Lompat ke isi

Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa)/Arsip/2021/4

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Permafrost

[sunting sumber]

Dalam karya ilmiah, bahkan di buku-buku pelajaran ibun abadi hampir tak pernah dipakai, istilah ini cuma ada di KBBI, cenderung tidak umum dan membingungkan. Kenapa tidak salju abadi, atau es abadi saja, karena frost juga masih diindonesian sebagai embun beku, bandingkan dengan bahasa melayu frost = ibun? --180.246.81.135 1 April 2021 07.19 (UTC)[balas]

Apakah ada kata yang lain digunakan dalam buku pelajaran (untuk fenomena "permafrost", yang tidak bisa ditemukan di Indonesia)? "salju abadi" sama sekali salah. "Permafrost" adalah lapisan tanah beku (di bawah permukaan tanah), bukan salju atau es di atas (dan bukan "embun beku" yang tidak abadi). indonesiainside.id. Mungkin juga tanah beku abadi. Kata Inggris "frost" memiliki beberapa makna: dictionary.cambridge.org/dictionary/english/frost makna ini salah (kurang terkait dengan "permafrost") Taylor 49 (bicara) 1 April 2021 21.51 (UTC)[balas]
Halo, saya yang memindahkan halaman Permafrost ke Ibun abadi. Sebagai latar belakang, saya ceritakan pemikiran saya waktu itu.
Waktu itu, saya sedang mencari padanan permafrost untuk sebuah permainan video. Karena rupanya WBI pun masih memakai istilah permafrost, saya coba cari di Glosarium Pusat Bahasa dan menemukan istilah ibun abadi dan lahan beku abadi (entri). Lalu, saya periksa KBBI V untuk memastikan ejaannya (karena biasanya ada perubahan ejaan) dan juga menemukan ibun abadi (entri). Sambil menerjemahkan permainan video tersebut, saya juga merombak artikel Permafrost (waktu itu) karena masih pendek dan kurang referensi (perubahan) serta memindahkannya ke Ibun abadi (perubahan). Saya juga sudah menulis tentang ini di Pembicaraan:Ibun abadi.
Untuk menjawab pertanyaan Saudara 180.246.81.135, iya, saya sendiri juga kesulitan waktu itu untuk mencari bacaan bahasa Indonesia yang menggunakan istilah ibun abadi selain kamus (Kamus Istilah Meteorologi hlm. 45 dan Kamus Hidrometeorologi hlm. 83) dan glosarium (Glosarium Biologi hlm. 382). Yang saya temukan malah bacaan bahasa Melayu (Malaysia) (contoh buku). Pemakaian ibun abadi di Indonesia semakin banyak sejak saya memindahkan artikel Permafrost ke Ibun abadi pada tanggal 23 Mei 2020, salah satunya adalah artikel yang dirujuk oleh Saudara Taylor 49 yang terbit pada tanggal 6 Juni 2020. Pemakaian ibun abadi sebelumnya yang saya temukan hanya dalam makalah tugas kuliah tahun 2011.
Jadi, bila dirasa kurang tepat, artikel Ibun abadi bisa dipindahkan ke Embun beku abadi (dengan tetap mempertahankan istilah lamanya dalam artikel) agar seragam dengan artikel Embun beku, terlebih lagi kata ibun juga berarti 'embun beku' (entri). Sekian, terima kasih. Muhammad Rifqi Priyo Susanto (bicara) 2 April 2021 08.00 (UTC)[balas]
Memang definisi "ibun = embun beku" kurang keren. Halaman "permafrost" jangan seragam dengan "Embun". Kalau istilah "ibun" tidak disukai, saya mengusulkan pemindahan ke Tanah beku abadi (istilah yang rupanya sudah agak digunakan). Topik utama halaman itu tanah (yang beku) dan suhunya, bukan air (dalam bentuk baik cair maupun beku) di permukaan, AKA "embun". Taylor 49 (bicara) 2 April 2021 14.48 (UTC)[balas]

Terjemahan untuk "determinacy" dan "determination"

[sunting sumber]

Kata "determination" dalam Glosarium Matematika Departemen Pendidikan dan Kebudayaan diartikan sebagai "determinasi". Contohnya

coefficient of determination diterjemahkan sebagai koefisien determinasi.

