Manual 403 SANIVITE - 2013.05

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 28

VITE / PUMP 2

403 05.13

SANIVITE ®

SANIPUMP2®

FR NOTICE D’INSTALLATION SE INSTALLATIONSANVISNING RO MANUAL DE INSTALARE

UK INSTALLATION INSTRUCTIONS DK INSTALLATIONSVEJLEDNING CZ NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ

DE INSTALLATIONSHINWEISE NO INSTALLASJONSANVISING TR KURULUM KILAVUZU

IT STRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE FI ASENNUSOHJEET EL ODHGIES EGKATASTASHS

ES MANUAL DE INSTALACIÓN HU FELSZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ CN

PT MANUAL DE INSTALAÇÃO PL INSTRUKCJA INSTALACJI KR 설치내용서

NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN RU Инструкция по монтажу и эксплуатации


Ø 40 mm

Ø 32 mm
Ø 40mm

Ø 40mm Ø 40mm

×
1 2

× ✓ ✓
3 4 5
2

1


× ✓

×
6 7 8

✓ ✓
A B C D E

x1 x8 32x55
x1 x2 x4
25x40

F G H

x2 x4 x2

1 A

B A C
B

Ø 32 mm

2 3

D
B
D E B

Ø 40 mm
4 5

Ø 40 mm

17 cm
mini

6 7 Ø 40 mm

B B

E E

B B

8 G 9
H

F
28c 21e 28b 21d 21 21c 21a

28b

28b

31

31
28b

28b
28b

2a
26

24
18

2b
48

7
50
68
14

3
39

63
38
20
8
13

41
10

9 17

11 40

20b 15

65 33 64 1 56 65

® ®

Dessiné
in. date modifications par
SO

D'
m
9

7 5m max10m

6
4m
max 20m
5 EN12050-2
3m max 30m
4
2m
max 40m
3
1m
2 max 50m

0
20 40 60 80 100 L/min

SANIVITE/SANIPUMP 2

EN 12050-2
V35
220-240 V - 50 Hz
400 W - IP44 - 1,7 A -
6,4 KG
DEUTSCHLAND SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA ROMANIA
FRANCE
SFA SANIBROY GmbH SFA SANIFLO S.R.L.
SOCIÉTÉ FRANçAISE SFA SANIBROY AG
Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Steinhaldenstrasse 28
D’ASSAINISSEMENT Dietzenbach CH-8954 Timişoara 300454
Geroldwill CH-8954
8, rue d’Aboukir - 75002 Paris Tel. (060 74) 30928-0 Tel. +40 256 245 092
Tel. +41 44 748 17 44
Tél. +33 1 44 82 39 00 Fax (060 74) 30928-90 Fax +40 256 245 029
Fax +41 44 748 17 43
Fax +33 1 44 82 39 01 ITALIA TÜRKIYE
BENELUX
SFA ITALIA spa SFA SANIHYDRO LTD STI
UNITED KINGDOM SFA BENELUX B.V.
Via del Benessere, 9 Ortaklar Caddesi No:7 Ünal Apt. D: 2
Voltaweg 4
SANIFLO Ltd., 27010 Siziano (PV) 34394 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL
6101 XK Echt
Howard House, The Runway Tel. 03 82 61 81 Tel . +90 212 275 30 88
Tel. +31 475 487100
South Ruislip Middx., Fax 03 82 61 8200 Fax +31 475 486515 Fax , +90 212 275 90 58
HA4 6 SE ESPAÑA SVERIGE CHINA
Tel. +44 208 842 0033/4040 GRUPO SFA SANIFLO AB
Fax +44 208 842 1671 C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets BOX 797
08130 Sta. - Perpètua de Mogoda - S-191 27 Sollentuna
IRELAND Barcelona Tel. +08-404 15 30
SANIRISH Ltd Tel. +34 93 544 60 76 Fax + 08-404 15 39
IDA Industrial Estate Fax +34 93 462 18 96
POLSKA KOREA
Edenderry - County Offaly PORTUGAL www.SFA.biz
SFA POLAND
Tel. + 353 46 9733 102 SFA, Lda. ul. Kolejowa 33 [email protected]
Fax + 353 46 97 33 093 Sintra Business Park, ed.01-1ºP 05-092 £omianki/Warszawa
2710-089 SINTRA Tel. (+4822) 732 00 32
AUSTRALIA Tel. +351 219 112 785 Fax (+4822) 751 35 16
SANIFLO AUSTRALIA Fax +351 219 577 000
ČESKÁ REPUBLIKA
Unit 9/10, 25 Gibbes Street Pty Ltd
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Chatswood NSW 2067 Na Košince - 180 00 PRAHA 8 - Libeň
Tel. +61 298 826 200 Tel . +420 266 712 855
Fax +61 298 826 950 Fax , +420 266 712 856

SERVICE HELPLINES
TEL FAX TEL FAX
France 03 44 94 46 19 Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671 Sverige 08-744 15 18 08-404 15 39
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093 Norge +47 951 61 131
Australia +61 298 826 200 +61 298 826 950 Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90 (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Italia 0382 6181 +39 0382 618200 Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96 România +40 256 245 092 +40 256 245 029
Portugal +351 219 112 785 +351 219 577 000 Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Service information : www.sfa.biz
PUMP 3
04.14

FR INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES NO VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON

UK IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION FI TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA

DE WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN HU FONTOS KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK

IT INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI PL WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE

ES INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE RU ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

PT INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES RO INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE

NL BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE CZ DŮLEŽITÉ DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE

SE ANNAN VIKTIG INFORMATION TR ÖNEMLİ EK BİLGİLER

DK VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER CN 重要补充信息

KR 한국

1
FR INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES IMPORTANTES .............................................................................................................. p. 3. 3

UK IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION ............................................................................................................................................................................... p. 4. 4

DE WICHTIGE ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN . ................................................................................................................................................................ p. 5. 5

IT INFORMAZIONI AGGIUNTIVE IMPORTANTI ........................................................................................................................................................................ p. 6. 6

ES INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA IMPORTANTE ................................................................................................................................. p. 7. 7

PT INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES IMPORTANTES .................................................................................................................... p. 8. 8

NL BELANGRIJKE EXTRA INFORMATIE . .......................................................................................................................................................................................................... p. 9. 9

SV ANNAN VIKTIG INFORMATION ........................................................................................................................................................................................................................................ p. 10. 10

DK VIGTIGE SUPPLERENDE OPLYSNINGER . .................................................................................................................................................................................... p. 11. 11

NO VIKTIG TILLEGGSINFORMASJON .......................................................................................................................................................................................................................... p. 12. 12

FI TÄRKEITÄ LISÄTIETOJA ........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 13. 13

HU FONTOS KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK ................................................................................................................................................................................................... p. 14. 14

PL WAŒNE INFORMACJE DODATKOWE ......................................................................................................................................................................................................... p. 15. 15

RU ВАЖНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................................................................................................. p. 16. 16

RO INFORMAŢII SUPLIMENTARE IMPORTANTE ............................................................................................................................................................... p. 17. 17

CZ DŮLEŽITÉ DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE ...................................................................................................................................................................................................... p. 18. 18

TR ÖNEMLİ EK BİLGİLER .................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 19. 19

CN 重要补充信息 . .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 20. 20

KR 한국 .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 21. 21

2
FR
1 AVERTISSEMENT - de fixer correctement la tuyauterie d'éva- tion (France : NF C 15-100) concernant les
Cette pompe est soumise à un contrôle qua- cuation en évitant des distances entre les volumes de protection d’une salle de bains.
lité permanent dans une usine certifiée ISO fixations supérieures à un mètre.
9001 , ISO 14001. Elle bénéficie d’un haut
niveau de performance, de sécurité et de
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4 MISE EN SERVICE
fiabilité dans la mesure où toutes les règles N’effectuer le branchement Vérifier l’étanchéité des raccordements
d’installation et d’entretien décrites dans cette électrique qu’une fois les rac- avec les appareils sanitaires connectés à la
notice sont scrupuleusement respectées. cordements définitifs terminés. pompe.
Cet appareil n’est pas destiné L’installation électrique doit être réalisée par
aux personnes (y compris les un professionnel qualifié en électrotechnique.
enfants) dont les capacités physiques, L’appareil doit être placé de façon telle que 5 MAINTENANCE
sensorielles ou mentales sont limi- la fiche de prise de courant soit accessible.
tées, ou auxquelles l’expérience et les
ATTENTION !!!
En cas d’absence prolongée, il est impératif
connaissances font défaut, excepté Le circuit d’alimentation de l’appareil de couper l’alimentation générale en eau de
si elles sont sous surveillance et doit être relié à la terre (classe I) et la maison et de protéger l'installation contre
reçoivent les instructions nécessaires protégé par un disjoncteur différentiel
pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une le gel.
haute sensibilité (30mA).
personne responsable de leur sécu- NETTOYAGE/DÉTARTRAGE
Le raccordement doit servir exclusivement à
rité. Surveiller les enfants et veiller à ce Pour détartrer et nettoyer la pompe, uti-
l’alimentation de l’appareil.
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. liser régulièrement le détartrant spécial
SANIBROYEUR de SFA, conçu pour enle-
Réglementation ver le tartre tout en respectant les organes
Veillez à respecter les dispositions de la
2 APPLICATIONS internes de votre appareil.
norme en vigueur dans le pays d’utilisa-
Cet appareil est une pompe conçue pour
évacuer les eaux usées (sauf eaux de WC).
SANIVITE®, SANISPEED® et SANIPUMP 6 INTERVENTIONS ÉVENTUELLES
2® sont conçus pour évacuer les eaux usées
provenant d’évier, de lave-linge, de lave-vais- DANS TOUS LES CAS, DÉBRANCHER LA PRISE
selle, douche ou baignoire, lavabo, bidet. ÉLECTRIQUE DE LA POMPE
L’appareil SANIDOUCHE®/ SANIPUMP 1®
ne peut recevoir que des eaux usées prove- ANOMALIE CONSTATÉE CAUSES PROBABLES REMÈDES
nant de : douche, lavabo ou bidet. L'appa- • Le moteur ne démarre pas • Appareil non branché • Brancher l’appareil
• Alimentation électrique • Vérifier l’alimentation électrique
reil SANISHOWER® FLAT/ SANIDOUCHE® défectueuse
FLAT ne peut recevoir que des eaux usées • Problème moteur ou système • Sinon, consulter un dépanneur
provenant d'une douche et d'un lavabo. de commande agréé

Cet appareil répond à la norme EN 12050-2 et • L’appareil se remet en marche • Les appareils sanitaires • Contrôler l’installation en amont
aux normes européennes sur la sécurité élec- par intermittence raccordés fuient
• Le clapet anti-retour fuit • Nettoyer ou changer le clapet
trique et la compatibilité électromagnétique. anti-retour
• Le moteur tourne correctement • La hauteur ou longueur • Revoir l’installation
mais ne s’arrête plus ou tourne d’évacuation est trop importante • Sinon, consulter un dépanneur
très longtemps (perte de charge) agréé
3 INSTALLATION • Problème hydraulique,
colmatage
L’appareil doit se trouver dans la même pièce
• L’appareil s’arrête • L’appareil a fonctionné pendant • Attendre le réenclenchement
que les installations sanitaires raccordées. trop longtemps (coupure puis faites appel à un dépanneur
thermique de sécurité) agréé si nécessaire
L’appareil doit être d’accès aisé pour le
contrôle et la maintenance. • Retour d’eau trouble dans la • Douche installée trop bas par • Revoir l’installation
douche (appareils avec entrées rapport à la pompe
L’installation et le fonctionnement de votre latérales) • Battants d’entrées latérales • Nettoyer les battants
appareil doivent respecter les réglementations colmatés • Sinon, consulter un dépanneur
locales et la norme EN 12056-4. agréé
Afin d'optimiser les derniers développements
techniques en matière d'acoustique inclus
dans cet appareil, il est important : 7 CONDITIONS DE GARANTIE
- d'installer la cuve en évitant que celle-ci ne L’appareil est garanti deux ans à compter de sa date d’achat sous réserve
touche une paroi de la pièce, d’une installation et d’une utilisation conformes à la présente notice.
- de positionner la cuve sur un sol parfaite- Attention : ne pas jeter dans les appareils sanitaires raccordés à cet
ment plat afin de ne pas contrarier le bon appareil des produits tels que solvants, peintures, soude caustique,
fonctionnement des plots anti-vibratoires, acides ou autres produits chimiques.

