Rotel RC 1070 OM

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 40

Owner’s manual

Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing

RC-1070
Stereo Control Amplifier
Préamplificateur Stéréo
Preamplificador Estereofónica
L’Amplificatore di Controllo Stereo
Stereo-Vorverstärker
Stereo Voorversterker
ST EREO CO NT RO L AMP LIF IER R C-1070

VOLUME RECORDING LISTENING


CONTOUR CD AUX
OFF OFF
L-1 H TUNER CD TUNER TAPE 1
STAND BY PHONES
L-2 LH PHONO AUX
PHONO TAPE 2
TAPE 1
• Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately
recycled or processed in accordance with these directives. ������� ������

• Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements ������� ������ ��� ���� �� ��� ������� ����� ���
�������
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
������ ��������� ���������
������� �� ���
��� ���
��� � ����� �� ����� ������
�������� ������
��� �� ����� ���

������ ������
����� ������

and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité
������

avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
• Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Proceden-
tes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena
satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados
en concordancia con la misma.
• Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico-
lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento �������
di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment). Il simbolo del cestino
dei rifiuti con una croce sopra, indica la compatibilità con queste norme e che il prodotto deve essere oppor- ������
tunamente riciclato o smaltito in accordo con le direttive vigenti.
• Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
• Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking
van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische appara-
tuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat
wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden.
• Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous
Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och
elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna
måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv.
• Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям международных директив по
ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном оборудовании (Restriction
of Hazardous Substances - RoHS), а также по обращению с отслужившим свой срок электротехническим и
электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого
мусорного бачка на колесах означает соответствие этим требованиям, а также то, что эти продукты должны
быть вторично использованы (рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше
директивами.

• This symbol means that this unit is double insulated. An earth or ground connection is not required.
• Ce symbole signifie que l’appareil possède une double isolation électrique. L’utilisation d’une prise de terre
ou de masse n’est pas obligatoire.
• Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ningún tipo de conexión
a tierra o masa.
• Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della
messa a terra.

• Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
• Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.

ENGLISH 10
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 20
ITALIANO 25
DEUTSCH 30
NEDERLANDS 35
RC-1070 4

Important Safety Instructions Instructions importantes concernant la sécurité

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to quali- ATTENTION:
fied service personnel. Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place ATTENTION:
objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects
to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, prenez garde à ce qu’aucun
into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation.
unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper im-
médiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil
Read all the instructions before connecting or operating the component. des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une per-
Keep this manual so you can refer to these safety instructions. sonne qualifiée et agréée.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Fol- Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’ap-
low all operating instructions. pareil. Conservez soigneusement ce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. de futures références.

Do not use this unit near water. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions — Res-
pectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around
the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ven- L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
tilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du coffret. Ne placez pas l’appareil
cabinet to allow proper cooling. sur une surface souple (canapé, coussin, etc.) susceptible d’obstruer ses ouïes de ventilation
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that naturelle. Si l’appareil est installé dans un meuble, veillez à ce que son refroidissement natu-
produces heat. rel soit bien préservé.

The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières,
panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz) bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant
de la chaleur.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an
exact equivalent. Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type
wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA: 120 V/60 Hz, CE:
provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the 230 V/50 Hz).
supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the ob- Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle rigoureusement
solete outlet. Do not use extension cords. équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de sup-
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the apparatus. In order to com- primer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas utiliser de cordon rallonge. Si la prise du
pletely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cordset câble livrée ne correspond pas à vos prises d’alimentation murales, contactez immédiatement
should be unplugged from the mains (AC) outlet. The stand-by LED indicator will not be lit up votre revendeur, sans tenter de brancher l’appareil.
to show the power cord is unplugged. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or dam- son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement
aged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
exits the back of the unit. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, ou pendant un orage, la prise
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit secteur sera débranchée.
is to be left unused for a long period of time. N’utilisez que les accessoires spécifiés par le constructeur.
Use only accessories specified by the manufacturer. N’utilisez que des systèmes de transport, et des meubles, racks, étagères, recommandés par
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution Rotel. Lors de la manipulation ou du transport de l’appareil, prenez garde aux chutes et aux
when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over. risques de blessure.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente
service agency if: agréé dans les cas suivants:

• The power supply cord or plug has been damaged. • Le câble secteur ou sa prise ont été endommagés.

• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit. • Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.

• The unit has been exposed to rain. • L’appareil a été exposé à la pluie.

• The unit shows signs of improper operation • L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont anormalement limi-
tées.
• The unit has been dropped or damaged in any way • L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
5

Instrucciones Relacionadas con la Seguridad Importanti informazioni di Sicurezza

ADVERTENCIA: ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferi-
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier mento a personale qualificato.
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio
ADVERTENCIA: all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che
cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio
exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto
extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimenta- Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimen-
ción de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un es- tazione ed utilizzarlo.
pecialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de se- istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
guridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al
pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate
l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo
coloque nunca la RC-1070 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar suscep- che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raf-
tible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una freddamento.
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble
para permitir una refrigeración adecuada. L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe,
o altri apparecchi che producono calore
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación
que produzca calor. L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la Unión Europea y 120 V/60 Hz para Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con uno equi-
EE.UU.). valente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa
a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimen-
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimen- tazione, consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa. Non
tación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No utilizzate prolunghe.
modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más an-
cha que la otra. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la conexión a La presa del cavo di alimentazione è un componente esterno al prodotto. Per scollegare com-
tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si pletamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato
la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente eléctrica de su casa, dalla presa. Il LED indicatore stand-by, si spegne solo quando il cavo di alimentazione viene
le rogamos que consulte a un técnico especializado para que la sustituya por una compatible. scollegato.
No utilice ningún tipo de cable de extensión. Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamen-
aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada to del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte poste-
clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indica- riore dell’apparecchio.
dor luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante i temporali, o quando
está desconectado. l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, pinchado, doblado Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore.
en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al
punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un car-
el panel posterior del aparato. rello mobile che potrebbe cadere.

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuer- L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale
te aparato eléctrico o cuando no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por qualificato quando:
ejemplo las vacaciones de verano). • Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. • Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuan- • L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
do mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados • L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
por el volcado del mismo.
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
Deje inmediatamente de utilizar la RC-1070 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
RC-1070 6

Wichtige Sicherheitshinweise Voor Uw Veiligheid

GEFAHR: WAARSCHUWING:
Bei geöffnetem Gerät setzen Sie sich sichtbarer und unsichtbarer Laserstrahlung Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen.
aus. Öffnen Sie daher auf keinen Fall den Gehäusedeckel. Indien nodig raadpleeg een bevoegd technicus!
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. NOG EEN WAARSCHUWING:
Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Be- Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat u het apparaat geslo-
wahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist. ten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te wor-
Warnung: den. Vermijd iedere mogelijkheid dat er vloeistof in het apparaat komt. Zet er
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom Be- dus geen vaas met bloemen op. Ook moet vermeden worden dat vreemde objec-
diener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Im Innern befinden sich ten in het apparaat terecht komen. Mocht één van deze omstandigheden zich toch
keine vom Bediener zu wartenden Teile. Das Gerät ist ausschließlich von einem voordoen, ontkoppel dan het apparaat van het lichtnet en ga er meteen mee naar
qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren. uw leverancier voor controle.

Warnung: Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken, is het van groot
belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiks-
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr von aanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine Flüssigkeiten
oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall trotzdem einmal ein- De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk. Sla ze niet
treten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen Sie es von einem Fach- in de wind.
mann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen. Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung und auf dem een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Gerät. Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: moet u er voor zorgen dat het
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. apparaat niet nat wordt.

Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so war- Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang
ten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon- komt (om het apparaat heen 10cm vrijhouden). Voorbeelden: Gebruik het apparaat niet
denswasser verdunstet ist. op een bed, een sofa, een plaid of op andere onregelmatige oppervlakken, die de ventilatie-
gaten zouden kunnen blokkeren. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm vorhanden ist, so dass die koeling in de weg staan.
Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder
ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals radiatoren en kachels,
dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende maar ook versterkers.
Luftzirkulation gewährleistet ist. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achter-
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen kant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte). Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soort-
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netz- gelijke. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
spannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat u er niet op kunt trappen of dat hij geklemd
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat aangesloten wordt.
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt en tijdens onweer, dient de lichtnetkabel
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas- Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant geadviseerd worden.
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern Zorg dat uw apparatuur stevig en veilig staat, dus niet op een instabiel karretje, een driepoot
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten. of een ondeugdelijk plankje aan de muur. Geluidsapparatuur is zwaar en als ze valt kan dat
Verwenden Sie nur Zubehör, das in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen wird. lelijke schade aanrichten aan personen en apparaten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker Het apparaat moet in service gegeven worden wanneer één van de volgende situaties zich
aus der Steckdose. voordoet:
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli- • Wanneer het netsnoer en/of de stekker beschadigd zijn;
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden. • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen;
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: • Als het apparaat in de regen heeft gestaan;
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont;
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind, • Wanneer het apparaat is gevallen en/of als de kast beschadigd is.
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
7

1: Controls and Connections


Commandes et branchements
Controles y Conexiones
Controlli e collegamenti
Bedienelemente und Anschlüsse
De bedieningsorganen en aansluitingen

� � � � � � �� � � � � � � ��� � � � � � � � � �� � � � � � �

������ ��������� ���������


������� �� ���
��� ���
��� � ����� �� ����� ������
�������� ������
��� �� ����� ���
����� ������
������

� � � � � � � �

���������������

�����������������
����� �� ����� ��� ������ ������ �������

���� ����

����� �����

�� ��� �� ��� ���������� � � �����������������

� �� �� �� �� �� �� ��

Turn off this unit


and the entire system
before making connections!

