Pembicaraan:Bait Salomo
Bagian baruIni adalah halaman pembicaraan untuk diskusi terkait perbaikan pada artikel Bait Salomo. Halaman ini bukanlah sebuah forum untuk diskusi umum tentang subjek artikel. |
|||
| Kebijakan artikel
|
||
Cari sumber: "Bait Salomo" – berita · surat kabar · buku · cendekiawan · HighBeam · JSTOR · gambar bebas · sumber berita bebas · The Wikipedia Library · Referensi WP |
Title
[sunting sumber]- Bagemana kalo judulnya "Kuil Salomo" (klo mau sy sih "Kuil Sulaiman") aja? Kata "Bait" kurang terlalu dikenal (dari bahasa Arab artinya rumah) & kesannya terlalu religius. NoiX180 06:10, 9 Juli 2008 (UTC)
- Apakan saya merusak? Maaf. Tapi kasih alasan donk kenapa dikembalikan? Sy ga suka dengan cara tanpa alasan kaya gitu! NoiX180 06:30, 9 Juli 2008 (UTC)
Mas Stephensuleeman, semoga anda melihat komentar saya & memberi alasan. NoiX180 06:44, 9 Juli 2008 (UTC)
- Kuil punya konotasi agama-agama pagan, sedangkan kata Bait adalah sesuai yang tertulis di kitab suci. – (-_-)V bennylin (404 • sumbangan) 06:50, 9 Juli 2008 (UTC)
- Setahu saya artikel di wikipedia menyesuaikan masyarakat, maksudnya kata-kata yang umum digunakan di masyarakat yg digunakan. "Bait Salomo" seperti yg saya katakan tadi cenderung religius (terutama agama Yahudi-Kristen) dan kurang netral karena tidak hanya mereka yg mempercayai. "Kuil Solomon" sepertinya tidak asing cz dari buku terjemahan yang pernah saya baca, buku itu menggunakan kata ini yg tidak memandang kata kuil untuk agama pagan dll. Khan kuil juga tempat ibadah dan belum tentu punyanya agama pagan. NoiX180 07:36, 9 Juli 2008 (UTC)
Perlu diperhatikan, kalimat pertama "Bait Salomo (bahasa Ibrani: בית המקדש, Beit HaMikdash)", apa maksud dari tulisan ini? Apakah terjemahan Bait Salomo dalam bahasa Ibrani itu Beit HaMikdash? Kata Beit HaMikdash dalam bahasa Ibrani itu artinya Bait Suci bukan "Bait Salomo". Klo misalnya yang dimaksud dalam kalimat pertama adalah "Bait Salomo", tentunya kalimat pertamanya jadi bertuliskan seperti ini "Bait Salomo (bahasa Ibrani: בית שְׁלֹמֹה, Beit Šəlomo)" bukan seperti yg tadi. Lalu masalah nama lagi, klo tadi "Bait Salomo" menggunakan kata "Bait" bukan "Kuil" karena "kuil" konotasinya pagan, tapi kenapa Kuil Kedua menggunakan kata "Kuil", apa tidak sebaiknya disamakan? Kalimat pertama di artikel Kuil Kedua juga aneh. NoiX180 09:16, 9 Juli 2008 (UTC)
Ga usah jauh-jauh, di artikel ini juga menggunakan "Kuil" untuk kata ganti "Bait Salomo". NoiX180 09:23, 9 Juli 2008 (UTC)
- Kuil tidak berkonotasi pagan, kalo kuil itu pagan, berarti otomatis kamu menganggap agama Hindu, Buddha, Zoroastrianisme, dan beberapa agama lain itu pagan • Mimihitam • 09:33, 9 Juli 2008 (UTC)
Nggak tau tuh kenapa dia bilang begitu, mungkin dia mengambil sumber Bible yg umumnya menggunakan "Kuil" untuk rumah ibadah berhala seperti kuil Baal dan menggunakan judul artikel ini dengan "Bait" cz umumnya Bait berknotasi rumah suci. Klo dibilang kuil untuk berkonotasi pagan, itu aneh & alasannya lemah! Kuil lebih umum daripada Bait & lebih cocok! Coba bayangkan klo judul artikel ini "Synagog Salomo, Gereja Salomo, Masjid Salomo, or Candi Salomo, jadinya aneh khan. Kuil tidak memandang agama tertentu, kuil lebih netral cz digunakan rumah ibadah zaman dahulu yg bentuknya tidak sama dengan Synagog, Gereja, or Masjid. Dan alasan orang-orang yang memindahkan Kuil jadi Bait masih misteri hingga saat ini! NoiX180 11:18, 9 Juli 2008 (UTC)
Dalam berbagai sumber dalam buku-buku Islam yang menyoal tentang Zionis-Israel, yang dipake buat menyebut Bait Salomo itu Haikal Sulaiman. Judul artikel ini dalam Wikipedia bahasa Arab juga begitu. --125.160.61.63 01:44, 13 Juli 2008 (UTC)