Rotel RC 1070 OM
Rotel RC 1070 OM
Rotel RC 1070 OM
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
RC-1070
Stereo Control Amplifier
Préamplificateur Stéréo
Preamplificador Estereofónica
L’Amplificatore di Controllo Stereo
Stereo-Vorverstärker
Stereo Voorversterker
ST EREO CO NT RO L AMP LIF IER R C-1070
• Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements ������� ������ ��� ���� �� ��� ������� ����� ���
�������
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
������ ��������� ���������
������� �� ���
��� ���
��� � ����� �� ����� ������
�������� ������
��� �� ����� ���
������ ������
����� ������
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité
������
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
• Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Proceden-
tes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena
satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados
en concordancia con la misma.
• Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico-
lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento �������
di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino
dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità con queste norme e che il prodotto deve essere oppor- ������
tunamente riciclato o smaltito in accordo con le direttive vigenti.
• Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
• Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking
van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische appara-
tuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat
wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden.
• Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous
Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna
måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
• Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям международных директив по
ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction
of Hazardous Substances - RoHS), а также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и
электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого
мусорного бачка на колесах означает соответствие этим требованиям, а также то, что эти продукты должны
быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше
директивами.
• This symbol means that this unit is double insulated. An earth or ground connection is not required.
• Ce symbole signifie que l’appareil possède une double isolation électrique. L’utilisation d’une prise de terre
ou de masse n’est pas obligatoire.
• Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ningún tipo de conexión
a tierra o masa.
• Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.
• Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
• Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.
ENGLISH 10
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 20
ITALIANO 25
DEUTSCH 30
NEDERLANDS 35
RC-1070 4
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to quali- ATTENTION:
fied service personnel. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place ATTENTION:
objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects
to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, prenez garde à ce qu’aucun
into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation.
unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper im-
médiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil
Read all the instructions before connecting or operating the component. des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une per-
Keep this manual so you can refer to these safety instructions. sonne qualifiée et agréée.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Fol- Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’ap-
low all operating instructions. pareil. Conservez soigneusement ce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. de futures références.
Do not use this unit near water. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions — Res-
pectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around
the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ven- L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
tilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du coffret. Ne placez pas l’appareil
cabinet to allow proper cooling. sur une surface souple (canapé, coussin, etc.) susceptible d’obstruer ses ouïes de ventilation
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that naturelle. Si l’appareil est installé dans un meuble, veillez à ce que son refroidissement natu-
produces heat. rel soit bien préservé.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières,
panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz) bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an
exact equivalent. Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type
wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA: 120 V/60 Hz, CE:
provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the 230 V/50 Hz).
supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the ob- Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle rigoureusement
solete outlet. Do not use extension cords. équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de sup-
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to com- primer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge. Si la prise du
pletely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset câble livrée ne correspond pas à vos prises d’alimentation murales, contactez immédiatement
should be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED indicator will not be lit up votre revendeur, sans tenter de brancher l’appareil.
to show the power cord is unplugged. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or dam- son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement
aged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
exits the back of the unit. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, ou pendant un orage, la prise
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit secteur sera débranchée.
is to be left unused for a long period of time. N’utilisez que les accessoires spécifiés par le constructeur.
Use only accessories specified by the manufacturer. N’utilisez que des systèmes de transport, et des meubles, racks, étagères, recommandés par
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution Rotel. Lors de la manipulation ou du transport de l’appareil, prenez garde aux chutes et aux
when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over. risques de blessure.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente
service agency if: agréé dans les cas suivants:
• The power supply cord or plug has been damaged. • Le câble secteur ou sa prise ont été endommagés.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit. • Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• The unit has been exposed to rain. • L’appareil a été exposé à la pluie.
• The unit shows signs of improper operation • L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont anormalement limi-
tées.
• The unit has been dropped or damaged in any way • L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
5
ADVERTENCIA: ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferi-
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier mento a personale qualificato.
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio
ADVERTENCIA: all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che
cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio
exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimenta- Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimen-
ción de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un es- tazione ed utilizzarlo.
pecialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de se- istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
guridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate
l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo
coloque nunca la RC-1070 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar suscep- che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raf-
tible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una freddamento.
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada. L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe,
o altri apparecchi che producono calore
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación
que produzca calor. L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la Unión Europea y 120 V/60 Hz para Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equi-
EE.UU.). valente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa
a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimen-
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimen- tazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non
tación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No utilizzate prolunghe.
modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más an-
cha que la otra. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la conexión a La presa del cavo di alimentazione è un componente esterno al prodotto. Per scollegare com-
tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si pletamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato
la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente eléctrica de su casa, dalla presa. Il LED indicatore stand-by, si spegne solo quando il cavo di alimentazione viene
le rogamos que consulte a un técnico especializado para que la sustituya por una compatible. scollegato.
No utilice ningún tipo de cable de extensión. Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamen-
aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada to del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte poste-
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indica- riore dell’apparecchio.
dor luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali, o quando
está desconectado. l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, pinchado, doblado Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al
punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un car-
el panel posterior del aparato. rello mobile che potrebbe cadere.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuer- L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale
te aparato eléctrico o cuando no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por qualificato quando:
ejemplo las vacaciones de verano). • Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. • Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuan- • L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
do mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados • L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
por el volcado del mismo.
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
Deje inmediatamente de utilizar la RC-1070 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
RC-1070 6
GEFAHR: WAARSCHUWING:
Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer und unsichtbarer Laserstrahlung Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen.
aus. Öffnen Sie daher auf keinen Fall den Gehäusedeckel. Indien nodig raadpleeg een bevoegd technicus!
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. NOG EEN WAARSCHUWING:
Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Be- Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat u het apparaat geslo-
wahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist. ten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te wor-
Warnung: den. Vermijd iedere mogelijkheid dat er vloeistof in het apparaat komt. Zet er
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Be- dus geen vaas met bloemen op. Ook moet vermeden worden dat vreemde objec-
diener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Im Innern befinden sich ten in het apparaat terecht komen. Mocht één van deze omstandigheden zich toch
keine vom Bediener zu wartenden Teile. Das Gerät ist ausschließlich von einem voordoen, ontkoppel dan het apparaat van het lichtnet en ga er meteen mee naar
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. uw leverancier voor controle.
Warnung: Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken, is het van groot
belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiks-
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von aanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten
oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal ein- De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk. Sla ze niet
treten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem Fach- in de wind.
mann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen. Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und auf dem een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Gerät. Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: moet u er voor zorgen dat het
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. apparaat niet nat wordt.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so war- Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang
ten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon- komt (om het apparaat heen 10cm vrijhouden). Voorbeelden: Gebruik het apparaat niet
denswasser verdunstet ist. op een bed, een sofa, een plaid of op andere onregelmatige oppervlakken, die de ventilatie-
gaten zouden kunnen blokkeren. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm vorhanden ist, so dass die koeling in de weg staan.
Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals radiatoren en kachels,
dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende maar ook versterkers.
Luftzirkulation gewährleistet ist. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achter-
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen kant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte). Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soort-
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netz- gelijke. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
spannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat u er niet op kunt trappen of dat hij geklemd
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat aangesloten wordt.
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en tijdens onweer, dient de lichtnetkabel
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas- Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant geadviseerd worden.
