Kidung Agung 6
Kidung Agung 6 | |
---|---|
Kitab | Kitab Kidung Agung |
Kategori | Ketuvim |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 22 |
Kidung Agung 6 (disingkat Kid 6) adalah bagian dari Kitab Kidung Agung dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen.[1][2] Digubah oleh raja Salomo, putra raja Daud.[3]
Teks
[sunting | sunting sumber]- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Gulungan Laut Mati.
- Pasal ini dibagi atas 13 ayat.
Struktur
[sunting | sunting sumber]Pembagian isi pasal:[4]
- Kidung Agung 6:1 = Nyanyian puteri-puteri Yerusalem kepada mempelai perempuan
- Kidung Agung 6:2–3 = Nyanyian mempelai perempuan kepada puteri-puteri Yerusalem
- Kidung Agung 6:4–10 = Mempelai laki-laki memuji mempelai perempuan
- Kidung Agung 6:11–12 = Nyanyian mempelai perempuan
- Kidung Agung 6:13 = Nyanyian mempelai laki-laki dan sahabat-sahabatnya, diakhiri dengan nyanyian mempelai perempuan
Ayat 3
[sunting | sunting sumber]- Aku kepunyaan kekasihku, dan kepunyaanku kekasihku, yang menggembalakan domba di tengah-tengah bunga bakung.[5]
Ayat 3 bahasa Inggris
[sunting | sunting sumber]- I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.[5]
Ayat 3 bahasa Ibrani
[sunting | sunting sumber]- אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים׃ ס
Transliterasi
- ’ă-nî lə-ḏō-ḏî wə-ḏō-ḏî lî, hā-rō-‘eh ba-syō-sya-nîm.
Terjemahan harfiah
- Aku milik-kekasihku dan-kekasihku milikku, sang-gembala di-antara-bunga-bunga-bakung.
Ayat 3 catatan
[sunting | sunting sumber]Referensi silang: Kidung Agung 2:16
Dalam pernikahan Yahudi egalitarian, selain mempelai pria memberikan cincin kepada mempelai wanita, mempelai wanita juga menyerahkan cincin kepada mempelai pria,[6][7] sering disertai kutipan dari ayat ini: "Ani l'dodi, ve dodi li" ("aku milik kekasihku, dan kekasihku milikku"), yang dapat pula ditorehkan pada cincin itu.[8][9]
Ayat 4
[sunting | sunting sumber]- Cantik engkau, manisku, seperti kota Tirza, juita seperti Yerusalem, dahsyat seperti bala tentara dengan panji-panjinya. (TB)[10]
Mempelai laki-laki memandang kekasihnya seperti menimbulkan kekaguman bagaikan bala tentara dengan panji-panjinya; penafsir lain beranggapan bahwa ayat ini artinya mengagumkan seperti bintang-bintang yang bertaburan di langit (seperti Galaksi Bimasakti).[11]
Ayat 8
[sunting | sunting sumber]- Terjemahan Baru: Permaisuri ada enam puluh, selir delapan puluh, dan dara-dara tak terbilang banyaknya.[12]
Para wanita Yerusalem dikelompokkan sebagai permaisuri, selir, dan dara (bahasa Ibrani alamoth; perawan pada usia yang pantas untuk menikah). Tetapi gadis Sulam itu tidak dapat dibandingkan dengan mereka itu; ia merupakan jenis tersendiri, tiada tolok bandingannya.[11]
Ayat 9
[sunting | sunting sumber][Mempelai laki-laki memuji mempelai perempuan]
- Tetapi dialah satu-satunya merpatiku, idam-idamanku, satu-satunya anak ibunya, anak kesayangan bagi yang melahirkannya; puteri-puteri melihatnya dan menyebutnya bahagia, permaisuri-permaisuri dan selir-selir memujinya. (TB)[13]
Ayat 10
[sunting | sunting sumber][Mempelai laki-laki memuji mempelai perempuan]
- "Siapakah dia yang muncul laksana fajar merekah, indah bagaikan bulan purnama, bercahaya bagaikan surya, dahsyat seperti bala tentara dengan panji-panjinya?" (TB)[14]
Ayat 13
[sunting | sunting sumber]Mempelai laki-laki dan sahabat-sahabatnya:
- Kembalilah, kembalilah, ya gadis Sulam, kembalilah, kembalilah, supaya kami dapat melihat engkau!
Mempelai perempuan:[4]
- Mengapa kamu senang melihat gadis Sulam itu seperti melihat tari-tarian perang?[15]
"Gadis Sulam" adalah mempelai perempuan, tokoh utama dalam Kitab Kidung Agung ini. Beberapa penafsir beranggapan bahwa "gadis Sulam" ini artinya "wanita Sunem"; penafsir lainnya beranggapan gadis Sulam ini merupakan bentuk feminin dari Salomo sebagai gelar, yaitu "gadis kekasih Salomo".[11]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. Tafsir Alkitab Perjanjian Lama. Yogyakarta: Kanisius.
- ^ W.S. Lasor. 2005. Pengantar Perjanjian Lama 2. Jakarta: BPK Gunung Mulia.
- ^ Kidung Agung 1:1
- ^ a b The New King James Version. Thomas Nelson, Inc., Nashville, TN. 1979, 1980, 1982.
- ^ a b Kidung Agung 6:3 - Sabda.org
- ^ "Jewish Wedding Ring". Judaism.about.com. 2009-12-17. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-11-18. Diakses tanggal 2012-11-09.
- ^ "Wedding Vows: Jewish Wedding VowsTheKnot.com". Wedding.theknot.com. Diakses tanggal 2012-11-09.
- ^ Marlena Thompson. "Jewish Life Cycle/Rituals: Marriage". Jewishfederations.org. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-03-10. Diakses tanggal 2012-11-09.
- ^ "Shalom! Rabbi Dina-Hasida Mercy on Marriage". Rabbi-mercy.com. 2009-02-18. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-03-10. Diakses tanggal 2012-11-09.
- ^ Kidung Agung 6:4 - Sabda.org
- ^ a b c The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.
- ^ Kidung Agung 6:8
- ^ Kidung Agung 6:9 - Sabda.org
- ^ Kidung Agung 6:10 - Sabda.org
- ^ Kidung Agung 6:13
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]
- (Indonesia) Teks Kidung Agung 6 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio Kidung Agung 6
- (Indonesia) Referensi silang Kidung Agung 6
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk Kidung Agung 6
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk Kidung Agung 6