3
UK
1 DESCRIPTION CONNECTION TO THE ELECTRICAL by a qualified Saniflo servicing agent,
This pump is (manufactured in a factory SUPPLY as special tools are required.
which is quality) certified to ISO 9001, ISO The electrical installation
14001. Installed and used correctly, the unit should be carried out by a quali-
will give consistent and reliable service. fied person. 4 COMMISSIONING THE
This device is not designed for UNIT
The unit should be connected to a fully
persons (including child- earthed electrical supply. All wiring must Once electrical and plumbing connections
ren) with limited physical, sensory conform to BS7671, 1992 requirements have been made, check that all seals, and
or mental abilities, or those with for electrical installations. The unit requires connections are watertight.
minimal experience and knowledge, a 220/240V single phase AC 50 Hz supply Check both the discharge pipework from
unless they are monitored and are (UK specification). Do not connect the unit to the unit and the other sanitary appliances
given the necessary instructions for a conventional plug and socket. It must be connections.
using the device, with the help of a wired into a fused, unswitched, fixed
person responsible for their safety. wiring connector fitted with a 5 amp
Monitor children and make sure they fuse. The wires in the mains lead are colou-
red in accordance with the following code:
5 MAINTENANCE
do not play with the device.
Brown - Live WARNING !!!
Blue - Neutral If away for a long period, we recommend
Green/Yellow – Earth that you turn off the water supply to the
WC served by the unit.
2 APPLICATIONS Warning: Ensure the electricity is CARE OF YOUR UNIT
This device is a pump designed to evacuate turned OFF at the main switch board
before wiring to connector. In order to remove scale and clean the
waste water from private dwellings (except pump, use a household descalent (like
All work on cable, pressure chamber
for water coming from WC's). SANIFLO Cleanser/descalent).
and motor should only be carried out
SANIVITE®, SANISPEED® and SANIPUMP 2®
are designed to handle the waste evacua-
tion from a bath, kitchen sink, dishwasher
and washing machine. Its powerful pump 6 FAULT FINDING / REMEDIES
will deal with every day normal usage.
SANISHOWER® FLAT/ SANIDOUCHE® IN ALL CASES, YOU MUST DISCONNECT
FLAT is designed to handle the waste from THE PUMP FROM THE POWER SUPPLY
a shower and handbasin.
SYMPTOMS PROBABLE CAUSES REMEDIES
Sanispeed will take the above at a heavier
• The motor does not activate • The electrical power supply • Restore the electrical supply
duty rate of usage. is not active
SANISHOWER®/SANIPUMP 1® is desig- • The electrical power supply is • Check the electrical power
ned to take the waste from a shower and defective supply
• The motor or the control system • Otherwise, ask an approved
handbasin. is defective repair agent to intervene
This appliance conforms to EN 12050-2 • The motor intermittently • The connected sanitary devices • Check the installation upstream
and the European standards concerning activates are leaking
electrical safety and electromagnetic • The non-return valve is faulty • Clean or replace the non-return
valve
compatibility. • The motor operates normally, but • The length or height of the • Check the installation
does not stop or continues to run installation is over the
for a long time specification, or there are too
many bends/elbows
• The pump cover plate is • Otherwise, ask an approved
3 INSTALLATION occluded repair agent to intervene
The unit should be installed in the same • The unit stops • The unit has been running for • Wait for reset, then ask an
too long (thermal cut-out) approved repair agent to
space as the connected facilities and intervene
should be accessible for possible service. • Soiled water comes up into • Shower installed too low as • Check the installation
The fitting and working of your appliance the shower basin (units with compared with the pump
must meet local regulations and the EN side inlets) • Hinged side inlet discs • Clean the hinged discs
clogged up • Otherwise, ask an approved
12056-4 standard. repair agent to intervene
To optimise the latest technical develop-
ments concerning soundproofing incorpo-
rated into this unit, it is important to:
7 GUARANTEE
• fix the discharge pipe correctly, with
2 years guarantee as from its date of purchase subject to correct installation and correct use.
distances of not more than one metre
between the fastenings. Warning : Do not dispose of solvents, paints (do not wash paint brushes in sink), caustic,
acid or other chemicals into these products.
4
DE
1 BESCHREIBUNG • Alle Leitungen und Anschlüsse müssen span- 4 INBETRIEBNAHME
Diese pumpe ist ein Gerät das in einem, vom nungsfrei und schallendämmend verlegt und Nach Anschluss aller nötigen Rohrleitun-
ISO 9001, ISO 14001 zertifizierten Werk befestigt sein. gen sowie der Stromzufuhr, die Anlage
fachgerecht entwickelt wurde und einer ELEKTROINSTALLATION und alle Verbindungen auf Funktion und
ständigen Qualitätskontrolle unterzogen wird. Den elektrischen Anschluss erst Dichtheit prüfen.
Es verfügt über ein hohes Niveau bezüglich vornehmen, wenn die Wasseran-
Leistung, Sicherheit und Zuverlässigkeit unter schlüsse komplett durchgeführt sind.
der Voraussetzung, dass die nachfolgenden 5 WARTUNG
Installations- und Wartungsanweisungen be- Den elektrischen Installationen müssen von
folgt werden. einem Elektrotechniker realisiert werden. Das Das Gerät ist einmal jährlich einer Wartung
Gerät muss so angebracht werden, dass die bzw. Reinigung zu unterziehen.
WARNUNG. Dieses Gerät ist Steckdose zugänglich ist.
nicht dafür bestimmt, durch
REINIGUNG/ENTKALKER
Die Stromzufuhr darf ausschließlich der Um die pumpe zu reinigen und zu entkal-
Personen (einschließlich Kinder) mit ein- Hebeanlage dienen und muss über einen
geschränkten physischen, sensorischen ken, muss regelmäßig ein geeigneter Ent-
FI-Schutzschalter abgesichert sein! Der An- kalker von SFA benutzt werden, der darauf
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels schluss muss ausschließlich der Stromzufuhr
Erfahrungen und/oder mangels Wissen ausgelegt ist, den Kalk zu entfernen, wo-
des Geräts dienen. bei die inneren Teile des Geräts geschont
benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit ver- Bestimmungen: Bitte beachten Sie die bleiben.
antwortliche Person beaufsichtigt oder Verfügungen der im Benutzungsland
erhielten von ihr eine Anweisung, wie geltenden Normen (Deutschland DIN VDE
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sind zu 0100) betreffend den Schutzbereich von
beaufsichtigen und darauf achten, dass Feucht- und Nassräumen.
sie nicht mit dem Gerät spielen.
6 EVENTUELLE EINGRIFFE
2 ANWENDUNGEN
Dieses Gerät ist eine Kleinhebeanlage zur Ent-
AUF JEDEN FALL DEN NETZSTECKER DER
sorgung von fäkalienfreien Abwasser im privaten PUMPE ZIEHEN
Bereich. FESTGESTELLTE MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN
SANIVITE®, SANISPEED® und SANIPUMP 2® FEHLFUNKTION
wurden zur Entsorgung von in einem Haushalt • Der Motor startet nicht. • Gerät nicht angesteckt • Gerät einstecken
anfallenden Abwasser aus Spüle, Waschma- • Stromspeisung defekt • Die Stromspeisung überprüfen
schine oder Spülmaschine sowie Dusche oder • Problem am Motor oder • Ansonsten, sich an einen zugelas-
Bediensystem senen Kundendienst wenden
Badewanne.
SANIDOUCHE® und SANIPUMP 1® ist nur für
Abwasser von Dusche, Waschtisch oder Bidet
• Das Gerät funktioniert mit Unter- • Die angeschlossenen Sanitärgeräte • Die vorlaufende Montage
vorgesehen. Die SaniShower Flat wurde speziell brechungen sind undicht überprüfen
dafür entwickelt, das Abwasser von der Dusche • Die Rückschlagklappe ist undicht • Die Rückschlagklappe reinigen
und Waschtisch zu entsorgen. oder austauschen
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 12050- • Der Motor läuft korrekt, hält jedoch • Die Abflusshöhe oder –länge ist • Montage überprüfen
2 und den europäischen Normen zur elektri- nicht mehr an oder läuft sehr lange. zu groß oder zu viele Winkelstücke
schen Sicherheit und zur elektromagnetischen (Druckverlust)
• Hydraulikproblem, Verstopfung • Ansonsten, sich an einen zuge-
Kompatibilität. lassenen Kundendienst-fachmann
wenden
• Das Gerät schaltet sich aus • Das Gerät funktioniert über einen zu • Das Wiedereinschalten abwarten,
3 MONTAGE langen Zeitraum (Wärmesicherung) dann sich gegebenenfalls an einen
zugelassenen Kundendienstfach-
Das Gerät muss sich im gleichen Raum befinden mann wenden.
wie die anderen angeschlossenen Sanitäran-
lagen. Das Gerät muss zu Prüfungs-und War- • Rückfluss von Schmutzwasser in • Dusche im Verhältnis pumpe zu • Montage überprüfen
der Dusche (Geräte mit seitlichem niedrig installiert
tungszwecken leicht zugänglich sein. Zulauf) • Seitliche Eingangsklappen verstopft • Die Klappen reinigen
Die Montage und der Betrieb Ihres Geräts müs- • Ansonsten, sich an einen zuge-
lassenen Kundendienst-fachmann
sen den lokalen Bestimmungen und der Norm wenden
EN 12056-4 sowie DIN 1986-100 entsprechen.
Zur Optimierung der jüngsten technischen
Entwicklungen im Bereich der Akustik, die für
dieses Gerät genutzt wurden, ist es wichtig: 7 GARANTIEBESTIMMUNGEN
• das die Anlage keine umliegende Wand be-
Für das Gerät gilt eine 2jährige Garantie ab Kaufdatum unter Einhaltung der geltenden
rührt, um Schallübertragungen zu vermeiden,
Normen sowie dieser Montage- und Gebrauchsanweisung.
• der Aufstellboden muss eben sein. Um
eine zusätzliche Schallentkopplung zu er- ACHTUNG: es dürfen über die Anlage keine Farben, Laugen, Lösungsmittel,
möglichen, kann unter der Anlage eine Faserstoffe etc. die nach DIN 1986-3 und geltenden Abwasserverordnungen nicht in
schalldämmende Matte verwendet werden, das Abwassersystem eingeleitet werden dürfen, entsorgt werden.

5
IT
1 AVVERTENZE - fissare correttamente i tubi di evacuazione 4 MESSA IN FUNZIONE
La pompa per acque chiare è un apparecchio evitando distanze tra fissazioni superiori ad Una volta terminate tutte le operazioni di in-
sviluppato a regola d’arte e sottoposto ad un un metro. stallazione elettrica ed idraulica verificare la
controllo di qualità permanente in una fabbri- tenuta stagna dei raccordi con gli apparecchi
ca certificata ISO 9001, ISO 14001. È dotato COLLEGAMENTO ELETTRICO sanitari collegati alla pompa.
di un alto livello di prestazioni, sicurezza ed Effettuare il collegamento alla
affidabilità se tutte le regole di installazione e rete elettrica solo dopo aver ter-
di manutenzione descritte in questo manuale minato l’allacciamento idraulico.
sono scrupolosamente rispettate. L’impianto elettrico deve essere realizzato da 5 MANUTENZIONE
un professionista qualificato in elettrotecnica. ATTENZIONE!!!
Questo apparecchio non è destinato L’apparecchio va collocato in modo tale che
alle persone (ivi compresi i bam- In caso di assenza prolungata, è obbligatorio
la spina della presa di corrente sia accessibile. interrompere l’alimentazione generale d’ac-
bini) le cui capacità fisiche, sensoriali o Il circuito d’alimentazione dell’appa-
mentali sono limitate, o alle quali fanno qua dell’abitazione.
recchio va collegato a terra (classe I) e
difetto esperienza e conoscenze, a meno protetto da un differenziale ad alta sen- PULIZIA, RIMOZIONE DEL CALCARE
che non siano sorvegliate o abbiano sibilità (30 mA). Per pulire e disincrostare la pompa ed il WC in
ricevuto le istruzioni necessarie per Il collegamento deve servire esclusivamente ceramica utilizzare regolarmente un prodotto
utilizzare l'apparecchio, con l'aiuto di all’alimentazione dell’apparecchio. adeguato per togliere le incrostazioni. SFA ha
una persona responsabile della loro ideato e progettato un liquido anticalcare ap-
sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare Normativa posito, in grado di non rovinare le prestazioni
che non giochino con l’apparecchio. Si raccomanda di rispettare le disposi- della vostra pompa.
zioni della normativa in vigore nel paese
di utilizzo riguardo ai volumi di protezio-
2 APPLICAZIONI ne di una sala da bagno.
Questo apparecchio è una pompa progettata
per evacuare le acque di scarico domestiche 6 EVENTUALI INTERVENTI
(tranne acque di scarico WC).
Il SANIVITE®, SANISPEED® e SANIPUMP 2®
IN TUTTI I CASI SCOLLEGARE LA PRESA
sono concepiti per scaricare le acque chiare di
ELETTRICA DELLA POMPA
un bagno e di una lavastoviglie e di una lava- ANOMALIE CONSTATATE PROBABILI CAUSE SOLUZIONI
trice ad uso domestico. • Il motore non parte • Apparecchio non collegato • Collegare l’apparecchio
• Alimentazione elettrica difettosa • Controllare l’alimentazione
Il SANISHOWER® e SANIPUMP 1® può sca- elettrica
ricare doccia, lavabo, bidet. L'apparecchio • Problema al motore o al sistema • Se necessario, contattare un
di comando riparatore autorizzato
SANISHOWER FLAT smaltisce esclusivamente
le acque di scarico provenienti da una doccia • L’apparecchio si rimette in moto • Gli apparecchi sanitari collegati • Controllare l’installazione a
in modo intermittente perdono monte
e un lavabo. • La valvola antiritorno perde • Pulire o sostituire la valvola
antiritorno
Il presente apparecchio è conforme alla norma • Il motore gira correttamente ma • L’altezza o la lunghezza dello • Modificare l’installazione
EN 12050-2 e alle normative europee sulla non si arresta mai o gira troppo scarico è eccessiva (perdita
sicurezza elettrica e la compatibilità elettro- a lungo di carico)
• Problema idraulico, ostruzione • Se necessario, contattare un
magnetica. riparatore autorizzato

• L’apparecchio si ferma • L’apparecchio è rimasto • Attendere il ripristino e, se


3 INSTALLAZIONE in funzione troppo a lungo
(interruzione termica di
necessario, contattare un
riparatore autorizzato
L'apparecchio deve trovarsi nello stesso sicurezza)
ambiente delle altre installazioni sanitarie • Ritorno di acque di scarico nella • Doccia installata troppo in basso • Modificare l’installazione
collegate. L’apparecchio deve essere instal- doccia (apparecchi con entrate rispetto alla pompa
laterali) • Otturatori delle entrate laterali
lato in modo da garantire un facile accesso ostruiti • Pulire gli otturatori
per il controllo e la manutenzione. • Se necessario, contattare un
riparatore autorizzato
L’installazione e il funzionamento dell’ap-
parecchio devono rispettare la regolamenta-
zione locale e la norma EN 12056-4.
Per ottimizzare gli ultimi sviluppi tecnologici in 7 CONDIZIONI DI GARANZIA
campo di acustica inclusi nel presente appa-
recchio, è imperativo: Gli apparecchi sono garantiti 2 anni, a partire dalla data d’acquisto. La garanzia
- installare la vaschetta in modo da evitare decade se installati o utilizzati in maniera non conforme a quanto riportato in questo
che sia in contatto con una parete del vano manuale. Vedere condizioni di garanzia allegate.
- posizionare la vaschetta su un suolo perfetta- Attenzione : non gettare nelle pompe prodotti solventi, vernici, soda
mente piatto in modo da non contrariare il cor- caustica, acidi e altri prodotti chimici.
retto funzionamento dei piedini antivibrazioni
6
ES
1 ADVERTENCIA • fijar correctamente el tubo de evacuación 4 PUESTA EN MARCHA
Esta bomba de evacuación es un producto evitando que las distancias entre las fijacio- Una vez efectuadas las conexiones eléc-
diseñado siguiendo un control de calidad nes sean superiores a un metro. tricas e hidráulicas, comprobar la estan-
permanente. Tiene la certificación ISO 9001, CONEXIÓN ELÉCTRICA queidad de las conexiones de la bomba a
ISO 14001. El aparato tiene un alto nivel de Efectuar la conexión eléctrica los otros aparatos sanitarios.
cualidades técnicas, seguridad y fiabilidad, sólo una vez llevados a cabo
siempre que se cumplan atentamente todas todas las conexiónes definitivas.
las reglas de instalación y mantenimiento La instalación eléctrica debe ser realizada por 5 MANTENIMIENTO
descritas en el presente manual. un profesional cualificado en electrotécnica. ¡ATENCIÓN!
Este aparato no está destinado El aparato debe estar colocado de forma que En caso de ausencias prolongadas, es obli-
a personas (incluidos niños) cuyas el enchufe de corriente sea accesible. gatorio cerrar la alimentación general de
capacidades físicas, sensoriales o men- El circuito de alimentación eléctrico del agua de la vivienda.
tales estén limitadas, como tampoco a aparato debe estar conectado a tierra
aquellas que carezcan de la experiencia LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN
(Clase I) y protegido por un disyuntor Para limpiar y desincrustar la bomba, utilizar
o el conocimiento del mismo, salvo que diferencial de alta sensibilidad (30 mA).
se encuentren bajo supervisión y reci- frecuentemente un producto desincrustante
La conexión debe servir exclusivamente sanitario, como el desincrustante especial
ban las instrucciones necesarias para para la alimentación del aparato.
utilizar el aparato, con la ayuda de una SFA SANITRIT, que desincrusta sin afectar los
persona responsable de su seguridad. Reglamentación órganos internos del aparato.
Supervisar a los niños y vigilar que no Respetar las disposiciones de la norma
jueguen con el aparato. UNE 20.315 referente a las medidas de
protección de un cuarto de baño.