Spegnete l’unità e l’intero


sistema prima di effettuare
le connessioni!

Schalten Sie dieses Gerät


und das gesamte System
vor dem Anschließen ab!

Schakel dit apparaat en het


gehele systeem uit voordat u
verbindingen maakt!
RC-1070 8

2: RR-AT94 Remote Control


Télécommande RR-AT94
Mando a Distancia RR-AT94
Controllo a distanza RR-AT94
Fernbedienung RR-AT94
De RR-AT94 Afstandsbediening
MUTE

� POWER �

PHO CD TUN


AUX 1 AUX 2 TP 1 TP 2

VOLUME

TUNING


T/P

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0 10 + 10

MEM MONO DIRECT BAND

PTY TA TP DISPLAY

RANDOM �

RR-AT94
9

3: Output Connections • Branchements en sortie • Conexiones de Salida


Collegamenti d’uscita • Ausgangsanschlüsse • De verbindingen met de eindversterker

ROTEL RC-1070

12V TRIGGER OUT

MODEL NO. RC-1070


PHONO CD TUNER AUX TAPE 1 TAPE 2 OUTPUTS

LEFT LEFT

RIGHT RIGHT

IN OUT IN OUT SERIAL NO. 1 2 SWITCHED 400W MAX

AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR
FINALE DI POTENZA AMPLIFICADOR
VERSTÄRKER
EINDVERSTERKER

RIGHT INPUT LEFT INPUT


RIGHT LEFT
SPEAKERS

4: Input Connections • Branchements des entrées • Conexiones de Entrada


Collegamenti d’ingresso • Eingangsanschlüsse • De verbindingen met de bronnen

CD

ROTEL RC-1070

12V TRIGGER OUT

MODEL NO. RC-1070


PHONO CD TUNER AUX TAPE 1 TAPE 2 OUTPUTS

LEFT LEFT

RIGHT RIGHT

IN OUT IN OUT SERIAL NO. 1 2 SWITCHED 400W MAX

TAPE • MAGNÉTOCASSETTE • GRABADOR DE CINTA


CASSETTENRECORDER REGISTRATORE • CASSETTEDECK
RC-1070 Stereo Control Amplifier 10

English AC Power and Control .......................... 12


About Rotel
AC Power Input ..........................................12
Boxed numbers refer to RC-1070 illustration. A family whose passionate interest in music led
Boxed letters refer to RR-AT94 illustration. POWER/STANDBY Switch them to manufacture high fidelity components of
Power Indicator ...........................................12 uncompromising quality founded Rotel almost
1: Controls and Connections ................................7
40 years ago. Through the years that passion
Auxiliary Power Outlets
2: RR-AT94 Remote Control .................................8 has remained undiminished and the family goal
(North American version) ..................................13
of providing exceptional value for audiophiles
3: Output Connections .........................................9
12V TRIGGER Connection .............................13 and music lovers, regardless of their budget,
4: Input Connection .............................................9 is shared by all Rotel employees.
Audio Controls ...................................... 13
The engineers work as a close team, listening
About Rotel .......................................... 10
VOLUME Control ....................................13 to, and fine tuning each new product until
it reaches their exacting musical standards.
Getting Started..................................... 10 CONTOUR Selector ......................................13
They choose components from around the
Unpacking ........................................................11 LISTENING Selector ................................13 world in order to make that product the best
they can. You are likely to find capacitors
Placement .........................................................11 RECORDING Selector ...................................13
from the United Kingdom and Germany, semi
Cables ...............................................................11 MUTE Button ..............................................13 conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
PHONES Output ..........................................13
Remote Control..................................... 11 factured in Rotel’s own factory.

Audio Controls ..........................11 Troubleshooting .................................... 13 Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
CD Functions .........................................11 Power Indicator Is Not Lit ..................................13
and awards from the most respected review-
DVD Functions .............................................11 Fuse Replacement .............................................13 ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
Tuner Functions ....................................11 No Sound ..........................................................14
to its goal – the pursuit of equipment that is
Remote Sensor ............................................11 musical, reliable and affordable.
Specifications ....................................... 14
Remote Control Batteries ...................................12 All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many
Signal Connections ................................ 12 hours of enjoyment.

Outputs ......................................................12
Line Level Inputs ........................................12
Getting Started
Recorder Connections ................................12
Thank you for purchasing the Rotel RC-1070
Phono Inputs Stereo Control Amplifier. When used in a
Ground Terminal .........................................12 high-quality audio system, it will provide
years of musical enjoyment.

The RC-1070 is a full featured, high perfor-


mance preamplifier. All aspects of the de-
sign have been optimized to retain the full
dynamic range and subtle nuances of your
music. The RC-1070 has a highly regulated
power supply incorporating a Rotel custom-
designed power transformer. This low imped-
ance power supply has ample power reserves,
enabling the RC-1070 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of
design is more expensive to manufacture, but
it is better for the music.
11 English

The RC-1070 printed circuit boards are de- We recommend installing the RC-1070 in CD Functions
signed with Symmetrical Circuit Traces. This furniture designed to house audio compo-
The PLAY , STOP , PAUSE , TRACK
insures that the precise timing of the music nents. Such furniture is designed to reduce
, RANDOM buttons, and NUMER-
is maintained and faithfully recreated. The or suppress vibration which can adversely
IC keys (0-10) operate many Rotel CD play-
RC-1070 circuitry uses metal film resistors and affect sound quality. Ask your authorized
ers after the CD button on the remote has
polystyrene or polypropylene capacitors in Rotel dealer for advice about component
been pressed.
important signal paths. All aspects of this de- furniture and proper installation of audio
sign have been examined with the final goal components.
DVD Functions
being faithful reproduction of music.
The RC-1070 is supplied with an RR-AT94 re-
The PLAY , STOP , PAUSE , and TRACK
The RC-1070 is straightforward in its installa- mote control and must be placed where the
, buttons operate Rotel DVD play-
tion and operation. If you have experience infrared signal from the remote can reach
ers, after the AUX1 button on the remote has
with other stereo systems, you shouldn’t find the front panel Remote Sensor.
been pressed.
anything perplexing. Simply plug in the as-
sociated components and enjoy. Cables
Tuner Functions
Please read this manual carefully. It provides Keep power cords, digital cables, and audio
The T/P, TUNING, NUMERIC, and additional
complete information on how to incorporate cables away from each other. This will mini-
tuning feature buttons operate Rotel tuners,
the RC-1070 into your system as well as gen- mize the chance of the audio signal cables
after the TUNER button on the remote has
eral information that will help you get optimum picking up noise or interference from the
been pressed.
performance. Please contact your authorized power cords or digital cables. Using high
Rotel dealer for answers to any questions. quality, shielded cables will also help to pre- By default, the RR-AT94 operates the Rotel
In addition, all of us at Rotel welcome your vent noise or interference. If you have any RT-1080/RT-961/RT-955 tuners. Alternatively,
questions and comments. questions see your authorized Rotel dealer the remote can be reprogrammed to operate
for advice about the best cable to use with the RT-940AX tuner. This programming only
Unpacking your system. needs to be done once:

Carefully remove the RC-1070, the remote To program for the RT-940AX: press
control, and accessories from the shipping the POWER button and the 2 button simul-
carton. Save the shipping carton and all en- Remote Control taneously.
closed packing material for future use. Ship-
The RC-1070 includes an RR-AT94 remote To program for the RT-1080/RT-961/
ping or moving the unit in anything other than
control that operates many of the controls of RT-955: press the POWER button and the
the original packing material may result in
the RC-1070. In addition, the remote oper- 1 button simultaneously.
severe damage.
ates basic featurecs of some Rotel CD play-
Keep the original sales receipt. It is your ers, DVD players, and AM/FM tuners. Remote Sensor
best record of the date of purchase, which
The remote sensor receives infrared signals
you will need in the event warranty service Audio Controls
from the remote control. Do not cover or block
is required.
The RR-AT94 duplicates the basic audio func- the sensor. It must be unobstructed or the re-
tions of the RC-1070 front panel. When a func- mote control will not work properly.
Placement
tion is available on both the front panel and
The operation of the Remote Sensor can also
Like all audio components that handle low- the remote, a number (front panel controls)
be affected if it is exposed to bright sunlight
level signals, the RC-1070 can be affected and a letter (remote buttons) are shown in the
or certain types of lighting (such as halogen
by its environment. To minimize the chance instructions. For example, to change the vol-
lights) that emit infrared light. In addition re-
the RC-1070 will pick up hum or interference, ume level you can either turn the control
mote control functions may not work reliably
do not place it on top of an amplifier or any on the front panel or use the buttons on
if the batteries in the RR-AT94 are weak.
other device with a large power transformer. the remote control. When only one identifier
Keep the RC-1070 away from devices that appears, that control is available only on the NOTE : To use the remote, aim it at the remote

have motors for the same reason. Do not front panel or the remote, but not both. sensor on the front panel of the RC-1070.
place the RC-1070 where it will be exposed
to direct sunlight.
RC-1070 Stereo Control Amplifier 12

