Manual Dryer Firstair ArtNr. 195. 03708 - FR
Manual Dryer Firstair ArtNr. 195. 03708 - FR
Manual Dryer Firstair ArtNr. 195. 03708 - FR
Guide d´utilisation
Sécheurs d’air comprimé MKE 23 - MKE 12500
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux directives européennes « Machines »
2006/95/CEE (DBT), 2004/108/CEE (CEM)
Certificat de contrôle no 46,57 2006/42/CE
Certificat de contrôle no 47,58
Organisme de contrôle : Bureau Veritas (2287)
Nous,
MIKROPOR
Org. San. Bol. Buyuk Selcuklu Blv.
No:4 06935 Ankara / TURQUIE
2
TABLE DES MATIÈRES
3
1.0 REMARQUES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À LIRE ATTENTIVEMENT
a)Lors de l’utilisation du sécheur d’air, l’utilisateur est tenu d’appliquer des méthodes de travail sûres et
de respecter l’ensemble des instructions de sécurité et réglementations locales applicables.
b)Avant l’installation, le sécheur et le système d’air comprimé doivent être dépressurisés et déconnectés
de l’alimentation secteur.
c)L’utilisateur doit garantir des conditions d’utilisation sécurisées. Les pièces et accessoires doivent être
remplacés si une inspection révèle un manquement en termes de sécurité de fonctionnement.
d)L’installation, l’utilisation, les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être réalisés que par
des ingénieurs qualifiés, dûment formés et agréés.
e)Les valeurs minimales et maximales indiquées doivent être respectées, de même que l’ensemble des
précautions de sécurité mentionnées dans ce manuel.
f)Si une mention du présent manuel n’est pas conforme aux législations locales, la norme prévalente
s’applique.
1.1 Transport
a) Transporter le sécheur avec le plus grand soin. Veiller à ne pas le faire tomber ni l’endommager.
b) Un chariot-élévateur peut être utilisé pour transporter le sécheur, sous réserve que les fourches soient
suffisamment longues pour supporter toute sa largeur ou longueur et que son déplacement soit réalisé
avec le plus grand soin.
1.3 Installation
a)Outre les procédures de construction mécanique générales et les réglementations locales, les
instructions suivantes doivent être prises en compte :
1)Seuls des ingénieurs qualifiés, formés et agréés peuvent procéder à l’installation du sécheur d’air
comprimé.
2)Les dispositifs de sécurité, couvercles de protection ou dispositifs d’isolation du sécheur ne doivent
jamais être démontés ni modifiés. Chaque cuve sous pression ou accessoire installé à l’extérieur du
sécheur et contenant une pression d’air supérieure à la pression atmosphérique doit être équipé des
soupapes de détente nécessaires pour assurer la sécurité.
4
1.4 Avant l’utilisation
a)Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être réalisés que lorsque le sécheur d’air est
éteint et dépressurisé, et avec l’interrupteur d’alimentation secteur à l’arrêt.
b)Utiliser uniquement des outils adaptés aux travaux de maintenance et de réparation.
c)Avant de démonter une pièce sous pression, déconnecter les sources de pression et dépressuriser le
système.
d)Procéder avec le plus grand soin aux travaux de maintenance et de réparation. Couvrir les différents
composants et orifices à l’aide d’un chiffon propre, de papier ou de ruban adhésif afin d’éviter que de la
poussière ne pénètre dans le système. Ne jamais souder ni modifier de quelque façon que ce soit les
réservoirs.
e)Veiller à ne jamais laisser d’outils, de pièces détachées ou de chiffons dans ou sur le sécheur d’air.
f)Avant toute remise en service du sécheur, contrôler les dispositifs de commande et de sécurité, ainsi
que la pression et la température du circuit d’air comprimé.
5
2.0 PRÉSENTATION DU SÉCHEUR
1)Ce sécheur d’air comprimé par réfrigération a été conçu pour supprimer la vapeur d’eau de l’air
comprimé industriel.
2)Il a été conçu pour une utilisation en intérieur.
3)Les valeurs minimales et maximales indiquées doivent être respectées, de même que l’ensemble des
précautions de sécurité mentionnées dans ce manuel.
6
2.6 Circuit d’air comprimé
a)L’air comprimé chaud saturé pénètre dans l’économiseur où il est pré-refroidi par l’air froid sec sortant.
Dans la zone froide de la partie réfrigération de l’air, il continue à refroidir jusqu’au point de rosée, puis
pénètre dans le séparateur où les condensats sont collectés.L’air refroidi sortant est alors réchauffé dans
l’économiseur par l’air chaud entrant.
b)Les condensats sont collectés après la séparation centrifuge et purgés via la trappe automatique.
c)Tant que la température de l’air comprimé ne descend pas en-dessous du point de rosée, aucune
condensation ne se produit dans le circuit d’air.
2.8 Condensateur
a)Les condensateurs d’air sont équipés d’une pompe hélicoïdale au niveau du réfrigérant du
condensateur. Certains types de sécheurs permettent l’installation d’un condensateur refroidi par eau.
b)Dans ce cas, une vanne de débit d’eau contrôlée par le circuit de réfrigération assure la régulation.
7
2.10 Commandes du circuit de réfrigération
a)Injection de liquide réfrigérant : le liquide réfrigérant pénètre dans l’évaporateur par une soupape de
commande. Cette soupape, thermostatique ou pressostatique, maintient une surchauffe constante du
réfrigérant dans le ou les évaporateur(s).
b)Pression d’évaporation constante : dans les sécheurs équipés d’une vanne de dérivation, la pression
d’évaporation est maintenue à un niveau constant par l’injection contrôlée de gaz chaud du côté haute
pression dans la partie basse pression du circuit.
a)Les sécheurs sont équipés d’un module d’échangeur de chaleur monobloc compact. Spécialement
conçu pour assécher l’air comprimé, il se compose des éléments suivants :
1)Un économiseur, qui pré-refroidit l’air chaud entrant avec l’air froid sortant.
2)Un échangeur air/réfrigérant, qui refroidit l’air comprimé.
3)Un séparateur centrifuge, qui concentre tous les condensats et ne nécessite aucune maintenance.
2.13 Accessoires
a)Indicateur de point de rosée : situé sur le panneau de commande, il indique la valeur du point de rosée
sous pression.
b)Interrupteur de température : situé à l’intérieur du sécheur, cet interrupteur de température présente
une plage de réglage comprise entre 0 et 35 °C.
c)Économiseur d’énergie (ESD) : ce dispositif permet d’économiser de l’énergie lorsqu’il n’y a plus d’air
comprimé en circulation dans le sécheur. (Se reporter aux modèles standard et en option présentés à la
page suivante.)
d)Alarme de changement de filtre sur le panneau avant
8
3.0 FONCIONNEMENT
IMPORTANT
Le sécheur intègre deux filtres à air comprimé.
Pour une efficacité optimale, il est préférable de remplacer le filtre dès que le l'alarme est activée.
Il est recommandé de disposer de filtres de remplacement en réserve pour procéder au
remplacement dès que nécessaire.
ATTENTION
Les sécheurs de la gamme MKE présentent une chute de pression basse, selon ses concurrents.