2 ÁMBITO DE APLICACIÓN
Este aparato es una bomba para evacuar las 6 POSIBLES INTERVENCIONES
aguas residuales (excepto aguas fecales).
EN CUALQUIER CASO, DESCONECTE LA TOMA
SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2® ELÉCTRICA DEL APARATO
están concebidas para evacuar las aguas resi-
duales procedentes de fregaderos, lavadoras,
ANOMALÍAS CAUSAS REMEDIOS
lavavajillas, duchas o bañeras.
• El motor no arranca • Bomba no enchufada • Enchufar la bomba a la corriente
El aparato SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® sólo • Comprobar la alimentación
puede recibir aguas residuales procedentes de: • Alimentación eléctrica eléctrica
defectuosa • Si no, consultar al SAT
ducha, lavabo o bidet. SANISHOWER FLAT / SA- • Problema del motor o del
NIDOUCHE FLAT está diseñado para evacuar las sistema de control
aguas de una ducha y de un lavabo.
• La bomba se pone en marcha • Los sanitarios conectados • Revisar cada uno de los
Este aparato cumple la norma EN 12050-2 intermitentemente pierden agua elementos conectados
y normas europeas sobre la seguridad eléc- • La valvula anti-retorno pierde • Limpiar o cambiar la válvula
anti-retorno
trica y la compatibilidad electromagnética.
• El motor gira correctamente pero • La altura o la longitud de • Mirar la instalación
no se para o gira lentamente evacuación es muy larga o tiene
muchos codos
3 INSTALACIÓN • Problema hidráulico, • Si no, consultar al SAT
El aparato debe de estar en la misma sala / taponamiento
habitación que los otros aparatos sanitarios. • El aparato se para • El aparato ha funcionado • Esperar a que se vuelva a
El aparato debe ser instalado de manera que durante demasiado tiempo (corte activar y consultar al SAT, si es
el acceso sea fácil para su control y man- térmico de seguridad) necesario
tenimiento. • Retorno de agua turbia en la • Ducha instalada demasiado baja • Revisar la instalación
ducha (aparatos con entradas con relación a la bomba
La instalación y funcionamiento de su apa- laterales) • Clapetas de las entradas
laterales obstruidas • Limpiar las clapetas
rato deben respetar las reglamentaciones • Si no, consultar al SAT
locales y la norma EN 12056-4.
Para optimizar los últimos desarrollos téc-
nicos en materia acústica incluidos en este
aparato, es importante : 7 CONDICIONES DE GARANTÍA
• instalar el depósito de forma que no toque Los aparatos SFA tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra
ninguna pared de la sala / habitación, siempre que la instalación y la utilización sean conformes al presente manual. A
• posicionar el depósito sobre un suelo lo partir de los 6 meses, el cliente final deberá hacerse cargo de los gastos de despla-
más plano posible, para permitir el adecuado zamiento del técnico SFA.
funcionamiento de los contactos anti vibra- ATENCIÓN : no echar en los sanitarios conectados a este aparato productos
torios, como disolventes, pintura, sosa cáustica,ácidos u otros productos químicos.
7
PT
1 ADVERTENCIA - fixar correctamente os tubos de evacuação 4 FUNCIONAMENTO
Esta bomba é um aparelho desenvolvido de evitando distâncias entre as fixações supe- Uma vez efectuadas as ligações hidráuli-
acordo com as regras da arte e submetido a riores a um metro. cas e eléctricas, verificar a estanquidade
um controlo de qualidade permanente numa LIGAÇÃO ELÉCTRICA das ligações com os aparelhos sanitários
fábrica certificada ISO 9001, ISO 14001. O Efectuar a ligação eléctrica ligados à bomba.
funcionamento correcto do seu aparelho só depois de ter finalizado todas
exige o cumprimento rigoroso das regras de as outras ligações.
instalação e de manutenção descritos neste
manual. A instalação eléctrica deve ser efec-
tuada por um profissional qualificado 5 MANUTENÇÃO
Este aparelho não foi concebido em electrotécnica. O aparelho deve ser ATENÇÃO!!!
para ser utilizado por indivíduos instalado de forma que a ficha eléctrica No caso de ausência prolongada, é obriga-
(incluindo crianças) cujas capacidades fique acessível. tório cortar a alimentação geral em água da
físicas, sensoriais ou mentais estão casa.
limitadas ou por indivíduos sem expe- O circuito de alimentação do apa- LIMPEZA
riência ou conhecimentos, excepto no relho deve ser ligado à terra (Classe Para remover o tártaro e limpar a bomba,
caso de poderem beneficiar, pelo inter- I) e protegido por um disjuntor dife- utilize regularmente um removedor de tár-
médio da pessoa responsável pela sua rencial de alta sensibilidade (30mA). taro adaptado, como o removedor de tártaro
segurança, de vigilância ou instruções A ligação deve servir exclusivamente para a especial SANIBROYEUR da SFA, concebido
referentes à utilização do aparelho. alimentação do aparelho. para eliminar o tártaro respeitando os órgãos
Mostra-se adequado vigiar as crianças internos do seu aparelho.
para garantir que estas não brincam Regulamentação
com o aparelho. Procure observar as disposições da
norma UNE 20-460 referente ao vo-
lume de protecção da casa de banho.
2 APLICAÇÕES
Este aparelho é uma bomba concebida para 6 POSSÍVEIS INTERVENÇÕES
evacuar as águas residuais domésticas
(excepto águas de WC). EM TODOS OS CASOS, DESLIGUE A TOMADA
ELÉCTRICA DA BOMBA
SANIVITE®, SANISPEED® y SANIPUMP 2®
foram concebidos para evacuar as águas ANOMALIAS CONSTATADAS CAUSAS PROVAVEIS SOLUÇÕES
usadas provenientes de pias, máquinas de • O motor não funciona • Aparelho não está ligado • Ligar o aparelho
lavar roupa e louça, duches ou banheiras.. • Alimentação eléctrica defeituosa • Verificar a alimentação eléctrica
• Problema motor ou sistema de • Caso contrário, consultar o serviço
O aparelho SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® comando técnico SFA
apenas pode receber águas usadas prove-
nientes de: duche, lavabo ou bidé. SANIS- • O aparelho põe-se constantemente • O autoclismo ou as torneiras dos • Rever a instalação a montante
HOWER® FLAT/ SANIDOUCHE® FLAT em funcionamento outros aparelhos sanitários têm fugas
indicado para evacuação de uma base de • A válvula de retenção tem fugas • Limpar ou substituir a válvula
chuveiro e pia.
• O motor funciona correctamente • A altura ou o cumprimento de • Rever a instalação
Este aparelho responde à norma EN mas não pára ou funciona durante evacuação é demasiado grande ou há
12050-2 e às normas europeias sobre a muito tempo demasiadas curvas (percas de carga)
segurança eléctrica e a compatibilidade • Problema hidráulico, obstrução • Caso contrário, consultar o serviço
técnico SFA
electromagnética.
• O aparelho pára • O aparelho funcionou durante • Aguardar pelo reaccionamento e
3 INSTALAÇÃO demasiado tempo (corte térmico de
segurança)
consultar o serviço técnico SFA se
necessário
O aparelho deve estar na mesma divisória
que as outras instalações sanitárias ligadas.
• Retorno de água turva no • Duche instalado demasiado em • Rever a instalação
Deve ser facilitado o acesso ao aparelho para duche (aparelhos com entradas baixo em relação à bomba
manutenção. laterais) • Batentes de entradas laterais
colmatados • Limpar os batentes
A instalação e o funcionamento do seu apa- • Caso contrário, consultar o serviço
relho devem respeitar os regulamentos locais técnico SFA
e a norma EN 12056-4.
De forma a optimizar os últimos desenvol
vimentos técnicos em matéria de acústica
incluída neste aparelho, é importante : 7 CONDIÇÕES DE GARANTIA
- instalar a cuba evitando que esta toque Os aparelhos tem uma garantia de 2 anos a partir da data de compra na medida em
uma parede da divisória, que a instalação e a utilização estejam conforme a este manual.
- posicionar a bacia num solo perfeitamente Aviso: não deitar nos aparelhos sanitários ligados a este aparelho produtos tais
plano de forma a não contrariar o funciona- como solventes, pinturas, soda cáustica, ácidos ou outros produtos químicos.
mento correcto dos blocos anti-vibratórios,
8
NL
1 ALGEMEEN - de afvoerleidingen goed bevestigen en te 4 IN BEDRIJFSTELLING
Deze pomp is geproduceerd volgens kwali- zorgen dat de afstand tussen de bevesti- Wanneer alle hydraulische en elektrische
teitsnormen ISO 9001, ISO 14001 De pomp gingsklemmen niet meer dan één meter aansluitingen geïnstalleerd zijn, dient u de
levert hoge prestaties mits alle installatie- en bedraagt. aansluiting van de verbindingen met de
onderhoudsvoorschriften worden opgevolgd. ELEKTRISCHE INSTALLATIE sanitaire toestellen die zijn aangesloten op
Dit apparaat is niet bedoeld De elektriciteit dient pas de pomp te controleren op waterdichtheid.
voor gebruik door personen aangesloten te worden nadat
(inclusief kinderen) met beperkte licha- alle wateraansluitingen zijn bevestigd. 5 ONDERHOUD
melijke, zintuiglijke of mentale vaardig- De elektrische installatie moet door een
ATTENTIE!!!
heden, of voor personen met ontoerei- erkend vakman worden uitgevoerd. Het
Bij lange afwezigheid moet de hoofdwater-
kende kennis of ervaring. Uitzondering apparaat moet zodanig geplaatst worden
toevoer naar sanitair en witgoed worden
hierop vormen zij die onder toezicht dat de stekker toegankelijk is.
afgesloten en dient de installatie tegen vorst
staan van een voor hun veiligheid ver- De stroomkring van het apparaat beveiligd te worden.
antwoordelijke persoon, of zij die van moet geaard worden en beveiligd
die persoon de benodigde aanwijzin- worden door een zeer nauwkeurige ONDERHOUD EN ONTKALKEN
gen ontvingen voor gebruik van het aardlekschakelaar(30mA). De pomp kan met ieder in de handel ver-
apparaat. In geval van kinderen dient krijgbaar schoonmaakmiddel worden onder-
De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden
er toezicht gehouden te worden, om houden (geen schuimende wasmiddelen).
voor de stroomvoorziening van het apparaat.
te voorkomen dat ze met het apparaat Gebruik regelmatig de speciale ontkalker van
Normen SFA Sanibroyeur, die ontworpen is voor het
gaan spelen. Gelieve de bepalingen en normen van het verwijderen van kalkaanslag en vervuilingen
betreffende land in acht te nemen betref- zonder de inwendige onderdelen van uw ap-
fende de zones van een badkamer. paraat te beschadigen.
2 TOEPASSINGSMOGE-
LIJKHEDEN
Dit apparaat is een pomp, ontworpen voor 6 OORZAKEN EN REMEDIES VAN STORINGEN
de afvoer van huishoudelijk afvalwater (uitge-
zonderd fecaliënhoudend water). IN IEDER GEVAL DE STEKKER VAN DE
SANIVITE®, SANISPEED® en SANIACCESS POMP UIT HET STOPCONTACT HALEN.
PUMP® zijn ontwikkeld voor het verwerken STORING VERMOEDELIJKE OORZAAK OPLOSSING
en afvoeren van huishoudelijk afvalwater • De motor slaat niet aan • De stroomtoevoer is niet • Schakel de stroomtoevoer in
van een wasbak, vaatwasautomaat, wasma- ingeschakeld
• Elektrische aansluiting is defect • Controleer de elektrische
chine, douche en/of bad.
aansluiting
Het toestel SANIDOUCHE® is geschikt voor • Probleem met de motor of het • Neem contact op met onze
enkel het afvoeren van afvalwater van een bedieningssysteem servicedienst
douche, een wasbak of een bidet. Sanidou- • Het apparaat begint af en toe • Waterlekkage van de sanitaire • Controleer het sanitair op
te werken aansluitingen lekkage
che Flat is ontworpen om vuilwater van een • De terugslagklep sluit niet • Controleer de terugslagklep of
douche en wastafel af te voeren. voldoende af maak hem schoon
Dit apparaat voldoet aan de Europese Norm • De motor draait correct maar • De afvoerinstallatie voldoet niet • Controleer de afvoer
(EN) 12050-2 en aan de Europese normen stopt niet meer of draait aan de richtlijnen (opvoerhoogte/
zeer lang lengte)
betreffende elektrische veiligheid en elek- • Hydraulisch probleem, • Neem contact op met onze
tromagnetische compatibiliteit. verstopping servicedienst
• Het apparaat gaat uit (thermisch) • Het apparaat heeft te lang • Wacht tot het apparaat is
gewerkt (thermische beveiliging) afgekoeld. Neem daarna indien
nodig contact op met een
3 INSTALLATIE erkende monteur.
Het apparaat moet zich in dezelfde ruimte • Er stroomt troebel water terug • De douche is te laag • Controleer de afvoer
bevinden als de andere aangesloten sani- in de douche (apparaten met geïnstalleerd ten opzichte van
taire toestellen. Voor inspectie en onder- zij-ingangen) de pomp
• De terugslagkleppen van de • Reinig de terugslagkleppen
houd dient het apparaat toegankelijk en
zij-ingangen zijn verstopt
bereikbaar te zijn. • Neem contact op met onze
De installatie en het gebruik van dit appa- servicedienst
raat dienen te voldoen aan de Europese in-
stallatienorm EN12056-4 en de plaatselijk
geldende eisen. Teneinde de laatste techni- 7 GARANTIE
sche vernieuwingen op gebied van geluid
te optimaliseren, is het belangrijk: Wij verlenen 2 jaar garantie, vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het appa-
raat correct geïnstalleerd en gebruikt wordt zoals in deze handleiding is aangegeven.
- de pomp op een volmaakt vlakke vloer te
Let op : nooit in de aangesloten toestellen producten zoals oplosmiddelen,
plaatsen, zodat de goede werking van de
verven, zuren of andere chemische producten gooien.
isolatiematjes niet verhinderd wordt.
9
SE
1 BESKRIVNING - installera behållaren så att den inte vidrör 4 PROVKÖRNING EFTER
Denna pump har utvecklats och genomgår en vägg INSTALLATION
kontinuerliga kvalitetskontroller i en fabrik - placera behållaren på ett helt plant golv för När alla rör- och elanslutningar färdig-
certifierad av ISO 9001, ISO 14001. Den har att inte motverka de vibrationsdämpande ställts och kontrollerats, kontrollera att
hög prestanda, och är mycket säker och på- funktionerna. kopplingar och kranar till hygienanord-
litlig men alla installations- och skötselanvis- - se till att avloppsrören är korrekt fästade/ ningar som är kopplade till pump.
ningar i denna bruksanvisning måste iakttas klamrade och att avstånden mellan fästpunk-
för att enheten ska fungera på rätt sätt. terna inte överstiger en meter.
ELANSLUTNING
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive Koppla inte in strömmen förrän 5 UNDERHÅLL
barn) vars fysiska förmåga, känselsin- alla ledningar är dragna. VARNING!!!
ne eller mentala förmåga är begränsad, Allt elektriskt arbete ska utföras av behörig Vid långvarig frånvaro är det viktigt att
eller av personer med begränsad erfa- montör. Elinstallationen måste utföras av en stänga av vattentillförseln och skydda sys-
renhet och kunskap, förutom om de är yrkesperson med elektroteknisk kompetens. temet mot frost.
under överinseende och får nödvändiga Apparaten måste placeras på ett sådant sätt RENGÖRING OCH AVKALKNING
instruktioner om hur apparaten ska an- att stickkontaktens propp är tillgänglig. För att rengöra och avkalka pump, ska
vändas, samt bistås av en person som Apparatens matningskrets måste jor- ett lämpligt avkalkningsmedel användas
ansvarar för deras säkerhet. Håll barn das (elklass I) och skyddas av en myck- regelbudet.
under uppsikt och se till att de inte leker et känslig differentialbrytare (30mA). Ett exempel är specialavkalkningsmedlet
med apparaten. Kopplingen får endast användas till strömför- DESCALER från SFA, som är framtaget för
sörjning av apparaten. att ta bort kalk utan att skada insidan av
Bestämmelser apparaten.
2 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respektera gällande standarder i an-
Denna apparat är en pump för avloppsvat- vändningslandet beträffande säker-
ten (utom vatten från toaletter) för privat hetsavstånd i badrum.
bruk.
SANIVITE®, SANISPEED® och SANIPUMP
2® är kraftiga hushållspumpar för automa- 6 EVENTUELL DRIFTSTÖRNING
tisk bortpumpning av avloppsvattnet från
kök, diskmaskin, tvättmaskin etc. fram till BRYT ALLTID STRÖMMEN INNAN NI GÖR
husets avloppsstam eller tank. SANISHO- NÅGRA INGREPP I PUMP.
WER FLAT/SANIDOUCHE FLAT är tillverkad SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
för att ta hand om avloppsvatten från endast • Motorn startar inte • Ingen spänning • Koppla ström till apparaten
en dusch och tvättställ. • Fel i strömförsörjningen • Kontrollera strömförsörjningen
Pumparna är inneslutna i en robust, lättpla- • Fel i motorn eller styrenheten • Kontakta aukt. servicetekniker
cerad plastbox. • Motorn startar och stoppar • Tillkopplade enheter läcker • Kontrollera tillkopplingen
De arbetar automatiskt. Använd inte pum- ideligen • Backventilen är defekt/ • Rensa eller byt backventil
parna tillsammans med en avfallskvarn el- felmonterad
ler toalett! SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® • Motorn arbetar normalt men • Nivåskillnaden för tömning för • Kontrollera tillkopplingen
är en pump (gråvattenpump) avsedd för fortsätter för länge hög eller får många vinklar • Eller kontakta en aukt.
duschar och tvättställ i hushåll och tål vat- (tappar fart) servicetekniker
tentemperatur 35°C medel. • Hydrauliskt problem,
igensättning
Apparaten uppfyller kraven i EN 12050-2.
och i europeiska säkerhetsstandarder om el- • Enheten stannar • Enheten har arbetat för länge • Avvakta återstart och kontakta
säkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. (motorskyddet har löst ut) sedan en auktoriserad
servicetekniker om det behövs.

