Papers by Roxana Kharchuk
Slovo ì čas, Feb 28, 2024
У статті висвітлено процес становлення письменниці й інтелектуалки шляхом аналізу й систематизаці... more У статті висвітлено процес становлення письменниці й інтелектуалки шляхом аналізу й систематизації її доробку. Нині саме у творчості Є. Кононенко маємо найширший жанровий діапазон в українській прозі: оповідання, новела, повість, роман, мініатюра, культурологічний есей. Авторка часто вдається до жанрового й родового синкретизму. У статті творчість Кононенко потрактовано як інтелектуальну. Її розглянуто через призму тем та ідей, котрі заторкує письменниця, зокрема гендерних, соціальних, філософських. Також прозу мисткині визначено як екзистенційну. Адже всі свої сюжети й «маленькі трагедії» Кононенко трактує як прояви буття. У статті наголошено на реалістичності, психологізмі, діалогічності стилю майстрині, вазі художньої деталі, ліризму, довірливої інтонації та іронії в її тексті.

Слово і Час, 2021
The paper deals with the perception of Shevchenko’s poetry by the generation of post-1860s Ukrain... more The paper deals with the perception of Shevchenko’s poetry by the generation of post-1860s Ukrainians in the Russian Empire excluding S. Yefremov and O. Lototskyi whose stories have been addressed in a separate study. Based on memoirs, diaries, and correspondence, the author concludes about the influence of the poet’s work on T. Zinkivskyi, M. Slavinskyi, P. Tuchapskyi, Ye. Chykalenko, B. Hrinchenko, M. Hrushevskyi, and D. Doroshenko. They all had “Kobzar” among their books, while the perception of Shevchenko’s works by them was not identical. For T. Zinkivskyi, M. Slavinskyi, and B. Hrinchenko the poet formed the foundation of their own creativity; M. Hrushevskyi deepened his knowledge of Shevchenko’s work under the influence of О. Konyskyi; D. Doroshenko became interested in Shevchenko’s poetry still in childhood. Ye. Chykalenko considered Shevchenko’s work to be insufficiently developed, as well as М. Drahomanov. P. Tuchapsky adapted Shevchenko to socialism. Not everyone was impr...
Слово і час, Mar 25, 2021
1880-1890-ті роки були для української інтелігенції добою реакції. С. Єфремов схарактеризував цей... more 1880-1890-ті роки були для української інтелігенції добою реакції. С. Єфремов схарактеризував цей час так: «Тихо скрізь і мертво, жадних публічних об'явів укра-Цит ування: Харчук Р. Значення Шевченка для формування свідомості українських інтелігентів-постшістдесятників у Російській імперії ХІХ ст. // Слово i Час. 2021. № 2 (716). С. 20-34.
Слово і час, Jun 20, 2022
У статті уточнено літературну функцію «Молитви Єремії пророка» та висвітлено проблему ототожнення... more У статті уточнено літературну функцію «Молитви Єремії пророка» та висвітлено проблему ототожнення й самоототожнення Шевченка з Єремією. На підставі висновків багатьох дослідників та дискусії між В. Щуратом й І. Франком 1904 р. авторка визначає, що виписка Шевченка з Біблії-епіграф, а не творча заготовка, як це подано в останньому академічному корпусі доробку поета. Цей факт поглиблює й розуміння творчих пошуків Шевченка 1843-1845 рр., і розуміння рукописної збірки «Три літа». Дослідниця переконує, що біблійні моделі допомогли Шевченкові створити оригінальний образ української неволі в Російській імперії й українського майбутнього після подолання імперії.

