Eszett
Eszett | |
Graphies | |
---|---|
Capitale | ẞ |
Bas de casse | ß |
Utilisation | |
Écriture | alphabet latin |
Alphabets | allemand |
Phonèmes principaux | /s/ |
Codage | |
Unicode | U+1E9E U+00DF |
modifier |
L’eszett (prononcé : /ɛsˈtsɛt/), noté ‹ ß › en minuscule, et ‹ ẞ › ou ‹ SS › en majuscule, est une lettre utilisée uniquement dans la langue allemande et est également appelée « scharfes S » (« s pointu »[1]). Elle est à l’origine une ligature, composée de deux s, ou d’un s et d’un z, utilisée sous certaines conditions. Cette lettre est distincte de la lettre latine bêta minuscule ‹ ꞵ › et de la lettre grecque bêta minuscule ‹ β ›, auxquelles elle ressemble graphiquement, mais avec lesquelles elle n'a aucun lien.
Histoire
[modifier | modifier le code]La lettre ‹ ß › a pour origine la ligature du s long, ‹ ſ ›, avec aujourd'hui le ‹ s ›, ou le ‹ z › tracé à l’époque avec un jambage, ressemblant au caractère ʒ.
La ligature ſ + s → ß a d'ailleurs été utilisée dans des manuscrits en écriture antiqua, comme en français, avant que le s long ne disparaisse complètement dans l'imprimerie vers la fin du XVIIIe siècle (il est encore utilisé dans la carte de Cassini).
La ligature ſ + z → ß a été utilisée pour l'allemand dès le Moyen Âge. Initialement, elle avait été utilisée pour le son du s qui avait évolué d'un /t/ par conséquent de la seconde mutation consonantique. Quand la distinction entre ce son et l'/s/ ancienne se perdit, les graphies sz et ss se confondirent. Néanmoins on continua d'utiliser les deux. La distinction actuelle s'est formée seulement après de nombreux siècles d'usage irrégulier. Par ailleurs, les frères Grimm soutinrent cette origine de la formation du ß dans leur dictionnaire, connu comme étant l'un des premiers de la langue allemande.
Le ß allemand s'utilisait avant tout en écriture gothique (par exemple en Fraktur). Dans l'écriture antiqua, souvent on ne l'écrivait pas, jusqu'à la fin du XIXe siècle quand l'orthographie allemande finit par la prescrire pour tous les textes allemands, qu'ils soient en écriture gothique ou antiqua.
Comme beaucoup d'écritures antiqua de l'allemand modelaient le caractère ß non d'après la ligature ſ + z de l'écriture gothique mais d'après la ligature ſ + s de l'écriture antiqua, les origines ſ + z de cette ligature sont souvent oubliées.[réf. nécessaire]
Dans l'orthographe allemande
[modifier | modifier le code]Dans l'orthographe allemande actuelle, ß est utilisé derrière une voyelle longue ou une diphtongue, tandis que ss est utilisé après une voyelle courte. Tous deux représentent le phonème /s/, tandis qu'un s isolé se prononcera /z/. Par exemple, « Fuß » (/fu:s/, « pied » en allemand) comporte une voyelle longue, tandis que « Fluss » (/flʊs/, signifiant « rivière ») comporte une voyelle courte.
Jusqu'à la réforme de l'orthographe allemande de 1996, une règle supplémentaire prescrivait que ss ne soit employé qu'entre deux voyelles. Il devait dans les autres cas (en fin de mot ou devant consonne) être remplacé par ß, même derrière une voyelle courte. En conséquence, « Fluss » s'écrivait précédemment « Fluß », bien que la voyelle fût courte. La nouvelle règle supprime l'irrégularité selon laquelle, sous l'ancienne orthographe, le singulier « Fluß » (ß en fin de mot) avait pour pluriel « Flüsse » (ss entre voyelles). De même, « Ich lasse, du läßt » (« Je laisse, tu laisses ») s'écrit aujourd'hui « Ich lasse, du lässt ».
Les mots étrangers ne suivent pas ces règles : « Croissant », « Renaissance ».
Cette réforme rétablit la cohérence avec la notation des autres consonnes, qui sont simples après une voyelle longue et redoublées après une voyelle courte (par exemple, « egal » où le /a/ est long et « Ball » où le /a/ est court). Ce nouvel usage de ß est maintenant normalisé en Allemagne et en Autriche, bien que certaines personnes puissent continuer de l'ignorer. La Suisse et le Liechtenstein ont supprimé complètement l'usage du ß[2] dès la première moitié du XXe siècle et utilisent ss dans tous les cas.
