Papers by Kristin Melum Eide
Languages, Feb 6, 2023
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative... more This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY
Studies in Language Companion Series, 2021
The Cambridge Handbook of Germanic Linguistics, 2020
The Cambridge Handbook of Germanic Linguistics, 2020
Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 2016
This paper reports a case study of Mandarin-Norwegian bilingual boy born into a Mandarin-speaking... more This paper reports a case study of Mandarin-Norwegian bilingual boy born into a Mandarin-speaking immigrant family in Norway. Mandarin and Norwegian are typologically distinct languages and presumably have contradictory parameters in the domains of finiteness and word order, the focal areas of the present study. The study explores whether there is cross-linguistic influence in the domains of finiteness and word order, leading the Mandarin-Norwegian bilingual child to lengthy periods of ungrammatical outcomes in Norwegian or a path of acquisition distinguishable from that of monolingual Norwegian children in relevant respects. The data are drawn from 5 files of a longitudinal corpus, when the boy was aged between 5;11 and 6;11. The production data indicate that the informant has essentially the same type of abstract linguistic system as Norwegian monolinguals, though limited cross-linguistic influence can be observed in word order and in markings of M-finiteness (i.e. morphological finiteness expressed as verbal inflection; term due to Lasser, 1997: 77).
Studies in Language Companion Series, 2021
Maal og Minne, 2018
Denne artikkelen undersoker tilhovet mellom verbboying og ordstilling i ein sprakkontaktsituasjon... more Denne artikkelen undersoker tilhovet mellom verbboying og ordstilling i ein sprakkontaktsituasjon der norsk er det eine spraket og engelsk det andre. Meir spesifikt er datatilfanget henta fra fleire datasett med opptak av norskamerikanarar i den amerikanske Midtvesten, og opptaka spenner over 70 ar og tre generasjonar. Dette gir hove til a studere korleis denne kontaktvarieteten endrar seg over tid med omsyn til dei fenomena som er tema i artikkelen. Artikkelen er slik eit bidrag til eit omrade av norsken som er lite utforska, men han tar og mal av seg til a kaste lys over meir generelle problemstillingar innanfor sprakkontakt, tospraklegheit, og den formalteoretisk retta lingvistikken under den retninga som vert omtala som “biolingvistikk”. Utgangspunktet vart i denne artikkelen vil saerleg vere a sja pa sprakkontakt som eit mentalt fenomen, der kontakten primaert skjer i sinnet til sprakbrukaren.
I et autentisk datamateriale av amerikanorsk finner vi ordet spost, som ser ut som et ikke-norsk ... more I et autentisk datamateriale av amerikanorsk finner vi ordet spost, som ser ut som et ikke-norsk innslag. Dette ordet ser ut til a vaere i vanlig bruk, selv om norskamerikanere ugjerne vil vaere ved at de bruker det. Tilsynelatende er det modalkonstruksjonen be supposed to/I suppose som er lant inn fra engelsk til amerikanorsk. I denne artikkelen undersoker vi hvordan disse konstruksjonene blir brukt i amerikanorsk, og hvordan de er modifisert og innpassa i spraket. Videre ser vi pa de ulike betydingene konstruksjonene har og potensielle modeller i norsk. Undersokinga bidrar til litteraturen om innlan av modale uttrykk i en kontaktsituasjon. Ifolge Matras og Sakel (2007) er innlan av verbAÂrelaterte kategorier, som modalitet, sjelden omtalt i litteraturen, selv om det i realiteten er veldig frekvent. Skal man domme etter hvor ofte modale uttrykk blir lant inn fra ett sprak til et annet, peker modalitet seg egentlig ut som en svaert sa A¢â¬ÂlanbarA¢â¬Â kategori. Vi diskuterer o...
I denne artikkelen skal vi vise at det finnes fonetisk urealiserte elementer og projeksjoner i de... more I denne artikkelen skal vi vise at det finnes fonetisk urealiserte elementer og projeksjoner i den mentale representasjonen av en setning. Vi skal konsentrere oss om talt språk, fordi det er dette mediet som på en særlig overbevisende måte viser at en syntaktisk representasjon må inneholde langt mer enn det en skulle tro ut fra det som når øyet eller øret. Vi ser først på noen eksempler med subjekt-ellipse og deretter på eksempler med verbellipse, før vi drar våre konklusjoner.
Studies in Language Companion Series, 2021
Germanic Heritage Languages in North America, 2015
In a corpus of more than 120 hours of recorded American Norwegian speech we find the word spost, ... more In a corpus of more than 120 hours of recorded American Norwegian speech we find the word spost, which looks like a non-Norwegian item. This word appears to be in normal use, although Norwegian Americans deny using it. Apparently this is the modal structure ‘be supposed to’ / ‘I suppose’ being borrowed from English into American Norwegian. In this article we examine how these structures are used in American Norwegian, and how they are modified and incorporated into the language. Furthermore we look at the various meanings such constructions have and potential models for it in Norwegian. This study contributes to the literature on borrowing of modal expressions in contact. According to Matras and Sakel (2007), borrowing of verb-related categories, such as modality, is rarely discussed in the literature, although in reality it is quite frequent. Judging by how often modal expressions are borrowed from one language to another, modality itself stands out as category which is prone to borrowing. We also discuss how the use of spost in some instances can be interpreted as a discourse marker, and if it is only the item that is borrowed, or also the grammatical pattern associated with it.
Moribund Germanic Heritage Languages in North America
Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 2009
Studies in Language Companion Series, 2010
Norwegian is a Germanic language spoken by some 4.7 million people at the Western edge of the Sca... more Norwegian is a Germanic language spoken by some 4.7 million people at the Western edge of the Scandinavian Peninsula. The common ancestor of the Scandinavian languages split into a West Scandinavian and an East Scandinavian branch; Old Norwegian was in the ...
Uploads
Papers by Kristin Melum Eide