• Gråvatten stiger upp I • För liten nivåskillnad mellan • Kontrollera installationen


duschkaret (gäller enheter med dusch och pump • Rengör inloppsventilen
3 INSTALLATION sidoinlopp • Inloppsventilen igensatt • Kontakta aukt. servicetekniken
Apparaten ska placeras i samma rum som
andra anslutna enheter. Apparaten måste
vara lättåtkomlig för kontroll och service.
Vid installation och bruk av apparaten ska
lokala regler och standarden EN 12056-4 7 GARANTIVILLKOR
följas. Vi lämnar 2 års garanti från inköpsdatumet på pumparna under förutsättning att
För att kunna utnyttja den senaste tekniska de installeras och används enligt skötsel- och installationsanvisningen.
utvecklingen på akustikområdet i enheten är VARNING: Häll aldrig lösningsmedel, färg (rengör aldrig penslar i disklådan),
det viktigt att : lut, syra eller andra kemikalier i pumparna.

10
DK
1 ADVARSEL ELEKTRISK TILSLUTNING 4 AFPRØVNING EFTER
Denne pumpe er udviklet og produceret Foretag ikke den elektriske INSTALLATION
under konstant kvalitetskontrol på en fabrik, tilslutning, før alle installationens Når alle hydrauliske og elektriske tilslutnin-
som er ISO 9001, ISO 14001 certificeret. tilslutninger er endeligt udført. ger er udført, kontrollér vandtætheden af alle
Den har høj ydeevne, er sikker og pålide- Den elektriske installation skal udføres af de sanitære komponenters tilslutninger ved
lig under forudsætning af overholdelse af autoriseret installatør. Pumpen skal place- pumpe.
reglerne vedrørende installation og vedlige- res således, at stikkontakten er let tilgæn-
holdelse beskrevet i denne brugsanvisning. gelig.
Dette apparat er ikke beregnet Den elektriske installation skal udføres af 5 VEDLIGEHOLDELSE
til at blive brugt af personer autoriseret installatør. VIGTIGT !!!
(herunder børn) hvis fysiske, sensori- Pumpen skal placeres således, at stikkon- I tilfælde af fravær i længere perioder til-
ske eller mentale evner er svækkede takten er let tilgængelig. rådes det at lukke for husets/lejlighedens
eller personer blottet for erfaring eller Tilslutningen må udelukkende bruges til hovedhane.
kendskab, med mindre de er under strømforsyning af apparatet.
opsyn eller har modtaget instruktioner RENGØRING/AFKALKNING
om brugen af apparatet af en person, Forskrifter Brug regelmæssigt et velegnet afkalknings-
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Sørg for at overholde alle bestem- middel for at undgå kalkaflejringeri pum-
Børn skal være under opsyn for at melserne i den gældende standard i pen, som f.eks. det særligeSANIBROYEUR
sikre, at de ikke leger med apparatet. brugslandet vedrørende beskyttelse i afkalkningsmiddel fra SFA, som er velegnet
et badeværelse. til at fjerne kalk uden at ødelægge appara-
tets interne komponenter.
2 ANVENDELSER
Pumpen er beregnet til at udlede spildevand i et
privat hjem (undtagen vand fra toilettet). 6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
SANIVITE®, SANISPEED® og SANIPUMP 2®
er kraftige pumper for automatisk bortledning UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL PUMPE
af afløbsvand fra bruseniche/kabine, badekar, STIK TAGES UD AF STIKKONTAKTEN
køkken/bryggersvask, håndvask samt vaske-/
KONSTATERET FEJL MULIG ÅRSAG UDBEDRING
opvaskemaskine til afløbsstamme eller tank. De
• Motoren starter ikke • Apparatet er ikke tilsluttet • Tilslut apparatet
arbejder automatisk. Må ikke anvendes sammen • Der er fejl ved strømforsyningen • Kontrollér strømforsyningen
med affaldskværn eller toilet. SANISHOWER® • Problem med motoren eller
FLAT/ SANIDOUCHE® FLAT er udelukkende styresystemet • Hvis ikke, kontakt en autoriseret
reparatør
designet for bortledning af spildevand fra et bru-
sekar og håndvask. • Pumpen fungerer • De tilsluttede sanitetsapparater • Kontrollér installationen ovenfor
SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® pumpe for bru- diskontinuerligt lækker pumpen
sekabine og håndvask.Max. temperatur 35 ºC. • Kontraventilen lækker • Rengør eller udskift
kontraventilen
Pumpen opfylder standarden EN 12050-2 og de
europæiske standarder vedrørende elektrisk sik-
• Motoren går normalt, men • Afløbsrøret sidder for højt eller • Kontrollér installationen
kerhed og elektromagnetisk kompatibilitet. stopper ikke eller går meget er for langt eller har for mange • Hvis ikke, kontakt en autoriseret
SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® pumpe for længe bøjninger (tryktab) reparatør
brusekabine og håndvask.Max. temperatur • Hydraulisk problem, tilstopning
35 ºC.
• Pumpen standser • Pumpen har fungeret for længe • Vent indtil pumpen genindkobles,
Pumpen opfylder standarden EN 12050-2 (termisk sikkerhedsafbrydelse) og kontakt om nødvendigt en
og de europæiske standarder vedrørende autoriseret reparatør
elektrisk sikkerhed og elektromagnetisk
kompatibilitet. • Tilbageløb af grumset vand i • Brusekarets afløb er installeret • Kontrollér installationen
brusekabinen (pumper med for lavt i forhold til pumpe
sideindløb) • Klapperne i sideindløbene er • Rengør klapperne
tilstoppet • Hvis ikke, kontakt en autoriseret
3 INSTALLATION reparatør

Pumpen skal placeres i samme rum som de


andre tilsluttede sanitære komponenter.
Pumpen skal monteres så den er let tilgæn-
gelig for kontrol og service.
7 GARANTIBETINGELSER
Installation og virkemåde skal overholde
nationale forskrifter og standarden EN Dette apparat er dækket af en 2-års garanti regnet fra købsdatoen -
12056-4. forudsat korrekt installation og en anvendelse i overensstemmelse
De medfølgende fikseringsplader monteres – med nærværende brugsanvisning.
forhindrer at pumpen bevæger sig. ADVARSEL: Hæld aldrig maling, opløsningsmidler, lud, syre eller
Afløbsrør fikseres med rørbøjler – max af- andre kemikalier i pumpen. Rengør ikke pensler i vasken.
stand 1 meter.
11
NO
1 BESKRIVELSE • å plassere pumpen på et helt jevnt gulv i gjeldende norm angående strøm-
Denne pumpen er produsert av en fabrikk slik at de vibrasjonshindrende anordnin- vern i baderom i det landet der ap-
med kvalitetssertifikat ifølge ISO 9001, gene ikke forstyrres paratet brukes.
ISO 14001. Apparatet har et høyt presta- • å sørge før at avløpsrørene er godt
sjons-, sikkerhets- og pålitelighetsnivå, så festet/ klamret og at avstanden mellom
festepunktene ikke er større enn en meter. 4 PRØVEKJØRING
fremt reglene for montering og vedlike-
Når alle de hydrauliske og elektriske kob-
hold du finner i denne bruksanvisningen EL-TILKOPLING lingene er utført, setter du i gang de tilko-
respekteres nøye.
Utfør de elektriske koplingene plete sanitærproduktene for å kontrollere
Dette apparatet er ikke bereg- først når alle koplingene er av- alle pakninger og skjøter er tette.
net for personer (herunder sluttet.
barn), med reduserte fysiske, sanse-
messige eller mentale evner, eller Den elektriske installeringen skal utføres av 5 VEDLIKEHOLD
som har mangelfunn kunnskap om en kvalifisert elektrotekniker. Apparatet skal
plasseres slik at støpselet er tilgjengelig. ADVARSEL!!!
bruken av apparatet, med mindre de Ved lengre fravær skal husets vanntilførsel
overvåkes av og får tilstrekkelig opp- Apparatets strømkrets skal kobles til alltid stenges.
læring i bruken av apparatet av en jording (klasse I) og beskyttes med
person som er ansvarlig for deres en overbelastningsbryter med høy RENGJØRING OG AVKALKING
sikkerhet. Pass på barna og sørg for følsomhet (30mA). For rengjøring og avkalking av pumpen,
at de ikke leker med apparatet. utiliser bruk et egnet avkalkingsmid-
Tilkoblingen skal kun brukes til strømtilfør- del som Sanibroyeur fra SFA, laget for å
sel til apparatet. fjerne kalk samtidig som det ikke skader
2 BRUK Regelverk apparatet.
Dette apparatet er en pumpe for tømming Sørg for å overholde bestemmelsene
av avløpsvann (med unntak av vann fra
klosett).
6 EVENTUELLE DRIFTSFORSTYRRELSER
SANIVITE®, SANISPEED® og SANIPUMP
2® er kraftige husholdningspumper for KOBLE ALLTID FRA STRØMTILFØRSELEN TIL
automatisk bortpumping av avløpsvann PUMPEN FØR DET GJØRES INNGREP.
(gråvann) fra kjøkken, vaske- og oppvask-
maskin etc. Selve pumpen er plassert i en PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING
robust, lettplassert plastkasse og virker au- • Motoren starter ikke • Apparatet er ikke tilkoblet • Koble til apparatet
tomatisk. Pumpene skal ikke brukes i for- • Defekt strømtilførsel • Kontroller strømtilførselen
bindelse med avfallskverner eller klosetter. • Problem i motoren eller
styresystemet • Eller kontakt installatøren
SANIDOUCHE/SANIPUMP 1 er en av-
løpspumpe (gråvannspumpe) beregnet • Motoren går med korte avbrudd • Lekkasje i et av de tilkoblede • Kontroller installasjonen
for avløp fra dusjkabinett, servant etc. sanitærproduktene oppstrøms
SANISHOWER ® FLAT / SANIDOUCHE ® • Lekkasje i tilbakeslagsventilen • Rengjør eller skift ut
tilbakeslagsventilen
FLAT er designet for å håndtere avløps-
vannet fra kun en dusj og en servant i en • Motoren går normalt, men • Lengden eller høyden på • Kontroller installasjon
vanlig husholdning. stopper ikke eller stopper først avløpsrøret er for stor, eller det • Eller kontakt installatøren
etter lang tid er for mange bøyer på opplegget
Tåler vanntemperaturer opp til 35°C. (trykktap)
Dette apparatet er i overensstemmelse • Hydraulisk problem, tiltetning
med EN 12050-2 og europeiske normer
• Apparatet stanser • Apparatet har vært for lenge i • Vent på automatisk
angående elektrisk sikkerhet og elektro- drift (termisk beskyttelse utløst) tilbakekobling, og kontakt
magnetisk kompabilitet. installatøren om nødvendig