N’utilisez pas les sécheurs de la gamme MKE en association avec d’autres sécheurs qui
pourraient présenter une chute de pression plus grande sans avoir reçu l’accord de notre
équipe technique.
9
3.1 Pendant le fonctionnement
Tournez le commutateur sur “I” pour préchauffer le sécheur et allumer le système de purge.
Il est conseillé de laisser le sécheur en marche en permanence de façon à ce que la résistance de carter
fonctionne sans arrêt.
IMPORTANT !
Après un arrêt prolongé du sécheur, il est OBLIGATOIRE de réaliser un préchauffage d’au moins
4 heures avant le redémarrage, ceci pour éviter tout débit d’air comprimé pendant le préchauffage.
IMPORTANT !
Ne pas mettre le sécheur hors service lorsque l’air comprimé circule encore.
Pour redémarrer le sécheur déjà préchauffé, il suffit d’appuyer sur le bouton de démarrage vert.
10
4.0 CONTRÔLEUR ÉLECTRIQUE
Grâce aux contrôleurs de la série Digi-Pro, les sécheurs d’air comprimé disposent d’une incroyable
technologie, à la fois en termes de fonctionnalités et dynamisme mais aussi en termes d’apparence.
L’écran multifonctions offre un affichage numérique précis du point de rosée ainsi qu’un contrôle par
alarme du sécheur par réfrigération.
4.3 Fonctionnement
PROGRAM Pour modifier les paramètres, appuyez puis relâchez la touche "
Set ". Le menu est utilisé par l'équipe de maintenance. Pour
POWER désactiver le verrou " Key Lock " : appuyez sur la touche SET et
maintenez-la enfoncée pendant 4 secondes.
Cette touche est utilisée pour le démarrage et la mise hors
service du sécheur. Appuyez et maintenez la touche enfoncée
pendant 4 secondes pour démarrer ou arrêter.
MENU
Ces touches sont utilisées pour naviguer entre les écrans et régler
MANUAL DRAIN les valeurs.
11
4.4 AFFICHAGE DES ALARMES
tAL Alarme de température La température du circuit frigorifique est inférieure aux valeurs
tAH Alarme de température La température du circuit frigorifique est supérieure aux valeurs
FIL Alarme de remplacement du Le filtre doit être remplacé
SEr Alarme de maintenance Le sécheur doit subir une maintenance générale
HPr Alarme de pression élevée La pression du circuit frigorifique est supérieure aux valeurs définies
Pr1 Alarme de sonde de La sonde de température est défaillante.
température
hFI Alarme d’heures de Le nombre d’heures de fonctionnement autorisées pour le sécheur a
12
4.6 Description ESD 3
L’E-687 est conçu comme un contrôleur pour les sécheurs à air comprimé par réfrigération.
Le contrôleur dispose de 8 entrées de sonde de température. Le contrôleur est équipé d’une interface de
communication RS-845 qui peut être utilisée pour un contrôle à distance des températures de canal,
des points de réglage et des états d’entrée et de sortie. La communication utilise le protocole
Modbus RTU. Le panneau avant du contrôleur est doté d’un écran LCD de quatre lignes à 20 caractères
et de touches destinées aux opérations de configuration et de contrôle manuel.
Le contrôleur mesure 96 x 192 mm (tableau frontal) avec une profondeur de 110 mm. Le panneau
doit être de 90x185 mm. La tension de fonctionnement du contrôleur est de 20 à 60 V CA ou 20 à 85 V CC.
4.7 FONCTIONNEMENT
La vue du panneau avant du contrôleur E-687 est représentée ci-dessous. Le panneau avant du
contrôleur est doté d’un écran LCD de quatre lignes 20 caractères, de 10 touches et de 2 témoins
LED.
La touche est utilisée pour activer ou désactiver le mode ECO (économie). En appuyant sur cette touche,
vous activez le mode ECO s’il est désactivé, et vous le désactivez s’il est activé. Le témoins LED vert situé à
gauche de la touche s’allume si le mode ECO est activé.
La touche est utilisée pour accuser réception de l’alarme. En cas d’anomalie détectée, le sécheur
s’arrête automatiquement. La sortie d’alarme et le témoin LED de l'alarme (rouge) du panneau avant
sont alors activés. Pour redémarrer le sécheur, l’alarme doit être validée et le " délai de redémarrage
" doit être écoulé. Pour accuser réception de l’alarme, appuyez sur la touche . La sortie et le
témoin LED d’alarme sont alors réactivés.
13
4.8 ÉCRANS DE FONCTIONNEMENT
Lorsque le contrôleur est allumé, un message indique le type et la version, puis le minuteur de délai de
redémarrage est défini sur 5 secondes. Après 5 secondes, l’écran de fonctionnement normal s’affiche
comme ci-dessous
Pour mettre en marche le sécheur, les conditions suivantes doivent être remplies.
6. L’entrée numérique 7 (Erreur de séquence de phase - Phase Sequence Error) n’est pas activée.
14
Si toutes les conditions mentionnées ci-dessus sont remplies, le message sur la dernière ligne de
l'écran de fonctionnement normal sera " READY " et le sécheur pourra être démarré, soit en appuyant
sur la touche sur le panneau avant soit en activant l’entrée numérique 1 (Démarrage à distance -
Remote Start), ou en activant l’entrée numérique 13 (Commande à distance - Remote Control).
Lorsque le sécheur est en marche, l’écran de fonctionnement normal s’affiche comme ci-dessous.
Lorsque l’entrée numérique 9 (Moteur ventilateur activé - Fan Motor is on) est activé, le message “ FAN
MOTOR IS ON ” s’affiche sur la seconde ligne, comme indiqué ci-dessous.
L’entrée numérique 14 (Pompe à eau active - Water Pump is on) active le message “ WATER PUMP IS
ON ”, comme indiqué ci-dessous.
Si le mode ECO est activé et la température de l’échangeur est inférieure ou égale au " ECO Start
Set point " (point de réglage du démarrage économique), et ce pendant plus de temps que le " ECO
Start Delay " (délai de démarrage économique), alors le moteur du compresseur s’arrête et le
fonctionnement ECO se lance. Pendant le fonctionnement en mode ECO, l'écran s’affiche comme
sur la figure ci-dessous.
La valeur à l'extrémité de la seconde ligne indique le temps, exprimé en secondes, depuis le début
du fonctionnement en mode ECO.
15
En appuyant simultanément sur les touches et le contrôleur bascule du mode automatique
au mode manuel et inversement. En mode manuel, le sécheur démarre et s’arrête manuellement à l’aide des
touches et . Contrairement au mode manuel, le mode automatique permet au contrôleur de démarrer et
de s'arrêter tous les jours automatiquement à des heures préprogrammées
En cas d'arrêt manuel du sécheur à l’aide de la touche , en activant l’entrée numérique 2 (Arrêt
à distance - Remote Stop), ou en désactivant l’entrée numérique 13 (Contrôle à distance - Remote
Control), l’écran de fonctionnement normal s’affiche comme indiqué sur la figure ci-dessous. Le
nombre affiché à l’extrémité de la dernière ligne indique le temps restant, en secondes, depuis le
lancement du délai de redémarrage. Si ce nombre atteint zéro et qu’aucune anomalie n’a été
détectée, le sécheur peut être redémarré.
