Papers by Nejira Besirovic
Univerzitetska misao, 2022
U radu će se analizirati semantička ekvivalentnost neologizama u romanu "Sluškinjina priča" i to ... more U radu će se analizirati semantička ekvivalentnost neologizama u romanu "Sluškinjina priča" i to u smeru artikulisanja, od originalnog teksta na engleskom jeziku do njegovog prevoda na srpski jezik. Cilj teorijskog dela rada je utvrditi terminološki relevantne pojmove, dok će istrazivački deo rada obuhvatiti neologizme u distopijskom pejzažu i nivo značenjske podudarnosti na relaciji engleski-srpski jezik. Polazišna hipoteza rada jeste da su neologizmi iz engleskog jezika kompatibilni u prevodu na srpski jezik. Budući da distopijski diskurs u okviru postmodernizma nagoveštava bitne leksičke promene u kodifikovanom vokabularu svakog jezika, rad predstavlja polaznu tačku u serijalu istraživanja jezika ovog tipa.
Univerzitetska misao, 2020
U književnim delima se javlja strah kao fenomen neretko jer su strahovi ono sa čim se čovek susre... more U književnim delima se javlja strah kao fenomen neretko jer su strahovi ono sa čim se čovek susreće od svog postanka. Ovaj rad nastoji da ispita poreklo, karakterizaciju, ishod ovog fenomena u delima "Princ vatre" i "Sara i Serafina", uoči sličnosti prirode straha koji se javlja u jednom i u drugom delu, kao da pruži osvrt na njihove reflekse i ishode. Ovaj fenomen je značajan i sa psihološkog i filozofskog aspekta, te se u ovom radu sagledava i sa tih stanovišta kako bi se dobio uvid na koji način se ovaj fenomen transponuje kroz književna ostvarenja. Rad prikazuje ova dela kao postmodernistička ostvarenja koja tematizuju i kontekstualizuju različita dešavanja, ali se posebno bavi nastankom i delovanjem straha.
Univerzitetska misao - casopis za nauku, kulturu i umjetnost, Novi Pazar
The paper analyses the semantic equivalence of neologisms in the novel "The Handmaid's t... more The paper analyses the semantic equivalence of neologisms in the novel "The Handmaid's tale" in the direction of articulation, from the original text in English to its translation into Serbian language. The aim of the theoretical part of the analysis is to determine terminologically relevant concepts, while the research part will include neologisms in the dystopian landscape and the level of significant similarity in the English-Serbian language relationship. The starting hypothesis of the analysis is that neologisms from the English language are compatible in translation into Serbian. Since dystopian discourse within postmodernism suggests important lexical changes in the codified vocabulary of each language, the paper is the starting point in a series of studies of research on languages of this type.
Univerzitetska misao - casopis za nauku, kulturu i umjetnost, Novi Pazar, 2020
In literary works, fear appears as a phenomenon frequently because fear is something that humans ... more In literary works, fear appears as a phenomenon frequently because fear is something that humans face from the beginning of their lives. This paper strives to examine the source, characterization, the outcome of this phenomenon in the works "Princ Vatre" and "Sara I Serafina", notice similarities of the nature of fear between the works, and to provide a look at their reflexes and outcomes. This phenomenon is important from a psychological aspect and a philosophical one, so this paper will even study those points of view so that it can be seen how this phenomenon is being transposed between literary works. The paper shows these works as post-modern achievements that thematize and contextualize different events, but mostly deals with the origin and the effects of fear.
Uploads
Papers by Nejira Besirovic