Namun, untuk kata "determinacy" tidak ada di Glosarium. Saya cari di kamus dan ternyata diartikan sebagai "determinasi" juga. Mana terjemahan yang paling tepat? Apakah saya terjemahkan kata "determinacy" menjadi "determinasi"? Dedhert.Jr (bicara) 2 April 2021 02.29 (UTC)[balas]

wikipedia.org/wiki/Determinacy Mungkin "determinasi permainan" atau "determinasi kemenangan". Taylor 49 (bicara) 2 April 2021 15.01 (UTC)[balas]
Untuk sementara akan diterjemahkan sebagai "determinasi permainan" atau "determinasi kemenangan"? Dedhert.Jr (bicara) 3 April 2021 15.49 (UTC)[balas]

"Overcrossing" dan "Undercrossing"

[sunting sumber]

Terjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia untuk kata "overcrossing" dan kata "undercrossing" apa, yah? Dedhert.Jr (bicara) 4 April 2021 05.37 (UTC)[balas]

Pengalihan titit

[sunting sumber]

Apakah titit hanya digunakan untuk menyebut penis manusia? Sementara kontol juga dialihakan ke Penis bukan penis manusia. --180.246.81.59 6 April 2021 04.49 (UTC)[balas]

Ada rujukan lain yang mengatakan tidak? Adaptive611 (bicara) 13 April 2021 03.33 (UTC)[balas]
waduh artikelnya tidak ada sensor harus dihapus nih 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 20 April 2021 01.20 (UTC)[balas]

Saya rasa titit adalah bahasa gaul bukan (BI) (🎀 𝒦𝒶𝓇𝓉𝒾𝓀𝒶 🎀 (𝔖𝔞𝔫𝔡𝔯𝔞) 20 April 2021 01.18 (UTC))[balas]

@DetectivePro: Kenapa artikelnya harus dihapus? Artikel tersebut cukup penting, lho. Lagipula Wikipedia tidak menganut penyensoran. Salam, Blue Sonic (bicara) 20 April 2021 01.29 (UTC)[balas]
maafkan saya saya baru baca WP:SENSOR 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 20 April 2021 01.34 (UTC)[balas]

Kata "totient"

[sunting sumber]

Halo, saya ingin bertanya... terjemahan kata "totient" tidak ada di kamus, jadi apakah saya tulis saja sebagai tosien? Soalnya, saya ingin menerjemahkan judul "Highly cototient number". Dedhert.Jr (bicara) 10 April 2021 09.54 (UTC)[balas]

Ada yang pakai istilah "tosien"? Apa konteks nya? Adaptive611 (bicara) 13 April 2021 03.34 (UTC)[balas]
Contohnya, Euler totient function, biasanya ada situs yang tetap menggunakan totient. Kalau biasanya dalam Wikipedia Bahasa Indonesia, diterjemahkan menjadi "Fungsi phi Euler". Tapi, kalau untuk co-totient, saya awalnya ingin menerjemahkan co-totientnya menjadi ko-tosien, tapi saya masih agak ragu. Biasanya, kalau di Wikipedia bahasa lain juga pake kata serapan totient. Dedhert.Jr (bicara) 13 April 2021 04.30 (UTC)[balas]

Usul pemindahan halaman KDE ke KDE Plasma

[sunting sumber]

Halaman KDE seharusnya dipindahkan ke KDE Plasma atau KDE Plasma 5 karena KDE itu nama komunitas dan proyeknya bukan nama lingkungan dekstopnya. --36.72.219.201 12 April 2021 03.29 (UTC)[balas]

SetujuSetuju Dua-tujuh! Adaptive611 (bicara) 13 April 2021 03.34 (UTC)[balas]

Terjemahan dari kata reduct

[sunting sumber]

Untuk halaman ini, saya ingin terjemahkan menjadi pengurangan (teori model). Namun, ada paragraf yang tertulis sebagai berikut.