• Uklart vann kommer opp i • Dusjkabinettet er installert for • Kontroller installasjonen


3 INSTALLASJON dusjkabinettet (klosettpumpe lavt i forhold til pumpen
Pumpen skal plasseres i samme rom som med sideinnløp) • Sideinnløpsventilene er tilstoppet • Rengjør ventilene
• Eller kontakt installatøren
de tilkoplede sanitærporduktene. Appara-
tet må være tilgjengelig for inspeksjon og
vedlikehold.
Installasjon og funksjon av apparatet må
være i tråd med lokale regler og normen 7 GARANTIBETINGELSER
EN 12056-4. Det gis 2 års garanti fra kjøpsdato på klosettpumpene under forutsetning at de
For å få fullt utbytte av de siste teknolo- er installert og brukt i henhold til bruks- og installasjonsanvisningen.
giske innovasjoner når det gjelder akus- Advarsel: Hell aldri løsningsmiddel, lut, syre, andre kjemikalier eller ma-
tikk er det viktig : ling (rengjør aldri pensler i vaskekar eller lignende), i utstyr som har avløp
• å plassere tanken slik at den ikke berø- til en av disse pumpene
rer rommets vegger
12
FI
1 KUVAUS SÄHKÖLIITÄNTÄ 4 KÄYTTÖÖNOTTO
Tämä pumppu on normien mukaisesti Tee sähköliitäntä vasta sen jäl- Kun kaikki vesi-ja sähköliitännät on suori-
suunniteltu laite, ja sen laatu tarkaste- keen, kun muut liitokset ja kyt- tettu, tarkista liitäntöjen tiiviys pumppuun.
taan säännöllisesti ISO 9001, ISO 14001. kennät on tehty.
sertifioidussa laaduntarkastuslaitoksessa. Laitteen sähköliitännän saa tehdä vain säh-
Laitteesi moitteeton toiminta, turvallisuus köasentaja. Laite on sijoitettava niin, että säh- 5 HUOLTO
ja luotettavuus vaatii, että tässä ohjeessa köjohdon pistoke on helposti käsiteltävissä. HUOM!!!
annettuja asennus- ja huolto-ohjeita nou- Laitteen sähköpiiri on maadoitettava Jos laite on pitkään käyttämättä, sulje veden
datetaan asianmukaisesti. (luokka I) ja suojattava erittäin herkästi tulo.
Laite on tarkoitettu harmaanve- reagoivalla vikavirtasuojakytkimellä
PUHDISTAMINEN JA KALKINPOISTO
den poistoon, ja sen saa aukaista (30 mA).
Käytä säännöllisesti kalkin poistoon ja pum-
ja huoltaa vain ammattitaitoinen putki- Sähköliitäntä on varattava vain tämän lait- pun puhdistukseen sopivaa kalkinpoistoai-
asentaja. Tarvittaessa opasta käyttäjiä teen käyttöön. netta (esim. SFA:n SANIBROYEUR-kalkin-
laitteen käyttöön liittyvissä asioissa.
Normit poistoaine), joka on suunniteltu poistamaan
Noudata laitteen käyttömaassa kylpy- kalkki laitteen sisäosia vahingoittamatta.
2 SOVELLUKSET huoneen suojaamisesta annetun, voi-
Tämä laite on pienikokoinen kotitalouksien jä- massaolevan normin määräyksiä.
tevesien poistoon tarkoitettu pumppu (ei WC:n
huuhteluvesien).
SANIVITE®, SANISPEED® ja SANIPUMP
6 MAHDOLLISET KÄYTTÖHÄIRIÖT
2®on suunniteltu kodin pesualtaan, pe-
sukoneen ja astianpesukoneen jätevesien
poistamiseen, tarvittaessa samanaikaisesti. IRROTA PISTOKE PISTORASIASTA ENNEN
TOIMENPITEITÄ
Laitteen voimakas pumppu pystyy käsit-
telemään jokapäiväisen käytön jätevedet. HÄIRIÖ MAHDOLLISET SYYT TOIMENPITEET
SANISHOWER® FLAT/ SANIDOUCHE® • Moottori ei käynnisty • Laitetta ei ole kytketty virtapiiriin • Kytke laite virtapiiriin
FLAT on tarkoitettu ainoastaan suihkun ja • Virtalähde on viallinen • Tarkista virtalähde
pesualtaan huuhteluvesien käsittelyyn. • Ongelma moottorissa tai • Ota muussa tapauksessa yhteys
ohjausjärjestelmässä huoltoon
SANISHOWER®/SANIPUMP 1® on suun-
niteltu suihkun ja pesualtaan jätevesien
• Laite käy katkonaisesti • Liitetyt kalusteet vuotavat • Tarkista liitetyt kalusteet
poistoon. • Takaiskuventtiili vuotaa • Puhdista tai vaihda
Tämä laite täyttää EN 12050-2 ja euroop- takaiskuventtiili
palaisten standardien sähköturvallisuutta ja • Moottori käy normaalisti, mutta • Poistojärjestelmän korkeus • Tarkista asennus
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ei pysähdy enää ja käy hyvin tai pituus on liian suuri
pitkään tai putkenkulmia on liikaa
vaatimukset.
(vastapaine)
• Tukos • Ota muussa tapauksessa yhteys
3 ASENNUS huoltoon

Laitteen on sijaittava samassa tilassa siihen • Laite lakkaa toimimasta • Laite on käynyt liian kauan • Odota, että virta kytkeytyy päälle,
(ylikuumenemissuoja) ja kutsu tarvittaessa huolto
liitettävien kalusteiden kanssa. Laitteeseen
paikalle
on päästävä helposti tekemään tarkistus- ja
• Sameaa vettä palautuu suihkuun • Suihku on asennettu liian alas • Tarkista asennus
huoltotöitä. (sivuaukoilla varustetut laitteet). pumppuun nähden
• Tuloläpät sivulla ovat juuttuneet • Puhdista tuloläpät
Laitteen asennuksen ja toiminnan on olta-
kiinni • Ota muussa tapauksessa yhteys
va paikallisten määräysten ja EN 12056-4 huoltoon
-standardin mukaiset.
Jotta hyötyisit optimaalisesti laitteen edistyk-
sellisestä akustiikkatekniikasta, on tärkeää:
• asentaa WC siten, että se ei kosketa 7 TAKUUEHDOT
asennustilan seinämää Laitteessa on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen, mikäli se on asennettu ja sitä
• sijoittaa WC täysin tasaiselle lattialle, jotta on käytetty tämän ohjeen mukaisesti.
tärinäsuojien toiminta ei häiriintyisi Huom: Älä huuhtele liuotteita, maaleja (älä pese maalisiveltimiä pesual-
• kiinnittää tyhjennysputkisto kannakkein. taassa), emäksisiä tai syövyttäviä kemikaaleja näiden laitteiden läpi.
Kannakeväli ei saa olla yli 1 m.
13
HU
1 FIGYELMEZTETÉS elemek müködését 4 ÜZEMBE HELYEZÉS
Ezt az szivattyú a vonatkozó szakmai előírá- • az ürítö csöveket úgy helyezze el, hogy a felsö rög- A hidraulikus és villamos csatlakozások kivi-
sok szerint fejlesztették ki, és állandó minősé- zítések közötti távolság ne haladja meg az egy métert. telezése után ellenőrizze az szivattyú kötött
gi ellenőrzésnek vetik alá egy ISO 9001, ISO VILLAMOS CSATLAKOZTATÁS szaniter berendezések csatlakozásainak tö-
14001 :minősítéssel rendelkező üzemben. A A villamos bekötéseket a készü- mítettségét.
készülék magas színvonalú, biztonságos és lék végleges csatlakoztatása után
üzembiztos működéséhez gondosan be kell kell elvégezni.
tartani az ebben az utasításban leírt telepítési
és karbantartási szabályokat. Az elektromos szerelést elektrotechnikusi vég- 5 KARBANTARTÁS
zettséggel rendelkező szakember végezze. A FIGYELEM!!!
Ez a készülék nem csökkent fizi- készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati
kai, érzékszervi vagy mentális Hosszabb távollét esetén feltétlenül el kell zár-
csatlakozó aljzat hozzáférhető maradjon. ni a ház általános vízellátását.
képességekkel rendelkező személyek
A készülék áramkörét földelni kell (I.
(és gyerekek), illetve tapasztalatlan vagy TISZTÍTÁS/VÍZKŐMENTESÍTÉS
érintésvédelmi osztály), és nagy érzé-
megfelelő ismeretekkel nem rendelkező Az szivattyú vízkőmentesítéséhez és tisztítá-
kenységű (30 mA) differenciálmegszakí-
személyek által történő használatra ké- sához használjon rendszeresen megfelelő víz-
tóval kell védeni.
szült, kivéve, ha biztonságukért felelős kőmentesítő szert, például SANIBROYEUR
személy felügyelete alatt állnak, illetve A bekötés kizárólag a készülék áramellátásá-
ra szolgálhat. SFA vízkőoldót, amely a készülék belső egy-
ha ez a felelős személy előzetesen ellátta ségeit kímélve távolítja el a vízkövet.
őket a készülék használatára vonatkozó Előírások
információkkal. Vigyázzon a gyermekek- A telepítés országában hatályos szab-
re, és ügyeljen arra, hogy ne játsszanak vány fürdőszobai elektromos védelemre
a készülékkel. vonatkozó előírásait be kell tartani.

2 LEÍRÁS 6 ESETLEGES JAVÍTÁSOK


Ez a készülék egy szivattyú, amelyet a háztar-
tási szennyvíz kiürítésére fejlesztettek ki (kivé- MINDEN ESETBEN HÚZZA KI A
ve a WC-ből származó szennyvíz). KONNEKTORBÓL AZ SZIvATTyÚ.
A SANIVITE®, SANISPEED®, és SANIPUMP
HIBALEÍRÁS LEHETSÉGES OKOK HIBAELHÁRÍTÁS
2®, készülékek a mosdókagyló (konyha,
• A motor nem indul el. • Rossz villamos csatlakozás • Csatlakoztassa a készüléket a
fürdőszoba), ruhamosogató, edénymosó • Hibás áramellátás hálózathoz
géptől, zuhanyzó vagy fürdőkádtól származó • Motor- vagy vezérlőmű hiba • Ellenőrizze az áramellátást
szennyvíz átemelésére lettek kifejlesztve. A
• Forduljon engedéllyel rendelkező
SANIDOUCHE®, SANIPUMP1® készülékek szerelőhöz
csak a zuhanyozó, mosdókagyló és ülőmos-
dótól származó szennyvíz átemelésére alkal- • A készülék időnként újraindul • A csatlakoztatott szaniter • Ellenőrizze az előtte lévő
masak. SANISHOWER FLAT/SANIDOUCHE eszközök szivárognak berendezéseket
• A visszacsapó szelep szivárog • Tisztítsa meg vagy cserélje ki a
FLAT a zuhanyzóból és mosdókagyló szár- visszacsapó szelepet
mazó szenyezettviz átemelésére volt tervezve.
Ez a készülék megfelel az EN 12050-2 szab- • A motor megfelelően működik, • A szállítási magasság vagy • Vizsgálja át a berendezést
de nem áll le, vagy nagyon sokáig távolság túl nagy, vagy túl
ványnak, valamint a villamos termékek biz- működik sok könyök van a vezetékben
tonságáról és az elektromágneses összefér- (teljesítményveszteség)
hetőségről szóló európai előírásoknak. • Hidraulikus probléma, eltömődés • Forduljon engedéllyel rendelkező
szerelőhöz