La lettre capitale ẞ ne fait pas partie des règles de l'orthographe allemande de 1996 qui prévoient la substitution par SS[3]. Toutefois, la capitale ẞ est devenue obligatoire quand disponible en 2010 dans les documents officiels lorsque des noms géographiques sont écrits en capitales[4], par exemple « Gießen » → « GIEẞEN ». Elle a ensuite été intégrée à l'orthographe allemande officielle en juin 2017 comme alternative à ‹ SS ›[5]. Les règles d’orthographe allemande de 2024 indiquent plutôt que ‹ ẞ › est la majuscule de ‹ ß › et que ‹ SS › peut aussi être utilisé[6].
Usage en alsacien
[modifier | modifier le code]Il est parfois utilisé en alsacien en remplacement d'un double S.
Certaines cartes récentes utilisant le ß pour noter Stroßbùrri (Strasbourg) ou encore Lùsonstroß (Détroit de Luçon)[7],[8].
Autres usages
[modifier | modifier le code]En allemand, dans certains dialectes ou langues apparentées, certains rares auteurs utilisent le ß pour représenter une consonne fricative alvéolaire sourde, aussi en début de mots. Par exemple en allemand dans Der Weg zum Glück de Karl May, Ssein, ja ßein soll es ßie, ßie, ßie![9] ou en yiddish dans le dictionnaire Duden de Ronald Lötzsch, dans des mots comme ßéder, ßófek[10],[11].
Il a été occasionnellement utilisé en d'autres langues sur les terres du Saint-Empire romain germanique. Sclessin par exemple, dans l'ancienne principauté de Liège, était régulièrement noté Scleßin sur les cartes.
Le ß sert aussi à remplacer la lettre B en leet speak.
La ligature en italique ‹ ß › a servi de symbole pour le skilling (en), monnaie du Danemark, Norvège et Suède jusqu’au XIXe siècle.
En lituanien, la ligature eszett a été utilisée pour ‹ sz › dans plusieurs orthographes du XVIe et XVIIIe siècles.
Saisie
[modifier | modifier le code]AZERTY
[modifier | modifier le code]- Il n'existe pas de touche attribuée au ß sur la disposition de clavier Windows ; il faut donc utiliser le raccourci accessible par Alt+0223 ou Alt+225. Dans Word pour Windows, il figure dans les « caractères spéciaux », que l'on peut insérer par la combinaison Ctrl + &, suivie de s.
- Sur un Mac, le raccourci est Alt + b.
- Sur GNU/Linux, on peut utiliser la combinaison Alt Gr + s ou Alt Gr+ b.
- Sur un clavier selon la norme NF Z71-300, le ß minuscule s’obtient par la combinaison Alt + s, sa majuscule ẞ s’obtient par la combinaison Maj + Alt + s.
Parmi les claviers AZERTY cités ci-dessus, seul le clavier selon la norme NF Z71-300 permet de saisir la capitale ẞ.
QWERTY
[modifier | modifier le code]- Sur le clavier canadien multilingue CAN/CSA_Z243.200-92, le ß est accessible par la combinaison Groupe2+s (la touche Groupe2 est placée là où se trouve en général la touche Control de droite). La capitale ẞ n'est actuellement pas accessible sur ce clavier.
QWERTZ
[modifier | modifier le code]- Le clavier QWERTZ utilisé en Allemagne et en Autriche présente le ß (minuscule) en gravure sur le clavier, immédiatement à droite de la touche attribuée au chiffre 0. On frappe le ß par simple pression.
- Le ẞ (capitale) est accessible sur le clavier allemand normalisé DIN 2137-1:2012 par Alt Gr + h
- Les claviers QWERTZ utilisés en Suisse et au Liechtenstein (où cette lettre n'est pas usitée) ne proposent pas le ß en accès direct, mais les dispositions GNU/Linux proposent en général la combinaison Alt Gr + s. (Sur clavier QWERTZ (Mac) pour Suisses francophones, c'est alt (option) + s (> alt + b = ∫ ))
Autres dispositions de clavier
[modifier | modifier le code]- La disposition bépo, optimisée pour le français, propose le ß en Alt Gr + s et sa capitale, ẞ, en Maj + Alt Gr + s (le s du bépo est sur la touche k de l’AZERTY). La disposition bépo et la norme AZERTY NF Z71-300 sont les deux seules dispositions destinées à un usage francophone qui prennent en charge la capitale ẞ.