...The converse of "reduct" is "expansion".

Yang berarti

...Kebalikan dari "pengurangan" adalah "pengembangan".

Dan disini saya bingung terjemahan yang tepat untuk kata reduct. Dedhert.Jr (bicara) 13 April 2021 04.43 (UTC)[balas]

Terjemahan dari kata part exchange

[sunting sumber]

Kalau dilihat dari definisi di paragraf pertama artikel ini, saya menyebut bahwa maknanya mengarah ke frasa yang cukup familiar dalam kegiatan jual beli di Indonesia yang disebut sebagai "tukar tambah". Benarkah demikian? RaFaDa20631 (bicara) 16 April 2021 14.49 (UTC)[balas]

setuju setuju 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 17 April 2021 02.37 (UTC)[balas]
Iya, benar. Kedua istilah tersebut memang sepadan. Ini referensinya: [1]. ―Rex AurōrumDisputātiō 17 April 2021 13.20 (UTC)[balas]

Konsistensi nama kategori olahragawan

[sunting sumber]

Saya sedang melakukan standardisasi kategori nama tokoh berdasarkan kewarganegaraan beberapa bulan terakhir ini, satu topik yang tampaknya masih perlu distandarkan adalah nama-nama olahragawan/pemain/atlet cabang olahraga yang tidak standar. Ini adalah lanjutan dari diskusi-diskusi sebelumnya di sini:

Karena minat yang kurang, maka kalau tidak ada keberatan yang muncul, saya akan menerapkan standar penamaan nama kategori olahragawan/pemain/atlet cabang olahraga sebagai berikut:

  1. Kata "pemain" (kurang profesional) akan diganti menjadi "atlet" (lebih profesional), khususnya untuk nama cabang olahraga yang terdiri dari dua kata atau lebih (misalnya: atlet [sepak bola, bulu tangkis, bola basket, bola voli[lihat CATATAN A], angkat besi, panjat dinding, dll.]), atau istilah asing (atlet [karate, taekwondo, judo, jujitsu, taiji, aikido, kendo, sumo, wushu, muaythai, kickboxing[lihat CATATAN B], gliding, aeromodeling, dart, bobsled, skeleton, bridge, dll.])
  2. Nama cabang olahraga satu kata yang sudah memiliki kata benda olahragawannya, menggunakan awalan "pe-", berjumlah 12, yaitu: pembalap, pecatur, pegolf, pegulat, pelari, pemanah, penembak[lihat CATATAN C], perenang, pesenam, pesilat, petenis, petinju. Selain dari cabang olahraga / olahragawan itu, nama cabang olahraga satu kata lainnya menggunakan awalan "atlet ..."
    • Nama cabang olahraga dua kata atau lebih yang mirip dengan poin di atas, tetap menggunakan istilah "atlet ...", misalnya: atlet tenis meja (bukan petenis meja), atlet balap mobil/motor/sepeda (bukan pembalap mobil/motor/sepeda[lihat CATATAN A]), dll.
  3. Nama cabang olahraga satu kata lain selain 12 di atas menggunakan istilah "atlet ...", misalnya: atlet anggar, atlet atletik, atlet dayung, atlet berkuda, atlet bisbol, atlet sofbol, atlet boling, atlet kriket, atlet futsal, atlet hoki, dll.
  4. Khusus untuk cabang binaraga, menggunakan istilah: binaragawan. Kecuali komunitas setuju menggantinya menjadi atlet binaraga.
  • Catatan: Tidak semua usulan istilah di sini berarti sudah ada kategori dengan istilah tersebut di WBI, namun untuk standardisasi ke depannya.