La première ligne de l'écran de fonctionnement normal (NO NAME) peut être configurée par
l’utilisateur.
Si la sonde de température de l'échangeur est défectueuse, la température du point de rosée
affichée sera de 1 000 °C.
16
4.8.2 Les écrans d’information
Les différentes données liées au sécheur peuvent être surveillées en appuyant plusieurs fois de suite
sur la touche . La tou permet de modifier l'affichage de l’écran. Lorsqu’un écran est affiché,
il suffit d’appuyer sur la touche our revenir à l’écran de fonctionnement normal. Le logigramme de contrôle
des données du sécheur est présenté à la figure 2.13. Dans cette figure, les numéros d'écran sont indiqués dans
le coin supérieur gauche des écrans.
L’écran 1 correspond à l'écran de fonctionnement normal. Lorsque cet écran est affiché, l'écran 2
peut être sélectionné en appuyant sur la touche . Vous pourrez accéder à chacun des écrans en
appuyant successivement sur la touche . La sélection des écrans peut également se faire par le
biais des touches et .
Les températures des sondes s’affichent sur les écrans 2, 3 et 4. Si les températures mesurées sont
comprises entre leurs limites inférieure et supérieure, seule la température est affichée, sinon un message “
LOW ” ou “HIGH ” est ajouté à l’extrémité de la ligne. En cas de défaillance de la sonde, seul le message
“ SENSOR BREAK ” s’affiche.
Les écrans 5 et 6 affichent les états du moteur du compresseur, du moteur du ventilateur, de la
séquence de phase, du blocage à distance et de la pression d’air. Ces données proviennent en
réalité des entrées numériques.
Le message inscrit sur la première ligne de l'écran 5 est déterminé par les entrées numériques 3 et 4
(Compresseur défaillant et Surcharge du compresseur). Le tableau ci-dessous présente la relation
entre les entrées numériques et le message affiché.
17
L'écran 8 affiche les quatre derniers événements ayant entraîné l’arrêt automatiquement du sécheur.
Les différentes possibilités d’un message sont présentées ci-dessous.
18
L'écran 9 affiche la date et l’heure.
L’écran 10 affiche les états des entrées numériques et des sorties numériques. Les
lettres L et H correspondent respectivement aux états " non activé " et " activé ".
Les données de la seconde ligne de l’écran 10 (D.INPUT2) correspondent de droite à gauche aux
entrées numériques 9 à 16. Les données de la troisième ligne de l’écran 10 (D.OUTPUT)
correspondent de droite à gauche aux sorties numériques 1 à 8.
Pour mettre en marche le sécheur, les conditions suivantes doivent être remplies.
19
5.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TOUS MODÈLES
Pression nominale 7 bar
Pression maximale 16 bar
Température ambiante maximale 45 °C
Température ambiante minimale 4 °C
Température d’entrée maximale 50 °C
20
1 SORTIE D’AIR CIRCUIT D’AIR :
- A. Échangeur air/réfrigérant
- B. Vanne manuelle
- C. Électrovanne et minuteur
MKE 23 - MKE 375
9 D
ENTRÉE D’AIR - D. Filtre à air
2 8
M
A
CIRCUIT DE RÉFRIGÉRATION :
S
4 - 1. Compresseur
3
B C - 2. Ventilateur
- 3. Condensateur
- 4. Interrupteur du ventilateur**
- 5. Interrupteur haute pression*
6 7
5.1 SCHÉMAS RELATIFS AU FLUX D’AIR
5 - 6. Sécheur de filtre
- 7. Soupape de détente
- 8. Échangeur air/réfrigérant
IMPORTANT : - 9. Vanne de dérivation de gaz chaud**
FLUX DE GAZ RÉFRIGÉRANT FLUX D’AIR
4 : MKE 100 à MKE 375 uniquement*
9 : MKE 210 à MKE 375 uniquement** COMPRIMÉ
FLUX DE PURGE
21
5. SCHÉMAS
MKE 495 - MKE 12500
1
11
- A. Échangeur air/réfrigérant
12 F - B. Vanne manuelle
ENTRÉE D’AIR
- C. Vanne à membrane
2 9 - D. Électrovanne
10 - E. Minuteur*
- F. Filtre à air**
M
A E
S
CIRCUIT DE RÉFRIGÉRATION :
D
4 - 1. Compresseur
3
B C - 2. Ventilateur
- 3. Condensateur
- 4. Interrupteur du ventilateur
- 5. Interrupteur haute pression
5 7 8 - 6. Réservoir de liquide
6 - 7. Sécheur de filtre
- 8. Soupape de détente
IMPORTANT : - 9. Échangeur air/réfrigérant
E : Hors MKE 1388 à MKE 12500* F : MKE 623 à MKE 2775 FLUX DE GAZ RÉFRIGÉRANT
- 10. Interrupteur basse pression
uniquement**
FLUX D’AIR COMPRIMÉ - 11. Bouteille anti-coup de liquide****
12 : Électrovanne de dérivation de gaz chaud
pour MKE 5085 à MKE 12500 uniquement*** FLUX DE PURGE - 12. Vanne de dérivation de gaz chaud***
11 : Hors MKE 495 et MKE 623****
22
A14 : Indicateur sonore de changement de filtre
A20 : Alimentation de la soupape de purge
A40-1 : Condensateur de démarrage
K01 : Relais de démarrage du compresseur
S01 : Bouton Marche/Arrêt
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
M01 : Moteur du compresseur
M10 : Moteur du ventilateur
P : Protection contre les surcharges du moteur du compresseur
HP : haute pression
5.2 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
23
A14 : Indicateur sonore de changement de filtre
A20 : Alimentation de la soupape de purge
A40-1 : Condensateur de démarrage
K01 : Relais de démarrage du compresseur
S01 : Bouton Marche/Arrêt
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S12 : Interrupteur de sécurité haute pression
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
M01 : Moteur du compresseur
M10 : Moteur du ventilateur
P : Protection contre les surcharges du moteur du compresseur
HP : haute pression
24
A14 : Indicateur sonore de changement de filtre
A20 : Alimentation de la soupape de purge
A31 : Résistance de fuite
A40-1 : Condensateur de démarrage
A40-2 : Condensateur de fonctionnement
K01 : Relais de démarrage du compresseur
S01 : Bouton Marche/Arrêt
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S12 : Interrupteur de sécurité haute pression
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
M01 : Moteur du compresseur
M10 : Moteur du ventilateur
P : Protection contre les surcharges du moteur du
compresseur
HP : haute pression
12
INSTALLATION SUR SITE
MKE 375
Circuit électrique
25
A14 : Indicateur sonore de changement
de filtre
A15 : Voyant de fonctionnement (vert)
A20 : Alimentation de la soupape de purge
A31 : Résistance de fuite
INSTALLATION SUR SITE A40-1 : Condensateur de démarrage
A40-2 : Condensateur de fonctionnement
K01 : Relais de démarrage du
compresseur
A50 : Condensateur du moteur du
ventilateur
REMARQUE 1 : LE SCHÉMA DU MOTEUR DU S01 : Bouton Marche/Arrêt
COMPRESSEUR PEUT ÊTRE DE TYPE 1 OU DE TYPE 2, S10 : Interrupteur de pression du
ventilateur
SELON LE MODÈLE DE COMPRESSEUR.