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern Zorg dat uw apparatuur stevig en veilig staat, dus niet op een instabiel karretje, een driepoot
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten. of een ondeugdelijk plankje aan de muur. Geluidsapparatuur is zwaar en als ze valt kan dat
Verwenden Sie nur Zubehör, das in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen wird. lelijke schade aanrichten aan personen en apparaten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker Het apparaat moet in service gegeven worden wanneer één van de volgende situaties zich
aus der Steckdose. voordoet:
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli- • Wanneer het netsnoer en/of de stekker beschadigd zijn;
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden. • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen;
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: • Als het apparaat in de regen heeft gestaan;
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont;
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind, • Wanneer het apparaat is gevallen en/of als de kast beschadigd is.
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
7
� � � � � � �� � � � � � � ��� � � � � � � � � �� � � � � � �
� � � � � � � �
���������������
�����������������
����� �� ����� ��� ������ ������ �������
���� ����
����� �����
� �� �� �� �� �� �� ��
� POWER �
PHO CD TUN
�
AUX 1 AUX 2 TP 1 TP 2
VOLUME
TUNING
�
�
T/P
1 2 3
4 5 6
�
7 8 9
0 10 + 10
PTY TA TP DISPLAY
�
RANDOM �
RR-AT94
9
ROTEL RC-1070
LEFT LEFT
RIGHT RIGHT
AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
FINALE DI POTENZA AMPLIFICADOR
VERSTÄRKER
EINDVERSTERKER
CD
ROTEL RC-1070
LEFT LEFT
RIGHT RIGHT
Audio Controls ..........................11 Troubleshooting .................................... 13 Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
CD Functions .........................................11 Power Indicator Is Not Lit ..................................13
and awards from the most respected review-
DVD Functions .............................................11 Fuse Replacement .............................................13 ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
Tuner Functions ....................................11 No Sound ..........................................................14
to its goal – the pursuit of equipment that is
Remote Sensor ............................................11 musical, reliable and affordable.
Specifications ....................................... 14
Remote Control Batteries ...................................12 All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many
Signal Connections ................................ 12 hours of enjoyment.
Outputs ......................................................12
Line Level Inputs ........................................12
Getting Started
Recorder Connections ................................12
Thank you for purchasing the Rotel RC-1070
Phono Inputs Stereo Control Amplifier. When used in a
Ground Terminal .........................................12 high-quality audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RC-1070 printed circuit boards are de- We recommend installing the RC-1070 in CD Functions
signed with Symmetrical Circuit Traces. This furniture designed to house audio compo-
The PLAY , STOP , PAUSE , TRACK
insures that the precise timing of the music nents. Such furniture is designed to reduce
, RANDOM buttons, and NUMER-
is maintained and faithfully recreated. The or suppress vibration which can adversely
IC keys (0-10) operate many Rotel CD play-
RC-1070 circuitry uses metal film resistors and affect sound quality. Ask your authorized
ers after the CD button on the remote has
polystyrene or polypropylene capacitors in Rotel dealer for advice about component
been pressed.
important signal paths. All aspects of this de- furniture and proper installation of audio
sign have been examined with the final goal components.
DVD Functions
being faithful reproduction of music.
The RC-1070 is supplied with an RR-AT94 re-
The PLAY , STOP , PAUSE , and TRACK
The RC-1070 is straightforward in its installa- mote control and must be placed where the
, buttons operate Rotel DVD play-
tion and operation. If you have experience infrared signal from the remote can reach
ers, after the AUX1 button on the remote has
with other stereo systems, you shouldn’t find the front panel Remote Sensor.
been pressed.
anything perplexing. Simply plug in the as-
sociated components and enjoy. Cables
Tuner Functions
Please read this manual carefully. It provides Keep power cords, digital cables, and audio
The T/P, TUNING, NUMERIC, and additional
complete information on how to incorporate cables away from each other. This will mini-
tuning feature buttons operate Rotel tuners,
the RC-1070 into your system as well as gen- mize the chance of the audio signal cables
after the TUNER button on the remote has
eral information that will help you get optimum picking up noise or interference from the
been pressed.
performance. Please contact your authorized power cords or digital cables. Using high
Rotel dealer for answers to any questions. quality, shielded cables will also help to pre- By default, the RR-AT94 operates the Rotel
In addition, all of us at Rotel welcome your vent noise or interference. If you have any RT-1080/RT-961/RT-955 tuners. Alternatively,
questions and comments. questions see your authorized Rotel dealer the remote can be reprogrammed to operate
for advice about the best cable to use with the RT-940AX tuner. This programming only
Unpacking your system. needs to be done once:
Carefully remove the RC-1070, the remote To program for the RT-940AX: press
control, and accessories from the shipping the POWER button and the 2 button simul-
carton. Save the shipping carton and all en- Remote Control taneously.
closed packing material for future use. Ship-
The RC-1070 includes an RR-AT94 remote To program for the RT-1080/RT-961/
ping or moving the unit in anything other than
control that operates many of the controls of RT-955: press the POWER button and the
the original packing material may result in
the RC-1070. In addition, the remote oper- 1 button simultaneously.
severe damage.
ates basic featurecs of some Rotel CD play-
Keep the original sales receipt. It is your ers, DVD players, and AM/FM tuners. Remote Sensor
best record of the date of purchase, which
The remote sensor receives infrared signals
you will need in the event warranty service Audio Controls
from the remote control. Do not cover or block
is required.
The RR-AT94 duplicates the basic audio func- the sensor. It must be unobstructed or the re-
tions of the RC-1070 front panel. When a func- mote control will not work properly.
Placement
tion is available on both the front panel and
The operation of the Remote Sensor can also
Like all audio components that handle low- the remote, a number (front panel controls)
be affected if it is exposed to bright sunlight
level signals, the RC-1070 can be affected and a letter (remote buttons) are shown in the
or certain types of lighting (such as halogen
by its environment. To minimize the chance instructions. For example, to change the vol-
lights) that emit infrared light. In addition re-
the RC-1070 will pick up hum or interference, ume level you can either turn the control
mote control functions may not work reliably
do not place it on top of an amplifier or any on the front panel or use the buttons on
if the batteries in the RR-AT94 are weak.
other device with a large power transformer. the remote control. When only one identifier
Keep the RC-1070 away from devices that appears, that control is available only on the NOTE : To use the remote, aim it at the remote
have motors for the same reason. Do not front panel or the remote, but not both. sensor on the front panel of the RC-1070.
place the RC-1070 where it will be exposed
to direct sunlight.
RC-1070 Stereo Control Amplifier 12
Auxiliary Power Outlets OFF: the tone contour circuits are bypassed MUTE Button
(North American version) to ensure the purest possible sound.
To temporarily mute the sound of the sys-
The RC-1070 has two switched outlets on the L-1: moderate increase in bass frequencies tem press the MUTE button on the RR-AT94
back panel. Power is available from these (typically +3dB @ 100Hz). remote. Press the button again to return the
outlets when the RC-1070 is turned on. These sound volume to the original level. The LED
L-2: more increase in bass frequencies (typi-
outlets can provide up to a total of 400 watts. in the volume control will flash when the unit
cally +4dB @ 100Hz).