Seperti yang ditekankan di atas, standar ini hanya untuk nama kategori, dan tidak menyentuh judul/nama artikel, istilah yang digunakan di dalam tubuh artikel, dll. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin runding 17 April 2021 22.41 (WIB)

Setuju Setuju Selama ini saya juga merasa kata "pemain" agak kurang tepat. Naufal Farrasbicara 18 April 2021 02.01 (UTC)[balas]
Diskusi agak terlambat ... meskipun demikian Setuju Setuju. Taylor 49 (bicara) 18 April 2021 22.15 (UTC)[balas]
Saya sendiri kurang setuju jika pemain tidak digunakan untuk beberapa kategori terutama yang menggunakan bola, misal pemain sepak bola, pemain bola basket, dst. Rasanya tidak lazim kita mendengar istilah "atlet sepak bola", "atlet bola basket". Demikian juga dengan "pembalap", saya rasa istilah "atlet formula satu", "atlet balap mobil" tidaklah lazim. Salam. Medelam (bicara) 18 April 2021 22.25 (UTC)[balas]
Saya setuju dengan modifikasi diusulkan oleh Medelam (istilah "pemain" untuk orang yang berpartisipasi dalam permainan berbasis bola). Taylor 49 (bicara) 18 April 2021 22.43 (UTC)[balas]
Tidak lazim, namun tidak salah. WBI punya sejarah menggunakan istilah yang masih belum lazim, tapi lama-kelamaan diadopsi secara luas. Kemudian kesulitan untuk "permainan berbasis bola" adalah definisi yang sangat luas dan bisa dibilang tidak jelas / membingungkan. Oleh karena itu, saya memfasilitasi usulan di atas dengan membatasi di "Olahraga tim" / beregu, yang mayoritas menggunakan benda berbentuk bola (lihat pula: en:Template:Team sports).
Kalau begitu apakah semua setuju untuk poin usulan di atas tentang standardisasi istilah di kategori ditambah perkecualian berikut ini:
Catatan A
  • Olahragawan cabang Olahraga tim berikut menggunakan kata "pemain", dan dianggap setara dengan "atlet" (profesional): sepak bola (sepak bola Amerika, rugbi, dll.), bola basket, bola voli, bola tangan, bisbol, sofbol, kasti, sepak takraw/sepak raga, futsal, tenis meja, skuas, polo air, hoki es, kriket, lacrosse, dll., serta bulu tangkis
  • Olahraga dengan bola (atau sejenisnya) yang menggunakan istilah khusus: petenis, pegolf, peboling
  • Olahraga bola sodok / cue sports (termasuk di dalamnya: biliar, pool, snoker, dll.): atlet bola sodok
  • Cabang olahraga balap dengan kendaraan (sepeda dan otomotif) menggunakan istilah khusus: pembalap -> pembalap sepeda, pembalap motor, pembalap mobil, pembalap go kart,
  • Cabang olahraga balap lainnya (beserta masing-masing anak cabangnya: lari, renang, dsb.) (lihat pula: en:Template:Racing): lari->pelari, renang->perenang, berkuda->atlet berkuda, dayung->atlet dayung, balap kano->atlet balap kano, balap perahu naga->atlet balap perahu naga, ski->atlet ski (air/salju), seluncur (skating/snowboarding/skateboarding)->atlet seluncur (indah/papan salju/papan luncur), selancar (surfing)->atlet selancar, panjat tebing->atlet panjat tebing, triathlon/pentathlon dsb.->atlet triathlon/pentathlon dsb.
Selain itu, apakah usulan-usulan di bawah ini bisa diterima:
Catatan B
  • Cabang olahraga bela diri -> atlet <nama cabang>
  • Cabang olahraga bela diri yang menggunakan istilah khusus: silat->pesilat, tinju->petinju, gulat->pegulat
  • Cabang olahraga atletik -> atlet atletik?: jalan cepat->atlet jalan cepat, lari cepat->atlet lari cepat, lari gawang->atlet lari gawang, tolak peluru->atlet tolak peluru, lempar lembing->atlet lempar lembing, lempar cakram->atlet lempar cakram, lontar martil->atlet lontar martil, lompat tinggi->atlet lompat tinggi, lompat galah->atlet lompat galah, lompat jauh->atlet lompat jauh, lompat jangkit->atlet lompat jangkit, dll.
  • Cabang olahraga elektronik (Esport) -> atlet olahraga elektronik? ꦱꦭꦩ꧀Bennylin bicara 21 April 2021 00.00 (WIB)