S12 : Interrupteur de sécurité haute
REMARQUE 2 : LE MKE 495 N’INCLUT PAS L’ÉLÉMENT A15.
pression
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
M01 : Moteur du compresseur
Circuit électrique
HP : haute pression
26
A1 : Transformateur du circuit de commande
A10 : Voyant de fonctionnement sur le panneau de
commande (vert)
A12 : Voyant de veille sur le panneau de commande (rouge)
A14 : Indicateur sonore de changement de filtre
A20 : Minuteur électronique
EMR4 : Relais de protection de phase
F10 : Protection du circuit de commande
S3 : Bouton d’arrêt d’urgence
S4 : Bouton de mise en marche sur le panneau
de commande
S6 : Bouton d’arrêt sur le panneau de
commande
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S12 : Interrupteur de sécurité haute pression
S13 : Interrupteur basse pression
S15 : Contact d’entretien
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
S20 : Interrupteur thermostatique S31 :
Borne thermique du ventilateur 1
S32 : Borne thermique du
ventilateur 2
Q1 : Interrupteur du thermostat du
ventilateur
Q10 : Contacteur du ventilateur
demande du client.
REMARQUE 1 : LES SÉCHEURS MKE 3330 ET MKE 3915 N’INCLUENT PAS LES
27
REMARQUE 2 : LE SYSTÈME DE PURGE PEUT ÊTRE DE TYPE 1 OU DE TYPE 2.
LES MOYENS DE PROTECTION ET DE DÉCONNEXION SECTEUR DOIVENT A01 : Transformateur du circuit de commande
ÊTRE FOURNIS PAR L’INSTALLATEUR DU DISJONCTEUR AUTOMATIQUE À A30 : Résistance de carter du compresseur
COURANT RÉSIDUEL. B15 : Alimentation du circuit de commande
TAILLE AMPS-600 V CA EMR4 : Relais de protection de phase
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
F1, F2 : Protection principale de l’élément A01
COMPRESSEUR MOTEUR DU VENTILATEUR LIGNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE F3, F4 : Protection contre les surcharges de
UN 400 V/3/50 UN 400 V/3/50 TRIPHASÉE + TERRE DE PROTECTION l’élément A30
TAILLE DE CÂBLE M1 : Moteur du compresseur
M10 : Moteur du ventilateur 1
MKE 1388 FLA 10 A 1,82 kW MKE 1388 FLA 0,50 A 0,18 kW MKE 1388 4G 2,5 mm M11 : Moteur du ventilateur 2
MKE 1800 FLA 11 A 2,19 kW MKE 1800 FLA 0,50 A 0,18 kW MKE 1800 4G 2,5 mm Q1 : Contacteur du compresseur
MKE 2500 FLA 15 A 2,90 kW MKE 2500 FLA 0,72 A 0,27 kW MKE 2500 4G 4 mm Q10 : Contacteur du ventilateur
MKE 2775 FLA 10 A 3,49 kW MKE 2775 FLA 0,72 A 0,27 kW MKE 2775 4G 4 mm X1 : Bornier d’alimentation secteur
MKE 3330 FLA 10 A 3,90 kW MKE 3330 FLA 1,80 A 0,51 kW MKE 3330 4G 4 mm
MKE 3915 FLA 10 A 4,57 kW MKE 3915 FLA 1,82 A 0,51 kW MKE 3915 4G 4 mm
Circuit d’alimentation
SEUIL MAXIMAL : 15 %
MKE 1388 - MKE 3915
Les câbles représentés par des lignes en pointillé dépendent de la demande du client.
Circuit de commande
REMARQUE 1 : LES ÉLÉMENTS A25 ET P2 SONT INCLUS DANS LE MKE 6975 UNIQUEMENT.
MKE 5085 - MKE 6975
29
A01 : Transformateur du circuit de commande
A30 : Résistance de carter du compresseur
LES MOYENS DE PROTECTION ET DE DÉCONNEXION SECTEUR B15 : Alimentation du circuit de commande
DOIVENT ÊTRE FOURNIS PAR L’INSTALLATEUR DU DISJONCTEUR EMR4 : Relais de protection de phase
AUTOMATIQUE À COURANT RÉSIDUEL. F1, F2 : Protection principale de l’élément A01
F3, F4 : Protection contre les surcharges de l’élément A30
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE AMPS-600 V CA M1 : Moteur du compresseur
M10 : Moteur du ventilateur 1
COMPRESSEUR MOTEUR DU VENTILATEUR LIGNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE M11 : Moteur du ventilateur 2
UN 400 V/3/50 UN 400 V/3/50 TRIPHASÉE + TERRE DE PROTECTION P1 : Protection contre les surcharges du compresseur
TAILLE DE CÂBLE P10 : Protection contre les surcharges du
moteur du ventilateur
MKE 5085 FLA 28 A 5,63 kW MKE 5085 FLA 2,63 A 0,78 kW MKE 5085 4G 10 mm
MKE 5850 FLA 2,63 A 0,78 kW Q1 : Contacteur du compresseur
MKE 5850 FLA 34 A 6,79 kW MKE 5850 4G 16 mm Q10 : Contacteur du ventilateur
MKE 6975 FLA 41 A 9 kW MKE 6975 FLA 2,63 A 0,78 kW MKE 6975 4G 16 mm X1 : Bornier d’alimentation secteur
Circuit d’alimentation
SEUIL MAXIMAL : 15 %
MKE 5085 - MKE 6975
30
A11 : Voyant de fonctionnement de la commande à distance (vert)
A13 : Voyant de veille de la commande à distance (rouge)
A20 : Minuteur électronique
A21 : Test de purge
A41 : Contact d’alarme de la commande à distance
B16 : Connexion ordinateur/communication (RS485)
B17 : Sortie analogique de point de rosée (4-20 mA/0-100 °C)
EMR4 : Relais de protection de phase
F10 : Protection du circuit de commande
F11 : Protection du circuit de commande
K20 : Relais de test de l’alimentation de la soupape de purge
P1 : Protection contre les surcharges du compresseur
P2 : Protection thermique du compresseur
P10 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 1
P11 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 2
P12 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 3
PT1 : Capteur de température de l’air entrant (PT100)
PT2 : Capteur de température de l’échangeur de chaleur (PT100)
PT3 : Capteur de ligne basse pression (PT100)
PT4 : Capteur de ligne haute pression (PT100)
PT5 : Capteur de température ambiante (PT100)
PT6 : Capteur de température de la sortie du condensateur
(PT100)
S2 : Interrupteur de seuil maximal
S3 : Bouton d’arrêt d’urgence
S5 : Bouton de mise en marche de la commande à distance
S7 : Bouton d’arrêt de la commande à distance
S8 : Contact de la commande à distance
S9 : Obstruction pour mise en marche/arrêt manuellement
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S12 : Interrupteur de sécurité haute pression
S13 : Interrupteur basse pression
S15 : Contact d’entretien
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
S31 : Borne thermique du ventilateur 1
S32 : Borne thermique du ventilateur 2
S33 : Borne thermique du ventilateur 3
Q1 : Contacteur du moteur du compresseur
Q10 : Contacteur du moteur du ventilateur 1
Q11 : Contacteur du moteur du ventilateur 2
Q12 : Contacteur du moteur du ventilateur 3
V1 : Vanne de dérivation
HP : haute pression
LP : basse pression
INSTALLATION SUR SITE TH : chaleur
Les câbles représentés par des lignes en pointillé dépendent de la demande du client.