They are appropriate for supplying power to is muted.
signal sources, such as CD players, tuners, H: moderate increase in high frequencies
or tape decks. They should not be used for (+3dB @ 10kHz). PHONES Output
power amplifiers. Connecting components
LH: combination of L-2 bass and H high fre- The PHONES output allows you to connect
that will draw more than 400 watts to these
quency increases. headphones for private listening. This output
outputs could damage the RC-1070.
accepts standard stereo phone (1/4”) plugs. If
NOTE : Do not connect a power amplifier to LISTENING Selector your headphones have another type of plug,
the auxiliary power outlets on the RC-1070. such as a 1/8” mini-plug, you will need an
The setting of the LISTENING selector controls
Power amplifiers often draw more power than adapter plug. Contact your authorized Rotel
which of the input signals goes to the main
these outlets can provide. dealer, to get the correct adapter plug.
outputs and onto the power amplifier – or,
more simply, which source is heard. Turn the NOTE : Plugging in headphones does not cut
12V TRIGGER Connection
front panel control to the source you want to off the signal to the outputs. In most instances,
Several Rotel amplifiers can be turned on and hear, or press the corresponding button on you should turn off the power amplifier when
off using a 12 volt trigger signal. This con- the RR-AT94 remote. listening to headphones.
nection provides this 12 volt trigger signal.
NOTE : The AUX1 button on the remote du-
When the RC-1070 is activated, a 12 volt DC
plicates the function of the front panel AUX
signal appears at this connector and will turn
on an amplifier. When the RC-1070 is put in
button. Troubleshooting
STANDBY mode, the trigger signal is inter- Most difficulties in audio systems are the result
RECORDING Selector
rupted and the amplifier will be turned off. of incorrect connections, or improper control
The RC-1070 can record from any input settings. If you encounter problems, isolate the
source (except TAPE 2) to a recorder con- area of the difficulty, check the control settings,
No Sound
Be sure the RC-1070 is turned on. The VOL-
UME control indicator light and the selected
function indicator should be lit. Be sure the
LISTENING selector is set to the proper input.
Check to see if wthe MUTE function has been
engaged. Check the signal source to see if it
is functioning properly. Make sure the cables
from the signal source to the RC-1070 inputs
are connected properly. Check the power
amplifier for power and proper operation.
Check all the wiring between the RC-1070,
the power amplifier, and the speakers.
Specifications
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz)
< 0.006%
Intermodulation Distortion
< 0.006% at 1V output (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Input Sensitivity/Impedance
Line Level: 150 mV/24 kOhms
Phono (MM): 1.2mV/68k ohms
Output Level/Impedance
1V/100 Ohms
Usable Headphone Impedance
8 – 2,000 Ohms
Frequency Response
Line Level: 4Hz – 100kHz, +0, -3dB
Phono: 20Hz – 20kHz, ±0.5dB
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Line Level: 95 dB
Phono: 70 dB
Phono Overload:
70mV
Power Requirements
USA: 115 Volts, 60 Hz
CE: 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption
10 Watts
Dimensions (W x H x D)
430 x 92 x 344 mm
17” x 35/8” x 135/8”
Weight (net)
5.4 kg, 11.9 lbs.
Démarrage Déballage
Télécommande
Déballez soigneusement le RC-1070, la télé-
Nous vous remercions pour votre acquisition Le RC-1070 est livré avec une télécommande
commande et les accessoires. Conservez le
de ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1070. référence RR-AT94. Celle-ci vous permet de
carton d’emballage et tous ses composants.
En tant que maillon d’un système haute-fidé- commander la majeure partie des fonctions
Il constitue le meilleur moyen pour transpor-
lité de très haute qualité, il vous apportera du RC-1070 depuis votre place d’écoute favo-
ter l’appareil dans le futur, sans risque de
des années de plaisir musical. rite. En plus, elle est capable de commander
détérioration.
les fonctions de base des lecteurs de CD, lec-
Le RC-1070 est un préamplificateur complet,
Conservez soigneusement la facture d’achat. teurs de DVD et tuners AM/FM Rotel.
de très hautes performances, conçu pour re-
Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,
produire toute la dynamique et les plus sub-
qui vous sera utile dans le cas où il serait né- Commandes audio
tiles nuances de votre musique préférée. Le
cessaire de faire jouer la garantie.
RC-1070 utilise une alimentation parfaitement La RR-AT94 reproduit toutes les commandes
régulée, avec un transformateur spécial de fondamentales de la façade du RC-1070.
Installation
conception Rotel. Il garantit à l’alimentation Lorsque la même fonction est accessible à la
une très faible impédance, d’où une parfaite Comme tous les appareils traitant des signaux fois sur la face avant et sur la télécommande,
réserve de puissance pour tous les circuits. Ce de faible tension et intensité, le RC-1070 est ceci est indiqué dans le manuel d’utilisation,
type de conception est plus coûteux à fabri- relativement sensible à son environnement par un chiffre (face avant) et une lettre (télé-
quer, mais il est meilleur pour la musique. proche. Évitez de le poser sur l’amplifica- commande). Par exemple, pour modifier le
teur de puissance, ce qui pourrait générer niveau sonore, vous pouvez soir tourner le
Les circuits imprimés (PCB) sont conçus avec
une sensibilité aux interférences émises par bouton de la face avant , soit utiliser les
des trajets du signal parfaitement symétriques
ce dernier. Pour les mêmes raisons, évitez touches de la télécommande. Si une let-
«Symmetrical Circuit Traces». Cela garantit
de l’installer près d’appareils intégrant des tre ou un chiffre apparaît uniquement, c’est
un respect total des composantes temporelles
moteurs électriques. Evitez enfin son exposi- que la commande en question n’est acces-
de la musique, là où des pistes électriques
tion aux rayons directs du soleil. sible que via la télécommande ou la face
de longueur différente pour les deux canaux
avant, respectivement.
détruisent cette homogénéité temporelle. Les Nous vous recommandons d’installer le RC-1070
résistances à couche métallique et les con- dans un meuble spécialement destiné aux ap-
Fonctions lecteur de CD
densateurs au polystyrène ou polypropylène pareils hi-fi. De tels meubles adaptés rédui-
sont spécialement choisis, sur le trajet du si- sent ou suppriment également les vibrations, Les touches repérées PLAY (lecture), STOP
gnal audio, pour leur respect de la musique. ce qui améliore la qualité sonore de tous les (arrêt), PAUSE , TRACK (plage
Le câblage interne est également réduit au maillons de la chaîne. Pour de plus amples suivante/précédente), RANDOM (lecture en
minimum afin d’obtenir la meilleure qualité renseignements sur ce type de meuble et sur ordre aléatoire) et les touches numériques
sonore possible. l’installation correcte des divers éléments de (chiffres de 0 à 10) permettent de télécom-
la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous adres- mander la majeure partie des lecteurs de CD
L’installation du RC-1070 est aussi simple que
ser à votre revendeur agréé Rotel. Rotel, après avoir pressé la touche CD de la
son utilisation. Si vous êtes déjà habitué à
télécommande.
une autre installation hi-fi, vous ne rencontre- Le RC-1070 est livré avec une télécomman-
rez aucun problème. Il suffit de brancher les de compacte et facile à utiliser, la RR-AT94.
