung angege-
ben. Z. B. Br/Bk.
E
L
E
K
T
R
I
S
C
H
E
R

S
C
H
A
L
T
P
L
A
N

F
4

B
R
U
T
A
L
E
Zeichenerklrung Bauteile
Rif. Beschreibung
14 Lichtmaschine
15 Geschwindigkeitssensor
16 Fernrelais
17-18
19-20
21 Potentiometer Drosselventil
22 Temperaturfhler Wassertemperatur fr Kontrollbox
23 ldruckschalter
24 Geblse
25 Sicherungen
26 Schalter Seitenstnder
27 Hinterer Bremslichtschalter
G
B
F
R
D
E
E
S
Einspritzdsen
Parts list
Ref. Description
14 Alternator
15 Speed sensor
16 Solenoid starter
17-18
19-20
21 Throttle potentiometer
22 Water temperature sensor for power unit
23 Oil switch
24 Heater fan
25 Fuses
26 Side stand switch
27 Rear brake switch
Injectors
Leyenda Componentes
Ref. Descripcin
28 Interruptor llave
29 Interruptor de seguridad y stop delantero
30 Indicador derecho
31 Faro delantero
32 Cuadro mandos
33 Sensor presin/ temperatura aire
34 Indicador izquierdo
35 Claxon
36 Sensor temperatura agua para term-
metro
37 Interruptor luces
38 Masa chasis - central
Leyenda Componentes
Ref. Descripcin
39 Recarga batera
40 Interruptor embrague
41 Motor de arranque
42 Masa chasis
43 Centralita de servicio
44 Sonda Lambda
45 Conexin para el dispositivo antirrobo
46 Indicador del LED
47 Interruptor de la silla
48 Sensor de la inclinacin
49 Sensor revoluciones rbol de levas
50 Conexin del kit recarga batera
Leyenda Componentes
Ref. Descripcin
1 Central
2 Luz matrcula
3 Indicador derecho
4 Indicador izquierdo
5 Conector diagnstico
6 Faro trasero - Stop
7 Interruptor punto muerto
8-9 Batera
10 Bomba - Sonda gasolina
11 Sensor revoluciones motor
12 Bobina
13 Bobina
Leyenda Componentes
Ref. Descripcin
14 Alternador
15 Sensor velocidad
16 Teleruptor
17-18
19-20
21 Potencimetro mariposa
22 Sensor temperatura agua para central
23 Interruptor aceite
24 Electroventilador
25 Fusibles
26 Interruptor pata lateral
27 Interruptor stop trasero
Inyectores
1. 2.
3. 4.
5. 6.
7. 8.
SCHEMA MONTAGGIO BATTERIA - BATTERY SCHEME - SCHMA BATTERIE - SCHALTPLAN BATTERIE - ESQUEMA MONTAJE BATERIA Part. N. 8000A9735 - Rev. N. 1
Fase 1: Effettuare la carica iniziale della batteria secondo le istruzioni riportate nella rispettiva confezione.
Fase 2: Inserire la chiave della motocicletta nella serratura posteriore. Ruotare la chiave in senso orario e contemporaneamente sollevare il sellino del pas-
seggero. Procedere allestrazione del sellino passeggero.
Fase 3: Ruotare il fermo del sellino pilota come mostrato in figura. Sollevare il sellino pilota ed estrarlo.
Fase 4: Inserire la batteria nellapposito vano. Montare i 2 terminali positivi (+) sul relativo polo della batteria rispettando lordine indicato in figura. Prestare
attenzione ai colori dei cavi in modo da disporli correttamente.
Fase 5: Ruotare la vite dei terminali positivi ed effettuarne il serraggio ad una coppia pari a 7 8 Nm.
Fase 6: A montaggio avvenuto sistemare la cuffia di protezione sul polo positivo (vedi figura).
Fase 7: Montare i 2 terminali negativi (-) sul relativo polo della batteria rispettando la disposizione mostrata in figura.
Fase 8: Ruotare la vite dei terminali negativi ed effettuarne il serraggio ad una coppia pari a 7 8 Nm.
Fase 9: ATTENZIONE: Alla fine delloperazione di montaggio, assicurarsi che il cavo del terminale positivo sia posizionato allinterno della struttu-
ra del telaietto posteriore (vedi figura sul retro). Rimontare il sellino pilota e passeggero seguendo in senso inverso le operazioni descritte nelle fasi 2-3.
Phase 1: Perform the initial charge of the battery according to the instruction sheet enclosed in its package.
Phase 2: Insert the motorcycle key in the rear lock. Rotate the key clockwise while lifting the pillion. Remove the pillion.
Phase 3: Rotate the drivers saddle catch as shown in the figure. Lift the drivers saddle and remove it.
Phase 4: Insert the battery in its proper compartment. Fit the 2 positive terminals (+) on the corresponding battery pole, respecting their disposition as
shown in the figure. Pay attention to the colours of the cables in order to correctly place them.
Phase 5: Rotate the positive terminals screw and tighten it at a torque equal to 7 8 Nm.
Phase 6: Afterwards, fit the protective cap on the positive pole (see figure).
