Vajda Miklós

magyar műfordító, kritikus, szerkesztő
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2023. október 13.

Vajda Miklós (Budapest, 1931. július 19.Budapest, 2017. április 25.[2][3]) magyar műfordító, kritikus, szerkesztő. Keresztanyja Bajor Gizi, nagynénje Kádár Erzsébet volt.[4]

Vajda Miklós
Stekovics Gáspár felvétele
Stekovics Gáspár felvétele
Született1931. július 19.
Budapest
Elhunyt2017. április 25. (85 évesen)[1]
Budapest
Állampolgárságamagyar
Foglalkozása
  • fordító
  • kritikus
  • lapszerkesztő
  • író
  • irodalomkritikus
  • szerkesztő
IskoláiEötvös Loránd Tudományegyetem (–1953)
Kitüntetései
A Wikimédia Commons tartalmaz Vajda Miklós témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Életpályája

szerkesztés

Szülei dr. Vajda Ödön (1884–1946) ügyvéd és dr. Csernovics Judit voltak.[5] A középiskolát a ciszter, későbbi nevén Állami Szent Imre Gimnáziumban végezte. Osztálytársai voltak többek között: Abody Béla; Györgyi Géza és Latinovits Zoltán.[6]

1949–1953 között az ELTE BTK angol–magyar szakos hallgatója volt. 1954–1958 között a Szépirodalmi Könyvkiadó felelős szerkesztőjeként dolgozott. 1958–1963 között szabadúszó műfordító; 1964–1989 között a The New Hungarian Quarterly irodalmi szerkesztője, 1999–2005 között főszerkesztője volt. 1989-ben az austini Texasi Egyetem vendégprofesszoraként ténykedett.

1965-ben a Vígszínházban mutatkozott be drámafordítóként, Arthur Miller[7] Közjáték Vichyben címet viselő művét ültette át magyarra. Fordításai időtállóak, folyamatosan jelen vannak a magyar színházak repertoárján. Az Amadeus című Peter Shaffer-darabot például 1982 és 2016 között tizenegy színház játszotta Vajda Miklós fordításában.

2009-ben jelent meg első, önéletrajzi ihletettségű műve az Anyakép amerikai keretben, mellyel komoly kritikai sikert aratott. Az először a Holmi folyóiratban folytatásokban közölt mű (2007/10; 2008/6; 2008/12) önálló kötetben a következő évben jelent meg,[8] és azt a különleges bravúrt érte el, hogy két évben is felkerült az AEGON művészeti díj tízes listájára.[9][10]

  • Bajor Gizi; szerk. Vajda Miklós, fotó Escher Károly; Magvető, Bp., 1958
  • Angol költők antológiája (szerkesztette Szabó Lőrinccel, 1960)
  • Észak-amerikai költők antológiája (szerkesztő, 1966)
  • Modern Hungarian Poetry (szerkesztő, 1977)
  • Klasszikus angol költők 1-2.; vál. Szenczi Miklós, Kéry László, Vajda Miklós, jegyz. Ferencz Győző; Európa, Bp., 1986
  • Évről évre. Graves-díjas költők antológiája. Huszonhárom esztendő legszebb magyar versei; szerk. Vajda Miklós; Magyar Írószövetség–Békés Megyei Könyvtár, Bp.–Békéscsaba, 1992 (Bibliotheca Hungarica)
  • Ferenczy Béni estéje; Tótfalusi Kis Miklós Nyomdaipari Műszaki Szakközép- és Szakmunkásképző, Bp., 1999; ("Génius" könyvek)
  • An Island of Sound (társszerkesztő, 2004)
  • Anyakép amerikai keretben. Magvető kiadó (2009)[11]
  • Éj volt, egy síró magyar költővel az ágyon. Magvető kiadó (2012)[12]
  • „Mert szeretet nélkül én meghalok” – Bajor Gizi és Vajda Ödön szerelme és házassága leveleikben. Noran Libro (2012)

Fordításai

szerkesztés

Drámafordításai

szerkesztés
  • Edward Albee: Bessie Smith halála
  • John Arden: Musgrave őrmester tánca
  • Alna Ayckbourn: Az ejnye-bejnye kórus
  • Aln Bennett: Beszélő fejek (I-II-III)
  • Patrick Barlow: 39 lépcső
  • Agatha Christie: A vád tanúja
  • Brian Clark: Mégis kinek az élete?
  • Donald L. Coburn: Kopogós römi
  • Ray Cooney: Ne most drágám!
  • Noël Coward: Alkonyi Dal
  • Dürrenmatt: Meteor
  • Paul Foster: Tom Paine
  • Michael Frayn: Kész komédia
  • Jon Gay: Koldusopera
  • Pam Gems: Szívecskéim
  • Leonard Gershe: A Pillangók szabadok
  • Simon Gray:
    • Kicsengetés
    • Butley
  • David Harrower: Blackbird
  • Ronald Harwood: A karmester
  • Ibsen:
    • A nép ellensége
  • Davis Hare: A titkos elragadtatás
  • Frederick Knott: Várj, míg sötét lesz
  • Peter Luke: VII. Hadrián
  • Patrick Marber: After Miss Julie
  • Ronald Millar: Abelard és Heloise
  • Arthur Miller:
    • Alku
    • A bűnbeesés után
    • A világ teremtése és egyéb ügyek
    • Az érseki palota mennyezete
    • Az utolsó jenki
    • Az ügynök halála
    • Hegyi út
    • Játék az időért
    • Kanyargó időben
    • Két hétfő emléke
    • Közjáték Vichyben
    • Nem emlékszem semmire
    • Pillantás a hdról
    • Szerelmi történet
    • Válás Kaliforniában
  • O'Neill:
    • A költő és üzlete
    • Vágy a szilfák alatt
    • Eljő a jeges
  • Peter Nichols: Tojás Joe halálának egy napja
  • Harold Pinter: Senki földje
  • Schisgal: A gépírók
  • Shaffer: Amadeus
  • Neil Simon: Mezítláb a parkban
  • Bernard Slade:
    • Romantikus komédia
    • (Egy)mással
  • Stoppard: Íme, egy igaz ember

Egyéb műfordításai

szerkesztés

Díjai, kitüntetései

szerkesztés
  1. http://www.origo.hu/kultura/20170425-meghalt-vajda-miklos-iro-mufordito.html
  2. Elhunyt Vajda Miklós
  3. https://opac-nevter.pim.hu/record/-/record/display/manifestation/PIM73638/c51a4a20-dfaf-4e19-a105-05f3119b9418/solr/0/24/1/6/authorOrder/ASC
  4. Magvető Könyvkiadó
  5. Édesapja gyászjelentése. [2016. március 4-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. január 11.)
  6. Vajda Miklós: Éj volt, egy síró magyar költővel az ágyon – Requiem egy elfuserált zseniért. Magvető Kiadó - ISBN 978 963 14 2861 2
  7. Miller tizenöt művét fordította magyarra.
  8. http://www.pestimusor.hu/index.php?sect=koracikk&alsect=cikk&id=2577
  9. Az Aegon Művészeti Díj 2009-es listája
  10. Az Aegon Művészeti Díj 2010-es listája
  11. Gervai András kritikája
  12. Cultura.hu

További információk

szerkesztés