Fonctions lecteur de DVD
maillons complémentaires et d’écouter! Afin de profiter pleinement de ses avanta-
ges, le RC-1070 doit être placé de telle ma- Les touches repérées PLAY (lecture),
Veuillez lire très soigneusement ce manuel
nière que con récepteur infrarouge soit en STOP (arrêt), PAUSE , TRACK
d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut
vue directe de la télécommande en utilisa- (plage suivante/précédente) permettent de
savoir pour intégrer parfaitement ce préam-
tion pratique. télécommander les lecteurs de DVD Rotel,
plificateur dans votre chaîne, et comment en
après avoir pressé la touche AUX1 de la té-
tirer les performances optimales. Si vous vous
Câbles lécommande.
posez ensuite encore des questions, veuillez
contacter votre revendeur agréé Rotel, qui se Pendant l’installation, prenez un soin parti-
Fonctions tuner
fera un plaisir d’y répondre. culier aux trajets respectifs des câbles d’ali-
mentation secteur, câbles de modulation ana- Les touches repérées BAND (gammes d’on-
logique et câbles de signal numérique, afin des), TUNING (recherche) et d’autres fonc-
d’éviter toute interférence entre eux. N’utilisez tions spécifiques permettent de télécommander
que des câbles de haute qualité, soigneuse- les tuners Rotel, après avoir pressé la touche
ment blindés afin d’éviter toute dégradation TUNER de la télécommande.
du signal entre les maillons. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous apporter
toute l’information nécessaire concernant le
choix de câbles de liaison de qualité.
17 Français
une lumière infrarouge qui peut interférer Il y a deux paires de sorties à gain variable être utilisées comme entrées supplémentaires
les codes normaux de l’appareil. Enfin, les sur le RC-1070. La seconde paire de prises pour sources de niveau Ligne, en n’utilisant
piles de la télécommande doivent toujours est disponible, afin de pouvoir fournir le si- pas les prises OUT correspondantes.
être suffisamment chargées. gnal à un second amplificateur de puissance
stéréophonique ou à un processeur de son Entrée Phono
NOTE :Pour utiliser la télécommande, dirigez
particulier. Prise de masse
sa face avant vers la façade du RC-1070.
Le RC-1070 possède un préamplificateur RIAA
Branchements niveau Ligne
Piles de la télécommande Phono intégré. Pour utiliser une platine tour-
Voir la figure 4 ne-disque, branchez simplement ses prises
Les deux piles fournies de type UM-4/AAA
de sortie sur les entrées repérées PHONO,
doivent être installées pour le fonctionnement Le RC-1070 est équipé de trois paires de prises
en respectant les canaux gauche (left) et
de la télécommande. Le logement des piles d’entrée au standard traditionnel Cinch-RCA
droit (right). Eventuellement, reliez le câble
se trouve sous un couvercle, au dos de la té- pour le branchement de maillons niveau Ligne,
de masse sortant de la platine tourne-disque
lécommande. Pressez doucement sur le trian- comme un lecteur de CD, un tuner, la partie
sur la prise de masse du RC-1070.
gle gravé sur le couvercle et faites glisser ce sonore d’un lecteur de DVD, d’un lecteur de
dernier pour dégager le logement. Installez LaserDisc, d’un magnétophone, etc. Ces en-
les piles en respectant bien leur polarité (extré- trées sont repérées CD, TUNER et AUX.
mités «+» et «–» repérées dans le logement),
Les canaux Gauche (Left) et Droit (Right) sont
puis remettez le couvercle en place. Lorsque
clairement repérés et doivent être reliés aux
les piles seront déchargées, la télécommande
canaux correspondants des sources. Le ca-
ne fonctionnera plus correctement. Installez
nal gauche est blanc, le canal droit rouge.
immédiatement des piles neuves.
N’utilisez que des câbles blindés de très haute
NOTE : Ôtez les piles de la télécommande si qualité. Pour cela, demandez conseil à votre
vous ne vous servez pas de celle-ci pendant revendeur agréé Rotel.
une longue période. Ne laissez pas des piles
usées dans la télécommande. Changez toutes
les piles en même temps. Une pile usée peut
dégager des produits corrosifs.
RC-1070 Préamplificateur Stéréo 18
fonctionnement
10 watts
Dimensions (L x H x P)
430 x 92 x 344 mm
La majorité des problèmes dans une chaîne
Poids
haute-fidélité provient de mauvais branche- 5,4 kg
ments, ou de sélecteurs ou commandes mal
positionnés. En cas de difficulté, essayez Toutes les spécifications sont certifiées exactes au
de cerner le problème (quelle source, quel moment de l’impression.
canal, etc.), vérifiez la position des diffé- Rotel se réserve le droit d’améliorer les perfor-
mances sans préavis.
rents interrupteurs et sélecteurs et effectuez
Rotel et le logo Rotel Hifi sont des marques dépo-
les modifications nécessaires. Si aucun son
sées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon
ne sort de votre RC-1070, vérifiez les points
suivants:
La diode Power
ne s’allume pas
La diode POWER doit être allumée lorsque
le RC-1070 est relié au secteur. Vérifiez que
la prise murale est bien enfoncée, le bouton
Power pressé. Vérifiez que la prise est bien
alimentée, en branchant par exemple une
lampe d’éclairage à la place du RC-1070.
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo 20
Controlli audio .........................26 Ricerca dei Guasti ................................. 29 La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
Funzioni del CD ....................................26 La spia di accensione non si illumina ..................29
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
Funzioni DVD ..............................................26 Sostituzione del fusibile ....................................29 autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti con-
Funzioni TUNER ....................................26 Nessun suono ....................................................29
fermano l’ obiettivo della società - La ricerca
Sensore a distanza ......................................26 di un apparecchio che sia musicale, affida-
Caratteristiche ...................................... 29
bile e conveniente.
Pile del comando a distanza ..............................27
Noi tutti alla Rotel vi ringraziamo per aver
Collegamenti di Segnale ........................ 27 scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Uscite .........................................................27
Ingressi di livello di linea .............................27
Collegamenti del Registratore .........................27 Per Cominciare
Ingressi phono Grazie per aver acquistato il l’amplificatore
Terminale “messa a terra” ..........................27 di controllo stereo Rotel RC-1070. Utilizza-
to in un impianto hi-fi di alta qualità o in un
sistema home theater vi garantirà numerosi
anni di intrattenimento musicale.
Abbiamo progettato le schede dei circuiti stam- da apparecchi che hanno dei motori. Non Funzioni del CD
pati con Tracce a Circuito Simmetrico. Ciò ga- collocatelo dove possa essere esposto alla
I pulsanti PLAY , STOP , PAUSE , TRACK
rantisce che il tempo esatto della musica venga diretta luce del sole.
, RANDOM e i tasto NUMERICI (0-
mantenuto e fedelmente riprodotto. Il circuito
Vi raccomandiamo di installarlo in mobili 10) controllano molti lettori CD Rotel dopo
dell’RC-1070 contiene resistenze a film metalli-
progettati per accogliere componenti audio. che il pulsante CD è stato premuto sul co-
co e condensatori in polistirene o polipropilene
I mobili appositi sono progettati per ridurre o mando a distanza.
che vengono utilizzati in sezioni importanti sul
perfino eliminare le vibrazioni che possono
percorso del segnale. Tutti gli aspetti di questo
influenzare negativamente la qualità sono- Funzioni DVD
progetto sono stati studiati con lo scopo finale
ra. Chiedete consiglio al vostro rivenditore
della più fedele riproduzione sonora. I pulsanti PLAY , STOP , PAUSE e TRACK
autorizzato Rotel hi-fi circa l’arredamento
attivano i lettori DVD Rotel dopo
L’istallazione dell’RC-1070 e il suo funziona- dedicato e una corretta istallazione dei com-
che il tasto AUX1 sul comando a distanza è
mento sono facili. Se avete già esperienza ponenti audio.
stato premuto.