Saya setuju kecuali "atlet atletik" (aneh, lebih baik "atlet olahraga atletik" ??) dan "pembalap motor" (salah, lebih baik "pembalap sepeda motor"). Komentar Komentar Setuju Setuju. Taylor 49 (bicara) 20 April 2021 21.43 (UTC)[balas]
Untuk "atlet atletik" menurut saya tidak aneh, hanya masalah pembiasaan saja, kalau sudah biasa maka tidak akan terdengar aneh. – komentar tanpa tanda tangan oleh aris riyanto (bk). 21 April 2021 05.40 (UTC)[balas]
Kalau merujuk KBBI, atlet memang utamanya digunakan untuk olahragawan yang ikut dalam kompetisi/pertandingan. Namun pada praktiknya pemain juga banyak dipakai dalam ranah profesional, seperti dalam kasus pemain sepak bola. Makna pemain memang lebih luas, karena mencakup pemain musik, aktor (pemain film), atau pemain permainan non-olahraga lain, tetapi bukan berarti kurang profesional kan? Pemain menurut saya justru lebih cocok digunakan dalam olahraga yang berupa permainan. Sementara atlet digunakan untuk cabang olahraga kekuatan, ketangkasan, dan kecepatan yang bukan permainan (mis. atletik). Sepertinya istilah pemain juga umum digunakan dalam olahraga permainan lain (tidak hanya berbasis bola), misalnya "pemain bulu tangkis". Kalau tolok ukurnya profesionalisme "pemanah/penembak" seharusnya menjadi atlet panahan dan atlet menembak. Karena pemanah/penembak bisa saja bukan seorang atlet (misalnya [prajurit] pemanah, penembak runduk). Selain itu terdengar agak janggal kalau atlet olahraga menembak dikategorikan dalam penembak sementara penembak juga kerap digunakan untuk menyebut pelaku kriminal (penembakan). --Hidayatsrf (bicara) 19 April 2021 03.46 (UTC)[balas]
Seperti yang Anda sebutkan, di kamus mendefinisi "pemain" sebagai "orang yang bermain (bola, biola, drama, film, dsb [KBBI III] / olahraga, musik, dsb. [KBBI V])" yang tidak membahas profesionalitasnya. Di sinilah letak permasalahnnya. Pemain sepak bola kampung jelas bukan atlet, dan tidak akan masuk di Wikipedia. WBI hanya membatasi pada biografi atlet yang layak, bukan pemain olahraga untuk rekreasi. Di sisi lain, olahraga memang di dalam bahasa Inggris diterjemahkan sebagai "Games/Permainan": "Sport is any form of competitive physical activity or game" (lihat pula bagian Etimologi), makanya ada istilah Olympic Games, yang tidak diterjemahkan literal ke bahasa Indonesia, alih-alih menggunakan istilah "Pesta Olahraga"; sementara definisi "olahraga": "2. aktivitas yang melibatkan fisik dan keterampilan dari individu atau tim, dilakukan untuk hiburan", tanpa menyinggung kompetisi maupun permainan.
Tapi definisi kamus dan penggunaan sehari-hari jelas tidak mengindikasikan "pemain" dapat digunakan di semua cabang olahraga (pemain sepeda, pemain karate, dll.), sementara seperti yang saya sampaikan di atas, ini adalah untuk "stadardisasi", dan istilah "atlet" dapat mencakup untuk semua cabang olahraga, dengan demikian membatasi kategori hanya untuk olahragawan cabang olahraga itu, bukan sebagai permainan rekreasi atau konteks non-olahraga lainnya, walaupun seperti yang disebut Medelam, mungkin belum jamak ditemui istilah "atlet sepak bola", "atlet balap", dll. walaupun saya yakin WBI pasti bukan yang pertama yang menggunakannya (lmgtfy).
Yang ingin saya tekankan untuk kesekian kalinya: ini adalah untuk bersih-bersih rumah / standardisasi kategori WBI dan sama sekali tidak menyentuh isi artikel, judul artikel, dll. Silakan gunakan yang belum distandarkan (untuk saat ini).
Catatan C
Untuk cabang panahan dan olahraga menembak, apakah semua setuju untuk tidak menggunakan "Pemanah <negara>" / "Penembak <negara>" tapi menggunakan "Atlet panahan <negara>" / "Atlet menembak <negara>"? ꦱꦭꦩ꧀Bennylin bicara 21 April 2021 00.00 (WIB)