Remote Control Batteries Line Level Inputs


AC Power and Control
Two UM-4/AAA size batteries (supplied) See Figure 4
must be installed before the remote control AC Power Input
The RC-1070 has three pair of conventional
can be used. To install the batteries, remove
RCA input connectors for line level compo- The RC-1070 does not use a significant
the cover on the back of the RR-AT94. Install
nents such as CD players, video cassette re- amount of power. However there are two
the batteries as shown in the illustration in
corders, tuners, Laser Disc players, or DVD auxiliary power outlets on the back panel,
the battery well. Test the control for proper
players. These inputs are labeled CD, TUN- which can be used to supply power for oth-
operation, then replace the cover. When
ER, and AUX. er units. Consequently, it is best to plug the
the batteries become weak the remote con-
RC-1070 directly into a 2-pin polarized wall
trol won’t operate the RC-1070 consistently. The Left and Right channels are clearly la-
outlet. Avoid the use of extension cords. A
Installing fresh batteries should eliminate beled and should be connected to the corre-
heavy duty power outlet strip may be used
the problem. sponding channels of the source component.
if it (and the wall outlet) is rated to handle
The Left RCA connectors are white, the Right
NOTE : Remove the batteries from the remote if the current demanded by the components
connectors are red. Use high quality RCA ca-
it will not be used for a long period of time. connected to it.
bles for connecting input source components
Do not leave run down batteries in the remote
to the RC-1070. Ask your authorized Rotel Your RC-1070 is configured at the factory for
control; they can leak corrosive chemicals
dealer for advice about cables. the proper AC line voltage in the country where
which will damage the unit.
you purchased it (USA: 115 volts/60Hz AC
Recorder Connections or CE: 230 volts /50 Hz AC ). The AC line
configuration is noted on a decal on the back
Signal Connections See Figure 4
panel. Plug the supplied cord into the AC IN-
Tape inputs and outputs can be connected PUT receptacle on the back of the unit.
The RC-1070 has inputs for line level and
to any record/playback device that accepts
phono source components, connections for NOTE : Should you move your RC-1070 am-
standard line level analog input and output
audio tape decks, and output connections to plifier to another country, it is possible to re-
signals. Typically that will be a conventional
send signals to power amplifiers. configure your amplifier for use on a different
tape recorder. There are two sets of tape con-
line voltage. Do not attempt to perform this
NOTE : To prevent loud, potentially damaging, nections on the back panel, labelled TAPE
conversion yourself. Opening the enclosure
noises, make sure the system is turned off when 1 and TAPE 2.
of the RC-1070 exposes you to dangerous
you make any signal connections.
When connecting a recorder to the RC-1070, voltages. Consult a qualified service person
the outputs of the recorder must be con- or the Rotel factory service department for
Outputs
nected to the tape inputs of the RC-1070. information.
See Figure 3 Similarly the tape outputs of the RC-1070
If you are going to be away from home for
must be connected to the inputs of the re-
The RC-1070 has RCA-type output connectors an extended period of time such as a month-
corder. Be sure to connect the Left and Right
that are compatible with the inputs of most long vacation, it is a sensible precaution to
channels of each device to the proper chan-
power amplifiers. Use high quality cables and unplug your audio and video components
nels on the associated components. Use high
be sure to connect the Left and Right channel while you are away.
quality connecting cables to prevent loss of
outputs of the RC-1070 to the correct chan-
sound quality.
nels of the amplifier. POWER/STANDBY Switch
NOTE : The tape inputs can also be used for Power Indicator
There are two sets of variable gain outputs on
standard playback-only source components,
the RC-1070. The second set of outputs may The Power Indicator light above the STANDBY
omitting the output connections.
be used in custom system configurations to button is always illuminated when the RC-1070
drive a second power amplifier or to supply is connected to a live AC outlet. When the
Phono Inputs
a signal to a signal processor. front panel STANDBY button or remote con-
Ground Terminal
trol POWER button is pressed, the RC-1070 is
The RC-1070 has a built-in phono preampli- turned on. The LISTENING control indicator
fier. To connect a turntable, connect the Left lights and VOLUME CONTROL indicator light
and Right RCA signal cables to the Left and will illuminate. Pressing either button again
Right RCA inputs labeled PHONO. Be sure will put the RC-1070 in standby mode and
to connect the Left and Right channels to the these indicator lights are turned off.
proper channels. Attach the ground wire from
the turntable to the Ground screw-terminal
on the back panel.
13 English

Auxiliary Power Outlets OFF: the tone contour circuits are bypassed MUTE Button
(North American version) to ensure the purest possible sound.
To temporarily mute the sound of the sys-
The RC-1070 has two switched outlets on the L-1: moderate increase in bass frequencies tem press the MUTE button on the RR-AT94
back panel. Power is available from these (typically +3dB @ 100Hz). remote. Press the button again to return the
outlets when the RC-1070 is turned on. These sound volume to the original level. The LED
L-2: more increase in bass frequencies (typi-
outlets can provide up to a total of 400 watts. in the volume control will flash when the unit
cally +4dB @ 100Hz).
They are appropriate for supplying power to is muted.
signal sources, such as CD players, tuners, H: moderate increase in high frequencies
or tape decks. They should not be used for (+3dB @ 10kHz). PHONES Output
power amplifiers. Connecting components
LH: combination of L-2 bass and H high fre- The PHONES output allows you to connect
that will draw more than 400 watts to these
quency increases. headphones for private listening. This output
outputs could damage the RC-1070.
accepts standard stereo phone (1/4”) plugs. If
NOTE : Do not connect a power amplifier to LISTENING Selector your headphones have another type of plug,
the auxiliary power outlets on the RC-1070. such as a 1/8” mini-plug, you will need an
The setting of the LISTENING selector controls
Power amplifiers often draw more power than adapter plug. Contact your authorized Rotel
which of the input signals goes to the main
these outlets can provide. dealer, to get the correct adapter plug.
outputs and onto the power amplifier – or,
more simply, which source is heard. Turn the NOTE : Plugging in headphones does not cut
12V TRIGGER Connection
front panel control to the source you want to off the signal to the outputs. In most instances,
Several Rotel amplifiers can be turned on and hear, or press the corresponding button on you should turn off the power amplifier when
off using a 12 volt trigger signal. This con- the RR-AT94 remote. listening to headphones.
nection provides this 12 volt trigger signal.
NOTE : The AUX1 button on the remote du-
When the RC-1070 is activated, a 12 volt DC
plicates the function of the front panel AUX
signal appears at this connector and will turn
on an amplifier. When the RC-1070 is put in
button. Troubleshooting
STANDBY mode, the trigger signal is inter- Most difficulties in audio systems are the result
RECORDING Selector
rupted and the amplifier will be turned off. of incorrect connections, or improper control
The RC-1070 can record from any input settings. If you encounter problems, isolate the
source (except TAPE 2) to a recorder con- area of the difficulty, check the control settings,

Audio Controls nected to TAPE 1 or TAPE 2 outputs. To se-


lect an input source for recording, turn the
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
The following controls are used to operate RECORDING control on the front-panel to sound from the RC-1070, refer to the sugges-
the RC-1070. the desired source. tions for the following conditions:

This selection is independent of the source


VOLUME Control Power Indicator Is Not Lit
selected for listening. While recording, you
Turn the front panel VOLUME control clock- may still select a different source using the The POWER indicator should be lit whenever
wise to increase the volume, or counterclock- LISTENING selector. the RC-1070 is plugged into the wall power
wise to decrease the volume. Alternatively, outlet. If it does not light, test the power out-
If you have a three-head recorder or a DAT
press the VOL buttons on the remote control let with another electrical device, such as a
recorder that allows simultaneous read and
to adjust the volume up or down lamp. Be sure the power outlet being used
write operation, you can monitor your record-
is not controlled by a switch that has been
ing by setting the LISTENING switch to the
CONTOUR Selector turned off.
TAPE 1 or TAPE 2 position.
Instead of conventional tone controls, the
NOTE : If you select TAPE 1 with the RECORD- Fuse Replacement
RC-1070 has a front-panel CONTOUR con-
ING control, the recording signal will only be
trol which selects one of five available set- If another electrical device works when plugged
available at the TAPE 2 recording outputs, not
tings. Each setting provides a fixed frequency into the power outlet, and the Power Indicator
the TAPE 1 outputs. To dub a tape, select TAPE
contour as follows: still will not light, it indicates that the internal
1 and record to the tape deck connected to
power fuse may have blown. If you believe
the TAPE 2 outputs.
this has happened, contact your authorized
Rotel dealer to get the fuse replaced.
RC-1070 Stereo Control Amplifier 14

No Sound
Be sure the RC-1070 is turned on. The VOL-
UME control indicator light and the selected
function indicator should be lit. Be sure the
LISTENING selector is set to the proper input.
Check to see if wthe MUTE function has been
engaged. Check the signal source to see if it
is functioning properly. Make sure the cables
from the signal source to the RC-1070 inputs
are connected properly. Check the power
amplifier for power and proper operation.
Check all the wiring between the RC-1070,
the power amplifier, and the speakers.

Specifications
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz)
< 0.006%
Intermodulation Distortion
< 0.006% at 1V output (60 Hz:7 kHz, 4:1)
Input Sensitivity/Impedance
Line Level: 150 mV/24 kOhms
Phono (MM): 1.2mV/68k ohms
Output Level/Impedance
1V/100 Ohms
Usable Headphone Impedance
8 – 2,000 Ohms
Frequency Response
Line Level: 4Hz – 100kHz, +0, -3dB
Phono: 20Hz – 20kHz, ±0.5dB
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Line Level: 95 dB
Phono: 70 dB
Phono Overload:
70mV
Power Requirements
USA: 115 Volts, 60 Hz
CE: 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption
10 Watts
Dimensions (W x H x D)
430 x 92 x 344 mm
17” x 35/8” x 135/8”
Weight (net)
5.4 kg, 11.9 lbs.

All specifications are accurate at the time of print-


ing.

Rotel reserves the right to make improvements


without notice.

Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trade-


marks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan.
15 Français

Français Alimentation électrique


et mise en service ................................. 18
Au sujet de Rotel
Les numéros encadrés renvoient à l’illustration C’est une famille de passionnés de musique
Prise d’alimentation secteur ........................18
du RC-1070. Les chiffres encadrés renvoient à qui a fondé Rotel, il y a quarante ans. Pendant
l’illustration de la télécommande RR-AT94. Interrupteur de mise sous tension toutes ces années, leur passion ne s’est jamais
et indicateur Power .....................................18 émoussée et tous les membres de la famille se
1: Commandes et branchements ..........................7
sont toujours battus pour fabriquer des appareils
Prises de renvoi secteur
2: Télécommande RR-AT94 ..................................8 présentant un exceptionnel rapport musicalité-
(appareils Nord-américains uniquement) ...........18
prix, suivis en cela par tous les employés.
3: Branchements en sortie ...................................9
Prise de commutation TRIGGER 12V ............18
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
4: Branchements des entrées ...............................9
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
Commandes audio ................................. 18
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
Au sujet de Rotel .................................. 15
Contrôle de volume ...............................18 faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
Démarrage ........................................... 16 Touche Silence
dans le monde entier, uniquement en fonction
MUTE ..........................................................18
Déballage .........................................................16 de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
Correcteur de tonalité dans les appareils Rotel des condensateurs
Installation........................................................16
CONTOUR ...................................................18 britanniques ou allemands, des transistors
Câbles ...............................................................16 japonais ou américains, tandis que tous les
Sélecteur de la source en lecture
transformateurs toriques sont directement fa-
LISTENING ............................................18
Télécommande ...................................... 16 briqués dans une usine Rotel.
Sélecteur de la source en enregistrement
Commandes audio ....................16 L’excellente réputation musicale des appareils
RECORDING ................................................18
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
Fonctions lecteur de CD .........................16
Prise casque nes spécialisés; ils ont reçu d’innombrables
Fonctions lecteur de DVD .............................16 PHONES ......................................................19 récompenses, et sont choisis par de nom-
breux journalistes critiques du monde entier,
Fonctions tuner .....................................16
Problèmes de fonctionnement ................ 19 parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent
Capteur infrarouge .....................................17 de la musique quotidiennement. Leurs com-
La diode Power ne s’allume pas ...........................19
mentaires restent immuables: Rotel propose
Piles de la télécommande ..................................17
Remplacement du fusible ..................................19 toujours des maillons à la fois musicaux, fia-
bles et abordables.
Branchements ....................................... 17 Pas de son.........................................................19
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
Branchements en sortie ...............................17
Spécifications ....................................... 19 l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
Branchements niveau Ligne .......................17 apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Branchement d’un magnétophone ...............17
Entrée Phono
Prise de masse ............................................17
RC-1070 Préamplificateur Stéréo 16

Démarrage Déballage
Télécommande
Déballez soigneusement le RC-1070, la télé-
Nous vous remercions pour votre acquisition Le RC-1070 est livré avec une télécommande
commande et les accessoires. Conservez le
de ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1070. référence RR-AT94. Celle-ci vous permet de
carton d’emballage et tous ses composants.
En tant que maillon d’un système haute-fidé- commander la majeure partie des fonctions
Il constitue le meilleur moyen pour transpor-
lité de très haute qualité, il vous apportera du RC-1070 depuis votre place d’écoute favo-
ter l’appareil dans le futur, sans risque de
des années de plaisir musical. rite. En plus, elle est capable de commander
détérioration.
les fonctions de base des lecteurs de CD, lec-
Le RC-1070 est un préamplificateur complet,
Conservez soigneusement la facture d’achat. teurs de DVD et tuners AM/FM Rotel.
de très hautes performances, conçu pour re-
Vous avez ainsi la preuve de la date d’achat,
produire toute la dynamique et les plus sub-
qui vous sera utile dans le cas où il serait né- Commandes audio
tiles nuances de votre musique préférée. Le
cessaire de faire jouer la garantie.
RC-1070 utilise une alimentation parfaitement La RR-AT94 reproduit toutes les commandes
régulée, avec un transformateur spécial de fondamentales de la façade du RC-1070.
Installation
conception Rotel. Il garantit à l’alimentation Lorsque la même fonction est accessible à la
une très faible impédance, d’où une parfaite Comme tous les appareils traitant des signaux fois sur la face avant et sur la télécommande,
réserve de puissance pour tous les circuits. Ce de faible tension et intensité, le RC-1070 est ceci est indiqué dans le manuel d’utilisation,
type de conception est plus coûteux à fabri- relativement sensible à son environnement par un chiffre (face avant) et une lettre (télé-
quer, mais il est meilleur pour la musique. proche. Évitez de le poser sur l’amplifica- commande). Par exemple, pour modifier le
teur de puissance, ce qui pourrait générer niveau sonore, vous pouvez soir tourner le
Les circuits imprimés (PCB) sont conçus avec
une sensibilité aux interférences émises par bouton de la face avant , soit utiliser les
des trajets du signal parfaitement symétriques
ce dernier. Pour les mêmes raisons, évitez touches de la télécommande. Si une let-
«Symmetrical Circuit Traces». Cela garantit
de l’installer près d’appareils intégrant des tre ou un chiffre apparaît uniquement, c’est
un respect total des composantes temporelles
moteurs électriques. Evitez enfin son exposi- que la commande en question n’est acces-
de la musique, là où des pistes électriques
tion aux rayons directs du soleil. sible que via la télécommande ou la face
de longueur différente pour les deux canaux
avant, respectivement.
détruisent cette homogénéité temporelle. Les Nous vous recommandons d’installer le RC-1070
résistances à couche métallique et les con- dans un meuble spécialement destiné aux ap-
Fonctions lecteur de CD
densateurs au polystyrène ou polypropylène pareils hi-fi. De tels meubles adaptés rédui-
sont spécialement choisis, sur le trajet du si- sent ou suppriment également les vibrations, Les touches repérées PLAY (lecture), STOP
gnal audio, pour leur respect de la musique. ce qui améliore la qualité sonore de tous les (arrêt), PAUSE , TRACK (plage
Le câblage interne est également réduit au maillons de la chaîne. Pour de plus amples suivante/précédente), RANDOM (lecture en
minimum afin d’obtenir la meilleure qualité renseignements sur ce type de meuble et sur ordre aléatoire) et les touches numériques
sonore possible. l’installation correcte des divers éléments de (chiffres de 0 à 10) permettent de télécom-
la chaîne haute-fidélité, veuillez-vous adres- mander la majeure partie des lecteurs de CD
L’installation du RC-1070 est aussi simple que
ser à votre revendeur agréé Rotel. Rotel, après avoir pressé la touche CD de la
son utilisation. Si vous êtes déjà habitué à
télécommande.
une autre installation hi-fi, vous ne rencontre- Le RC-1070 est livré avec une télécomman-
rez aucun problème. Il suffit de brancher les de compacte et facile à utiliser, la RR-AT94.
Fonctions lecteur de DVD
maillons complémentaires et d’écouter! Afin de profiter pleinement de ses avanta-
ges, le RC-1070 doit être placé de telle ma- Les touches repérées PLAY (lecture),
Veuillez lire très soigneusement ce manuel
nière que con récepteur infrarouge soit en STOP (arrêt), PAUSE , TRACK
d’utilisation. Il vous indique tout ce qu’il faut
vue directe de la télécommande en utilisa- (plage suivante/précédente) permettent de
savoir pour intégrer parfaitement ce préam-
tion pratique. télécommander les lecteurs de DVD Rotel,
plificateur dans votre chaîne, et comment en
après avoir pressé la touche AUX1 de la té-
tirer les performances optimales. Si vous vous
Câbles lécommande.
posez ensuite encore des questions, veuillez
contacter votre revendeur agréé Rotel, qui se Pendant l’installation, prenez un soin parti-
Fonctions tuner
fera un plaisir d’y répondre. culier aux trajets respectifs des câbles d’ali-
mentation secteur, câbles de modulation ana- Les touches repérées BAND (gammes d’on-
logique et câbles de signal numérique, afin des), TUNING (recherche) et d’autres fonc-
d’éviter toute interférence entre eux. N’utilisez tions spécifiques permettent de télécommander
que des câbles de haute qualité, soigneuse- les tuners Rotel, après avoir pressé la touche
ment blindés afin d’éviter toute dégradation TUNER de la télécommande.
du signal entre les maillons. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous apporter
toute l’information nécessaire concernant le
choix de câbles de liaison de qualité.
17 Français

Par défaut, la RR-AT94 est réglée pour le


tuner Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. Mais
Branchements Branchement d’un
magnétophone
elle peut aussi fonctionner avec le tuner Ro- Le RC-1070 possède les entrées nécessaires
Voir la figure 4
tel RT-940AX. Cette programmation n’est ef- au branchement de sources niveau Ligne
fectuée qu’une fois pour toutes: et Phono, ainsi que les prises pour un enre- Pour branche un enregistreur de type ana-
gistreur, et les sorties nécessaires à l’envoi logique (cassette, magnétoscope, etc.), uti-
Pour programmer l’utilisation avec
du signal audio vers des amplificateurs de lisez les prises d’entrée et sortie correspon-
le RT-940AX: pressez la touche POWER
puissance. dantes, acceptant les signaux analogiques
et la touche «2» en même temps.
de niveau standard. Il y a deux paires de
NOTE: Pour éviter tout risque de bruit parasite
Pour programmer l’utilisation avec prises d’entrée et sortie pour cet usage, en
susceptible de détériorer tout ou partie du
le RT-1080/RT-961/RT-955: pressez la face arrière, respectivement repérées TAPE
système, vérifiez que l’installation est éteinte
touche POWER et la touche «1» en même 1 et TAPE 2.
avant de procéder à quelque branchement
temps.
que ce soit. N’oubliez jamais que les prises IN reçoi-
vent le signal en provenance de l’enre-
Capteur infrarouge
Branchements en sortie gistreur (pour lecture d’une bande, sorties
Ce capteur reçoit les informations infrarou- Out sur l’enregistreur) tandis que les prises
Voir la figure 3
ge envoyées par la télécommande. Ne pas OUT envoient le signal depuis le préampli-
masquer l’émetteur sur la télécommande, et Le RC-1070 possède des prises de sortie au ficateur RC-1070 vers le magnétophone,
le récepteur sur l’appareil. standard Cinch-RCA, compatibles avec la ma- pour enregistrement (prises IN sur l’en-
jorité des entrées des amplificateurs de puis- registreur). Comme pour les autres entrées,
Son fonctionnement peut également être af-
sance. Utilisez du câble de très haute qualité, respectez les canaux gauche et droit et utili-
fecté par la lumière trop brillante du soleil.
et respectez ici aussi le bon branchement des sez des câbles de haute qualité.
Certains types d’éclairages, comme les lam-
canaux gauche (left) et droit (right).
pes à halogène, peuvent émettre en partie NOTE: Les prises d’entrée IN peuvent également

