Aller au contenu

Les Épées méga-magiques

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Mighty Magiswords)
Les Épées méga-magiques
Description de l'image Mighty Magiswords logo.png.
Titre original Mighty Magiswords
Genre Aventure, comédie, fantasie
Création Kyle A. Carrozza
Production Producteurs
Brent Tanner
Nick Bertonazzi, Jr.
Producteurs exécutifs
Kyle A. Carrozza
Sociétés de production
Cartoon Network Studios
Musique Kyle A. Carrozza
Andy Paley
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine Cartoon Network
Nb. de saisons 2
Nb. d'épisodes 92
Diff. originale Épisodes courts : -
Série :

Les Épées méga-magiques (Mighty Magiswords) est une série télévisée d'animation américaine, créée par Kyle A. Carrozza et diffusée en épisodes courts sur Cartoon Network du au . Elle a été reprise entre le et le sur la même chaîne.

En France, les épisodes courts sont diffusés à partir du sur Cartoon Network France et la saison 1 depuis le sur la même chaîne. Elle est rediffusée sur Boing depuis le .

En 2022 tous les épisodes ont été retirés de HBO Max[1].

Vambre et Prohyas, deux guerriers frère et sœur, sont les Guerriers à Louer. Ils vivent avec leur colocataire dragon-hippopotame Grup et parcourent le monde à la recherche d'épées méga-magiques.

Distribution

[modifier | modifier le code]

Voix originales

[modifier | modifier le code]

Épisodes courts (2015-2016)

[modifier | modifier le code]
  1. Guerriers à louer
  2. Vaincre le dragon !
  3. Piscine de ouf !
  4. Guerriers contre sorciers
  5. Dauphin
  6. Tomate
  7. Tailler dans le roc
  8. Rocochon
  9. Plein la vue
  10. Dauphin libéré
  11. Dino de compagnie
  12. En un tour de main
  13. La Citrouille a la trouille
  14. Cactusatak
  15. Vieille Rancune
  16. Copie double
  17. Dino en balade
  18. Usurpation d'identité
  19. Marche arrière
  20. Vambre n'en fait qu'à sa tête
  21. Livrovore
  22. Can I Keep It
  23. Un lapinou tout tristounet
  24. Pour l'amour... des livres !
  25. Grup au boulot
  1. Le Gardien du masque
  2. Super Fusée
  3. Échelle escamotable
  4. Céleri
  5. Bulle explosive
  6. Soul Patch
  7. Couleurs
  8. Premières impressions
  9. Lampe-torche
  10. Playdate
  11. Toile d'araignée
  12. Dingue
  13. Pourquoi
  14. Sans travail...
  15. La Fourchette enchantée
  16. Le Dé à coudre du destin
  17. Le Théâtre de l'esprit
  18. Le Chandelier rôti
  19. Le Piquant de l'hypocrisie
  20. Coupe-ongles
  21. Cuppa Joe
  22. Monobrow
  23. Petite bombe bleue
  24. Anguille

Saison 1 (2016-2017)

