Discussione:Serhij Bubka
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati. Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui. | |||||||||
|
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo. Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (agosto 2011). | ||||||||||
| ||||||||||
Monitoraggio effettuato nell'agosto 2011 |
"Quasi unanimemente"
modificaMi chiedo se abbia senso lasciare il "quasi" unamimemente nella frase atleta sovietico, oggi ucraino, considerato quasi unanimemente il più grande di tutti i tempi nello sport del salto con l'asta. Se da un lato è vero da qualche parte forse esiste qualcuno che ritiene che Bubka NON sia stato il più grande in questo sport, è anche vero che la frase così messa potrebbe far pensare che vi siano stati atleti che forse hanno rivaleggiato con lui in fama ed abilità nel salto con l'asta (il che è molto discutibile... non credo vi siano esperti del settore e semplici appassionati che abbiano alcun dubbio sul fatto che Bubka sia stato il più grande). Che ne dite? — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 24.73.107.82 (discussioni · contributi) 02:55, 30 giu 2007 (CEST).
- Concordo con la rimozione del "quasi". --Trixt 03:00, 30 giu 2007 (CEST)
- ma come si fa a mettere il "senza fonte" su considerato unanimemente il più grande di tutti i tempi nello sport del salto con l'asta? DI quali fonti si necessiterebbe? Con quello che ha vinto e con i record.. mah!!!!!!!--Louis.attene 14:16, 20 mar 2017 (CET)
Cambio del nome
modificaA quanto so, il nome è Sergey, con la y finale, come riportato anche dalla IAAF nella pagina dei record mondiali. Che ne dite? :) — Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Dav82 (discussioni · contributi) 00:30, 23 feb 2005 (CET).
- La faccenda riguarda it.wiki e i nomi dei russi, mi sa che non la spunti: tutto il modo conosce Andriy Shevchenko ma in Italia t'attacchi, devi digitare Andrij Ševčenko, anzi ringraziamo Dio che non ci fanno digitare Андрій Шевченко ;-) --Kasper2006 (msg) 06:51, 13 ago 2009 (CEST)
- dico che su it.wiki si usa la traslitterazione scientifica. rago (msg) 08:36, 13 ago 2009 (CEST)
- giusto, e non certo quella anglosassone (come fa la IAAF)--Louis.attene 14:18, 20 mar 2017 (CET)
- Però in effetti in ucraino la traslitterazione scientifica dice che la И si debba scrivere "y" non "j". La voce andrebbe spostata --Louis.attene 20:09, 21 mar 2017 (CET)
- giusto, e non certo quella anglosassone (come fa la IAAF)--Louis.attene 14:18, 20 mar 2017 (CET)
- dico che su it.wiki si usa la traslitterazione scientifica. rago (msg) 08:36, 13 ago 2009 (CEST)
Collegamenti esterni
modificaQualche anima buona potrebbe dare un'occhiata ai collegamenti esterni? A me funziona solo il terzo. --L'Esorcista (How?) 20:29, 30 ott 2009 (CET)
titolo
modificaCome da esito di questa discussione e secondo la linea guida in vigore, propongo di spostare questa voce al nome russo dell'atleta, Sergej Bubka. Oltre al fatto che è nato a Luhansk, città sempre stata in larga maggioranza russofona, il nome russo è infatti quello prevalente (nelle due traslitterazioni, italiana e anglosassone) nella pubblicistica in lingua italiana. Lo vediamo usato infatti da Treccani, Sapere, 30 risultati su books e 8 risultati su scholar (e ho ignorato le attestazioni della traslitterazione anglosassone, con le quali i numeri salirebbero). La forma ucraina del nome invece risulta usata da appena 6 risultati su books e 1 risultato su scholar. ----FriniateArengo 18:25, 13 gen 2024 (CET)
- Fortemente contrario. Ha cittadinanza ucraina e ha gareggiato come ucraino, battendo nel 1993 il record del mondo. --AVEMVNDI ✉ 14:40, 3 apr 2024 (CEST)
- E con ciò? C'è già stata una discussione generale in merito, se vuoi riaprirla sei libero di farlo, ma intervenire qui con queste motivazioni è inutile. O c'è altro, oppure procederò secondo le linee guida generali. ----FriniateArengo 14:48, 3 apr 2024 (CEST)
- Atleta universalmente noto come Sergej Bubka, mettere nomi incomprensibili non servirebbe a nessuno e comunque se n'è già discusso. --Borgil el andaluz 14:59, 3 apr 2024 (CEST)
- Pienamente d'accordo con [@ Borgil]. --The Crawler(Ce ne siamo andati di nuovo...) 15:14, 3 apr 2024 (CEST)
- Le linee guida stabiliscono che «si usa generalmente la convenzione di scriverli nella lingua ufficiale o principale d'uso dell'area cui si riferisce il nome»: la lingua ufficiale e la lingua d'uso in Ucraina è la lingua ucraina. Inoltre la prevalenza del russo nelle fonti non prova che esista una forma univoca negli scrittori di lingua italiana, perché anche la traslitterazione dall'ucraino è bene attestata nei libri. --AVEMVNDI ✉ 16:41, 3 apr 2024 (CEST)
- No eh, abbiamo discusso per mesi su questi punti e alla fine c'è stata una discussione in cui hai avuto tutti contro e pretendi sulla base delle stesse identiche motivazioni rigettate dalla comunità di fare ostruzionismo?! Se vuoi riaprire la discussione fallo nei luoghi deputati.