une lumière infrarouge qui peut interférer Il y a deux paires de sorties à gain variable être utilisées comme entrées supplémentaires
les codes normaux de l’appareil. Enfin, les sur le RC-1070. La seconde paire de prises pour sources de niveau Ligne, en n’utilisant
piles de la télécommande doivent toujours est disponible, afin de pouvoir fournir le si- pas les prises OUT correspondantes.
être suffisamment chargées. gnal à un second amplificateur de puissance
stéréophonique ou à un processeur de son Entrée Phono
NOTE :Pour utiliser la télécommande, dirigez
particulier. Prise de masse
sa face avant vers la façade du RC-1070.
Le RC-1070 possède un préamplificateur RIAA
Branchements niveau Ligne
Piles de la télécommande Phono intégré. Pour utiliser une platine tour-
Voir la figure 4 ne-disque, branchez simplement ses prises
Les deux piles fournies de type UM-4/AAA
de sortie sur les entrées repérées PHONO,
doivent être installées pour le fonctionnement Le RC-1070 est équipé de trois paires de prises
en respectant les canaux gauche (left) et
de la télécommande. Le logement des piles d’entrée au standard traditionnel Cinch-RCA
droit (right). Eventuellement, reliez le câble
se trouve sous un couvercle, au dos de la té- pour le branchement de maillons niveau Ligne,
de masse sortant de la platine tourne-disque
lécommande. Pressez doucement sur le trian- comme un lecteur de CD, un tuner, la partie
sur la prise de masse du RC-1070.
gle gravé sur le couvercle et faites glisser ce sonore d’un lecteur de DVD, d’un lecteur de
dernier pour dégager le logement. Installez LaserDisc, d’un magnétophone, etc. Ces en-
les piles en respectant bien leur polarité (extré- trées sont repérées CD, TUNER et AUX.
mités «+» et «–» repérées dans le logement),
Les canaux Gauche (Left) et Droit (Right) sont
puis remettez le couvercle en place. Lorsque
clairement repérés et doivent être reliés aux
les piles seront déchargées, la télécommande
canaux correspondants des sources. Le ca-
ne fonctionnera plus correctement. Installez
nal gauche est blanc, le canal droit rouge.
immédiatement des piles neuves.
N’utilisez que des câbles blindés de très haute
NOTE : Ôtez les piles de la télécommande si qualité. Pour cela, demandez conseil à votre
vous ne vous servez pas de celle-ci pendant revendeur agréé Rotel.
une longue période. Ne laissez pas des piles
usées dans la télécommande. Changez toutes
les piles en même temps. Une pile usée peut
dégager des produits corrosifs.
RC-1070 Préamplificateur Stéréo 18

Alimentation électrique Prises de renvoi secteur


(appareils Nord-américains
Correcteur de tonalité
CONTOUR
et mise en service uniquement)
A la place des correcteurs de timbre con-
Les récentes normes électriques européennes ventionnels, le RC-1070 vous propose une
Prise d’alimentation secteur CE interdisent, sur les appareils commerciali- commande CONTOUR dotée de cinq posi-
sés en France (et en Europe), la présence et tions. Chacune de ces positions correspond
Le RC-1070 ne consomme pas beaucoup de
l’usage de ces prises. Si vous possédez une à une correction de timbres volontairement
courant secteur. Cependant, il est équipé de
version possédant ces prises, ne dépassez ja- fixe, comme suit:
deux prises de renvoi en face arrière qui peu-
mais une consommation totale de 400 watts
vent servir à alimenter deux autres appareils OFF: circuit de correction court-circuité,
maximum, sous peine de détériorer définitive-
du système (dispositif interdit en Europe par pour assurer la plus grande pureté de son
ment l’interrupteur Standby du RC-1070.
les nouvelles normes de sécurité). Branchez de possible.
préférence directement le câble d’alimentation
Prise de commutation L-1: légère augmentation du grave (typique-
secteur dans une prise murale deux broches.
TRIGGER 12V ment +3dB @ 100 Hz).
Évitez d’utiliser des câbles rallonges.
Plusieurs amplificateurs de puissance Rotel L-2: augmentation plus sensible du grave
Le préamplificateur RC-1070 est configuré en
peuvent être mis sous tension effective par (typiquement +4dB @ 100 Hz).
usine, sa tension correcte étant indiquée sur
l’intermédiaire d’une tension de commutation
sa face arrière (USA: 115 volts/60Hz AC ou H: légère augmentation de l’aigu (+3dB @
12 volts. Lorsque le RC-1070 est activé, une
Europe: 230 volts /50 Hz AC ). Ne pas res- 10 kHz).
tension de 12 volts est présente sur cette prise
pecter cette tension entraîne la destruction
et peut donc déclencher la mise sous tension LH: combinaison des deux corrections L-
de l’appareil et annule la garantie.
d’un tel amplificateur de puissance. Lorsque 2 et H.
NOTE : Si vous devez déménager dans un le RC-1070 est mis en mode de veille Stan-
autre pays, il est possible de modifier la ten- dby, la tension 12 volts disparaît, et l’ampli- Sélecteur de la source
sion d’alimentation de votre appareil. Cette ficateur s’éteint également. en lecture LISTENING
modification est exclusivement réalisée en
Le sélecteur d’écoute LISTENING vous per-
usine: demandez conseil à un revendeur
met de choisir la source que vous désirez
agréé Rotel. Il n’y a pas de pièces suscep-
tibles d’être modifiées ou de commandes
Commandes audio écouter. Tournez le bouton de la face avant,
ou pressez la touche correspondante sur la
à l’intérieur du coffret. Ne pas enlever son Les commandes suivantes permettent d’utili-
télécommande RR-AT94.
capot: vous risqueriez l’électrocution. Cela ser le RC-1070:
peut également endommager les circuits in- NOTE: La touche AUX 1 sur la télécommande

ternes, et annule la garantie. Contrôle de volume reproduit la fonction de la touche AUX de la


face avant.
Si vous quittez votre domicile pendant une Le bouton de volume VOLUME permet d’aug-
longue période (un mois ou plus), débranchez menter ou de diminuer le niveau sonore. La
Sélecteur de la source en
la prise d’alimentation secteur (de même que rotation dans le sens des aiguilles d’une mon-
enregistrement RECORDING
celles des autres maillons audio et vidéo). tre augmente le volume, et la rotation dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre le Le RC-1070 peut enregistrer à partir de n’im-
Interrupteur de mise diminue. Vous pouvez également utiliser les porte quelle source (excepté TAPE 2), avec un
sous tension et touches VOL de la télécommande. enregistreur branché sur les prises de sortie
indicateur Power TAPE 1 ou TAPE 2. Pour choisir la source à
Touche Silence MUTE enregistrer, tournez le sélecteur RECORDING
La diode Power au-dessus de la touche STAN-
de la face avant sur la position désirée.
DBY s’allume dès que l’appareil est branché Pour couper temporairement le son, pressez la
sur le secteur. L’interrupteur de mise sous touche MUTE sur la télécommande RR-AT94. Cette sélection est indépendante de celle
tension/ mise en veille POWER permet de Pressez de nouveau cette touche pour reve- de la source en lecture, ce qui fait que vous
mettre effectivement l’appareil sous tension. nir au niveau sonore préalablement choisi. pouvez enregistrer une source pendant que
Dans ce cas, les diodes repérées LISTENING La diode du bouton de volume sur la face vous en écoutez une autre (sélectionnée avec
et VOLUME CONTROL s’allument. Une nou- avant de l’appareil clignote lorsque la touche le bouton LISTENING).
velle pression sur la touche POWER replace MUTE a été pressée et le son coupé.
Si vous possédez un magnétophone trois tê-
l’appareil en mode de veille Standby, et les
tes ou DAT, vous pouvez écouter le résultat
deux diodes précitées s’éteignent.
réel de votre enregistrement en choisissant
la position TAPE 1 ou TAPE 2 sur le sélec-
teur LISTENING.
19 Français