MKE 7875
31
A01 : Transformateur du circuit de commande
A30 : Résistance de carter du compresseur
B15 : Alimentation du circuit de commande
EMR4 : Relais de protection de phase
LES MOYENS DE PROTECTION ET DE DÉCONNEXION SECTEUR F1, F2 : Protection principale de l’élément A01
DOIVENT ÊTRE FOURNIS PAR L’INSTALLATEUR DU DISJONCTEUR F3, F4 : Protection contre les surcharges de l’élément A30
AUTOMATIQUE À COURANT RÉSIDUEL. M1 : Moteur du compresseur
M10 : Moteur du ventilateur 1
M11 : Moteur du ventilateur 2
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE AMPS-600 V CA M12 : Moteur du ventilateur 3
P1 : Protection contre les surcharges du compresseur
COMPRESSEUR MOTEUR DU VENTILATEUR LIGNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
TRIPHASÉE + TERRE DE PROTECTION P10 : Protection contre les surcharges du moteur du
ventilateur 1
UN 400 V/3/50 UN 400 V/3/50
P11 : Protection contre les surcharges du moteur du
TAILLE DE CÂBLE ventilateur 2
MKE 7875 FLA 41 A 9 kW MKE 7875 FLA 2,63 A 0,78 kW MKE 7875 4G 16 mm P12 : Protection contre les surcharges du moteur du
ventilateur 3
MKE 7875
32
A11 : Voyant de fonctionnement de la commande à distance (vert)
A13 : Voyant de veille de la commande à distance (rouge)
A20 : Minuteur électronique
A21 : Test de purge
A41 : Contact d’alarme de la commande à distance
B16 : Connexion ordinateur/communication (RS485)
B17 : Sortie analogique de point de rosée (4-20 mA/0-100 °C)
EMR4 : Relais de protection de phase
F10 : Protection du circuit de commande
F11 : Protection du circuit de commande
K20 : Relais de test de l’alimentation de la soupape de purge
P1 : Protection contre les surcharges du compresseur
P2 : Protection thermique du compresseur
P10 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 1
P11 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 2
PT1 : Capteur de température de l’air entrant (PT100)
PT2 : Capteur de température de l’échangeur de chaleur (PT100)
PT3 : Capteur de ligne basse pression (PT100)
PT4 : Capteur de ligne haute pression (PT100) PT5 : Capteur de
température ambiante (PT100)
PT6 : Capteur de température de la sortie du condensateur (PT100)
S2 : Interrupteur de seuil maximal
S3 : Bouton d’arrêt d’urgence
S5 : Bouton de mise en marche de la commande à distance
S7 : Bouton d’arrêt de la commande à distance
S8 : Contact de la commande à distance
S9 : Obstruction pour mise en marche/arrêt manuellement
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S12 : Interrupteur de sécurité haute pression
S13 : Interrupteur basse pression
S15 : Contact d’entretien
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
S31 : Borne thermique du ventilateur 1
S32 : Borne thermique du ventilateur 2
S33 : Borne thermique du ventilateur 3
S34 : Borne thermique du ventilateur 4
Q1 : Contacteur du moteur du compresseur
Q10 : Contacteur du moteur du ventilateur 1
Q11 : Contacteur du moteur du ventilateur 2
V1 : Vanne de dérivation
HP : haute pression
LP : basse pression
TH : chaleur
INSTALLATION SUR SITE
Circuit de commande
Les câbles représentés par des lignes en pointillé dépendent de la demande du client.
MKE 9000 - MKE 10500
33
A01 : Transformateur du circuit de commande
A30 : Résistance de carter du compresseur
B1 : Alimentation du circuit de commande
EMR4 : Relais de protection de phase
F1, F2 : Protection principale de l’élément A01
F3, F4 : Protection contre les surcharges de l’élément A30
M1 : Moteur du compresseur 1
M2 : Moteur du compresseur 2
M10 : Moteur du ventilateur 1
M11 : Moteur du ventilateur 2
LES MOYENS DE PROTECTION ET DE DÉCONNEXION SECTEUR DOIVENT ÊTRE M12 : Moteur du ventilateur 3
FOURNIS PAR L’INSTALLATEUR DU DISJONCTEUR AUTOMATIQUE À COURANT M13 : Moteur du ventilateur 4
RÉSIDUEL. P1 : Protection contre les surcharges du compresseur 1
P2 : Protection contre les surcharges du compresseur 2
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE AMPS-600 V CA P10 : Protection contre les surcharges du moteur du
ventilateur 1
P11 : Protection contre les surcharges du moteur du
ventilateur 2
COMPRESSEUR MOTEUR DU VENTILATEUR LIGNE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
TRIPHASÉE + TERRE DE PROTECTION Q1 : Contacteur du compresseur 1
UN 400 V/3/50 UN 400 V/3/50 Q2 : Contacteur du compresseur 2
TAILLE DE CÂBLE Q10 : Contacteur du ventilateur 1
Circuit d’alimentation
MKE 9000 FLA 28 A 5,63 kW MKE 9000 FLA 2,63 A 0,78 kW MKE 9000 4G 25 mm Q11 : Contacteur du ventilateur 2
MKE 10500 FLA 28 A 5,63 kW MKE 10500 FLA 2,63 A 0,78 kW MKE 10500 4G 25 mm X1 : Bornier d’alimentation secteur
MKE 9000 - MKE 10500
SEUIL MAXIMAL : 15 %
34
A11 : Voyant de fonctionnement de la commande à distance (vert)
A13 : Voyant de veille de la commande à distance (rouge)
A20 : Minuteur électronique
A21 : Test de purge
A41 : Contact d’alarme de la commande à distance
B16 : Connexion ordinateur/communication (RS485)
B17 : Sortie analogique de point de rosée (4-20 mA/0-100 °C)
EMR4 : Relais de protection de phase
F10 : Protection du circuit de commande
F11 : Protection du circuit de commande
K20 : Relais de test de l’alimentation de la soupape de purge
P1 : Protection contre les surcharges du compresseur
P2 : Protection thermique du compresseur
P10 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 1
P11 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 2
P12 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 3
PT1 : Capteur de température de l’air entrant (PT100)
PT2 : Capteur de température de l’échangeur de chaleur (PT100)
PT3 : Capteur de ligne basse pression (PT100)
PT4 : Capteur de ligne haute pression (PT100)
PT5 : Capteur de température ambiante (PT100)
PT6 : Capteur de température de la sortie du condensateur (PT100)
S2 : Interrupteur de seuil maximal
S3 : Bouton d’arrêt d’urgence
S5 : Bouton de mise en marche de la commande à distance
S7 : Bouton d’arrêt de la commande à distance
S8 : Contact de la commande à distance
S9 : Obstruction pour mise en marche/arrêt manuellement