Komentar saja, kalau untuk kategori dibuat istilah tersendiri yang tidak sesuai dengan badan artikel, sungguhlah aneh hal itu. Kecuali misal ada alasan teknis yang memaksa, mungkin masih bisa kita cari solusinya. Karena ini dibawa di Warkop Bahasa, saya rasa ini semata hanya pilihan kata. Ide untuk menyeragamkannya sungguh sangat aneh, jika memaksakan untuk menggunakan istilah tertentu di kategori yang jelas dan terang berbeda dengan badan artikel dan penggunaan pada umumnya. Pun saya tidak paham, apa masalahnya kalau memang ada yang berbeda dan tidak bisa diseragamkan? Adaptive611 (bicara) 22 April 2021 01.49 (UTC)[balas]
Mungkin Anda tidak melihat kepentingannya, karena Anda jarang/hampir tidak pernah menyunting berkaitan ruang nama Kategori. Pengkategorian yang tidak standar sangat menyulitkan pemeliharaan Wikipedia. 20.000+ suntingan saya di ruang nama kategori Wikipedia sebagai acuannya. Penyeragaman istilah sering dilakukan di Wikipedia (Prancis, Sumatra, dll.) lebih dari yang Anda bayangkan.
Selain itu, tidak ada yang aneh dengan nama kategori yang sedikit berbeda dengan badan artikel, perbedaannya tidak sampai bumi-langit, dan saya tidak percaya ada pengguna/pembaca yang akan mengeluh karena perbedaan minor itu. Ditambah lagi, pengguna/pembaca Wikipedia lewat peramban ponsel dan aplikasi tidak melihat kategori, hanya pengguna PC saja. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin musyawarah 22 April 2021 16.06 (WIB)

Terima kasih untuk semua partisipasinya. Diskusi saya tutup, dan hasil akan diterapkan di Wikipedia:Kategorisasi. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin dialog 24 April 2021 05.17 (WIB)

Konsistensi nama kategori berjender

[sunting sumber]
Untuk ProyekWiki, lihat
Wikipedia:ProyekWiki Perempuan

Sehubungan dengan topik yang saya posting sebelumnya di atas, standardisasi kedua tentang nama-nama kategori tokoh, adalah tentang penggunaan istilah "laki-laki/pria/putra" dan "perempuan/wanita/putri" yang tidak konsisten.

Maka saya mengusulkan:

  • Memindahkan kategori Wanita ke Perempuan supaya tidak spesifik perempuan dewasa saja (wanita), tapi segala usia.
  • Memindahkan kategori-kategori mengandung kata wanita menjadi perempuan, dan pria menjadi laki-laki
  • Khusus olahragawan yang menggunakan kata atlet putra/putri juga akan dialihkan ke perempuan dan laki-laki.

ꦱꦭꦩ꧀Bennylin dialog 17 April 2021 23.07 (WIB)


Silakan didiskusikan selama seminggu.