- La disposition dvorak-fr-e (version européenne de dvorak-fr) propose le ß bas-de-casse par combinaison de la touche morte ( et b. Le ẞ capitale n'est pas pris en charge.
- La disposition Neo (de), optimisée pour l'allemand, dispose d'une touche spécialement attribuée au ß, qui prend en charge la capitale ẞ comme n'importe quelle autre touche alphabétique.
Représentations informatiques
[modifier | modifier le code]L’eszett peut être représenté avec les caractères Unicode (Supplément latin-1, Latin étendu additionnel) suivants :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
majuscule | ẞ | ẞ | U+1E9E |
lettre majuscule latine s dur |
minuscule | ß | ß | U+00DF |
lettre minuscule latine s dur |
L'entité de caractère HTML nommée codant ß minuscule est ß et la référence numérique ß ou ß.
Notes et références
[modifier | modifier le code]- (de) Johannes Büchs, « Kleine Kulturgeschichte des "ß" - Nie groß, sehr scharf und typisch deutsch », sur www.tagesschau.de,
- Jeanette Konrad pour Karambolage, « l'usage : le "Eszett" », sur sites.arte.tv, (consulté le ).
- (de) Institut für Deutsche Sprache, « Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung, Teil 1: Regeln und Wörterverzeichnis » [« Recommendations of the Council for German Orthography, Part 1: Rules and List of Words »] [PDF] (consulté le ) : « Steht der Buchstabe ß nicht zur Verfügung, so schreibt man ss. Bei Schreibung mit Großbuchstaben schreibt man SS, zum Beispiel: Straße – STRASSE »
- StAGN 2010, p. 10 ; StAGN 2016, p. 11
- Ha 2017
- Rat für deutsche Rechtschreibung 2024, §25 E3, p. 48.
- « Redécouvrir le monde en alsacien », sur www.lalsace.fr (consulté le )
- (en-US) « World map is alsatian language | Waltkàrt ùff Elsassisch | Elsass », sur Etsy (consulté le )
- (de) Karl May, « Schalksstreiche », dans Der Weg zum Glück, vol. 1, 1886-1888 (lire en ligne).
- (de) Ronald Lötzsch, Jiddisches Wörterbuch, Mannheim, Duden, (ISBN 3-411-06241-X)
- (de) Christoph Landolt, « Jiddisch », dans Janet Duke, EuroComGerm. Germanische Sprachen lesen lernen, vol. 2, Düren, Shaker, (ISBN 978-3-8440-6412-4, lire en ligne [PDF]), p. 127-160, 298.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Deutsches Institut für Normung (DIN), Technical Committee NIA-01-29-01 Coded Character Sets, Proposal to encode Latin Capital Letter Sharp S to the UCS (no N3227, L2/07-108), (lire en ligne)
- (de) Rats für deutsche Rechtschreibung, Deutsche Rechtschreibung Regeln und Wörterverzeichnis: Aktualisierte Fassung des amtlichen Regelwerks entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung 2016, 2017-2018 (lire en ligne)
- (de) Rats für deutsche Rechtschreibung, Amtliches Regelwerk der deutschen Rechtschreibung, Regeln und Wörterverzeichnis: Herausgegeben von der Geschäftsstelle des Rats für deutsche Rechtschreibung, (lire en ligne)
- (en) Thu-Huong Ha, « Germany has ended a century-long debate over a missing letter in its alphabet », (consulté le ) : « D'après le manuel d'écriture de 2017 du conseil: Lorsqu'on écrit la capitale [de ß], écrire SS. Il est aussi possible d'utiliser la capitale ẞ. Exemple: Straße — STRASSE — STRAẞE. »
- (de) Ständiger Ausschuss für geographische Namen, Empfehlungen und Hinweise für die Schreibweise geographischer Namen, , 5e éd. (présentation en ligne, lire en ligne)
- (de) Ständiger Ausschuss für geographische Namen, Empfehlungen und Hinweise für die Schreibweise geographischer Namen, , 6e éd. (présentation en ligne, lire en ligne)