NOTE: Si vous choisissez TAPE 1 comme signal

d’origine à enregistrer, il ne sera disponible


Remplacement du fusible
Spécifications
Si un autre appareil fonctionne parfaitement
sur les sorties repérées TAPE 2 et pas sur
dans la même prise secteur murale, le fusible Distorsion harmonique totale
les sorties TAPE 1. Pour copier une bande,
de protection interne du RC-1070 a peut-être (20 – 20 000 Hz)
sélectionnez TAPE 1 comme source (bande 0,006%
fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre
d’origine en lecture) et TAPE 2 comme bande Distorsion d’intermodulation totale
revendeur agréé Rotel qui se chargera de le
d’enregistrement de la copie. 0,006% sortie 1 volt (60 Hz:7 kHz, 4:1)
vérifier et éventuellement de le changer.
Sensibilité/impédance d’entrée
Prise casque PHONES Niveau Ligne: 150 mV/24 kilohms
Pas de son Phono (MM): 1,2 mV/68 kilohms
Elle permet d’utiliser un casque équipé d’une Sensibilité/impédance de sortie
Vérifiez que le RC-1070 est bien allumé et
prise au format jack 6,35 mm. Des adapta- 1 volt /100 ohms
pas seulement en position de veille Standby.
teurs existent pour les casques équipés d’une Impédance du casque utilisable
La diode VOLUME doit être allumée. Véri- 8 – 2000 ohms
prise différente (jack 3,5 mm, par exemple).
fiez la présence réelle de signal à la source Réponse en fréquence
Contactez votre revendeur pour de plus am-
choisie sur le sélecteur LISTENING. Vérifiez Niveau Ligne: 4 Hz –100 kHz +0, –3 dB
ples informations. Phono: 20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
que tous les branchements sont correctement
NOTE: le fait de brancher un casque ne coupe effectués. Vérifiez que la touche MUTE n’est Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Niveau Ligne: 95 dB
pas le son dans les sorties vers les amplifica- pas enclenchée. Vérifiez que l’amplificateur
Phono: 70 dB
teurs de puissance; ceux-ci continuent à être de puissance est bien branché, allumé, et
Saturation Phono
alimentés s’ils sont allumés. fonctionne correctement. Vérifiez une fois 70 mV
encore tous les câbles entre le RC-1070 et Alimentation
l’amplificateur de puissance, puis entre ce- USA: 115 volts, 60 Hz

Problèmes de lui-ci et les enceintes acoustiques. Europe: 230 volts, 50 Hz


Consommation maximum

fonctionnement
10 watts
Dimensions (L x H x P)
430 x 92 x 344 mm
La majorité des problèmes dans une chaîne
Poids
haute-fidélité provient de mauvais branche- 5,4 kg
ments, ou de sélecteurs ou commandes mal
positionnés. En cas de difficulté, essayez Toutes les spécifications sont certifiées exactes au
de cerner le problème (quelle source, quel moment de l’impression.
canal, etc.), vérifiez la position des diffé- Rotel se réserve le droit d’améliorer les perfor-
mances sans préavis.
rents interrupteurs et sélecteurs et effectuez
Rotel et le logo Rotel Hifi sont des marques dépo-
les modifications nécessaires. Si aucun son
sées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon
ne sort de votre RC-1070, vérifiez les points
suivants:

La diode Power
ne s’allume pas
La diode POWER doit être allumée lorsque
le RC-1070 est relié au secteur. Vérifiez que
la prise murale est bien enfoncée, le bouton
Power pressé. Vérifiez que la prise est bien
alimentée, en branchant par exemple une
lampe d’éclairage à la place du RC-1070.
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo 20

Italiano Collegamento alla Rete e Controlli ......... 27


Alcune Parole Sulla Rotel
Ingresso in Corrente Alternata .....................27
I numeri nei rettangoli fanno riferimento all’ Una famiglia, la cui passione per la musica ha
illustrazione dell’RC-1070. Le lettere nei rettangoli Interruttore di accensione spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
fanno riferimento all’illustrazione dell’RR-AT94. POWER/STANDBY e qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attra-
spia di accensione .......................................28 verso gli anni la passione è rimasta intatta e
1: Controlli e collegamenti...................................7
l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli
Uscite di alimentazione ausiliarie
2: Controllo a distanza RR-AT94 ..........................8 audiofili e amanti della musica ad un costo non
(versione U.S.A.) ...............................................28
elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
3: Collegamenti d’uscita ......................................9
Collegamento a scatto TRIGGER 12V ............28
Gli ingegneri lavorano come una squadra
4: Collegamenti d’ingresso ..................................9
affiatata, ascoltando e mettendo a punto
Comandi Audio ..................................... 28
ogni nuovo prodotto finché non raggiunge
Alcune Parole Sulla Rotel ...................... 25
Controllo del volume .............................28 perfettamente i loro standard musicali. Sono
liberi di scegliere i componenti in qualsiasi
Per Cominciare ..................................... 25 Selettore di livello dei toni CONTOUR ...........28
parte del mondo al fine di realizzare il pro-
Sballaggio.........................................................26 Selettore di ascolto ...............................28 dotto nel miglior modo possibile. Così potrete
trovare condensatori provenienti dall’Inghil-
Posizionamento.................................................26 Selettore di registrazione ............................28
terra e dalla Germania, semiconduttori dal
Cavi ..................................................................26 Pulsante MUTE ............................................28 Giappone o dagli Stati Uniti, mentre i tra-
sformatori toroidali sono prodotti proprio
Uscita cuffia ................................................28
Comando a Distanza ............................. 26 dalla Rotel.

Controlli audio .........................26 Ricerca dei Guasti ................................. 29 La fama di eccellenza della Rotel è stata
guadagnata grazie a centinaia di ottime
Funzioni del CD ....................................26 La spia di accensione non si illumina ..................29
recensioni e riconoscimenti conferiti dai più
Funzioni DVD ..............................................26 Sostituzione del fusibile ....................................29 autorevoli esperti del settore, che ascoltano
la musica ogni giorno. I loro commenti con-
Funzioni TUNER ....................................26 Nessun suono ....................................................29
fermano l’ obiettivo della società - La ricerca
Sensore a distanza ......................................26 di un apparecchio che sia musicale, affida-
Caratteristiche ...................................... 29
bile e conveniente.
Pile del comando a distanza ..............................27
Noi tutti alla Rotel vi ringraziamo per aver
Collegamenti di Segnale ........................ 27 scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Uscite .........................................................27
Ingressi di livello di linea .............................27
Collegamenti del Registratore .........................27 Per Cominciare
Ingressi phono Grazie per aver acquistato il l’amplificatore
Terminale “messa a terra” ..........................27 di controllo stereo Rotel RC-1070. Utilizza-
to in un impianto hi-fi di alta qualità o in un
sistema home theater vi garantirà numerosi
anni di intrattenimento musicale.

L’RC-1070 è un preamplificatore versatile di


elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del de-
sign sono stati ottimizzati per conservare
la piena gamma dinamica e per restituirvi
anche i minimi dettagli della vostra musica.
L’RC-1070 ha uno stadio di alimentazione
altamente regolato che comprende un tra-
sformatore specificamente progettato dalla
Rotel. Questa alimentazione a bassa impe-
denza ha ampie riserve di potenza che con-
sentono all’RC-1070 di riprodurre i segnali
audio più complessi. Questo tipo di proget-
to è più costoso da produrre ma è migliore
per la musica.
21 Italiano

Abbiamo progettato le schede dei circuiti stam- da apparecchi che hanno dei motori. Non Funzioni del CD
pati con Tracce a Circuito Simmetrico. Ciò ga- collocatelo dove possa essere esposto alla
I pulsanti PLAY , STOP , PAUSE , TRACK
rantisce che il tempo esatto della musica venga diretta luce del sole.
, RANDOM e i tasto NUMERICI (0-
mantenuto e fedelmente riprodotto. Il circuito
Vi raccomandiamo di installarlo in mobili 10) controllano molti lettori CD Rotel dopo
dell’RC-1070 contiene resistenze a film metalli-
progettati per accogliere componenti audio. che il pulsante CD è stato premuto sul co-
co e condensatori in polistirene o polipropilene
I mobili appositi sono progettati per ridurre o mando a distanza.
che vengono utilizzati in sezioni importanti sul
perfino eliminare le vibrazioni che possono
percorso del segnale. Tutti gli aspetti di questo
influenzare negativamente la qualità sono- Funzioni DVD
progetto sono stati studiati con lo scopo finale
ra. Chiedete consiglio al vostro rivenditore
della più fedele riproduzione sonora. I pulsanti PLAY , STOP , PAUSE e TRACK
autorizzato Rotel hi-fi circa l’arredamento
attivano i lettori DVD Rotel dopo
L’istallazione dell’RC-1070 e il suo funziona- dedicato e una corretta istallazione dei com-
che il tasto AUX1 sul comando a distanza è
mento sono facili. Se avete già esperienza ponenti audio.
stato premuto.
con altri sistemi stereo, non dovreste incontrare
L’RC-1070 viene fornito insieme al coman-
alcuna difficoltà. Collegate semplicemente i
do a distanza RR-AT94 e deve essere col- Funzioni TUNER
componenti abbinati e ascoltate la musica.
locato in un posto in cui il segnale a raggi
I pulsanti BAND, TUNING e altri tsati di sin-
Leggete attentamente questo manuale. Oltre infrarossi dal comando a distanza possa
tonizzazione attivano i sintonizzatori Rotel
alle istruzioni relative alle istruzioni di base e raggiungere il sensore a distanza del pan-
dopo che il tasto TUNER sul comando a di-
al funzionamento fornisce interessanti infor- nello anteriore.
stanza è stato premuto.
mazioni su diverse configurazioni di sistema
dell’RC-1070 come indicazioni generali che Cavi Di fabbrica, l’RR-AT94 attiva il sintonizzatore
vi aiuteranno a ottenere prestazioni ottimali RT-1080/RT-961/RT-955 della Rotel. Diver-
Fate attenzione a mantenere separati i cor-
dal vostro impianto. Vi preghiamo di con- samente il comando a distanza può venir
doni di alimentazione dai cavi di segnale
tattare il vostro rivenditore autorizzato Rotel riprogrammato per attivare il sintonizzatore
digitali e quelli di segnale audio normali.
per consigli o domande. Inoltre tutti noi alla RT-940AX. Questa programmazione è ne-
Questo ridurrà la possibilità di un’interfe-
Rotel saremo ben lieti di rispondere alle vo- cessaria solamente una volta.
renza e disturbo. Se avete domande con-
stre domande e commenti.
tattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel Per programmare l’RT-940AX: pre-
per un consiglio sul migliore cavo per il vo- mete il tasto POWER e il pulsante 2 simul-
Sballaggio
stro impianto. taneamente.
Togliete con attenzione l’RC-1070, il coman-
Per programmare l’RT-1080/RT-961/
do a distanza e gli accessori dalla scatola
RT-955: premete il tasto POWER e il pulsan-
di consegna. Conservate l’imballaggio del-
l’RC-1070 e tutto il materiale di imballaggio
Comando a Distanza te 1 simultaneamente.