con altri sistemi stereo, non dovreste incontrare
L’RC-1070 viene fornito insieme al coman-
alcuna difficoltà. Collegate semplicemente i
do a distanza RR-AT94 e deve essere col- Funzioni TUNER
componenti abbinati e ascoltate la musica.
locato in un posto in cui il segnale a raggi
I pulsanti BAND, TUNING e altri tsati di sin-
Leggete attentamente questo manuale. Oltre infrarossi dal comando a distanza possa
tonizzazione attivano i sintonizzatori Rotel
alle istruzioni relative alle istruzioni di base e raggiungere il sensore a distanza del pan-
dopo che il tasto TUNER sul comando a di-
al funzionamento fornisce interessanti infor- nello anteriore.
stanza è stato premuto.
mazioni su diverse configurazioni di sistema
dell’RC-1070 come indicazioni generali che Cavi Di fabbrica, l’RR-AT94 attiva il sintonizzatore
vi aiuteranno a ottenere prestazioni ottimali RT-1080/RT-961/RT-955 della Rotel. Diver-
Fate attenzione a mantenere separati i cor-
dal vostro impianto. Vi preghiamo di con- samente il comando a distanza può venir
doni di alimentazione dai cavi di segnale
tattare il vostro rivenditore autorizzato Rotel riprogrammato per attivare il sintonizzatore
digitali e quelli di segnale audio normali.
per consigli o domande. Inoltre tutti noi alla RT-940AX. Questa programmazione è ne-
Questo ridurrà la possibilità di un’interfe-
Rotel saremo ben lieti di rispondere alle vo- cessaria solamente una volta.
renza e disturbo. Se avete domande con-
stre domande e commenti.
tattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel Per programmare l’RT-940AX: pre-
per un consiglio sul migliore cavo per il vo- mete il tasto POWER e il pulsante 2 simul-
Sballaggio
stro impianto. taneamente.
Togliete con attenzione l’RC-1070, il coman-
Per programmare l’RT-1080/RT-961/
do a distanza e gli accessori dalla scatola
RT-955: premete il tasto POWER e il pulsan-
di consegna. Conservate l’imballaggio del-
l’RC-1070 e tutto il materiale di imballaggio
Comando a Distanza te 1 simultaneamente.
interno per un uso futuro. Trasportare l’RC-1070 L’RC-1070 comprende un comando a distan-
Sensore a distanza
in un imballo non originale potrebbe danneg- za RR-AT94 che attiva molti dei comandi del-
giare il vostro preamplificatore. l’RC-1070. Inoltre, il comando a distanza Il sensore a distanza riceve segnali infraros-
attiva alcune caratteristiche fondamentali si dal comando a distanza. Non coprite o
Compilate e inviate la carta di registrazione
di alcuni lettori CD Rotel, lettori DVD e sinto- bloccate il sensore. Deve essere libero altri-
allegata all’RC-1070. Assicuratevi anche di
nizzatori AM/FM. menti il comando a distanza non funzionerà
conservare la ricevuta della vendita originale.
correttamente.
E’ il vostro migliore documento per la data di
Controlli audio
acquisto di cui avrete bisogno ogni volta sia Il funzionamento del sensore a distanza può
necessario il servizio di garanzia. L’RR-AT94 duplica le funzioni audio di base anche essere alterato se viene esposto alla
del pannello anteriore dell’RC-1070. Quan- luce del sole o ad alcuni tipi di illuminazione
Posizionamento do una funzione è disponibile sul pannello (come lampade alogene) che emettono luce
anteriore e sul comando a distanza, un nu- a infrarossi. Inoltre, le funzioni del coman-
Come tutti i componenti audio che utilizzano
mero (controlli del pannello anteriore) e una do a distanza potrebbero non funzionare
segnali a basso livello, l’RC-1070 può essere
lettera (pulsanti del comando a distanza) ven- adeguatamente se le batterie nell’RR-AT94
condizionato dal suo ambiente.. Per ridurre
gono mostrati nelle istruzioni. Per esempio, fossero scariche.
al minimo il surriscaldamento e le possibi-
per cambiare il livello del volume potete sia
li interferenze o disturbi, non appoggiate NOTA: Per usare il comando a distanza pun-
ruotare il comando sul pannello anterio-
l’RC-1070 sopra un amplificatore di potenza tatelo al sensore a distanza sul pannello an-
re sia utilizzare i pulsanti sul comando
o sopra qualsiasi altro apparecchio con un teriore dell’RC-1070.
a distanza. Quando appare solo uno, quel
ampio trasformatore di alimentazione. Per lo
comando è disponibile solo o sul pannello
stesso motivo mantenete l’RC-1070 lontano
anteriore o sul comando a distanza, ma non
su entrambi.
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo 22
Interruttore di accensione
POWER/STANDBY
Comandi Audio Selettore di registrazione
L’RC-1070 può registrare da qualsiasi sor-
e spia di accensione I seguenti comandi sono utilizzati per ope-
gente d’ingresso (eccetto TAPE 2) a un re-
rare l’RC-1070.
L’interruttore di accensione è collocato sul gistratore collegato a uscite TAPE 1 o TAPE
lato sinistro del pannello anteriore. Quando 2. Per selezionare una sorgente d’ingresso
Controllo del volume
viene premuto l’RC-1070 si attiva e la spia di per la registrazione, ruotate il comando RE-
accensione si illumina. Premendo nuovamen- Ruotate il comando del volume sul pannel- CORDING sul pannello anteriore verso la
te l’interruttore l’RC-1070 si spegne. lo anteriore in senso orario per aumentare sorgente desiderata.
il volume e in senso antiorario per diminuir-
Questa selezione è indipendente dalla sor-
Uscite di alimentazione lo. Oppure premete i pulsanti VOL sul co-
gente scelta per l’ascolto. Mentre registrate
ausiliarie (versione U.S.A.) mando a distanza per alzare o abbassare
potete ancora scegliere una sorgente diver-
il volume.
L’RC-1070 è provvisto di due uscite con inter- sa usando il selettore LISTENING.
ruttore sul pannello posteriore. L’alimentazio-
Selettore di livello dei toni Se avete un registratore a tre testine o un re-
ne è disponibile da queste uscite quando
CONTOUR gistratore DAT che permette una operazio-
l’RC-1070 è acceso. Queste uscite possono
ne di lettura e di scrittura simultanea, potete
fornire fino a un totale di 400 watt. Sono Anziché i soliti comandi di toni, l’RC-1070 è
monitorare la vostra registrazione regolando
adatte per fornire alimentazione a sorgenti provvisto di un comando CONTOUR sul pan-
l’interruttore di ascolto (LISTENING) in posi-
di segnale come lettori CD, sintonizzatori, o nello anteriore che sceglie una delle cinque
zione TAPE 1 o TAPE 2.
piastre di registrazione. Non dovrebbero es- regolazioni disponibili. Ogni regolazione
sere utilizzate per amplificatori di potenza. offre un contorno di frequenza prestabilito NOTA: Se scegliete TAPE 1 con il comando
Collegando componenti che richiedono più nel modo seguente: RECORDING, il segnale di registrazione sarà
di 400 watt a queste uscite potrebbe voler presente solamente alle uscite di registrazione
OFF: i circuiti di contorno del tono sono evitati
dire danneggiare l’RC-1070. TAPE 2, non alle uscite TAPE 1. Per doppiare
per garantire il suono più puro possibile.
un nastro, scegliete TAPE 1 e registrate ver-
NOTA: Non collegate un amplificatore di po-
L – 1: aumento moderato nella basse fre- so la piastra di registrazione collegata alle
tenza alle uscite di alimentazione ausiliarie
quenze (in genere +3 dB @ 100 Hz). uscite TAPE 2.
sull’RC-1070. Gli amplificatori di potenza
spesso richiedono più alimentazione di quan- L – 2: maggiore aumento alle basse frequen-
Pulsante MUTE
ta queste uscite possano fornire. ze (in genere +4 dB @ 100 Hz).