Pemisahan menurut jenis kelamin adalah ide berasal dari neraka. Saya mengusulkan kategori untuk atlet, tokoh politik, pemeran, penjahat dsb tanpa pemisahan seksis sama sekali. Taylor 49 (bicara) 18 April 2021 22.15 (UTC)[balas]
Saya mengusulkan untuk tidak mengubah jenis kelamin mengapa? karena sudah bagus jangan diubah ubah lagi 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 18 April 2021 23.41 (UTC)[balas]
Ada masalah apa dengan mengkategorikan orang menurut jenis kelamin? Ada yang salah? Kalau tentang istilah, okelah itu kesepakatan kita saja mau pakai apa, tapi kalau dihilangkan, itu aneh. Adaptive611 (bicara) 19 April 2021 04.33 (UTC)[balas]
Pengategorian menurut jenis kelamin mempromosikan segregasi menurut jenis kelamin, ie seksisme. Tidak ada keuntungan dengan pengategorian menurut jenis kelamin. Lagipula, ada orang yang tidak termasuk satu pun dari kedua jenis kelamin yang namanya (wanita/perempuan/putra/betina/...??) menyebabkan masalah. Taylor 49 (bicara) 19 April 2021 19.18 (UTC)[balas]
Secara umum, saya setuju dengan usulan Bennylin. Untuk Taylor 49, memang kategorisasi tertentu bisa mengarah ke seksisme, tetapi bukan berarti kita malah menghilangkan kategori berdasarkan jenis kelamin seluruhnya. Kategorisasi ini berdasarkan konteks saja, mana yang perlu dan mana yang tidak perlu. Kebijakan en:Wikipedia:Categorization/Ethnicity, gender, religion and sexuality bisa ditiru. — RianHS (bicara) 19 April 2021 21.31 (UTC)[balas]

Terima kasih untuk semua partisipasinya. Diskusi saya tutup, dan hasil akan diterapkan di Wikipedia:Kategorisasi. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin diskusi 24 April 2021 05.18 (WIB)

Terjemahan ratio

[sunting sumber]

Umumnya, kata ratio diterjemahkan menjadi rasio. Tapi di Glosarium Matematika Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ratio diartikan sebagai nisbah. Dan halaman ini merupakan halaman berjudul "nisbah" yang merupakan istilah onomastika di Islam. Tapi, apakah halaman ini akan saya terjemahkan menjadi "Nisbah (matematika) atau Rasio (matematika)"? Saya takutnya salah menerjemahkan judulnya. Dedhert.Jr (bicara) 19 April 2021 14.54 (UTC)[balas]

Kalau menurut saya terjemahkan ke Rasio saja agar judulnya menjadi netral dan Kata "Rasio" itu sudah merupakan kata yang berasal dari Indonesia. 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 20 April 2021 01.03 (UTC)[balas]
Kalau "Nisbah (matematika)" boleh dijadikan sebagai halaman pengalihan? Soalnya kebanyakan kata ratio yang saya terjemahkan adalah nisbah. Dedhert.Jr (bicara) 20 April 2021 08.19 (UTC)[balas]
setuju 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 20 April 2021 14.38 (UTC)[balas]
emm kata ratio diganti ke rasio agar lebih ke bahasa indonesia 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 20 April 2021 14.39 (UTC)[balas]
Nisbah dan rasio sepertinya merujuk ke hal yang sama. Gunakan rasio saja, nisbah dapat saja dialihkan ke sana. Adaptive611 (bicara) 20 April 2021 09.02 (UTC)[balas]
emm apakah kita harus mencari persamaan dan perbedaan antara ratio dan nisbah? 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 20 April 2021 14.40 (UTC)[balas]
Menurut saya, kalau jelas ada perbedaannya ya silakan disampaikan. Tapi kalau memang tidak ada, ya tidak perlu dicari-cari. Adaptive611 (bicara) 22 April 2021 01.54 (UTC)[balas]
Nisbah itu lebih ke Ekonomi, sedangkan Rasio merupakan dasar ilmu matematika yang dapat berkembang menjadi Nisbah (salah satunya) 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 22 April 2021 02.03 (UTC)[balas]
Oke Dedhert.Jr (bicara) 26 April 2021 15.42 (UTC)[balas]