Phase 7: Fit the 2 negative terminals (-) on the corresponding battery pole, respecting their disposition as shown in the figure.
Phase 8: Rotate the negative terminals screw and tighten it at a torque equal to 7 8 Nm.
Phase 9: WARNING: When the assembly operations have been completed, make sure that the positive terminal cable is placed within the rear frame
(see figure on the reverse side). Replace the drivers saddle and the pillion by inversely performing the operations described in the phases from 2 to 3.
Etape 1: Excutez la charge initiale de la batterie selon les instructions incluses en son paquet.
Etape 2: Introduire la cl de la motocyclette dans la serrure postrieure. Tourner la cl dans le sens des aiguilles d'une montre et simultanment soulever
la selle du passager. Extraire la selle du passager.
Etape 3: Tourner l'arrt de la selle du pilote en respectant la disposition indique sur la figure. Soulever la selle du pilote et l'extraire.
Etape 4: Introduire la batterie dans son compartiment. Monter les 2 bornes positives (+) sur le ple correspondant de la batterie en respectant l'ordre indi-
qu dans la figure. Prter attention aux couleurs des cbles de faon les disposer correctement.
Etape 5: Tourner la vis des bornes positives et la serrer un couple gal 7 8 Nm.
Etape 6: Une fois le montage accompli, placer le protecteur sur le ple positif (voir figure).
Etape 7: Monter les 2 bornes ngatives (-) sur le ple correspondant de la batterie en respectant la disposition indique sur la figure.
Etape 8: Tourner la vis des bornes ngatives et la serrer un couple gal 7 8 Nm.
Etape 9: ATTENTION: A la fin de l'opration de montage, s'assurer que le cble de la borne positive se trouve l'intrieur de la structure du chssis post-
rieur (voir figure sur le derrire). Remonter la selle du pilote et du passager en procdant dans l'ordre inverse par rapport aux oprations dcrites aux tapes de 2 3.
Phase 1: Fhren Sie die Batterieaufladung, nach Instruktionen aus, die in seinem Paket eingeschlossen sind.
Phase 2: Den Motorradschlssel in das hintere Schloss einstecken. Den Schlssel in Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Beifahrersitz aufheben.
Den Beifahrersitz herausnehmen.
Phase 3: Drehen Sie den Fahrersitzblock, dabei die in die Figur gezeigte Reihenfolge einhalten. Den Fahrersitz aufheben und herausnehmen.
Phase 4: Die Batterie in den dazu geeigneten Raum anbringen. Die zwei Plusendverschlsse (+) auf den jeweiligen Pol der Batterie unter Bercksichtigung
der auf der Abbildung angegebenen Anordnung montieren. Bei Kabelanordnung auf Kabelfarben achten.
Phase 5: Die Schraube der Plusendverschlsse drehen und mit einem Drehmoment von 7 8 Nm festziehen.
Phase 6: Nach der Montage den Schutzkasten auf dem Pluspol anlegen (siehe Abbildung).
Phase 7: Die zwei Minusendverschlsse (-) auf den jeweiligen Pol der Batterie bei Bercksichtigung der auf der Abbildung angezeigten Anordnung montieren.
Phase 8: Die Schraube der Minusendverschlsse drehen und mit einem Drehmoment von 7 8 Nm festziehen.
Phase 9: ACHTUNG: Am Ende des Montagevorgangs berprfen ob das Kabel des Plusendverschlusses sich in der Hinterrahmenstruktur befindet (siehe Abbil-
dung auf der Blattrck). Beim Widereinbau des Fahrer- und Beifahrersitzes die unter Phasen von 2 bis 3 angegebenen Vorgnge in umgekehrter Reihenfolge durchfhren.
Fase 1: Realice la carga inicial de la batera segn las instrucciones incluidas en su paquete.
Fase 2: Introducir la llave de la motocicleta en la cerradura posterior. Girar la llave en sentido de las agujas del reloj y al mismo tiempo levantar el silln
del pasajero. Proceder a la extraccin del silln del pasajero.
Fase 3: Girar el sujetador del silln del piloto segn lo demostrado en la figura. Levantar el silln del piloto y extraerlo.
Fase 4: Colocar la batera en su alojamiento. Montar los 2 terminales positivos (+) en el correspondiente polo de la batera respetando el orden indicado
en la figura. Prestar atencin a los colores de los cables para colocarlos correctamente.
Fase 5: Girar el tornillo de los terminales positivos y efectuar el apriete a un par igual a 78 Nm.
Fase 6: Despus del montaje colocar la proteccin en el polo positivo (ver figura).