S10 : Interrupteur de pression du ventilateur
S12 : Interrupteur de sécurité haute pression
S13 : Interrupteur basse pression
S15 : Contact d’entretien
S16 : Contact pour l’entretien du filtre
S31 : Borne thermique du ventilateur 1
S32 : Borne thermique du ventilateur 2
S33 : Borne thermique du ventilateur 3
S34 : Borne thermique du ventilateur 4
S35 : Borne thermique du ventilateur 5
S36 : Borne thermique du ventilateur 6
Q1 : Contacteur du moteur du compresseur
Q10 : Contacteur du moteur du ventilateur 1
Q11 : Contacteur du moteur du ventilateur 2
Q12 : Contacteur du moteur du ventilateur 3
V1 : Vanne de dérivation
INSTALLATION SUR SITE HP : haute pression
LP : basse pression
MKE 12500
35
A01 : Transformateur du circuit de commande
A30 : Résistance de carter du compresseur
B15 : Alimentation du circuit de commande
EMR4 : Relais de protection de phase
F1, F2 : Protection principale de l’élément A01
F3, F4 : Protection contre les surcharges de
l’élément A30
M1 : Moteur du compresseur 1
M2 : Moteur du compresseur 2
LES MOYENS DE PROTECTION ET DE DÉCONNEXION SECTEUR DOIVENT ÊTRE M10 : Moteur du ventilateur 1
FOURNIS PAR L’INSTALLATEUR DU DISJONCTEUR AUTOMATIQUE À COURANT M11 : Moteur du ventilateur 2
RÉSIDUEL. M12 : Moteur du ventilateur 3
M13 : Moteur du ventilateur 4
M14 : Moteur du ventilateur 5
MKE 12500
MOTEUR DU VENTILATEUR L IGNE D’ ALIMENTATION ÉLECTRIQ UE P2 : Protection contre les surcharges du compresseur 2
COMPRESSEUR TRIPHASÉE + TERRE DE PROTECTION
UN 400 V/3/50 UN 400 V/3/50 TAILLE DE CÂBLE P10 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 1
MKE 12500 4G 35 mm P11 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 2
P12 : Protection contre les surcharges du moteur du ventilateur 3
MKE 12500 FLA 28 A 5,63 kW MKE 12500 FLA 2,63 A 0,78 kW Q1 : Contacteur du compresseur 1
Q2 : Contacteur du compresseur 2
SEUIL MAXIMAL : 15 % Q10 : Contacteur du ventilateur 1
Q11 : Contacteur du ventilateur 2
Q12 : Contacteur du ventilateur 3
INSTALLATION SUR SITE X1 : Bornier d’alimentation secteur
36
6. INSTALLATION GÉNÉRALE
TOUS MODÈLES 5 - 10 °C 2,05 bar 9 - 12 bar 25 bar 1,6 bar 5 min - 5 s 45 °C 11 bar
37
VUE DE DESSUS
413
PANNEAU DE
363 SORTIE D’AIR
COMMANDE 129,5 117 71,7
G 1/2" ENTRÉE D’AIR
G 1/2"
29,4
CONNEXION
DE CÂBLE
556,8
477,9
480,2
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
7.0 SCHÉMAS
ENTRÉE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
100
5.2 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
51,5
260
51,5
MKE 23 - MKE 53
13 387 13
VUE DE DESSOUS
38
SORTIE D’AIR
VUE DE DESSUS G 3/4"
473
ENTRÉE
D’AIR
PANNEAU DE 453 G 3/4" 80,5 129,6 82
COMMANDE
CONNEXION DE
CÂBLE
77,5
29,3
831,8
725
694,1
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT PURGE
ENTRÉE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
100
51,5
350
51,5
13 447 13
MKE 100 - MKE 190
VUE DE DESSOUS
39
553
503
VUE DE DESSUS
95
CONNEXION
29,5 DE CÂBLE
873,8
701
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
100
14x4
51,5
400
51,5
MKE 210 - MKE 375
VUE DE DESSOUS
40
678
VUE DE
648
DESSUS
103,4
ENTRÉE D’AIR
G 2" PASSAGE POUR CÂBLE
D’ALIMENTATION
246,2
29,45
1 157,3
83,8
807,7
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
171
VUE DE FACE
PURGE VUE DE DROITE VUE DE
DERRIÈRE
VUE DE GAUCHE
56,6 564,8
124
400
MKE 495 - MKE 623
VUE DE DESSOUS
41
VUE DE DESSUS
948
350,2
1 369,3
932
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT ENTRÉE D’AIR DE
83 PASSAGE POUR CÂBLE REFROIDISSEMENT
D’ALIMENTATION
177,3
PURGE VUE DE FACE VUE DE VUE DE DERRIÈRE
DROITE
269
Ø14x4
410
269
39 650 39
VUE DE
MKE 930 - MKE 1200
DESSOUS
42
948 VUE DE DESSUS
262,5
1 459
SORTIE D’AIR DE
1 018,1
83 REFROIDISSEMENT
177,3
PURGE VUE DE FACE VUE DE VUE DE DERRIÈRE
DROITE
VUE DE GAUCHE
Ø14x4
269
410
269
3 39
VUE DE
MKE 1388 - MKE 1800
DESSOUS
43
615 81,5
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
81,5
81,5 500 500 81,5
VUE DE DESSUS
778 1 163 243,8 275,2
1 722,3
1 292,3
100 ENTRÉE D’AIR DE
1 198,5
REFROIDISSEMENT
CONNEXION DE 83
CÂBLE
452
382
312
177,5
VUE DE FACE VUE DE GAUCHE PURGE 3/8" VUE DE DROITE
VUE DE
39
DERRIÈRE
700
39
VUE DE DESSOUS
44
54,3 644,2 644,2 54,3
83,5
680
SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT
83,5
VUE DE DESSUS
478
SORTIE
D’AIR
PANNEAU DE
273
BRIDE COMMANDE
DN100
ENTRÉE
CONNEXIO 102,5
D’AIR 109,2
N DE
1 018
CÂBLE ENTRÉE D’AIR DE REFROIDISSEMENT
PURGE
521,9
451,9
381,9
311,9
177,2
VUE DE DERRIÈRE VUE DE GAUCHE CONNEXION DE VUE DE FACE VUE DE DROITE
117,2 CÂBLE
540 153,5
153,5
45
101,0 632,5 632,5
101,1
101,2
101,1
VUE DE DESSUS
1 467 1 077
465,4 315,5
BRIDE ESD3
272,5 DN100
ENTRÉE D’AIR
103,8
CONNEXION ENTRÉE D’AIR DE REFROIDISSEMENT
DE CÂBLE 105,9
1 153,5 127,2
PURGE
657,2
587,2
517,2
447,2
288,4
VUE DE GAUCHE VUE DE DROITE VUE DE FACE VUE DE DROITE
55,5
66,0
55,5
46
101,8 00,0 184,1 00,0 101,8
3,7
874,7
SORTIE D’AIR DE SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT
3,6
VUE DE DESSUS
SORTIE D’AIR
498,4
1 924,0
ENTRÉE D’AIR DE 108,8
1 153,1 130,0 REFROIDISSEMENT
35
PURGE
312,5
657,1
587,1
517,1
447,1
VUE DE DERRIÈRE VUE DE DROITE VUE DE FACE VUE DE GAUCHE
55,5
51,0
55,5
17x4
55,5 2 076,6 55,5
VUE DE DESSOUS
MKE 6975 - MKE 7875
47
SORTIE D’AIR DE SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT
VUE DE DESSUS
605,5
897 2 697
289,5
SORTIE D’AIR
ESD3
BRIDE
104,3
ENTRÉE
1 974
ENTRÉE D’AIR DE D’AIR
REFROIDISSEMENT
1 425,7
128,75
1 153,2
657
587
517
447
201,3
VUE DE DROITE PURGE VUE DE GAUCHE
VUE DE FACE VUE DE
REMARQUE : BRIDE DN150 (MKE 9000)
DERRIÈRE BRIDE DN200 (MKE 10500)
786
2 586
VUE DE DESSOUS Ͳ
MKE 9000 - MKE 10500
48
SORTIE D’AIR DE SORTIE D’AIR DE
REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT
SORTIE D’AIR
ESD3
BRIDE DN200
104,3
ENTRÉE D’AIR DE
2 100
REFROIDISSEMENT
1 481,4
719,71 1 153,3
657
587
517
447
201,8
1 436
2 436
Øͳ
VUE DE DESSOUS
MKE 12500
49
8.0 LOCALISATION DES COMPOSANTS
Tous les composants principaux du sécheur sont étiquetés selon le code ci-après.