[modifier | modifier le code]
  1. Le mystère du Loch Berk (The Mystery of Loch Mess)
  2. L'invasion des écureuils (Squirrelled Domination!)
  3. Relooking (Case Clothed)
  4. Bouffo le rigolo (Surely You Jesto)
  5. Un bon bain pour Grup ! (Cleanliness Is Next to Grupliness)
  6. Un royaume pour Neddy ! (The Wrath of Neddy)
  7. La menace champignon (Mushroom Menace)
  8. Penny Plasme (Flirty Phantom)
  9. L'écaille de stégosaure (Working for Scales)
  10. Un roman pour de faux (Felonious Prose)
  11. La maison de Sorcière Simone (Potion in the Ocean)
  12. Méchant méchant flic (Bad Bad Cop)
  13. Grup veut chanter (Gotta Get Grup to Get Down)
  14. Voleur public no 1 (Thick as Thieves)
  15. Sauvez-moi !!!! (Biggest Fan)
  16. Donjon et nouvelle mission (Dungeons and Dayjobs)
  17. La petite épée des horreurs (Little Sword of Horrors)
  18. 'Champion du petit déjeuner (Champions of Breakfast)
  19. Ventre sur pattes (Gut Feelings)
  20. Grup Jam (Grup Jam)
  21. Le livre de Jouvence (The Tome of Morrow)
  22. Inutile de partager ! (Share and Share Dislike)
  23. La saga Rocochon, partie 1 (The Saga of Robopiggeh!)
  24. La saga Rocochon, partie 2 (The Saga of Robopiggeh!)
  25. Vieil homme l'a mauvaise ! (Bad Man Oldman)
  26. Sorcière Simone gâche tout (Witchy Simone Ruins Everything)
  1. L'ami Neddy (Strange Nedfellows)
  2. Le repos du guerrier (Bad Heir Day)
  3. Le Brocoli Comedy Show (Action Comedy)
  4. Le temps des non-souvenirs, ne faites pas confiance à cet homme ! (Random Acts of Memory)
  5. Chef oui chef (Elect to Decline)
  6. Docky et Budford : triste aventure (Docky and Buford's Decidedly Pathetic Adventure)
  7. Lutrolls contre Kotassiens (They See Me Trollblin)
  8. La bête hideuse (Hideous Hound)
  9. Prise de tête (Getting Ahead)
  10. La grotte de la soupe au lait (The Cave of Gelatinous Doom!)
  11. Trompe qui peut (Pachydermus Interruptus)
  12. Le grand Poulpéo (Squideo Games)
  13. Sœurs de sorts (Sibling Sorcery)
  14. De quoi je me mêle !? (Don't Read the Comments)
  15. Hoppus le traqué (Hoppus the Hunted)
  16. Transyl-bébés (Transylbabies)
  17. Formulaireland (Bureaucrophobia)
  18. On continue ? (Continue?)
  19. Chasse aux trésors (Hunting for Scavengers)
  20. Attrapez-moi ce Borfl ! (Get That Borfl!)
  21. La convention du dauphin (Unconventional Dolphinism)
  22. Retour en classe ! (School's In, Oh Bummer!)
  23. Jeux de mots (Letter Wronging Campaign)
  24. Épée rebelle (Taming of the Swords)
  25. En quête de savoir, partie 1 (Quest for Knowledge!)
  26. En quête de savoir, partie 2 (Quest for Knowledge!)

Saison 2 (2018-2019)

[modifier | modifier le code]
  1. Un cadeau pour maman (Collection Infection)
  2. Pilosita (To Balderly Go)
  3. Narval d'amour ! (For the Love of Narwhal!)
  4. La victoire en pleurnichant (Winning at Whining)
  5. Une histoire d'armure ! (Suitable Armor)
  6. Terrain mouvant (Changeable Terraingable)
  7. Fais-nous rire, Flonk ! (Fixing-a-Flonk!)
  8. C'est quoi mon nom ? (What's My Name? Starring Vambre and Prohyas Warrior!)
  9. Le sous-fifre (Ain't That a Kick in the Side?)
  10. Le plaisir coupable de Vambre (Vambre's Guilty Pleasure)
  11. Il faut changer Cattus (The Status of Cattus)
  12. La chèvre (GOAT!)
  13. L'équipe des brocolis (Team of Broccoli)
  14. Le centre commercial de la honte (Mall of Shame)
  15. L'agent de destruction (Agent of Destruction)
  1. L’entraînement (Straining Day)
  2. Trauma-Plouf (Dunkadelic)
  3. titre français inconnu (The Incredible Tiny Warriors, Part 1)
  4. titre français inconnu (The Incredible Tiny Warriors, Part 2)
  5. Cattus fait pour aider (Helping Cattus Help)
  6. Verrues et compagnie (Warts and All)
  7. Trop commercial (Too Commercial)
  8. Bimbo comme un chat dans l’eau (Like Water for Bimm)
  9. La hiérarchie (The Pecking Order)
  10. L'homme-poisson dit Poisson Man en pire ! (Manlier Fish the Fishlier Man)
  11. Le lanolion dort d'un œil (The Lanolion Sleeps Tonight)
  12. La ballade du matelot Sidney (The Ballad of Sailor Sidney)
  13. Rêves extrêmes (Extreme Dreams)
  14. Un bâtonnet de poisson pour toujours (Forever a Fishstick)
  15. Une fête à tout casser (Sorry for Party-Oching)
  16. titre français inconnu (A Mind Is a Terrible Thing)
  17. titre français inconnu (Bewitched, Bothered and Bothered Some More!)
  18. titre français inconnu (Train on a Snake)
  19. titre français inconnu (King of the Zombeez)
  20. titre français inconnu (Hiccup the Volume)
  21. titre français inconnu (Ghost Taste)
  22. titre français inconnu (Hangry Hangry Hoppus)
  23. titre français inconnu (Pachydermus Packard and the Camp of Fantasy)
  24. titre français inconnu (Let's Team Up Because We Aren't Bad Friends, Part 1)
  25. titre français inconnu (Let's Team Up Because We Aren't Bad Friends, Part 2)

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. (en) « HBO Max to Remove 36 Titles, Including 20 Originals, From Streaming », sur Variety, (consulté le ).

Liens externes

[modifier | modifier le code]
  • Ressources relatives à l'audiovisuelVoir et modifier les données sur Wikidata :