interno per un uso futuro. Trasportare l’RC-1070 L’RC-1070 comprende un comando a distan-
Sensore a distanza
in un imballo non originale potrebbe danneg- za RR-AT94 che attiva molti dei comandi del-
giare il vostro preamplificatore. l’RC-1070. Inoltre, il comando a distanza Il sensore a distanza riceve segnali infraros-
attiva alcune caratteristiche fondamentali si dal comando a distanza. Non coprite o
Compilate e inviate la carta di registrazione
di alcuni lettori CD Rotel, lettori DVD e sinto- bloccate il sensore. Deve essere libero altri-
allegata all’RC-1070. Assicuratevi anche di
nizzatori AM/FM. menti il comando a distanza non funzionerà
conservare la ricevuta della vendita originale.
correttamente.
E’ il vostro migliore documento per la data di
Controlli audio
acquisto di cui avrete bisogno ogni volta sia Il funzionamento del sensore a distanza può
necessario il servizio di garanzia. L’RR-AT94 duplica le funzioni audio di base anche essere alterato se viene esposto alla
del pannello anteriore dell’RC-1070. Quan- luce del sole o ad alcuni tipi di illuminazione
Posizionamento do una funzione è disponibile sul pannello (come lampade alogene) che emettono luce
anteriore e sul comando a distanza, un nu- a infrarossi. Inoltre, le funzioni del coman-
Come tutti i componenti audio che utilizzano
mero (controlli del pannello anteriore) e una do a distanza potrebbero non funzionare
segnali a basso livello, l’RC-1070 può essere
lettera (pulsanti del comando a distanza) ven- adeguatamente se le batterie nell’RR-AT94
condizionato dal suo ambiente.. Per ridurre
gono mostrati nelle istruzioni. Per esempio, fossero scariche.
al minimo il surriscaldamento e le possibi-
per cambiare il livello del volume potete sia
li interferenze o disturbi, non appoggiate NOTA: Per usare il comando a distanza pun-
ruotare il comando sul pannello anterio-
l’RC-1070 sopra un amplificatore di potenza tatelo al sensore a distanza sul pannello an-
re sia utilizzare i pulsanti sul comando
o sopra qualsiasi altro apparecchio con un teriore dell’RC-1070.
a distanza. Quando appare solo uno, quel
ampio trasformatore di alimentazione. Per lo
comando è disponibile solo o sul pannello
stesso motivo mantenete l’RC-1070 lontano
anteriore o sul comando a distanza, ma non
su entrambi.
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo 22

Pile del comando a distanza Ingressi di livello di linea Ingressi phono


Terminale “messa a terra”
Due pile UM-4/AAA (fornite) devono essere vedi figura 4
installate prima che il comando a distanza L’RC-1070 è provvisto di un preamplificatore
L’RC-1070 è provvisto di tre coppie di connet-
possa essere utilizzato. Per installare le pile, phono incorporato. Per collegare un giradi-
tori d’ingresso convenzionali RCA per com-
togliete il coperchio sul retro dell’RR-AT94. schi, collegate i cavi di segnale RCA destro e
ponenti di livello di linea come lettori CD,
Installate le pile come nell’illustrazione nel- sinistro agli ingressi RCA destro e sinistro con-
registratori video, sintonizzatori, lettori per
l’alloggiamento per le pila. Verificate che il trassegnato PHONO. Assicuratevi di collegare
laser Disc o lettori DVD. Questi ingressi sono
comando funzioni correttamente, poi riinse- i canali destro e sinistro ai canali corretti. Col-
contrassegnati CD, TUNER e AUX.
rite il coperchio. Quando le batterie si scari- legate il cavo terra dal giradischi al terminale
cano il comando a distanza non funzionerà I canali destro e sinistro sono chiaramente a vite a terra sul pannello posteriore.
costantemente. L’installazione di pile nuove contrassegnati e dovrebbero essere colle-
dovrebbe risolvere il problema. gati ai canali corrispondenti del componen-

NOTA: Togliete le pile dal comando a distan-


te di sorgente. I collettori sinistro RCA sono
bianchi, i connettori destro sono rossi. Usate
Collegamento alla
za se non verrà utilizzato per un certo perio-
do di tempo. Non lasciate pile scariche nel
cavi RCA di alta qualità per collegare com-
ponenti di sorgente d’ingresso all’RC-1070.
Rete e Controlli
comando a distanza; potrebbero perdere e
Chiedete consiglio al vostro rivenditore au-
lasciare materiale corrosivo che dannegge- Ingresso in
torizzato Rotel.
rebbe l’apparecchio. Corrente Alternata
Collegamenti del Registratore L’RC-1070 non impiega una notevole quan-
tità di corrente. Tuttavia, ci sono due uscite
Collegamenti di Segnale vedi figura 4
di alimentazione ausiliarie sulla parte poste-
Gli ingressi e le uscite Tape 1 e Tape 2 pos- riore dell’apparecchiatura che possono es-
L’RC-1070 è provvisto di ingressi per compo-
sono essere collegate a qualsiasi apparec- sere utilizzate per fornire alimentazione ad
nenti di sorgente phono e di livello di linea,
chio di registrazione/riproduzione che ac- altre unità. Pertanto l’RC-1070 sarebbe me-
collegamenti per piastre di registrazione au-
cetti segnali standard di ingresso e di uscita glio fosse collegato in genere direttamente
dio e collegamenti d’uscita per inviare segnali
di livello di linea analogici. Generalmente si a una presa a muro polarizzata a due poli.
ad amplificatori di potenza.
tratterà di un registratore a cassetta conven- Non usate una prolunga. Una robusta ciabat-
NOTA : Per evitare disturbi forti e potenzial- zionale. Ci sono due serie di collegamenti ta a prese multiple può pilotare la corrente
mente pericolosi, assicuratevi che l’impianto tape sul pannello posteriore, contrassegnati richiesta dall’RC-1070 e dagli altri compo-
sia spento quando effettuate qualsiasi colle- TAPE 1 e TAPE 2. nenti collegati ad essa.
gamento di segnale.
Quando collegate un registratore all’RC-1070 Il vostro RC-1070 è già stato predisposto in
ricordate che le uscite del registratore devo- fabbrica per il voltaggio corretto per il paese
Uscite
no essere collegate agli ingressi tape del- dove lo avete acquistato (o 115 volt o 230
vedi figura 3 l’RC-1070. Allo stesso modo le uscite tape volt con una frequenza di linea di o 50 Hz
dell’RC-1070 devono essere collegate agli o 60 Hz). La configurazione di linea di cor-
L’RC-1070 è dotato di connettori d’uscita
ingressi del registratore. Come per altre sor- rente alternata è indicata su un adesivo sul
RCA che sono compatibili con gli ingres-
genti assicuratevi di collegare i canali destro pannello anteriore. Inserite il cordone fornito
si della maggior parte degli amplificatori.
e sinistro di ogni apparecchio al giusto cana- nell’alloggiamento per l’ingresso in corrente
Come sempre utilizzate cavi di alta qualità
le sui componenti in abbinamento. Utilizzate alternata sul retro dell’apparecchio.
e assicuratevi di collegare le uscite per i ca-
cavi di collegamento di alta qualità per evi-
nali destro e sinistro dell’RC-1070 ai canali NOTA: Nel caso doveste trasportare il vostro
tare una perdita della qualità sonora.
corretti dell’amplificatore. RC-1070 in un altro paese è possibile ricon-
NOTA: Gli ingressi tape possono anche essere figurare l’amplificatore per un utilizzo su
Ci sono due set di uscite a guadagno va-
utilizzati per componenti di sorgente sola- una diversa linea di voltaggio. Non cercate
riabile sull’RC-1070. Il secondo set di uscite
mente riproduzione standard, tralasciando di provvedere a questa conversione da soli.
può essere
i collegamenti d’uscita. Aprire il cabinet dell’RC-1070 vi espone a
utilizzato in configurazioni particolari per pi- voltaggi pericolosi. Consultate personale di
lotare un secondo amplificatore di potenza servizio qualificato o il centro di servizio della
o per fornire un segnale a un processore di Rotel per informazioni.
segnale speciale.
Se vi assentate da casa per un lungo periodo,
come una vacanza di un mese, è consigliabi-
le staccare il vostro amplificatore dalla rete
(così come per gli altri componenti audio e
video) durante la vostra assenza.
23 Italiano