• A készülék leáll • A készülék túl hosszú ideig • Várja meg, míg újra
működött (biztonsági hőkapcsoló) bekapcsolódik, szükség esetén
3 TELEPÍTÉS forduljon engedéllyel rendelkező
A készüléknek a csatlakoztatott egyéb szani- szerelőhöz
ter berendezésekkel azonos helyiségben kell
lennie. A készülék legyen könnyen hozzáfér- • Zavaros víz folyik vissza a • A zuhany túl alacsonyan • Ellenőrizze a berendezést
zuhanyhoz (oldalsó bevezetésű helyezkedik el az szivattyú képest
hető az ellenőrzés és karbantartás érdekében. készülékek) • Eltömődött oldalsó bemeneti • Tisztítsa ki a csappantyúkat
csappantyúk • Forduljon engedéllyel rendelkező
A készüléket a helyi előírások és az EN szerelőhöz
12056-4 szabvány figyelembe vételével kell
telepíteni és működtetni.
A készüléknél felhasznált legújabb akusztikai technikai
fejlesztések optimalizálása érdekében fontos, hogy : 7 JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
• a tartályt úgy helyezze el, hogy az ne érjen hozzá a A készülékre a vásárlás napjától számított két év jótállás vonatkozik, feltéve, hogy a
helyiség egyik falához sem készülék telepítése és használata megfelel ennek a használati útmutatónak.
• a tartályt tökéletesen sima padlózaton helyezze el, Figyelem! Ne dobjon a fenti készülékekhez csatlakoztatott szaniter tárgyak-
hogy semmi se akadályozza a vibrációcsökkentö ba oldóanyagot, festéket, marószódát, vagy más vegyszert.
14
PL
1 OSTRZEżENIE PODłąCZENIE ELEKTRYCZNE 4 URUCHOMIENIE
Pompa jest opracowana zgodnie z zasadami Należy podłączyć urządzenie do Po wykonaniu podłączeń hydraulicznych i
sztuki i poddawany stałej kontroli jakości w fabry- prądu tylko po wcześniejszym za- elektrycznych, należy sprawdzić szczelność
ce posiadającej certyfikat ISO 9001, ISO 14001. kończeniu generalnych prac z instalacją połączeń z pompą ścieki.
Prawidłowe działanie urządzenia wymaga skru- elektryczną.
pulatnego przestrzegania zasad instalacji i kon- Instalacja elektryczna musi zostać wykonana
serwacji podanych w instrukcji. przez wykwalifikowanego specjalisté w dziedzi-
nie elektrotechniki. Urządzenie musi zostać usta- 5 OBSłUGA I ZALECENIA
Niniejsze urządzenie nie jest prze- wione w taki sposób, aby zapewniony był łatwy
znaczone do użytku przez osoby (w UWAGA !!!
dostęp do wtyczki w gniazdku zasilającym.
tym dzieci) o ograniczonej sprawności fi- W przypadku przedłużającej się nieobecności,
Obwód zasilający urządzenia musi być uzie- należy obowiązkowo odłączyć główne zasilanie
zycznej, umysłowej lub psychicznej
miony (Klasa I) i wyposażony w wyłącznik wody w domu.
lub osoby, które nie posiadają wystarcza-
różnicowoprądowy o wysokiej czułości
jącego doświadczenia lub wiedzy, z wyjąt- CZYSZCZENIE/USUWANIE KAMIENIA
(30mA).
kiem przypadków, w których niniejszej W celu usunięcia kamienia i wyczyszczenia
Połączenie może służyć wyłącznie zasilaniu urzą-
osoby znajdują się pod nadzorem lub pompa, należy regularnie używać środka do
dzenia.
otrzymały niezbédne instrukcje w zakresie usuwania kamienia, takiego jak produkt SA-
Normy
użytkowania urządzenia od osoby odpo- NICLEAN firmy SFA, przeznaczonego do usu-
Należy przestrzegać przepisów obo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy wania kamienia bez żadnej szkody dla elemen-
wiązującej normy, dotyczących bez-
dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały tów wewnętrznych urządzenia.
piecznych odległości w łazience.
urządzenia do zabawy.

2 ZASTOSOWANIE
To urządzenie będące pompą odprowadzającą
6 MOŒLIWO#CI USUNIÉCIA USTEREK
służy do usuwania ścieków domowych (za wyjąt- W KAŒDYM PRZYPADKU NALEŒY ODŁÅCZYÇ
kiem ścieków pochodzących z WC). ZASILANIE POMPA
SANIVITE, SANISPEED i SANIPUMP 2 służą do
odprowadzania ścieków pochodzących ze zle- STWIERDZONE PRAWDOPODOBNE JAK POSTÉPOWAÇ
wów, pralek, zmywarek, pryszniców lub wanien. NIEPRAWIDŁOWO#CI PRZYCZYNY
Urządzenie SANIDOUCHE/SANIPUMP 1 może • Silnik nie włãcza sié • Urzãdzenie nie jest podłãczone • Podłãczyç urzãdzenie
do sieci • Sprawdziç zasilanie elektryczne
odbierać wyłącznie ścieki pochodzące z: prysz- • Wadliwe zasilanie elektryczne
nica, umywalki i umywalka lub bidetu. • Problem z silnikiem lub • Skontaktowaç sié z serwisem
układem sterowania
Urządzenie Sanidouche Flat może odbierać ście-
ki pochodzące wyłącznie z prysznica i umywalki. • Urzãdzenie włãcza sié w • Przecieka spłuczka lub baterie • Sprawdziç instalacjé
Urządzenie jest zgodne z norma europejską EN regularnych podłãczonych do urzãdzenia poprzedzajãcã urzãdzenie
odstépach czasu punktów sanitarnych
12050-2 i z dyrektywami oraz normami europej- • Zawór zwrotny nie funkcjonuje • Przeczy@ciç lub wymieniç zawór
skimi dotyczącymi bezpieczeństwa elektryczne- prawidłowo zwrotny
go i zgodności elektromagnetycznej.
• Silnik pracuje normalnie ale • Wysoko@ç podnoszenia lub • Sprawdziç instalacjé
nie zatrzymuje sié lub pracuje odległo@ç odprowadzenia
bardzo długo jest zbyt duæa lub zbyt wiele
3 INSTALACJA kolanek zainstalowano (spadek
ci@nienia) • Skontaktowaç sié z serwisem
Urządzenie musi znajdować się w tym samym • Problem hydrauliczny, zatkanie
pomieszczeniu, co pozostałe podłączone urzą-
dzenia sanitarne. Urządzenie musi być zainstalo- • Urzãdzenie zatrzymuje sié • Urzãdzenie działa za długo • Zaczekaç na kolejne włãczenie,
wane w miejscu zapewniającym łatwy dostęp do (termiczny wyłãcznik a nastépnie w razie potrzeby
bezpieczeñstwa) skontaktowaç sié z serwisem
kontroli i konserwacji.
Instalacja i działanie tego urządzenia muszą być • Powrót wody do prysznica • Prysznic jest zainstalowany za • Sprawdziç instalacjé
zgodne z miejscowymi przepisami i normą EN (urzãdzenia z wlotami bocznymi) nisko w stosunku do pompa
12056-4. • Klapy wlotowe boczne zatkane
• Wyczy@ciç klapy
Jest dostarczone z elementami mocowania za- • Skontaktowaç sié z serwisem
pobiegającymi obracaniu się i poruszaniu. Dla
zoptymalizowania najnowszych technik tłumienia
hałasu wykorzystanych w urządzeniu, należy:
• zainstalować muszlę tak, aby nie stykały się ze 7 GWARANCJA
ścianami pomieszczenia Urządzenie posiada gwarancję na dwa lata licząc od daty zakupu pod warunkiem
• ustawić muszlę na płaskiej powierzchni, aby nie wykonania prawidłowej instalacji i użytkowania zgodnego z niniejszą instrukcją.
zakłócać działania kołków antywibracyjnych
Uwaga: do urządzeń sanitarnych podłączonych do tego urządzenia nie wlewaj
• umocować prawidłowo rury odpływowe
produktow takich jak rozpuszczalniki, farby, soda kaustyczna, kwasy lub inne
unikając przekraczania odległości jednego metra
między mocowaniami. substancje chemiczne.

15
RU
1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Данный насос разработан в соответ- Электрическое подключение сле- Выполнив электрические и гидравли-
ствии с промышленными нормами. Он дует осуществить только после ческие соединения, следует проверить
прошел постоянный контроль качества окончательного выполнения всех герметичность соединений с остальным
на заводе в соответствии cо стандартом необходимых соединений. санитарно-техническим оборудованием,
ISO 9001, ISO 14001. Для того чтобы ваш Электроустановка должна осущест- подключенным к насос.
аппарат правильно функционировал, не- вляться квалифицированным специали-
обходимо тщательно соблюдать правила стом. Прибор следует поместить таким
установки и технического обслуживания, образом, чтобы был обеспечен доступ к
указанные в данной инструкции. электрической розетке. 5 ТЕХНИЧЕСКОЕ
Данный аппарат должен быть обя- ОБСЛУЖИВАНИЕ
Этот аппарат не предназначен ОСТОРОЖНО !!!
для лиц (в том числе детей) с зательно подключен к заземлению
(класс I) и дифференциальному авто- В случае длительного отсутствия необхо-
ограниченными физическими, димо отключить воду в квартире.
сенсорными или умственными воз- матическому выключателю высокой
можностями, а также не имеющих чувствительности (30mA). ОЧИСТКА И УДАЛЕНИЕ
опыта и знаний по обращению с ним, Розетка должна быть использована ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА
за исключением тех случаев, когда только для питания аппарата Для удаления известкового налета и
они пользуются им под наблюдением очистки насос следует регулярно исполь-
и получают указания по работе с ним Нормы и правила
Соблюдайте нормативы по электри- зовать специально предназначенное для
от лица, ответственного за их безо- этого средство от накипи или раствор
пасность. Следите за детьми и кон- ческой безопасности в ванных ком-
натах, действующие в стране исполь- 1литр 9% уксуса на 5 литров воды
тролируйте, чтобы они не играли ап-
паратом. зования.

2 ПРИМЕНЕНИЕ 6 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ


Данный аппарат представляет собой
насосную станцию, предназначенную ДО ВЫПОЛНЕНИЯ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ НАСОС
для откачивания стоков из жилых до- СЛЕДУЕТ ОТКЛЮЧИТЬ ОТ СЕТИ
мов (кроме туалетного стока).
Аппараты SANIVITE®, SANISPEED® ВЫЯВЛЕНИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОЧИНКА
и SANIPUMP 2®, SANIPUMP 3® соз- НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЧИНЫ
даны для откачивания сточных вод • Мотор не включается • Прибор не включен в сеть • Включить аппарат в сеть
из раковины, стиральной, посудо- • Неисправность системы • Проверить систему
моечной машин, душа или ванной. электроснабжения электроснабжения
Аппарат SANIDOUCHE® /SANIPUMP • Неисправность мотора или системы • Если проблема не устранена,
1® может откачивать сточные воды управления обратиться в лицензированную
только из душа, раковины, или биде. службу ремонта
SANISHOWER® FLAT/ SANIDOUCHE®
FLAT предназначен для отвода сточ- • Самопроизвольное включение • Подтекание запорных устройств • Проверить оборудование,
ных вод только от душа и раковины. прибора санитарной техники, подключенной подключенное к прибору
Данный аппарат соответствует норме к прибору • Прочистить или заменить обратный
EN 12050-2 и европейским нормам, каса- • Пропускает обратный клапан клапан
ющимся электрической безопасности и • Мотор вращается без нарушений, но, • Высота или длина вывода слишком • Произвести осмотр установки
электромагнитной совместимости. не останавливается или вращается велика или насчитывает слишком • Если проблема не устранена,
слишком длительное время много патрубков (потеря нагрузки) обратиться в лицензированную
• Проблема гидравлики, закупорка службу ремонта
3 УСТАНОВКА • Прибор останавливается • Прибор работал слишком • Подождать повторного включения,
Аппарат должен находиться в том же по- длительное время (термическое затем при необходимости
мещении, что и остальное подключенное отключение) проконсультироваться в
к нему санитарно-техническое обору- лицензированной службе ремонта
дование. Необходимо иметь свободный • Загрязненная вода выводится в душ • Душ установлен слишком низко • Произвести осмотр установки
доступ к прибору для выполнения прове- (приборы с боковыми выходами) относительно насоса • Очистить створки
рок и технического обслуживания. • Створки боковых входов закрыты • Если проблема не устранена,
обратиться в лицензированную
Установка и эксплуатация аппарата
службу ремонта
должны соответствовать местным нор-
мам и стандарту EN 12056-4.
Установить насос таким образом, чтобы
он не касался перегородки помещения,
поставить насос на совершенно плоскую
поверхность пола во избежание наруше- 7 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
ния правильной работы противовибра- Гарантийный срок аппарата 3 года (2 года по Украине), начиная с даты покупки,
ционных зажимов, правильно закрепить при условии установки и использования в соответствии с данной инструкцией.
систему выводящих труб таким образом, Внимание: не сливайте в подключенную к аппаратам сантехнику такие продукты,
чтобы расстояние между креплениями как растворители, краску, щелочь, кислоты или друтие химические продукты.
не превышало один метр.
16
RO
1 AVERTISMENT perfect plană, astfel încât să nu influenţeze 4 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
Această pompă a apelor uzate este un aparat buna funcţionare a elementelor de preluare Odată efectuate racordurile hidraulice și
dezvoltat în conformitate cu regulile în vigoare a vibraţiilor electrice, verificaţi etanșeitatea racordurilor
şi supus permanent controlului calităţii într-o • să fixaţi corect conducta de evacuare evi- cu celelalte aparate sanitare conectate la
uzină certificată ISO 9001, ISO 14001. Acest tând distanţe între elementele de prindere, mai pompă.
aparat dispune de un nivel ridicat de perfor- mari de 1 metru.
manţă, este sigur şi fiabil, cu condiţia ca toate CONECTAREA ELECTRICĂ
instrucţiunile de instalare şi întreţinere specifi-
Nu efectuaţi branşamentul 5 ÎNTREŢINERE
cate în prezentul manual să fie respectate cu
electric decât după realizarea de-
stricteţe.
finitivă a racordurilor. ATENŢIE!!!
Acest aparat nu trebuie utilizat În cazul unei absenţe prelungite, vă reco-
Conectarea electrică trebuie realizată de către
de persoanele (inclusiv copiii) cu mandăm să opriţi alimentarea generală cu
personal calificat în electrotehnică. Aparatul
deficienţe fizice, senzoriale sau psihice apă din locuinţa dumneavoastră.
trebuie amplasat astfel încât să aveţi acces la
sau de persoanele care nu au experienţa priza de alimentare.
şi cunoştinţele necesare pentru folosirea Circuitul de alimentare electrică al apara- CURĂŢARE/DETARTRAJ
acestuia, cu excepţia cazului în care sunt tului trebuie să aibă împământare (clasa I) Pentru a detartra şi curăţa pompă, utilizaţi
supravegheate sau au primit instrucţiuni şi să fie protejat de un disjunctor diferen- în mod regulat un detartrant corespunzător,
privind utilizarea aparatului de la o per- ţial de înaltă sensibilitate (30 mA). ca de exemplu detartrantul special SANI-
soană care răspunde de siguranţa lor. BROYEUR de la SFA care este conceput
Această priză trebuie să fie destinată exclu-
Supravegheaţi copiii pentru ca aceştia să pentru a îndepărta tartrul şi care protejează
siv alimentării aparatului.
nu se joace cu aparatul. piesele din interiorul aparatului dumnea-
Reglementare voastră.
Asiguraţi-vă că respectaţi dispoziţiile
2 APLICAŢII normei în vigoare din ţara de utilizare
Acest aparat este o pompă concepută pentru a aparatului cu privire la nivelul de pro-
a evacua apele uzate provenind de la o locu- tecţie pentru sălile de baie.
inţă privată (cu excepţia celor care provin de
la WC).
6 INTERVENŢII EVENTUALE
Aparatele SANIVITE®, SANISPEED® şi SA-
NIPUMP® sunt concepute pentru a evacua ÎN TOATE CAZURILE, DECONECTAŢI MAI ÎNTÂI pOMpă
apele uzate care provin de la chiuvetă (bucă- DE LA SURSA ELECTRICă DE ALIMENTARE.
tărie, baie), maşina de spălat rufe, maşina de ANOMALIE CONSTATATĂ CAUZE PROBABILE SOLUŢII
spălat vase, duş sau cadă. Aparatul SANIDO- • Motorul nu porneşte • Aparatul nu este conectat la o • Conectaţi aparatul la o sursă
UCHE® /SANIPUMP®1 nu poate pompa sursă electrică de alimentare electrică de alimentare
decăt apele care provin de la dus, chiuvetă, • Alimentare electrică defectuoasă • Verificaţi alimentarea electrică
• Defecţiuni la motor sau la sistemul • În caz contrar, consultaţi un
bideu. SANISHOWER® FLAT/ SANIDOU- de comandă depanator autorizat
CHE® FLAT este proiectat sa evacueze apa • Aparatul porneşte cu intermitenţe • Obiectele sanitare racordate • Verificaţi instalaţia în amonte
uzată doar de la o cabină de duş și o chiuvetă. prezintă scurgeri
• Supapa antiretur prezintă scurgeri • Curăţaţi sau schimbaţi supapa
Acest aparat corespunde normei EN antiretur
12050-2 şi normelor europene cu privire la • Motorul se învârte normal, dar nu • Lungimea conductei de evacuare • Revizuiţi instalaţia
siguranţa electrică şi compatibilitatea elec- se mai opreşte sau funcţionează pe verticală sau orizontală este
tromagnetică. prea mult timp prea mare sau există prea multe
coturi (pierdere de sarcină)
• Defecţiune hidraulică, colmatare • În caz contrar, consultaţi un
depanator autorizat
3 INSTALARE • Aparatul se opreşte • Aparatul a funcţionat prea mult • Desfundaţi orificiul de aerisire
Aparatul trebuie să se afle în aceeaşi încăpere timp (întrerupere termică de • În caz contrar, consultaţi un
siguranţă) depanator autorizat dacă este
cu celelalte instalaţii sanitare racordate even- necesar
tual la acest echipament. Accesul la aparat
• Apa se întoarce pe traseu spre • Cădiţa duşului a fost montată • Verificaţi instalaţia
trebuie să se realizeze uşor, în cazul unor veri- duş (aparate cu intrări laterale) prea jos în raport cu pompă
ficări sau în cazul unor lucrări de service. • Supapele intrărilor laterale sunt
colmatate • Curăţaţi supapele
Instalarea şi funcţionarea aparatului trebuie • În caz contrar, consultaţi un
să fie conforme cu reglementările locale şi cu depanator autorizat
norma EN 12056-4.
Pentru a beneficia de ultimele îmbunătăţiri teh-
nice în domeniul acustic, aduse acestui apa-
7 CONDIŢII DE GARANŢIE
rat, este important: Aparatul beneficiază de doi ani garanţie de la data cumpărării, cu condiţia ca instalarea
• să poziţionaţi rezervorul aparatului astfel încât şi utilizarea aparatului să fie conforme cu instrucţiunile din acest manual.
acesta să nu atingă vreun perete al încăperii Atenţie: nu aruntaţi în obiectele sanitare racordate la acest aparat produse
• să amplasaţi rezervorul pe o suprafaţă precum solvenţi, vopsele, sodă caustică, acizi sau alte produse chimise.