Fase 7: Montar los 2 terminales negativos (-) en el correspondiente polo de la batera respetando la disposicin mostrada en la figura.
Fase 8: Girar el tornillo de los terminales negativos y efectuar el apriete a un par igual a 78 Nm.
Fase 9: ATENCION: Al final de las operaciones de montaje, cerciorarse que el cable del terminal positivo se encuentre ubicado en el interior de
la estructura del chasis posterior (ver la figura en el dorso). Montar nuevamente el silln piloto y pasajero siguiendo el sentido contrario a las opera-
ciones descritas en las fases a partir del 2 a 3.
IT
GB
FR
DE
ES
CAPPUCCIO DI PROTEZIONE
PROTECTIVE CAP
CAPUCHON DE PROTECTION
SCHUTZKASTEN
CAPUCHON DE PROTECCION
POLO POSITIVO (+)
POSITIVE POLE (+)
POLE POSITIF (+)
PLUSPOL (+)
POLO POSITIVO (+)
CAVO POSITIVO (+)
POSITIVE CABLE (+)
CABLE POSITIF (+)
PLUSKABEL (+)
CABLE POSITIVO (+)
CAVO NEGATIVO (-)
NEGATIVE CABLE (-)
CABLE NEGATIF (-)
MINUSKABEL (-)
CABLE NEGATIVO (-)
CAVO NEGATIVO (-)
NEGATIVE CABLE (-)
CABLE NEGATIF (-)
MINUSKABEL (-)
CABLE NEGATIVO (-)
POLO NEGATIVO (-)
NEGATIVE POLE (-)
POLE NEGATIF (-)
MINUSPOL (-)
POLO NEGATIVO (-)
CAVO POSITIVO (+)
POSITIVE CABLE (+)
CABLE POSITIF (+)
PLUSKABEL (+)
CABLE POSITIVO (+)
9.
TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIN SUSPENSINES
Precarico molla
Spring preload
Prcharge du ressort
Federvorspannung
Precarga muelle
Freno in estensione
Rebound damping
Frein en dtente
Ausdehnungsbremse
Freno en extensin
Freno in compressione
Compression damping
Frein en compression
Kompressionsbremse
Freno en compresin
Tipo di assetto - Type of geometry - Type dassiette - Einstellungsart - Tipo de equilibrado
(#) : Per lutilizzo del veicolo con passeggero si consiglia di aumentare il precarico molla dellammortizzatore posteriore di 6 giri. Questa ope-
razione deve essere tassativamente eseguita da un concessionario MV Agusta. - To use the vehicle with passenger, we suggest to increa-
se the rear suspension spring preload of 6 turns. This operation must be performed only by a MV Agusta authorized dealer. - Pour utiliser
le vhicule avec le passager, nous suggrons d'augmenter la prcharge de ressort de la suspension arrire de 6 tours. Cette intervention
doit tre imprativement effectue par un concessionnaire officiel MV Agusta. - Fr das Verwenden des Trgers mit dem Beifahrer, schla-
gen wir vor, um die hintere Federungfedervorspannung von 6 Umdrehungen zu erhhen. nderungen an der Trimmlage drfen aussch-
lielich von MV Agusta Vertragshndlern vorgenommen werden. - Para usar el vehculo con el pasajero, sugerimos el aumento de la pre-
carga del resorte de la suspensin posterior de 6 vueltas. Dicha intervencin debe ser realizada por un concesionario oficial MV Agusta.
Brutale 910 S
Dispositivo idraulico di frenatura in
compressione (Alta velocit)
Compression damping hydraulic
device (High speed)
Dispositif hydraulique de freinage
en compression (Vitesse leve)
Hydraulische Kompressionsbremse
(Hohe Gnge)
Dispositivo hidrulico de frenado en
compresin (alta velocidad)
Dispositivo idraulico di frenatura in
estensione
Rebound damping hydraulic device
Dispositif hydraulique de freinage
en dtente
Hydraulische Ausdehnungsbremse
Dispositivo hidrulico de frenado
en extensin
Dispositivo idraulico di frenatura in
compressione
Compression damping hydraulic device
Dispositif hydraulique de freinage en
compression
Hydraulische Kompressionsbremse
Dispositivo hidrulico de frenado en
compresin
Dispositivo idraulico di frenatura in
estensione
Rebound damping hydraulic device
Dispositif hydraulique de freinage
en dtente
Hydraulische Ausdehnungsbremse
Dispositivo hidrulico de frenado
en extensin
Precarico molla
Spring preload
Prcharge du ressort
Federvorspannung
Precarga muelle
Dispositivo idraulico di
frenatura in compressione
(Bassa velocit)
Compression damping
hydraulic device (Low
speed)
Dispositif hydraulique de
freinage en compression
(Vitesse basse)
Hydraulische Kompres-
sionsbremse (Niedlige
Gnge)
Dispositivo hidrulico de
frenado en compresin
(Baja velocidad)
Sospensione anteriore
Front suspension
Suspension avant
Vordere Federung
Suspensin delantera
Frenatura in esten-
sione
Rebound damping
Freinage en dtente
Ausdehnungsbremse
Frenado en extensin
F
r
e
n
a
t
u
r
a