ATTENTION : selon les modèles, certains composants de cette liste peuvent ne pas être inclus
dans le sécheur.
Composants électriques :
Accessoires : A01 : Transformateur du circuit de commande
A02 : Transformateur du circuit d’alimentation
A10 : Voyant Sous tension
A11 : Voyant Hors tension
A20 : Électrovanne de purge
A30 : Résistance de carter
A31 : Résistance électrique
A40 : Condensateur électrique
A50-1 :
Économiseur d’énergie 1 (ESD1)
A50-2 :
Économiseur d’énergie 2 (ESD2)
A50-3 :
Économiseur d’énergie 3 (ESD3)
Relais :
K01 : Relais du moteur du compresseur
K10 : Relais du moteur du ventilateur
K20 : Minuteur de purge ou purgeur Bekomat (en option)
Interrupteurs : K30 : Régulateur de température
S01 : Interrupteur d’alimentation secteur
S02 : Bouton de mise en marche
S03 : Bouton d’arrêt
S10 : Commande de pression du ventilateur
S11 : Commande de sécurité haute/basse pression
S12 : Commande de sécurité haute pression
S13 : Commande de sécurité basse pression S20 :
Moteurs : Commande de température du réfrigérant
S21 : Commande de température de l’air
M01 : Moteur du compresseur du réfrigérant
M10 : Moteur du ventilateur
Protections thermiques :
P01 : Protection thermique contre les surcharges du compresseur du réfrigérant
P10 : Protection thermique contre les surcharges du moteur du ventilateur
50
9.0 DÉPANNAGE
Le flux d’air comprimé est excessif. Contrôler le débit Le flux d’air circulant dans le sécheur doit satisfaire
de l’air circulant aux conditions de conception. Lorsqu’une quantité
dans le sécheur. excessive d’air est injectée dans le sécheur, l’eau
peut ne plus être éliminée correctement, entraînant
la présence de liquide en aval. Contrôler le débit
nominal du compresseur d’air.
Le câblage électrique présente un défaut. Inspecter le circuit électrique. Le voyant de fonctionnement du compresseur doit être relié
au circuit du compresseur du réfrigérant. Se reporter aux
schémas de câblage dans le présent manuel.
Une protection électrique Réinitialiser la protection Le sécheur est protégé contre les surintensités
s’est déclenchée. ou remplacer le fusible grâce à un fusible et/ou à un relais de surcharge.
grillé. Réinitialiser la protection ou remplacer le fusible
grillé. Si le problème persiste, demander
l’assistance d’un technicien qualifié.
Le sécheur est Le ventilateur doit se déclencher lorsque S’assurer que l’air comprimé Le ventilateur se déclenche automatiquement pour
sous tension, la pression du réfrigérant atteint le seuil circule correctement dans le maintenir la pression du réfrigérant en-deçà de la valeur
mais le ventilateur maximal défini. sécheur. Vérifier que les pales du maximale, et peut s’arrêter lorsque cette pression est
ne fonctionne pas. ventilateur peuvent tourner inférieure à la valeur recommandée.
librement. Contrôler l’interrupteur
de pression du ventilateur.
Le compresseur Le compresseur prend Veiller à respecter une période Du réfrigérant peut migrer entre les réservoirs
vibre énormément un coup de liquide de pré-chauffage de deux lorsque le compresseur est arrêté sans être
et produit un bruit (réfrigérant) au heures minimum. chauffé, en particulier en cas d’arrêt de longue
mécanique au démarrage. durée.
démarrage. Cette migration peut entraîner un coup de liquide
dans les vannes, notamment sur les grands
sécheurs qui contiennent une quantité de réfrigérant
importante.
51
Problème Cause possible Action corrective Commentaires
Les connexions d’entrée et de sortie Contrôler les connexions La conception du sécheur implique le respect strict du sens de
De l’eau se trouve
de l’air comprimé doivent avoir été d’entrée et de sortie. circulation du flux d’air. L’entrée et la sortie de l’air comprimé sont
dans le système.
interverties. clairement identifiées sur le système.
De l’humidité libre reste dans Faire circuler de l’air comprimé dans le Avant de démarrer le sécheur pour la première fois, veiller
les tuyauteries. système. à éliminer toute humidité libre du système.
Le flux d’air est excessif. Contrôler le débit de l’air circulant Le flux d’air circulant dans le sécheur doit satisfaire aux conditions
dans le sécheur. de conception. Lorsqu’une quantité excessive d’air est injectée
dans le sécheur, l’eau peut ne plus être éliminée correctement,
entraînant la présence de liquide en aval. Contrôler le débit
nominal du compresseur d’air.
Le système présente une teneur Contrôler le séparateur, le système Dans certains systèmes, il peut arriver que l’humidité libre
en humidité libre excessive. de purge ainsi que le compresseur s’accumule dans la tuyauterie située avant le sécheur. L’injection
situé après le refroidisseur. par intermittence de cette humidité dans le sécheur peut
empêcher l’élimination correcte de l’eau.
Installer un séparateur d’eau dans la tuyauterie.
La température d’entrée S’assurer que la température de Le sécheur est conçu pour fonctionner dans des conditions
de l’air comprimé est fonctionnement du sécheur spécifiques. Lorsque ces conditions sont dépassées, le sécheur
excessive. respecte les conditions de se trouve en trop-plein, le point de rosée augmente et les
conception. dispositifs de protection peuvent empêcher le fonctionnement du
Les ailettes du condensateur Dégager les ailettes du condensateur. Une obstruction des ailettes du condensateur entraîne une
sont obstruées. restriction du passage d’air et réduit la capacité de réfrigération
du système, causant la présence d’eau en aval. Les ailettes du
condensateur doivent faire l’objet d’un contrôle et d’un nettoyage
Le niveau de réfrigérant est insuffisant. Identifier et réparer la Le système ne peut fonctionner correctement sans une quantité
fuite, puis faire l’appoint suffisante de réfrigérant. Faire appel à un technicien qualifié pour
en réfrigérant. réaliser les réparations nécessaires, ou contacter l’usine si l’unité
est encore sous garantie.