17
CZ
1 VŠEOBECNÉ INFORMACE ELEKTRICKÁ INSTALACE vany či sprchové vaničky) a ve všech
Toto sanitární čerpadlo je přístroj vyvinutý Připojení na elektrický rozvod jiných místnostech.
ve shodě s technickými normami a podléhá smí být provedeno až po ukončení Čerpadla smějí být připojena na el. ob-
neustálé kontrole kvality v továrně certifi- vlastní instalace přístroje!!! vod odpovídající platným českým nor-
kované dle ISO 9001, ISO 14001. Přístroj Zásuvku pro připojení přístroje musí insta- mám a předpisům (ČSN 332000-4-41 a
poskytuje vysokou úroveň výkonu, bezpeč- lovat oprávněný kvalifikovaný pracovník při normy související).
nosti a spolehlivosti za předpokladu dodr- respektování příslušných norem takovým
žení všech dále uvedených požadavků pro způsobem, aby byla volně přístupná. 4 UVEDENÍ DO PROVOZU
instalaci a používání. Elektrický přívod přístroje musí být Po dokončení celkové instalace přístroje
Toto zařízení není určeno pro uzemněn (třída I) a musí být chráněn uveďte do provozu armatury připojených
osoby (včetně dětí), jejichž těles- vysokocitlivým proudovým chráničem s zařizovacích předmětů. Zkontrolujte těsnost
né, smyslové nebo duševní schopnosti jmenovitým vybavovacím proudem ne- všech připojení k přístroji a těsnost armatur
jsou omezeny, nebo jimž chybí zkuše- přesahujícím 30 mA. připojených zařizovacích předmětů.
nosti a znalosti, pokud nejsou pod do- Elektrický přívod musí sloužit výhradně k
hledem a nedostává se jim nezbytných napájení tohoto přístroje. 5 ÚDRŽBA
pokynů pro používání zařízení od oso- Předpisy POZOR !!! V případě dlouhé nepří-
by odpovídající za jejich bezpečnost. Čerpadla nejsou určena k umístění tomnosti je nezbytné uzavřít hlavní
Děti je nutno mít pod dohledem a do- v zónách 1 a 2 definovaných prosto- přívod vody v domě či bytě.
hlédnout, aby si s přístrojem nehrály. rů v koupelnách a sprchách dle ČSN
ČIŠTĚNÍ
332000-7-701. To platí pro čerpadlo i
Pro čištění přístroje pravidelně používejte
pro umístění zásuvky k jeho připoje-
2 POUŽITÍ ní na elektrický rozvod. Čerpadla lze
prostředek na odstraňování vodního ka-
Toto zařízení je sanitární čerpadlo určené pro mene SFA® ANTIKALK, vyrobený pro od-
instalovat v zóně 3 koupelny dle ČSN
přečerpávání odpadních vod v domácnostech straňování vodního kamene při současné
332000-7-701 (min. 0,6 m od okraje
(kromě odpadní vody z WC). ochraně vnitřních prvků vašeho přístroje.
SANIVITE, SANISPEED a SANIPUMP
2 jsou určené pro odčerpávání odpadní
6 NEJBĚŽNĚJŠÍ PROBLÉMY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
vody z dřezu, pračky, myčky, umyvadla,
sprchy a vany. SANISHOWER/SANIPUMP
1 je určen pro čerpání odpadní vody vŽDy ODpOJTE pŘÍSTROJ OD pŘÍvODU
pouze z umyvadla, sprchy a bidetu. ELEKTRICKÉHO pROUDU.
SANISHOWER® Flat / SANIDOUCHE®
Flat je určen pro odčerpání odpadní vody ZJIŠTĚNÝ PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY VÁŠ POSTUP
pouze ze sprchy a umyvadla. • Motor se neaktivuje • Přístroj není připojen • Připojte přístroj.
• Porucha el. přívodu • Prověřte el. přívod.
Tento přístroj odpovídá následujícím nor- • Porucha motoru nebo ovládacího • Kontaktujte autorizovaný servis
mám: ČSN EN 12050-2 a evropským nor- systému
mám o bezpečnosti elektrických přístrojů a • Přístroj se samovolně aktivuje • Armatury připojených zařizovacích • Zkontrolujte připojené zařizovací
elektromagnetické kompatibilitě. předmětů netěsní. předměty
• Nefunkční zpětný ventil • Vyčistěte, nebo vyměňte zpětný
ventil.
3 INSTALACE • Motor pracuje déle, než je obvyklé • Příliš dlouhé nebo vysoké odpadní • Zkontrolujte instalaci
nebo nevypíná potrubí, nebo příliš mnoho ohybů
Přístroj se musí nacházet ve stejné míst-
• Problémy hydrauliky, ucpání
nosti jako připojené zařizovací předměty. • Kontaktujte autorizovaný servis
Přístroj musí být volně přístupný pro pří-
• Přístroj přestal pracovat • Přístroj pracoval příliš dlouho • Počkejte na opětovné zapnutí,
padný servis či údržbu. (aktivace tepelné pojistky) poté v případě potřeby kontaktujte
Instalace a provoz tohoto přístroje musí autorizovaný servis
odpovídat místním předpisům a normě EN • Odpadní voda se vrací do sprchy • Sprcha nainstalovaná příliš nízko • Zkontrolujte instalaci sprchy
12056-4. (přístroj s bočními vstupy) vzhledem k přístroji
• Ucpaný boční vstup • Vyčistěte boční vstup
Pro maximalizaci účinku nejnovějších vý-
• Kontaktujte autorizovaný servis
sledků vývoje v oblasti hlučnosti, které jsou
v tomto přístroji použity, je důležité:
• instalovat přístroj tak, aby se nedotýkal
žádné stěny 7 ZÁRUKA
• instalovat přístroj na zcela rovnou podla-
hu, aby prostředky pohlcující vibrace byly Na přístroj se vztahuje záruka dva roky od data zakoupení pod podmínkou instalace a
plně funkční používání v souladu s tímto návodem a jeho přílohami.
• odpadní tlakové potrubí důkladně ukotvit Upozornění: nevylévejte do sanitárního zařízení připojeného k tomuto přístroji
s tím, že je třeba dodržet vzdálenost mezi odpady jako rozpouštědla, barvy, hydroxid sodný, kyseliny a další chemické
kotvami max. 1m produkty.

18
TR
1 UYARI ELEKTRİK BAĞLANTISI 4 HİZMETE ALMA
Bu pompa ISO 9001 ve 14001 onaylı bir Elektrik bağlantısını, tüm nihai Cihaz ile sıhhi tesisat ünitelerin bağlantıların
fabrikada sürekli kalite kontrole tabi tutulan bağlantıları gerçekleştirdikten sızdırmazlığını kontrol edin.
bir cihazdır. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda sonra yapın.
tanımlanan tüm kurulum ve bakım kuralla- Elektrik bağlantısı elektroteknik alanında
rına titizlikle uyulduğu takdirde, yüksek bir uzman vasıflı bir profesyonel tarafından ku- 5 BAKIM
performans, güvenlik ve güvenilirlik sağlar. rulmalıdır. DİKKAT !!!
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya Cihaz, elektrik fişine erişilebilecek şekilde Uzun süre evde bulunmaması halinde, evin
zihinsel kapasiteleri sınırlı olan yerleştirilmelidir. ana su vanasını mutlaka kapatınız ve don-
(bunlara çocuklar da dahildir), veya
Guc kaynağı sınıf 1 topraklama olmalı- ma tehlikesine karşı tesisatınızı uygun bir
tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişilere
dır. Cihazın elektrik bağlantısında top- şekilde koruyunuz.
yönelik değildir; bu tip kişiler gözetim
raklama hattı olması gereklidir. Elektrik
altında bulunmaları ve cihazı kullanmak TEMİZLEME / KİREÇTEN ARINDIRMA
için gerekli talimatları almaları duru- tesisatı 30 mA kacak akım rolesi ile ko- Cihazı kireçten arındırmak ve temizlemek
munda, kendi güvenliklerinden sorumlu runmalıdır. için, düzenli aralıklarla, SFA'nın özel kireç
bir kişinin yardımıyla cihazı kullanabilir- Bu bağlantı sadece cihaza güç sağlamak çözücü SANIBROYEUR® gibi cihazınızın iç
ler. Çocukları gözetim altında tutun ve için kullanılmalıdır. organlarına zarar vermemek üzere tasarlan-
cihazla oynamalarına izin vermeyin. mış uygun bir kireç çözücü kullanın.
Mevzuat
Bir banyodaki koruma hacimleri ile ilgili
olarak, cihazın kullanıldığı ülkede yürür-
2 UYGULAMALAR lükte olan standardın hükümlerine uyma-
Bu cihaz atık suları tahliye etmek üzere ta- ya dikkat edin. (Fransa: NF C 15-100).
sarlanmış kompakt bir pompadır. (tuvalet
atıkları hariç).
SANIVITER, SANISPEEDR ve SANIPUMP 6 OLASI MÜDAHALELER
2®lavabo, camaşır makinesi, bulaşık ma-
kinesi, duşakabin ve banyo kuvetlerinden HER DURUMDA, CİHAZIN FİŞİNİ
gelen suları tahliye etmek icin tasarlanmış- ELEKTRİK pRİZİNDEN ÇEKİN
tır. SANISHOWERR/ SANIPUMP 1® cihazı TESPİT EDİLEN MUHTEMEL NEDENLER ÇÖZÜMLER
ancak duşakabin, lavabo veya bidelerden ANORMALLİK
gelen suları alabilir. SANISHOWER® FLAT/ • Motor devreye girmiyor • Cihazın elektrik bağlantısı • Cihazı elektrik prizine bağlayın,
SANIDOUCHE® FLAT sadece duşakabin yapılmamış • Elektrik bağlantısını kontrol edin
ve lavabo atık su tahliyesi için tasarlanmıştır. • Kusurlu elektrik bağlantısı • Aksi takdirde yetkili bir teknik
• Motor veya kumanda sistemi servise başvurun
Bu cihaz EN 12050-2 standardına ve elektrik sorunu
güvenliği ve elektromanyetik uyumluluk ile ilgili • Cihaz zaman zaman calışmaya • Bağlı sıhhi tesisat ünitelerinde • Cihazın girişlerine bağlı olan
başlıyor sızıntı var tesisatı kontrol edin
Avrupa standartlarına uygundur. • Çekvalfte sızıntı var • Çekvalfi temizleyin veya değiştirin
• Motor düzgün bir şekilde dönüyor, • Tahliye boruların yüksekliği veya • Tesisatı gözden geçirin
ama durmuyor veya çok uzun uzunluğu çok fazla (basınç
3 KURULUM süre dönüyor düşüşü)
• Hidrolik sorun, tıkanma • Aksi takdirde yetkili bir teknik
Cihaza bağlayacağınız diğer sıhhi tesisat üni- servise başvurun
teleri ile aynı yerde bulunmalıdır. Kontrol ve • Cihaz duruyor • Cihaz uzun bir süre çalışmış • Yeniden çalışmasını bekleyin,
(güvenlik termik koruması) ardından gerekirse yetkili bir teknik
bakım için, cihaza erişim kolay olmalıdır. servise başvurun
Cihazınızın kurulumu ve çalışması yerel • Bulanık suyun duşakabin geri • Duşakabin cihaza göre alçak bir • Tesisatı gözden geçirin
mevzuata ve EN 12056-4 standardına uy- dönmesi (yan girişleri olan cihazlar) noktaya yerleştirilmiş
gun olmalıdır. • Yan giriş klapesi tıkalı • Yan giriş klapesini temizleyin
• Aksi takdirde yetkili bir teknik
servise başvurun
Bu cihaz akustik alanında mevcut son tek-
nik yenilikleri içermektedir. Bu son teknik
gelişmelerden en verimli düzeyde faydalan-
mak için:
• Hazneyi duvara değmeyecek şekilde yer- 7 GARANTİ KOŞULLARI
leştirin. Cihaz, bu kurulum kılavuzuna uygun bir şekilde kurulması ve kullanılması kaydıyla
• Sabitleme aparatlarını düzgün işleyişine satın alma tarihinden itibaren 2 yıl garantilidir.
engel olmamak için, hazneyi düz bir zemin
üzerine yerleştirin. Dikkat: Bu cihaza bağlı sıhhi tesisat unitelerine solvent, boya, sudkostik, asit
• Çıkış dirseğinden itibaren döşediğiniz tah- veya başka kimyasal maddeler atmayın.
liye borularına monte ettiğiniz her sabitleme
kelepçelerin arasındaki mesafe 1 m'yi geç-
memesine dikkat edin.