Bahasa Indonesia sebagai ragam Melayu di Wikidata

[sunting sumber]

Halo. Mohon maaf jika tidak terkait langsung dengan Wikipedia namun komunitas Wikimedia terbesar Indonesia ada di sini. Ada wacana untuk memasukkan kosakata bahasa Indonesia dalam data leksem di Wikidata namun bukan dengan kode bahasa Indonesia tapi dengan kode bahasa Melayu (ms) lalu di bagian katanya baru ditambahkan catatan bahwa kata atau arti kata yang seperti ini hanya ada di Indonesia (jika berbeda dengan yang Melayunya). Diskusi ada di halaman ini. Saya sudah ping beberapa pengguna pula yang saya rasa lebih paham. Jika dari kawan-kawan di sini ada yang ingin menambahkan, bisa ikut juga diskusinya di atas. Jika ada yang memiliki sumber terkait juga dapat nimbrung dalam diskusi. Terima kasih. RXerself (bicara) 21 April 2021 08.17 (UTC)[balas]

Weh saya tidak setuju karena Malay dan Indonesia beda 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 21 April 2021 14.01 (UTC)[balas]
Maaf Bahasa Inggrisku kurang harus belajar lebih banyak lagi 『𝕯𝖊𝖙𝖊𝖈𝖙𝖎𝖛𝖊🅿🆁🅾 』 (bicara) 21 April 2021 14.03 (UTC)[balas]
Tidak setuju Tidak setuju dengan "wacana untuk memasukkan kosakata bahasa Indonesia (-id-) dalam data leksem di Wikidata namun bukan dengan kode bahasa Indonesia tetapi dengan kode bahasa Melayu (-ms-)". Saya sudah menjawab di wikidata. Taylor 49 (bicara) 22 April 2021 07.10 (UTC)[balas]
@RXerself: Seberapa urgen / berapa besar kemungkinan hal tersebut dieksekusi? Kalau perlu kita bisa pool SDM kita (karena tidak ada cara melakukan penambahan massal secara otomatis), membanjiri Wikidata dengan leksem2 bahasa Indonesia non-Melayu (e.g. bisa mulai dari sini, jangan dari sini). Tinggal diorganisir saja. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin negosiasi 22 April 2021 16.14 (WIB)

Penulisan miring pada nama kendaraan

[sunting sumber]

Sejak awal tahun ini, banyak sekali peristiwa terkini yang melibatkan nama kendaraan, seperti MV Baruna Jaya, MV Swift Rescue, Ingenuity, Perseverance, dll. Permasalahan yang sering saya jumpai adalah tidak konsistennya penulisan cetak miring pada nama-nama kendaraan tersebut dan judul artikelnya. Di Wikipedia bahasa Inggris, penulisan nama beberapa jenis kendaraan menggunakan cetak miring, tetapi pedoman gaya di Wikipedia bahasa Indonesia tidak menjelaskan hal itu secara spesifik. Untuk menyelesaikan masalah ini, apakah perlu ada penyeragaman? Naufal Farrasbicara 22 April 2021 12.20 (UTC)[balas]

Menurut saya tidak perlu cetak miring di judulnya. EYD hanya mengatur cetak miring untuk karya, bukan nama benda. Sedangkan untuk nama benda yang berasal dari kata asing, seperti Perseverance, menurut saya tidak dimiringkan (EYD huruf G poin 3a), karena bukan lagi kata, melainkan telah menjadi nama (misalnya nama keluarga "White" atau "Smith"). Namun idealnya di paragraf pembuka mencantumkan arti namanya, serta pengucapannya, kalau bisa. ꦱꦭꦩ꧀Bennylin bicara 22 April 2021 22.07 (WIB)
OK, kalau begitu Naufal Farrasbicara 23 April 2021 09.16 (UTC)[balas]