- Quanto alla prevalenza, mi sembra chiaro che sapere e Treccani debbano "pesare" di più rispetto a una semplice attestazione du qualche libro. Qui abbiamo una netta prevalenza (rapporto di 1:5 su books e di 1:8 su scholar) tra la pubblicistica e in più un'indicazione univoca da parte delle enciclopedie. Non vedo francamente come si possa dire che non sia rilevabile un'indicazione prevalente tra le fonti. ----FriniateArengo 17:29, 3 apr 2024 (CEST)
- Ho scritto che in questo caso anche la forma ucraina è bene attestata per i libri, perché 6 attestazioni è un numero di attestazioni che in genere consideri sufficienti per dichiarare che in italiano esista una consolidata tradizione di scrivere alla russa il nome di un ucraino. Quindi sono 6 attestazioni che neppure qui puoi ignorare, IMHO. --AVEMVNDI ✉ 07:30, 7 apr 2024 (CEST)
- E chi le ha ignorate? Semplicemente rilevo l'esistenza di una netta prevalenza per l'altra forma. Netta prevalenza sia nella pubblicistica ma soprattutto nelle enciclopedie. Non eri tu che mi accusavi di fare un mero calcolo ragionieristico? E quando ti dimostro nei fatti che non è così, poiché dò alle enciclopedie un peso maggiore che ai singoli risultati della pubblicistica, non va bene uguale? ----FriniateArengo 13:02, 7 apr 2024 (CEST)
- Ho scritto che in questo caso anche la forma ucraina è bene attestata per i libri, perché 6 attestazioni è un numero di attestazioni che in genere consideri sufficienti per dichiarare che in italiano esista una consolidata tradizione di scrivere alla russa il nome di un ucraino. Quindi sono 6 attestazioni che neppure qui puoi ignorare, IMHO. --AVEMVNDI ✉ 07:30, 7 apr 2024 (CEST)
- Le linee guida stabiliscono che «si usa generalmente la convenzione di scriverli nella lingua ufficiale o principale d'uso dell'area cui si riferisce il nome»: la lingua ufficiale e la lingua d'uso in Ucraina è la lingua ucraina. Inoltre la prevalenza del russo nelle fonti non prova che esista una forma univoca negli scrittori di lingua italiana, perché anche la traslitterazione dall'ucraino è bene attestata nei libri. --AVEMVNDI ✉ 16:41, 3 apr 2024 (CEST)
- Pienamente d'accordo con [@ Borgil]. --The Crawler(Ce ne siamo andati di nuovo...) 15:14, 3 apr 2024 (CEST)
- Atleta universalmente noto come Sergej Bubka, mettere nomi incomprensibili non servirebbe a nessuno e comunque se n'è già discusso. --Borgil el andaluz 14:59, 3 apr 2024 (CEST)
- E con ciò? C'è già stata una discussione generale in merito, se vuoi riaprirla sei libero di farlo, ma intervenire qui con queste motivazioni è inutile. O c'è altro, oppure procederò secondo le linee guida generali. ----FriniateArengo 14:48, 3 apr 2024 (CEST)