Papers by Elizaveta Onufrieva
Nauchnyi dialog, 2023
Статья посвящена анализу функционирования новогреческого глагола κάθομαι ‘сидеть’ в аспекте его в... more Статья посвящена анализу функционирования новогреческого глагола κάθομαι ‘сидеть’ в аспекте его взаимодействия с его
лексическим и синтаксическим окружением. Актуальность работы обусловлена малоисследованностью системы позиционных глаголов новогреческого языка и путей их грамматикализации. Исследование проводится с использованием корпусного
и лексикографического методов на материале данных двух корпусов текстов — Национального корпуса греческого языка и корпуса elTenTen19 — и основных словарей новогреческого языка. Анализируется спектр значений глагола κάθομαι и характеризуются конструкции, в которых эти значения проявляются. Отдельно проводится корпусный анализ конструкции Τι κάθεσαι και Х. Показано, что новогреческий глагол κάθομαι представляет собой слабосемантизированную лексическую единицу, значение которой определяется ее окружением. В составе конструкции Τι κάθεσαι και Χ, выражающей негативную оценку действия или состояния Х, глагол κάθομαι утрачивает свое значение специфической позы человека, однако в зависимости от лексического наполнения слота способен в рамках одной и той же конструкции демонстрировать разнообразные нелокативные значения. Взаимодействие глагола κάθομαι как составного элемента конструкции и лексического наполнения слота конструкции позволяет рассматриваемому глаголу проявлять свою полисемию.
Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar
This paper explores a case of constructional borrowing in the Modern Greek language - the Modern ... more This paper explores a case of constructional borrowing in the Modern Greek language - the Modern Greek constructional phraseme Πιο Χ πεθαίνεις (lit., "more X you die"), which is a phraseological calque of the respective French (Plus X que Y, tu meurs) and Italian constructions (Più X di Y si muore). Constructional phrasemes (CPhs) constitute productive patterns consisting of an idiomatic fi xed component and a non-idiomatic variable component. The fi xed component is reproduced in speech as a prefabricated language unit and determines the typical meaning of the construction, while the variable component is not lexically specified and is inserted into the construction depending on the context or the speaker’s intention. Though the typical meaning of a CPh is only determined by its fi xed component, a CPh can become a complete utterance to express a complete thought after its variable component position is fi lled. The fi xed component imposes certain semantic constraints on the fillers of the open slot.
Based on the data of Modern Greek text corpora, internet texts, and social networks messages, we make an attempt to determine the time when the CPh Πιο Χ πεθαίνεις emerged in Modern Greek. In order to see if the construction has undergone any changes in the course of its migration to Greek from Italian and/or French, we separately analyze the structure, the open slot fi llers, and the functioning of the construction in Modern Greek, French, and Italian.
It is demonstrated that the borrowed construction has retained its original typical meaning. In the three languages, it typically denotes a high degree of a quality or the maximum manifestation of a characteristic of an object/person/state. It has also retained
the semantic restrictions set by its fixed component for open slot fi llers. At the same time, in the course of its borrowing, the construction has been reduced formally while enhancing its productivity and ability to form combinations with other language units.
This paper explores the Modern Greek constructional phraseme Θα P, αλλά / και θα(εί)ναι σα(ν) (να... more This paper explores the Modern Greek constructional phraseme Θα P, αλλά / και θα(εί)ναι σα(ν) (να) μη(ν) Ρ/Р’ (literally, ‘P-FUT, but / and will be as P-FUT-NEG / Р’-FUT’), formed on the basis of the precedent utterance Θα έχετε κυβέρνηση, αλλά θα είναι σαν να μην έχετε (literally, ‘you will have the government, but it will be as if you did not have it’). Constructional phrasemes (CPhs) constitute partially filled syntactic schemas, patterns with open slots that are filled in depending on the context and the speaker’s intention. CPhs were included in the classification of phraseological units by A.N. Baranov and D.O. Dobrovolskij as a separate class of phraseologisms, but they have not yet been described as precedent phenomena. The analysis of extensive data from Twitter (over 7,000 cases of use of the construction under analysis from 2010 to 2019) shows that the precedent utterance comes to form a CP after it has been a continuous subject of transformation, which enables one part of its lexemes to become the fixed component of a new construction and the other one to form the variable component of this construction, open to a wide range of fillers. In the case of CPhs formed from precedent utterances, phraseologization involves a loosening of the connection between the CP and the precedent utterance, a change of the stylistic characteristics of the construction due to an increased range of lexemes that can possibly fill in its open slots and the use of playful references to the author, as well as the development by the construction of a generalized meaning, an increase in its evaluative potential and a change of its pragmatic function.