Слово і час, Feb 20, 2020
У статті розглянуто шевченківську тему у спогадах Миколи Володимировича Стороженка «З мого життя»... more У статті розглянуто шевченківську тему у спогадах Миколи Володимировича Стороженка «З мого життя» і в його листах до П. Куліша. Авторка вважає, що зазначена тема була для історика принагідною, а його ставлення до поета амбівалентним. Особливу увагу вона звертає на проблему авторства публікації «Эпизод из жизни Т. Шевченка», яку з огляду на криптонім С-ко дослідники нині приписують Миколі Володимировичу Стороженкові. Хоч авторство Миколи-найвірогідніше, проте у статті викладено й аргументи на користь авторствайого брата, Андрія Володимировича Стороженка. Останній підписував свої публікації криптонімом С-ко, А. Андрій Стороженко цікавився мистецькою спадщиною Шевченка й давніми портретами. У статті «Эпизод из жизни Т. Шевченка» йдеться про втрачений портрет пані Шостки. Андрій Стороженко розумів значення поета для української ідеї, але заперечував право українців на самовизначення, тому у праці «Український рух», що її й досі використовує російська пропаганда в боротьбі з «українським сепаратизмом», вивів карикатурну постать Шевченка. Імпульсом до створення цієї карикатури послужила Кулішева теза про неосвіченість Шевченка і його «полупьяную музу».

The author examines the first reception of Shevchenko's poetry in Galicia in the 1840s and 18... more The author examines the first reception of Shevchenko's poetry in Galicia in the 1840s and 1850s, finding out that Galician writers, including the publishers of «The Dniester mermaid» («Rusalka Dnistrova»), read Shevchenko's poetry in the almanac «Swallow» («Lastivka»). In her opinion, M. Shashkevych was more influenced by I. Kotlyarevsky's «Aeneid» and M. Maksymovуch's collection of Ukrainian songs than from Shevchenko's poetry, though he copied «Bewitched» («Prychynna») from the almanac «Swallow» («Lastivka»). This fact makes it possible to count M. Shashkevуch among the first implicit readers of Shevchenko in Galicia. Such reaction to Shevchenko's work can be explained by the fact that none of the three members of the «Russian Trinity» read the first Kobzar (1840). Y. Holovatsky has received «Chigirinskij kobzar and Gajdamaki. Dve pojemy na malorusskom jazyke Shevchenka» (St. Petersburg, 1844) in 1846 from K. Zap. He has received poems «Trizna» and «Hamalia» as well. This is evidenced not only by K. Zap's letter with the list of books he had to bring to Lviv, but also by the Y. Holovatsky’s memories, which have not been mentioned in Shevchenko's literature before. Y. Holovatsky refused to mention Shevchenko and his works in publications and lectures due to the coward in his house in connection with the report on reading the poem «Haydamaky». His brother Ivan intended to include Shevchenko's poetry in his anthology «The wreath for Ruthenians to Obzhynky» («Vinok Rusynam na obzhynky»), the first and second parts of which were published in 1846 and 1847 in Vienna, but he did not implement this plan. So, the first acquaintance with the poetry of Shevchenko in Galicia was mediated by an almanac «Swallow» («Lastivka»), the first implicit reader of Shevchenko in Galicia was M. Shashkevуch. «Kobzar» (1840) never reached Galicia, but information about «Kobzar» (1844), «Trizna», «Hamalia» and forbidden Shevchenko’s poem «Caucasus» («Kavkaz») circulated in the Galician intellectual environment. The first readers of Shevchenko in Galicia were a few people. The wider audience (mostly seminarists) became acquainted with Shevchenko's poetry following the «Kobzar» (1860).
Слово і час, Mar 30, 2019
Авторка статті розглядає, як вплинула поезія Шевченка на національну ідентичність двох чільних пр... more Авторка статті розглядає, як вплинула поезія Шевченка на національну ідентичність двох чільних представників громадівського руху в Україні-правобережця В. Антоновича й лівобережця М. Лисенка. Вона стверджує, що "Кобзар"-це книжка, що формувала українську політичну ідентичність. Під її впливом відбувалася деполонізація правобережної української інтелігенції й дерусифікація лівобережної. Поезія Шевченка була як головним елементом освітньої програми народництва, так і наріжним каменем народницької ідеології. Ключові слова: національна ідентичність, народництво, полонізація, русифікація, Правобережжя, Лівобережжя, інтелігенція, вдячний читач.