Per porre temporaneamente in mute im so-
H: aumento moderato alle alte frequenze
Collegamento a scatto noro dell’impianto premete il pulsante MUTE
(+3 dB @ 100 Hz).
TRIGGER 12V sul comando a distanza RR-AT94. Premete
LH: una combinazione di aumenti alle alte nuovamente il pulsante per tornare al livello
Parecchi amplificatori Rotel possono essere
frequenze H e alle basse L – 2. originale. La spia del controllo del volume
attivati e disattivati usando un segnale a scatto
lampeggerà quando l’apparecchio viene
da 12 volt. Questo collegamento fornisce un
Selettore di ascolto posto in mute.
segnale trigger da 12V. Quando l’RC-1070
è attivato un segnale 12 volt DC appare a La regolazione del selettore di ascolto control-
Uscita cuffia
questo connettore e attiverà l’amplificatore. la quale dei segnali in ingresso è diretto alle
Quando l’RC-1070 è posto in modalità STAN- uscite principali e all’amplificatore di potenza L’uscita cuffia vi permette di collegare la cuf-
DBY, il segnale TRIGGER viene interrotto e - o, più semplicemente, quale sorgente si stia fia per un ascolto individuale. Questa uscita
l’amplificatore verrà disattivato. ascoltando. Ruotate il comando sul pannello accetta un jack per cuffia stereo standard.
anteriore verso la sorgente che desiderate ascol- Se la vostra cuffia ha un altro tipo di spina,
tare, oppure premete il pulsante corrispondente come una mini-jack da 1/8”, avrete bisogno
sul comando a distanza RR-AT94. di un adattatore. Contattate il vostro rivendi-
tore autorizzato Rotel per acquistare l’adat-
NOTA: Il pulsante AUX sul comando a distan-
tatore giusto..
za duplica la funzione del pulsante AUX sul
pannello anteriore. NOTA: l’inserimento di una cuffia non elimina
il segnale dalle uscite. nella maggior parte
dei casi dovreste disattivare l’amplificatore di
potenza quando ascoltate con la cuffia.
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo 24
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale se sta fun-
zionando correttamente. Assicuratevi che i
cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi
dell’RC 971 siano collegati correttamente.
Controllate che il selettore d’ascolto sia po-
sizionato sull’ingresso corretto. Controllate
il funzionamento del finale di potenza. Con-
trollate tutti i cablaggi tra l’RC 971 e il finale
di potenza e tra il finale e i diffusori.
25 Español
Por defecto (es decir a menos que se especifi- NOTA : Quite las pilas del mando a distan- alta calidad equipados con conectores RCA
que lo contrario), el RR-AT94 controla el sinto- cia si no piensa utilizarlo durante un largo para la conexión de cualquier componente
nizador RT-1080/RT-961/RT-955 de Rotel. De período de tiempo. No deje pilas agotadas de línea al RC-1070. Consulte a su distribui-
modo alternativo, el citado mando a distancia en el interior del mando a distancia ya que dor autorizado de productos Rotel para que
puede ser reprogramado para que controle el podrían derramar productos químicos corro- le aconseje sobre los cables a utilizar.
sintonizador Rotel RT-940AX. Esta programa- sivos susceptibles de dañarlo.
ción sólo necesita ser realizada una vez: Conexión de Componentes
de Grabación
Para programar el mando para que
controle el RT-940AX: pulse simultánea- Conexiones de Señal Ver Figura 4
mente los botones POWER y 2.
El RC-1070 incorpora entradas de fono y de Las entradas y salidas Tape pueden ser co-
Para programar el mando para que línea, conexiones para componentes de gra- nectadas a cualquier componente de gra-
controle el RT-1080/RT-961/RT-955: pulse bación y terminales de salida para enviar bación/reproducción que acepte señales
simultáneamente los botones POWER y 1. señales a etapas de potencia. de entrada y salida analógicas estándar de
nivel de línea, que por lo general suele ser
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos inten-
Sensor de Control Remoto una platina a casetes convencional. Hay dos
sos potencialmente perjudiciales, asegúrese
juegos de conectores para componentes de
El Sensor de Control Remoto capta los rayos de que el sistema esté desconectado cuando
grabación en el panel posterior designados
infrarrojos procedentes del mando a distan- realice conexiones de señal.
por TAPE 1 y TAPE 2.
cia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en
caso contrario no funcionará correctamente. Salidas Cuando conecte un componente de graba-
El funcionamiento del Sensor de Control Re- ción al RC-1070, recuerde que las salidas
Ver Figura 3
moto también puede verse afectado si es ex- del grabador deben conectarse a las en-
puesto a luz brillante (en particular luz solar El RC-1070 incluye conectores de salida de tradas tape del RC-1070. De modo similar,
directa). Algunos tipos de iluminación, como tipo RCA compatibles con las entradas de la las salidas tape del RC-1070 deben ser co-
por ejemplo las lámparas halógenas, que mayoría de etapas de potencia disponibles nectadas a las entradas del grabador. Al
emiten una cierta cantidad de luz infrarroja, en el mercado. Utilice cables de alta cali- igual que con otras fuentes, asegúrese de
también pueden interferir el funcionamiento dad y asegúrese de conectar las salidas conectar los canales Izquierdo y Derecho
adecuado del RC-1070. Además, es posible correspondientes a los canales Izquierdo y correspondientes a cada componente de
que las funciones de control a distancia no Derecho del RC-1070 a los canales correc- grabación a los canales adecuados de los
funcionen de manera fiable si las pilas del tos del amplificador. componentes asociados. Utilice cables de
RR-AT94 están a punto a de agotarse. interconexión de alta calidad para evitar
Hay dos pares de salidas RCA de ganancia
pérdidas en la calidad de sonido.
NOTA : Para utilizar el mando a distancia, variable en el RC-1070. El segundo de ellos
oriéntelo hacia el sensor de control remoto puede ser utilizado en configuraciones he- NOTA: Las entradas tape también pueden ser
del panel frontal del RC-1070. chas a medida para atacar una segunda utilizadas para la conexión – omitiendo las
etapa de potencia o enviar señal de audio conexiones de salida – de fuentes de nivel
Pilas del Mando a Distancia a un procesador de señal especial. de línea estándar (es decir sin capacidad
para grabación).