19
CN
1 描述 4 安装调试 5 维护
该设备通过了ISO 9001,ISO 14001 一旦电气与管道连接完成,检 警示:
认证,严格按照工艺规格设计 查所有与抽水站连接的卫生设 如果长期出行,务必关闭家里
制造。 备是否全部密封。 的供水总开关。
只要严格按照本说明进行 清洁/除水垢
安装及维护,此设备可保 定期使用家用除垢剂清除抽水
证安全可靠的高性能运行。 站内的水垢(升利保除垢液),
该设备不适用于包括儿童在内 以便在除垢的同时保护您设备
的一些特殊人群(精神或智力 的内部系统不受损伤。
有限制等)。除非在确保安全
或有监护人的情况下安装此设
备。
6 发现故障/修理

2 使用 在任何情况下,必须关闭抽水站电源
该机器为小体积提升站,用于
抽排除粪便以外的家庭污水。 故障 原因 解决方法
• 设备不启动 • 没有接电 • 给设备接电
此设备适用于淋浴、洗脸盆 洗 • 供电问题 • 检查供电系统
手盆。 • 电机或控制系统问题 • 如不能解决,求助于
授权维修人员
升利洒平 仅适用于浴缸排水 。
• 设备间断性运转 • 连接的设备漏水 • 检查设备上端安装
此设备符合EN 12050-2标准, • 止回阀漏水 • 清洁或更换止回阀
并符合相关电气安全和电磁兼
容性的欧洲标准。 • 电机运行正常,但 • 排水管过高或过长, • 重新调整安装
无法停止或持续时 或者管弯过多(能效 • 如不能解决,求助于
间过长 损耗) 授权维修人员
• 水流堵塞问题
3 安装 • 设备停止运行 • 运行时间过长(热 • 等待重启,然后如有
保护) 必要,求助于授权维
本设备必须安装于与之连接的 修人员
卫生设备所在的房间内。设备 • 污水回流入淋浴池 • 淋浴相对于抽水站位 • 重新调整安装
应安装在方便维修的地方。 内带有边侧入水的 置过低 • 清理止阀片
设备) • 设备内底部两边的止 • 如不能解决,求助于
机器的安装和使用须遵照EN 阀片堵塞 授权维修人员
12056-4标准及当地法规进行。
电路连接
电气的安装结束之前确
保电源关闭。 7 保修
设备安装必须由专业工程师完 在安装及使用符合本说明书的条件下,设备自购买日起,保修两
成。 年。
选择电源插头的位置应方便设 警示:严禁向以上这些设备投放溶剂、油漆、(不要在洗涤
备的安装。 槽里洗清油漆刷)、腐蚀剂、酸类物质或其它化学物品。
电路应当接地线(一级),
本机所在电路中必须有30
毫安的漏电保护开关。

连接线必须只用于本设备供
电。

规定
请遵守使用国的有关浴室保护
容积的现行规定。

20
KR
1 제품 개요 안 된다. 반드시 5 암페어 퓨즈 설비 4 제품 작동 검증
본 펌프장(품질보증 공장에서 제조 가 있는 직류전원출력단자(unswit- 전기 및 배관연결이 끝나면 모든 밀
된)은 ISO 9001, ISO 14001 인증을 ched)이며 고정배선 타입의 커넥터 봉 부위 및 연결부위에 물이 새지 않
받았다. 올바로 설치 및 사용되면 지 에 배선작업을 해야 한다. 주도선의 는 지 확인한다.
속적이고 안정적인 작동을 할 것이다. 전선은 아래 규칙에 따라 색깔 별로 제품의 배출관 작업 상태와 다른 위생
표시되어 있다. 기기와의 연결부위도 확인한다.
신체적, 감각적, 심리적 장애가
있는 사람이나(어린이 포함) 최 60Hz 주파수 사용가능.
소한의 경험 및 지식만 있는 사람은
본 장치를 사용하지 못하며, 보호자 갈색(Brown) – 활선(Live)
파랑(Blue) – 중성선(Neutral) 5 유지 보수
의 도움을 받거나 장치 사용에 필요
초록/노랑(Green/Yellow) – 접지선 경고!!! 장기간 부재 시 영하의 기온
한 모니터링과 필요 사항을 숙지한 다
(Earth) 으로 인한 동파를 막기 위해 물 공급
음에는 본 장치를 사용할 수 있다. 어
을 꼭 차단시켜둘 것을 권장함.
린이가 사용할 때에는 모니터링을 하
고 장난치지 못하도록 주의한다. 경고: 커넥터의 배선 작업을 하기 전 제품 관리법
에 주 배전반에 전기가 차단되었는지
확인 할 것. 모든 케이블, 가압실 및 물때(석회)를 제거하고 펌프장을 청
2 제품 사용 모터 작업은 특수 도구가 필요한 관 소하려면 가정용 물때 제거제 (SANI-
본 가정 기기는 개인 주거공간에서 나 계로 반드시 Saniflo 기술직원이 해 FLO 클렌저/디스케일링제)를 사용하
오는 폐수 처리를 위해 만들어진 소형 야 함. 시오.
펌프장이다(화장실 폐수 제외).
SANIVITE, SANISPEED 및 SANI-
PUMP 2는 욕조, 가정의 부엌 싱크 6 고장점검 및 해결방안
대, 식기세척기 및 세탁기의 폐수 처
리를 위해 만들어졌으며 필요한 경우
동시 작동이 가능하다. 강력한 펌프
모든 경우에, 오수펌프의 전원을 차단해야 한다.
기능으로 일상적인 사용량을 처리할
증상 고장 원인 해결방안
수 있다.
•모터가 작동하지 •전원공급이 작동하지 • 전원공급을 복원한다
Sanispeed는 높은 충격계수의 폐수 않는다 않는다 •전원공급을 확인한다
배출량을 견딜 수 있도록 만들어졌 •전원공급에 결함이 •승인된 수리 대리점에
다. 있다 문의한다
SANISHOWER/SANIPUMP 1은 샤 •모터나 컨트롤
워기와 세면대의 폐수 처리를 위해 시스템에 결함이 있다
만들어졌다. •모터가 불규칙적으로 •연결된 위생 장치에서 •설치 업스트림을
작동한다 물이 떨어진다 확인한다
본 기기는 EN 12050-2및 전기 안전
•역류방지밸브에 결함이 •역류방지밸브를
및 전자기 적합성 관련 유럽 표준을 있다 세척하거나 교체한다
준수한다. •모터가 정상적으로 •설치 길이나 높이가 •상류로 설치상태를
작동하지만 오랫동안 설치사양을 초과했거나 확인한다
계속 돌아간다 벤딩/ 엘보우가 너무 •승인된 수리 대리점에
3 설치 많다. 문의한다
본 제품은 연결된 설비와 같은 장소에 · 펌프 덮개판이
설치되어야 하며 서비스를 받을 수 있 부분적으로 막혀있다
도록 접근이 용이해야 한다. •제품이 멈췄다 •제품이 너무 오랫동안 •제품을 재가동을
귀하가 설치한 기기의 부품 및 작동은 돌아간다(열선이 끊김) 시켜서 결과를 보고 A/S
점검을 받는다
해당 지역 규제 및 EN 12056-4 표준
을 준수하여야 한다. •탁한 물이 샤워 바닥 • 오수 펌프 제품에 •설치상태를 확인한다
올라온다(측면 유입구가 비해 샤워기가 너무 낮게 •유입체크변을
· 본 제품에 적용된 최첨단 방음기술
있는 제품 설치되었다 확인한다.
의 최적 사용을 위해서는 결합부분 •한쪽 유입구 디스크가 •승인된 수리 대리점에
간 거리가 1미터가 넘지 않도록 배 막혔다 문의한다
출관을 올바로 고정시키는 것이 중
요하다.

전기 공급 연결 7 제품 보증
전기는 기술자가 설치해야 한다. 제품이 올바르게 설치되고 사용되었다면 본 제품의 품질보증은 구매일로부터
본 제품은 완전히 접지된 전기공급 2년간이다.
장치에 연결되어야 한다. 모든 배
선 작업은 1992년 전기설비 요건인 용해성 물질, 페인트(싱크대에서 페인트 붓을 씻지 말 것), 부식성
BS7671을 준수해야 한다. 본 제품은 물질, 산성 물질 및 기타 화학물질을 본 제품에 버리지 말 것.
220/240 볼트 단상 전류 AC 60 Hz
전력을 사용한다(한국 사양). 본 제품
을 종래의 플러그와 소켓에 연결하면
21
PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN.
© SFA 03/2014 - PRINTED IN CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON

CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ЅFА ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ, УЛУЧШАЮЩИЕ СВОЮ ПРОДУКЦИЮ.
FRANCE ESPAÑA êéëëàü
SOCIÉTÉ FRANçAISE SFA SL SFA êéëëàü
D’ASSAINISSEMENT C/ Vinyalets,1 - P.I. Can Vinyalets 101000 åÓÒÍ‚‡ - Колпачный переулок 9a
8, rue d’Aboukir - 75002 Paris 08130 Santa Perpètua de Mogoda
Tél. + 33 1 44 82 39 00 TeÎ. (495) 258 29 51
Barcelona
Fax + 33 1 44 82 39 01 Tel. +34 93 544 60 76 Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51
UNITED KINGDOM Fax +34 93 462 18 96 ČESKÁ REPUBLIKA
SANIFLO Ltd., PORTUGAL SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Howard House, The Runway SFA, Lda. Na Košince č.ev. 681- 180 00 PRAHA 8 - Libeň
South Ruislip Middx., Sintra Business Park, ed. 01-1ºP2710-089 Tel : +420 266 712 855
HA4 6SE
Sintra Fax : +420 266 712 856
Tel. +44 208 842 0033/4040
Tel. +35 21 911 27 85
Fax +44 208 842 1671 ROMANIA
Fax. +35 21 957 70 00
IRELAND SFA SANIFLO S.R.L.
SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA
SANIRISH Ltd Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
IDA Industrial Estate SFA SANIBROY AG
Vorstadt 4 Timişoara 300454
Edenderry - County Offaly Tel. +40 256 245 092
Tel. + 353 46 9733 102 3380 Wangen a. A.
Fax + 353 46 97 33 093 Tel. +41 (0)32 631 04 74 Fax +40 256 245 029
Fax: +41 (0)32 631 04 75 TÜRKIYE
AUSTRALIA
Saniflo (Australasia) Pty Ltd BENELUX SFA SANIHYDRO LTD ŞTİ
Unit 9-10, 25 Gibbes Street SFA BENELUX B.V. Mecidiye Cad No:36-B Sevencan APT
Chatswood NSW 2067 Voltaweg 4 34387 MECIDIYEKÖY - ISTANBUL
Tel. +61 298 826 200 6101 XK Echt (NL) Tel : +90 212 275 30 88
Fax +61 298 826 950 Tel. +31 475 487100
Fax : +90 212 275 90 58
DEUTSCHLAND Fax +31 475 486515
CHINA
SFA SANIBROY GmbH SVERIGE
Waldstr. 23 Geb. B5 - 63128 Dietzenbach SANIFLO AB SFA 中国
Tel. (060 74) 30928-0 BOX 797
Fax (060 74) 30928-90 上海市静安区石门二路333弄3号振安广
S-191 27 Sollentuna
ITALIA Tel. +46 (0)8-404 15 30 场恒安大厦27C (200041)
SFA ITALIA spa [email protected] Tel. +86(0)21 6218 8969
Via del Benessere, 9 POLSKA Fax +86(0)21 6218 8970
27010 Siziano (PV) SFA POLAND Sp. z o.o. KOREA
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ul. Kolejowa 33 www.SFA.biz
05-092 Łomianki /Warszawa [email protected]
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16

SERVICE HELPLINES
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +61 3 9543 3891 +61 3 9543 6851
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +35 21 911 27 85 +35 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige +46 (0)8-404 15 30
Norge +46 (0)8-404 15 30
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
Türkiye +90 212 275 30 88 +90 212 275 90 58
中国 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970
Service information : www.sfa.biz

Vous aimerez peut-être aussi