Bibliotekarz Podlaski, Apr 3, 2023
According to the author, Tsar Nicholas I's punishment of Taras Shevchenko and Tadeusz Łada-Zabłoc... more According to the author, Tsar Nicholas I's punishment of Taras Shevchenko and Tadeusz Łada-Zabłocki for their poems with exile to Orenburg and the Caucasus in the rank of privates, respectively, is evidence of the Russian Tsar's phobia of literature and freedom of thought. The article concludes that in the context of possible familiarity between the fates of the two authors, the typological similarities in their works are not significant. The main concern is the influence of Ukrainian folklore on the imagery in Shevchenko's poetry, and Ukrainian and Belarusian folklore on the imagery in Łada-Zabłocki's. Although both poets are Romantics, their poe tic self-creation is diametrically opposed. In Łada-Zabłocki's it is auto biographical imagery, marked by the experience of the defeat of the Polish nation in the struggle for freedom after the November Uprising, while in Shevchenko's the poet always appears as a defender of the most wronged part of the nation. While the element of Shevchenko's poetry is not only lyricism but his poetry is characterized by epic breath, Łada-Zabłocki belongs to the group of autobiographical poets.

Слово і Час, 2020
The paper deals with the perception of Shevchenko’s works in the ‘Little Russian’ environment of ... more The paper deals with the perception of Shevchenko’s works in the ‘Little Russian’ environment of the 19th century. The interpretations within this social group may be defined as profane because its representatives treated Shevchenko exclusively in the limits of ethnography and as a poet of the common people, while his artistic, national, and political significance was obscured. The author refers to private, public, and secret documents. These are P. Seletskyi’s memoirs; P. Galagan’s journal; the correspondence of K. Kersten with her cousin, member of Cyril and Methodius Brotherhood O. Markovych; M. Rigelman’s polemical paper on Ukrainophilism; T. Florynskyi’s work on Ukrainian language and Ukrainian literary separatism; the notes on the Ukrainophile movement by M. Yuzefovych. The following spectrum of ‘Little Russian’ discourse regarding Shevchenko has been defined: ambivalent attitude (P. Seletskyi); an attempt to combine respect for Shevchenko with loyalty to the Russian emperor a...
Академічний журнал "Слово і Час", Mar 30, 2019
Авторка статті розглядає, як вплинула поезія Шевченка на національну ідентичність двох чільних пр... more Авторка статті розглядає, як вплинула поезія Шевченка на національну ідентичність двох чільних представників громадівського руху в Україні-правобережця В. Антоновича й лівобережця М. Лисенка. Вона стверджує, що "Кобзар"-це книжка, що формувала українську політичну ідентичність. Під її впливом відбувалася деполонізація правобережної української інтелігенції й дерусифікація лівобережної. Поезія Шевченка була як головним елементом освітньої програми народництва, так і наріжним каменем народницької ідеології. Ключові слова: національна ідентичність, народництво, полонізація, русифікація, Правобережжя, Лівобережжя, інтелігенція, вдячний читач.

Слово і Час, 2020
The paper deals with Shevchenko’s theme in Mykola Storozhenko’s memoirs “From My Life” and in his... more The paper deals with Shevchenko’s theme in Mykola Storozhenko’s memoirs “From My Life” and in his letters to Panteleimon Kulish. The author of the paper believes that this issue was marginal for the historian, as Storozhenko’s attitude towards the poet was ambivalent. After all, in articles on historical issues, Mykola Storozhenko quoted Shevchenko only once without giving his name.Special attention is paid to the authorship of the paper “An Episode from the Life of T. Shevchenko”, which researchers now attribute to Mykola Storozhenko based on the signature ‘С-кo’. It is noteworthy that he did not mention this episode in his memoirs, writing about dance evenings in Moisivka, as well as in the publication about his grandmother Maria Korsun. While Mykola’s authorship is the most probable, there are some arguments in favor of his brother’s authorship. Andrii Storozhenko signed his publications with the signature ‘C-кo, A.’. He was interested in Shevchenko’s artistic heritage, ancient p...
(Розділ з майбутньої книжки «Історична пам'ять Шевченка: спроба реконструкції»)
Uploads
Papers by Roxana Kharchuk