Antes de utilizar el mando a distancia de-
Entradas de Nivel de Línea
ben colocarse dos pilas del tipo UM-4/AAA
Entradas de Fono
(suministradas con el RC-1070). Para instalar Ver Figura 4
Terminal de Conexión a Masa
las pilas, quite en primer lugar la cubierta
El RC-1070 incorpora tres pares de conecto-
que figura en la parte posterior del RR-AT94. El RC-1070 incorpora un preamplificador de
res RCA convencionales de entrada para la
Coloque las pilas respetando las indicacio- fono. Para conectar un giradiscos, conecte
conexión de componentes de nivel de línea
nes de polaridad que se ilustran en el propio los cables de señal terminados en conecto-
tales como reproductores de CD, grabado-
compartimento portabaterías. Verifique que res RCA Izquierdo y Derecho a las entradas
res de videocasetes (VCR), sintonizadores,
el mando a distancia funcione correctamen- RCA Izquierda y Derecha designadas por
reproductores de LaserDisc o reproductores
te y a continuación vuelva a colocar en su PHONO. Asegúrese de realizar adecuada-
de DVD. Estas entradas se designan por CD,
lugar la tapa del compartimento portabate- mente las conexiones pertinentes. Conecte el
TUNER y AUX.
rías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, terminal de masa procedente del giradiscos
el mando a distancia dejará de funcionar Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Rig- al terminal de tipo tornillo Ground del panel
correctamente. Bastará con que cambie las ht”) están claramente indicados y deberían posterior del RC-1070.
pilas (todas) por otras nuevas para eliminar ser conectados a los correspondientes termi-
el problema. nales de las fuentes utilizadas. Los conectores
RCA correspondientes al canal Izquierdo son
de color blanco, mientras que los del canal
Derecho son de color rojo. Utilice cables de
RC-1070 Preamplificador Estereofónica 28
Die Signalwege des RC-1070 sind streng sym- Geräten aufgestellt werden, die einen Mo- CD-Funktionen
metrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in tor haben. Setzen Sie den RC-1070 niemals
Nach Drücken der CD-Taste auf der Fernbe-
den Kanälen zu verhindern. In die Platine sind direktem Sonnenlicht aus.
dienung können Sie über die Tasten PLAY
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Wir empfehlen, ihn in HiFi-Mobiliar unter- , STOP , PAUSE , TRACK , RAN-
Polypropylenkondensatoren integriert, durch
zubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, DOM und die Zifferntasten (0 - 10) Funktionen
die die Signale klangtreuer übertragen wer-
daß Erschütterungen gedämpft bzw. unter- verschiedener Rotel-CD-Player steuern.
den. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen
drückt werden, die zu einer Verschlechterung
nur dem Ziel der originalgetreuen Wiederga-
der Klangqualität führen können. Lassen Sie DVD-Funktionen
be von Musik.
sich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhänd-
Nach Drücken der AUX 1-Taste auf der Fern-
Der RC-1070 ist einfach zu installieren und ler in bezug auf HiFi-Mobiliar und die opti-
bedienung können Sie über die Tasten PLAY
zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung male Aufstellung von Audio-Komponenten
, STOP , PAUSE und TRACK
mit der Installation anderer Stereo-Systeme beraten.
Funktionen der Rotel-DVD-Player steuern.
haben, dürften keinerlei Probleme auftreten.
Dem RC-1070 liegt die Fernbedienung RR-AT94
Schließen Sie einfach die gewünschten Gerä-
bei. Damit diese einwandfrei funktionieren kann, Tuner-Funktionen
te an (siehe Anschlußdiagramme am Anfang
sollten Sie den RC-1070 so aufstellen, daß der
dieser Bedienungsanleitung) und genießen Nach Drücken der TUNER-Taste auf der Fern-
Fernbedienungssensor nicht verdeckt wird.
Sie die Musik. bedienung können Sie über BAND und TU-
NING sowie zusätzliche Tuningtasten Funk-
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte Kabel
tionen der Rotel-Tuner steuern.
vor der Inbetriebnahme genau durch. Ne-
Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital- und
ben grundsätzlichen Installations- und Bedie- Ab Werk ist die RR-AT94 so programmiert,
die normalen Audio-Signalkabel separat ver-
nungshinweisen (bitte beachten Sie auch die daß über sie der Rotel-Tuner RT-1080/RT-961/
laufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,
Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang RT-955 bedient werden kann. Darüber hinaus
daß Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemei- können Sie die Fernbedienung umprogram-
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hoch-
ne Informationen, die Ihnen helfen werden, mieren, so daß Sie den RT-940AX über die
wertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Ihr System mit seiner maximalen Leistungs- RR-AT94 steuern können. Die Programmierung
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem au-
fähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich muß nur einmal durchgeführt werden:
torisierten Rotel-Fachhändler beraten.
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten
Programmierung für den RT-940AX:
Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWER
stromführende Steckdose angeschlossen ist. genden fünf festen Frequenzeinstellungen schalter in die TAPE 1-Position, steht das Auf-
Durch Drücken der STANDBY-Taste an der vorgenommen werden können: nahmesignal nur an den TAPE 2- und nicht
Gerätefront bzw. der POWER-Taste auf der an den TAPE 1-Ausgängen zur Verfügung.
OFF: Bei dieser Einstellung werden die Ton-
Fernbedienung wird der RC-1070 eingeschal- Wählen Sie daher zum Kopieren Position
signale zur Gewährleistung eines optima-
tet. Am Lautstärkeregler und am LISTENING- TAPE 1 und überspielen Sie die Aufnahme
len Klanges am Klangregelnetzwerk vor-
Wahlschalter beginnen die entsprechenden auf den an die TAPE 2-Ausgänge angeschlos-
beigeleitet.
LEDs zu leuchten. Durch erneutes Drücken senen Recorder.
schaltet der Vorverstärker in den Standby- L-1: Leichte Anhebung der tiefen Frequenzen
Modus, und die LEDs erlischen. (in der Regel +3 dB, 100 Hz). MUTE-Taste
L-2: Stärkere Anhebung der tiefen Frequen- Über die MUTE-Taste auf der Fernbedienung
Netzausgänge
zen (in der Regel +4 dB, 100 Hz). RR-AT94 ist es möglich, den Ton vorüberge-
(nordamerikanische Version)
hend stumm zu schalten. Bei Stummschaltung
H: Leichte Anhebung der hohen Frequenzen
In Abbildung 1 ist die nordamerikanische blinkt die LED am Lautstärkeregler.
(in der Regel +3 dB, 10 kHz).
Version des RC-1070 mit Netzausgang dar-
gestellt. LH: Hierbei werden die Einstellungen L-2 Kopfhörerbuchse (PHONES)
und H kombiniert.
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann
12V TRIGGER OUT
ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese
LISTENING-Wahlschalter
Einige Rotel-Verstärker können über ein 12- Buchse ist auf die Verwendung von Standard-
Volt-Triggersignal ein- und abgeschaltet wer- Über den LISTENING-Wahlschalter können Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der
den. Der 12V TRIGGER OUT-Anschluß stellt Sie eine Eingangssignalquelle auswählen. Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen
dieses 12-Volt-Signal zur Verfügung. Ist der Setzen Sie den Wahlschalter an der Geräte- Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach
RC-1070 eingeschaltet, liegt an diesem Aus- front auf die Quelle, die Sie hören möchten, einem geeigneten Adapter.
gang ein 12-Volt-Gleichspannungssignal und oder drücken Sie die entsprechende Taste
HINWEIS: Bei Verwendung von Kopfhörern
schaltet einen angeschlossenen Verstärker auf der RR-AT94.
liegen an den Ausgängen weiterhin Signale
ein. Wird der RC-1070 in den STANDBY-
HINWEIS : Die AUX1-Taste auf der Fernbedie- an. Daher müssen Sie die Endstufe abschal-
Modus geschaltet, liegt kein Triggersignal
nung entspricht der Einstellung AUX des LIS- ten, wenn Sie ausschließlich über Kopfhörer
an und der angeschlossene Verstärker wird
TENING-Wahlschalters. Musik hören möchten.
abgeschaltet.