The paper presents the results of the corpus and lexicographical analysis of two Modern Greek con... more The paper presents the results of the corpus and lexicographical analysis of two Modern Greek constructional phrasemes (a class of phraseologisms distinguished by A. N. Baranov and D. O. Dobrovol’skij) with antonymous verbs in their fixed part — Χ τον ανεβάζει, Χ / Y τον κατεβάζει and Χ μπαίνει, Χ βγαίνει. It is noted that though these constructional phrasemes have different meanings and dissimilar functions in the sentence there is structural and semantic similarity between them. The two phrasemes represent a rhyming two-part structure, whose main lexical “anchors” are antonymous locative verbs expressing a counter-directional movement of a subject or an object in space. It is shown that the pairs of the antonymous verbs become desemanticized and the relation of antonymy between them becomes lost as they form the fixed part of the constructional phrasemes. It is emphasized that at the same time the original locative meaning of the verbs adds it imagery to the semantic content of these phrasemes, becoming the basis of their inner form, and determines some part of their meaning — the meaning of multitude of repeating situations. The paper also takes into consideration some idiomatical constructions of other languages that have similar meanings to those of the Greek constructional phrasemes. It is demonstrated that many of these constructions are also formed by means of locative antonyms, which provides evidence to suggest that this type of inner form is frequent among phraseologisms denoting multitude of repeating situations.
Uploads
Papers by Elizaveta Onufrieva
лексическим и синтаксическим окружением. Актуальность работы обусловлена малоисследованностью системы позиционных глаголов новогреческого языка и путей их грамматикализации. Исследование проводится с использованием корпусного
и лексикографического методов на материале данных двух корпусов текстов — Национального корпуса греческого языка и корпуса elTenTen19 — и основных словарей новогреческого языка. Анализируется спектр значений глагола κάθομαι и характеризуются конструкции, в которых эти значения проявляются. Отдельно проводится корпусный анализ конструкции Τι κάθεσαι και Х. Показано, что новогреческий глагол κάθομαι представляет собой слабосемантизированную лексическую единицу, значение которой определяется ее окружением. В составе конструкции Τι κάθεσαι και Χ, выражающей негативную оценку действия или состояния Х, глагол κάθομαι утрачивает свое значение специфической позы человека, однако в зависимости от лексического наполнения слота способен в рамках одной и той же конструкции демонстрировать разнообразные нелокативные значения. Взаимодействие глагола κάθομαι как составного элемента конструкции и лексического наполнения слота конструкции позволяет рассматриваемому глаголу проявлять свою полисемию.
Based on the data of Modern Greek text corpora, internet texts, and social networks messages, we make an attempt to determine the time when the CPh Πιο Χ πεθαίνεις emerged in Modern Greek. In order to see if the construction has undergone any changes in the course of its migration to Greek from Italian and/or French, we separately analyze the structure, the open slot fi llers, and the functioning of the construction in Modern Greek, French, and Italian.
It is demonstrated that the borrowed construction has retained its original typical meaning. In the three languages, it typically denotes a high degree of a quality or the maximum manifestation of a characteristic of an object/person/state. It has also retained
the semantic restrictions set by its fixed component for open slot fi llers. At the same time, in the course of its borrowing, the construction has been reduced formally while enhancing its productivity and ability to form combinations with other language units.
лексическим и синтаксическим окружением. Актуальность работы обусловлена малоисследованностью системы позиционных глаголов новогреческого языка и путей их грамматикализации. Исследование проводится с использованием корпусного
и лексикографического методов на материале данных двух корпусов текстов — Национального корпуса греческого языка и корпуса elTenTen19 — и основных словарей новогреческого языка. Анализируется спектр значений глагола κάθομαι и характеризуются конструкции, в которых эти значения проявляются. Отдельно проводится корпусный анализ конструкции Τι κάθεσαι και Х. Показано, что новогреческий глагол κάθομαι представляет собой слабосемантизированную лексическую единицу, значение которой определяется ее окружением. В составе конструкции Τι κάθεσαι και Χ, выражающей негативную оценку действия или состояния Х, глагол κάθομαι утрачивает свое значение специфической позы человека, однако в зависимости от лексического наполнения слота способен в рамках одной и той же конструкции демонстрировать разнообразные нелокативные значения. Взаимодействие глагола κάθομαι как составного элемента конструкции и лексического наполнения слота конструкции позволяет рассматриваемому глаголу проявлять свою полисемию.
Based on the data of Modern Greek text corpora, internet texts, and social networks messages, we make an attempt to determine the time when the CPh Πιο Χ πεθαίνεις emerged in Modern Greek. In order to see if the construction has undergone any changes in the course of its migration to Greek from Italian and/or French, we separately analyze the structure, the open slot fi llers, and the functioning of the construction in Modern Greek, French, and Italian.
It is demonstrated that the borrowed construction has retained its original typical meaning. In the three languages, it typically denotes a high degree of a quality or the maximum manifestation of a characteristic of an object/person/state. It has also retained
the semantic restrictions set by its fixed component for open slot fi llers. At the same time, in the course of its borrowing, the construction has been reduced formally while enhancing its productivity and ability to form combinations with other language units.