Le système présente un point de Régler la pression Faire appel à un technicien qualifié pour régler la pression
rosée sous pression excessif. d’évaporation du d’évaporation du réfrigérant. Il s’agit d’un dispositif ultra-
réfrigérant. sensible ; un réglage incorrect pourrait provoquer d’autres
défaillances.
Le système Le flux d’air comprimé Contrôler le débit et la pression Le flux d’air circulant dans le sécheur doit satisfaire aux
présente est excessif ou la pression d’entrée de de l’air circulant dans le sécheur. conditions de conception. Lorsqu’une quantité excessive d’air est
une chute l’air est trop faible. injectée dans le sécheur, l’eau peut ne plus être éliminée
de pression correctement, entraînant la présence de liquide en aval. Contrôler
élevée. le débit nominal du compresseur d’air.
Le système est gelé. Contrôler la température ambiante Des tuyauteries gelées indiquent un paramétrage trop faible.
de la salle. Faire appel à un technicien qualifié.
L’interrupteur du ventilateur peut être Faire appel à un technicien qualifié pour procéder à un réglage
resté en position fermée, maintenant le sur site à l’aide de la vanne de dérivation de gaz chaud.
ventilateur allumé.
52
Problème Cause possible Action corrective Commentaires
Nettoyer l’échangeur de Le sécheur doit être utilisé avec de l’air comprimé exempt de tout
L’échangeur de chaleur est obstrué. chaleur à contre-courant. contaminant agressif. Certains cas de contamination peuvent
L’unité ne nécessiter une maintenance supplémentaire de l’échangeur de
fonctionne pas ou chaleur.
redémarre sans
cesse. L’interrupteur de Fermer l’interrupteur de démarrage Si le sécheur ne fonctionne pas, contrôler le disjoncteur
déconnexion de ligne est ou de déconnexion. ou l’interrupteur de déconnexion.
ouvert.
Contrôler le fusible de la ligne d’alimentation et le remplacer si
Remplacer le fusible ou réinitialiser le
Un fusible ou un disjoncteur est ouvert. nécessaire. Ne jamais remplacer un fusible grillé par un fusible
disjoncteur.
de calibre supérieur.
La température d’entrée Se reporter au présent manuel pour Le sécheur est conçu pour fonctionner dans des conditions
de l’air comprimé est connaître les conditions de conception et spécifiques. Lorsque ces conditions sont dépassées, le sécheur se
excessive. les facteurs de correction. S’assurer que la trouve en trop-plein, le point de rosée augmente et les dispositifs
température de fonctionnement du sécheur de protection peuvent empêcher le fonctionnement du système.
respecte les conditions de conception.
L’unité ne La température Se reporter au présent manuel pour Une température ambiante élevée peut entraîner une
fonctionne pas ambiante est connaître les conditions de conception augmentation importante de la pression de fonctionnement du
ou redémarre excessive. et les facteurs de correction. S’assurer système de réfrigération et, par conséquent, une température
sans cesse. que la température de fonctionnement excessive de l’évaporateur.
du sécheur respecte les conditions de Important : assurer une circulation d’air appropriée autour du
conception. sécheur ainsi qu’une ventilation appropriée de la salle afin de
garantir une température ambiante suffisamment basse.
Dégager les ailettes du condensateur. Une obstruction des ailettes du condensateur entraîne une
Les ailettes du condensateur sont restriction du passage d’air et réduit la capacité de réfrigération
obstruées. du système, résultant en une température excessive de
l’évaporateur. Les ailettes du condensateur doivent faire l’objet
d’un contrôle et d’un nettoyage réguliers.
Identifier et réparer la fuite, puis Le système ne peut fonctionner correctement sans une quantité
Le niveau de réfrigérant est faire l’appoint en réfrigérant. suffisante de réfrigérant. Les sécheurs sont équipés d’un
insuffisant. interrupteur thermique, qui maintient un niveau de réfrigérant
suffisant pour assurer le refroidissement approprié du
compresseur.
Une quantité insuffisante de réfrigérant peut entraîner une
surchauffe de la conduite d’aspiration et le déclenchement de
cet interrupteur thermique. Faire appel à un technicien qualifié
pour réaliser les réparations nécessaires.
Le régulateur de Contrôler le niveau de gaz réfrigérant Le point de rosée augmente lorsque le niveau de réfrigérant
température ainsi que les conditions de devient insuffisant ou que les températures d’entrée et de
numérique indique Le point de rosée est trop bas ou fonctionnement. fonctionnement sont excessives.
une erreur. trop élevé.
Le système de purge Le système subit une contre- Remplacer la purge. Ouvrir la purge à La longueur du tuyau de purge après le
est défaillant. pression ou l’orifice de purge est l’air libre (pas de contre-pression) si le sécheur ne doit pas dépasser 10 mètres.
réduit. tuyau/conduit est utilisé pour acheminer
la purge à un autre emplacement ; La hauteur du tuyau de purge à partir du
rétablir ou agrandir le diamètre. sécheur ne doit pas dépasser 3 mètres.
53
10.0 GARANTIE
Utilisés dans les conditions recommandées par le fabricant Mikropor, les sécheurs MKE sont garantis exempts de
tout vice de matière ou de fabrication pour une période de vingt-quatre (24) mois à compter de la date de réception,
dans un délai maximal de trente (30) mois à compter de la date d’expédition de l’usine, sous réserve que Mikropor
ait connaissance du nom et de l’adresse du client, ainsi que de la date d’expédition.
Les échangeurs de chaleur sont quant à eux garantis deux (2) ans. Cette garantie se limite au remplacement des
échangeurs de chaleur, expédiés F.A.B. usine, et est soumise aux mêmes restrictions énoncées ci-après, relatives à une
mauvaise utilisation, à une utilisation abusive ou aux accidents. Le purgeur à flotteur externe et le purgeur automatique en
option sont couverts par une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie s’applique à tout équipement installé, utilisé et entretenu conformément aux procédures et aux
recommandations formulées dans le manuel d’utilisation publié par Mikropor au cours de la période couverte
par cette garantie. Mikropor s’engage à réparer ou à remplacer, à sa seule discrétion, toute pièce ou
ensemble défectueux, gratuitement et F.A.B. entrepôt, sous réserve que le défaut intervienne dans des
conditions d’exploitation normales et qu’il ne soit pas dû à une mauvaise utilisation manifeste, à une utilisation
abusive ou à un accident.
Cette garantie n’est pas transférable.
Tout service de garantie exécuté sur site doit faire l’objet d’une autorisation de la part de Mikropor. Toute
intervention non autorisée entraînera l’annulation pure et simple de cette garantie, et l’ensemble des frais
associés ne seront pas pris en charge par Mikropor.
Mikropor décline toute autre garantie, expresse ou implicite, notamment toute garantie de qualité marchande
des différents composants. Mikropor, en sa qualité de fabricant, décline par ailleurs toute responsabilité en
cas de dommages indirects ou consécutifs.
54
firstAir is a brand of
ALMiG Kompressoren GmbH
Adolf-Ehmann-Str.2
73257 Köngen, Germany
Email: info@firstaircompressors.com
www.firstairFRPSUHVVRUVFRP Numéro d´article 195. 03708