RECORDING-Wahlschalter
Bedienelemente und Über den RC-1070 können Aufnahmen von Bei Störungen
jeder beliebigen Eingangsquelle (mit Ausnah-
Viele Probleme beruhen auf Einstellungsfeh-
Tasten für den Betrieb des me von TAPE 2) auf einen an die Ausgän-
ge TAPE 1 bzw. TAPE 2 angeschlossenen
lern oder fehlerhaften Anschlüssen. Sollten
Störungen auftreten, grenzen Sie den Be-
RC-1070 Recorder überspielt werden. Möchten Sie
eine Eingangsquelle für Aufnahmezwecke
reich ein. Versuchen Sie, die Ursache für
die Störung herauszufinden. Prüfen Sie die
Für den Betrieb des RC-1070 stehen die auswählen, drehen Sie den RECORDING-
Einstellung der Regler und nehmen Sie ge-
folgenden Bedienelemente und Tasten zur Wahlschalter an der Gerätefront auf die
gebenenfalls die erforderlichen Änderungen
Verfügung: gewünschte Quelle.
vor. Läßt sich das Problem nicht beheben,
Diese Einstellung ist unabhängig von der Aus- wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten
Lautstärkeregelung
wahl der Quelle, die Sie sich anhören möch- Rotel-Fachhändler.
Drehen Sie den Lautstärkeregler an der Ge- ten. Sie können auch während der Aufnah-
rätefront nach rechts, um die Lautstärke zu er- me über den LISTENING-Wahlschalter eine
höhen. Durch Drehen des Reglers nach links andere Hörquelle auswählen.
wird die Lautstärke reduziert. Ferner können
Verwenden Sie ein Dreikopf-Cassettendeck
Sie die Lautstärke erhöhen, indem Sie die mit
oder einen DAT-Recorder, mit dem Lesen und
gekennzeichnete VOLUME-Taste auf der
Schreiben gleichzeitig möglich ist, können
Fernbedienung drücken oder reduzieren,
Sie sich die Aufnahme während des Über-
indem Sie die mit gekennzeichnete Tas-
te drücken.
RC-1070 Stereo-Vorverstärker 34
Die Betriebsanzeige
leuchtet nicht
Technische Daten
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die Be- Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
triebsanzeige zu leuchten, wenn der RC-1070 < 0,006 %
an eine stromführende Wandsteckdose ange- Intermodulationsverzerrung
schlossen wird. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie (60 Hz: 7 kHz, 4:1)
< 0,006 % (1 V out)
mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsäch- Hochpegel: 150 mV/24 kOhm
lich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht Phono (MM): 1,2 mV/68 kOhm
durch einen dazwischengeschalteten Schalter Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz
abgeschaltet worden ist. 1 V/100 Ohm
Kopfhörerimpedanz
Austauschen der Sicherung 8 – 2.000 Ohm
Frequenzgang
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät an Hochpegel: 4 – 100.000 Hz, +0 dB, –3 dB
einer Steckdose und der Vorverstärker nicht, Phono: 20 – 20.000 Hz, ±0,5 dB
De aan/uit schakelaar
“STANDBY” met
De bedieningsorganen De opname keuzeschakelaar
“RECORDING”
bijbehorende indicator De onderstaande toetsen en knoppen zijn om
Zet de opnamekeuzeschakelaar (“RECORD-
de RC-1070 te bedienen.
Met het indrukken van de “STANDBY” toets ING”) op de bron waarvan u wenst op te
op het front van de versterker, zet u het appa- nemen. De stand van de volumeregelaar en
De volumeregelaar
raat aan en gaan de functielampjes branden. de toonregeling hebben geen invloed op de
“VOLUME”
Nog een keer drukken brengt het apparaat opname.
weer in de stand-by functie: de lampjes gaan De “VOLUME” regelaar regelt het volume van
Wanneer u van een opnameapparaat gebruikt
weer uit. Zodra de RC-1070 is aangesloten beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert-
maakt met een driekoppen functie, bent u in-
op het lichtnet zal het lampje bij “STANDBY” en linksom vermindert het niveau. De alterna-
staat om tijdens het opnemen uw opname te
altijd aan zijn. tieve manier werkt via de afstandsbediening
beluisteren de z.g. “naband” controle. U doet
met de “VOL” toetsen.
dat door de luisterkeuzeschakelaar (“LISTE-
Extra Netspannings Uitgangen
NING”) op het opnemende apparaat te zet-
(USA-versie) De klankkleurkeuzeschakelaar
ten b.v. “Tape 1”.
“CONTOUR”
Deze voorziening op de achterkant van de
Wanneer u geen opnames maakt is het raad-
RC-1070 is niet aanwezig op de europese I.p.v. van conventionele toonregeling bezit
zaam de opname keuzeschakelaar uit (“OFF”)
versie. de RC-1070 een z.g. contourschakeling met
te zetten.
5 mogelijkheden. Iedere mogelijkheid biedt u
De 12v. TRIGGER uitgang een gefixeerde toonregelstand t.w.: EXTRA INFORMATIE: Wanneer u twee opname-
apparaten op de RC-1070 heeft aangesloten
Er zijn een paar Rotel eindversterkers die mid- OFF: de contourschakelaar is uitgeschakeld:
is het mogelijk de opname van de machine
dels een 12 volts triggersignaal op afstand de versterker laat horen zoals hij is: PUUR!
die aangesloten is op “TAPE 1” over te schrij-
aan/uit gezet kunnen worden. De aansluiting
L-1: geeft een versterking in het lagetonen- ven naar de machine die aangesloten is op
“12V TRIGGER OUT” geeft dit signaal. Wan-
gebied (+3 dB bij 100 Hz.) “TAPE 2”. (niet andersom)
neer u de RC-1070 aanzet komt het signaal op
deze aansluiting en brengt het de betreffende L-2: geeft nog meer versterking in het lage-
De stiltetoets “MUTE”
eindversterkers tot leven. Zet u de RC-1070 tonengebied (+4 dB bij 100 Hz.)
weer uit (STANDBY) dan gaat ook die eind- U kunt middels de afstandsbediening de ver-
H: geeft een versterking in het hogetonen-
versterker weer uit. sterker acuut het zwijgen opleggen door op
gebied (+3 dB bij 10000 Hz.)
“MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals op deze
LH: geeft een combinatie van standen L- toets dan herneemt de muziek zich weer op
2 en H. het oude geluidsniveau. Tijdens het zwijgen
knippert het lampje in de volumeregelaar van
De ingangskeuzeschakelaar de versterker.
“LISTENING”
De koptelefoonuitgang
Met de luisterkeuzeschakelaar “LISTENING”
“PHONES”
kiest u de bron waarnaar u wenst te luisteren.
Deze schakelaar werkt volkomen onafhanke- De “HEADPHONE” aansluiting is voor ge-
lijk van de “RECORDING” schakelaar. U kunt bruik van de RC-1070 met een hoofdtelefoon.
dus tijdens het opnemen naar een andere bron Indien uw hoofdtelefoon niet is voorzien van
luisteren, dan waarvan u op dat moment een de juiste plug, dan weet uw handelaar daar
opname maakt. Deze functie vindt u ook op ongetwijfeld raad mee.
de afstandsbediening (C).
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u van de hoofdtele-
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221600
Fax: +44 (0)1903 221525
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com