i
n

c
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n
e
C
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n

d
a
m
p
i
n
g
F
r
e
i
n
a
g
e

e
n

c
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n
K
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n
s
b
r
e
m
s
e
F
r
e
n
a
d
o

e
n

c
o
m
p
r
e
s
i

n
Sospensione posteriore
Rear suspension
Suspension arrire
Hintere Federung
Suspensin trasera
S
o
l
o

p
i
l
o
t
a

-

R
i
d
e
r

o
n
l
y

-

U
n
i
q
u
e
m
e
n
t
p
i
l
o
t
e

-

N
u
r

F
a
h
r
e
r

-

S

l
o

p
i
l
o
t
o
A
l
t
a

v
e
l
o
c
i
t

H
i
g
h

s
p
e
e
d

V
i
t
e
s
s
e

l
e
v

e
H
o
h
e

G

n
g
e
A
l
t
a

v
e
l
o
c
i
d
a
d
B
a
s
s
a

v
e
l
o
c
i
t

L
o
w

s
p
e
e
d

V
i
t
e
s
s
e

b
a
s
s
e
N
i
e
d
r
i
g
e

G

n
g
e
B
a
j
a

v
e
l
o
c
i
d
a
d
Frenatura in esten-
sione
Rebound damping
Freinage en dtente
Ausdehnungsbremse
Frenado en extensin
F
r
e
n
a
t
u
r
a

i
n

c
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n
e
C
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n

d
a
m
p
i
n
g
F
r
e
i
n
a
g
e

e
n

c
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n
K
o
m
p
r
e
s
s
i
o
n
s
b
r
e
m
s
e
F
r
e
n
a
d
o

e
n

c
o
m
p
r
e
s
i

n
A
l
t
a

v
e
l
o
c
i
t

H
i
g
h

s
p
e
e
d

V
i
t
e
s
s
e

l
e
v

e
H
o
h
e

G

n
g
e
A
l
t
a

v
e
l
o
c
i
d
a
d
B
a
s
s
a

v
e
l
o
c
i
t

L
o
w

s
p
e
e
d

V
i
t
e
s
s
e

b
a
s
s
e
N
i
e
d
r
i
g
e

G

n
g
e
B
a
j
a

v
e
l
o
c
i
d
a
d
C
o
n

p
a
s
s
e
g
g
e
r
o

#
-

W
i
t
h

p
a
s
s
e
n
g
e
r

#
-

A
v
e
c
p
a
s
s
a
g
e
r

#
-

M
i
t

B
e
i
f
a
h
r
e
r

#
-

C
o
n

p
a
s
a
j
e
r
o

#
Part. N. 8000A9736 - Rev. N. 1
giri
turns
2
tours
Drehzahl
revoluciones
giri
turns
3
tours
Drehzahl
revoluciones
scatti
clicks
14
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
11
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
9
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
7
embotements
Rasten
disparos
Su strada
On road
Sur route
Auf Strae
En la carretera
In pista
On race circuit
En circuit de course
Auf Rennstrecken
En circuito
scatti
clicks
14
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
0
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
10
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
12
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
14
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
10
embotements
Rasten
disparos
Su strada
On road
Sur route
Auf Strae
En la carretera
In pista
On race circuit
En circuit de course
Auf Rennstrecken
En circuito
scatti
clicks
14
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
18
embotements
Rasten
disparos
scatti
clicks
14
embotements
Rasten
disparos

Copertina MU_B4 910 S_07_Ed.1-2 13-10-2006 10:31 Pagina 1


Colori compositi
C M Y CM MY CY CMY K
MV AGUSTA F4 BRUTALE 910 S
M o t o r c y c l e A r t

Potrebbero piacerti anche