Interruttore di accensione
POWER/STANDBY
Comandi Audio Selettore di registrazione
L’RC-1070 può registrare da qualsiasi sor-
e spia di accensione I seguenti comandi sono utilizzati per ope-
gente d’ingresso (eccetto TAPE 2) a un re-
rare l’RC-1070.
L’interruttore di accensione è collocato sul gistratore collegato a uscite TAPE 1 o TAPE
lato sinistro del pannello anteriore. Quando 2. Per selezionare una sorgente d’ingresso
Controllo del volume
viene premuto l’RC-1070 si attiva e la spia di per la registrazione, ruotate il comando RE-
accensione si illumina. Premendo nuovamen- Ruotate il comando del volume sul pannel- CORDING sul pannello anteriore verso la
te l’interruttore l’RC-1070 si spegne. lo anteriore in senso orario per aumentare sorgente desiderata.
il volume e in senso antiorario per diminuir-
Questa selezione è indipendente dalla sor-
Uscite di alimentazione lo. Oppure premete i pulsanti VOL sul co-
gente scelta per l’ascolto. Mentre registrate
ausiliarie (versione U.S.A.) mando a distanza per alzare o abbassare
potete ancora scegliere una sorgente diver-
il volume.
L’RC-1070 è provvisto di due uscite con inter- sa usando il selettore LISTENING.
ruttore sul pannello posteriore. L’alimentazio-
Selettore di livello dei toni Se avete un registratore a tre testine o un re-
ne è disponibile da queste uscite quando
CONTOUR gistratore DAT che permette una operazio-
l’RC-1070 è acceso. Queste uscite possono
ne di lettura e di scrittura simultanea, potete
fornire fino a un totale di 400 watt. Sono Anziché i soliti comandi di toni, l’RC-1070 è
monitorare la vostra registrazione regolando
adatte per fornire alimentazione a sorgenti provvisto di un comando CONTOUR sul pan-
l’interruttore di ascolto (LISTENING) in posi-
di segnale come lettori CD, sintonizzatori, o nello anteriore che sceglie una delle cinque
zione TAPE 1 o TAPE 2.
piastre di registrazione. Non dovrebbero es- regolazioni disponibili. Ogni regolazione
sere utilizzate per amplificatori di potenza. offre un contorno di frequenza prestabilito NOTA: Se scegliete TAPE 1 con il comando
Collegando componenti che richiedono più nel modo seguente: RECORDING, il segnale di registrazione sarà
di 400 watt a queste uscite potrebbe voler presente solamente alle uscite di registrazione
OFF: i circuiti di contorno del tono sono evitati
dire danneggiare l’RC-1070. TAPE 2, non alle uscite TAPE 1. Per doppiare
per garantire il suono più puro possibile.
un nastro, scegliete TAPE 1 e registrate ver-
NOTA: Non collegate un amplificatore di po-
L – 1: aumento moderato nella basse fre- so la piastra di registrazione collegata alle
tenza alle uscite di alimentazione ausiliarie
quenze (in genere +3 dB @ 100 Hz). uscite TAPE 2.
sull’RC-1070. Gli amplificatori di potenza
spesso richiedono più alimentazione di quan- L – 2: maggiore aumento alle basse frequen-
Pulsante MUTE
ta queste uscite possano fornire. ze (in genere +4 dB @ 100 Hz).
Per porre temporaneamente in mute im so-
H: aumento moderato alle alte frequenze
Collegamento a scatto noro dell’impianto premete il pulsante MUTE
(+3 dB @ 100 Hz).
TRIGGER 12V sul comando a distanza RR-AT94. Premete
LH: una combinazione di aumenti alle alte nuovamente il pulsante per tornare al livello
Parecchi amplificatori Rotel possono essere
frequenze H e alle basse L – 2. originale. La spia del controllo del volume
attivati e disattivati usando un segnale a scatto
lampeggerà quando l’apparecchio viene
da 12 volt. Questo collegamento fornisce un
Selettore di ascolto posto in mute.
segnale trigger da 12V. Quando l’RC-1070
è attivato un segnale 12 volt DC appare a La regolazione del selettore di ascolto control-
Uscita cuffia
questo connettore e attiverà l’amplificatore. la quale dei segnali in ingresso è diretto alle
Quando l’RC-1070 è posto in modalità STAN- uscite principali e all’amplificatore di potenza L’uscita cuffia vi permette di collegare la cuf-
DBY, il segnale TRIGGER viene interrotto e - o, più semplicemente, quale sorgente si stia fia per un ascolto individuale. Questa uscita
l’amplificatore verrà disattivato. ascoltando. Ruotate il comando sul pannello accetta un jack per cuffia stereo standard.
anteriore verso la sorgente che desiderate ascol- Se la vostra cuffia ha un altro tipo di spina,
tare, oppure premete il pulsante corrispondente come una mini-jack da 1/8”, avrete bisogno
sul comando a distanza RR-AT94. di un adattatore. Contattate il vostro rivendi-
tore autorizzato Rotel per acquistare l’adat-
NOTA: Il pulsante AUX sul comando a distan-
tatore giusto..
za duplica la funzione del pulsante AUX sul
pannello anteriore. NOTA: l’inserimento di una cuffia non elimina
il segnale dalle uscite. nella maggior parte
dei casi dovreste disattivare l’amplificatore di
potenza quando ascoltate con la cuffia.
RC-1070 L’Amplificatore di Controllo Stereo 24

Ricerca dei Guasti Caratteristiche


Distorsione armonica totale
Nei sistemi audio molti problemi derivano da (20 Hz - 20,000 Hz)
collegamenti sbagliati o inadeguate regola- < 0.006 %
zioni dei controlli. Se vi si pone un problema, Distorsione di intermodulazione
isolate l’area critica, verificate le regolazioni < 0.006 % a 1 volt in uscita (60Hz:7 kHz, 4:1)
dei controlli, determinate la causa del proble- Sensibilita’ d’ ingresso/impedenza
ma e operate i necessari cambiamenti. Se Livello di linea: 150mV / 24 kOhm
Phono (MM): 1.2mV / 68k ohm
non siete in grado di far suonare l’RC-1070
Impedenza disponibile alla cuffia
fate riferimento ai suggerimenti per le con- 8 – 2,000 ohm
dizioni che seguono:
Risposta in frequenza
Livello di linea: 4Hz – 100kHz, +0, -3 dB
La spia di accensione Phono: 20 Hz – 20kHz, ±0.5 dB
non si illumina Rapporto S/N, (HIF pesato A)
Livello di linea: 95 dB
La spia di accensione dovrebbe essere ac- Phono: 70 dB
cesa ogni volta che l’RC-1070 è collegato Sovraccarico phono
alla presa di alimentazione nel muro e viene 70 mV
premuto il pulsante di accensione. Se non si Tensione di alimentazione
115 Volt, 60 Hz (USA)
accende controllate la presa di alimentazio-
230 Volt, 50 Hz (Versione Europea)
ne con un’altro apparecchio elettrico, come
Assorbimento
una lampada. Assicuratevi che la presa di 10 Watt
alimentazione in uso non sia controllata da Dimensioni (LxAxP)
un interruttore che è stato disattivato. 430 x 92 x 344 mm
Peso
Sostituzione del fusibile 5.4 kg

Se un altro apparecchio elettrico funziona


Tutte le caratteristiche sono accurate al momento
una volta collegato alla presa di alimentazio- della stampa.
ne, e la spia di accensione continua a non Rotel si riserva il diritto di apportare migliora-
menti senza alcun preavviso
illuminarsi, significa che potrebbe essersi
bruciato il fusibile di alimentazione interno. Rotel e il logo Rotel HIFI sono marchi registrati
della Rotel Co, Ltd., Tokyo, Giappone.
Se ritenete che ciò sia successo, contattate
il vostro rivenditore Rotel per la sostituzione
del fusibile.

Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale se sta fun-
zionando correttamente. Assicuratevi che i
cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi
dell’RC 971 siano collegati correttamente.
Controllate che il selettore d’ascolto sia po-
sizionato sull’ingresso corretto. Controllate
il funzionamento del finale di potenza. Con-
trollate tutti i cablaggi tra l’RC 971 e il finale
di potenza e tra il finale e i diffusori.
25 Español

Español Conexión a la Red Eléctrica y Control ..... 23


Acerca de Rotel
Entrada de Corriente Eléctrica ........................23
Los números encerrados en un recuadro hacen Rotel fue fundada hace casi 40 años por una
referencia a una ilustración correspondiente al Conmutador de PUESTA EN MARCHA/ familia cuyo entusiasta interés por la música
RC-1070 mientras que las letras encerradas en POSICION DE ESPERA e le condujo a diseñar y construir componentes
un recuadro hacen referencia a una ilustración Indicador Luminoso de Puesta en Marcha ....23 de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compro-
correspondiente al RR-AT94. miso. Esta pasión ha permanecido inalterada
Tomas de Alimentación Auxiliares
durante todo este tiempo, hasta el punto de que
1: Controles y Conexiones ...................................7 (sólo en la versión para Estados Unidos) ............23
el objetivo de los fundadores de la compañía
2: Mando a Distancia RR-AT94 ............................8 Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12V ...23 -proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
3: Conexiones de Salida ......................................9
Controles de Audio................................ 23 de cuales sean sus posibilidades económicas-
4: Conexiones de Entrada ....................................9 es compartido por todos sus empleados.
Control VOLUME ...................................23
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equi-
Acerca de Rotel ..................................... 20 Selector CONTOUR
po compacto, escuchando y llevando a cabo
(“CONTORNO”) ...........................................23
el ajuste fino de cada nuevo producto hasta
Para Empezar ....................................... 20
Selector LISTENING que satisface de manera exacta los estándares
Desembalaje .....................................................21 (“ESCUCHA”) ........................................23 de calidad musical para los que fue diseñado.
Para lograrlo, disponen de la máxima liber-
Colocación .........................................................21 Selector RECORDING
tad para escoger los mejores componentes allí
(“GRABACION”) ..........................................24
Cables ...............................................................21 donde se encuentren. Le sorprenderá agrada-
Control MUTE blemente encontrar exquisitos condensadores
Mando a Distancia ................................ 21 (“SILENCIAMIENTO”) .................................24 procedentes del Reino Unido y Alemania o
semiconductores de Japón o Estados Unidos,
Controles de Audio ...................21 Toma de AURICULARES ...............................24
mientras que los transformadores toroidales
Funciones Correspondientes al de potencia son construidos en la propia fac-
Problemas y Posibles Soluciones............ 24
Reproductor de CD ................................21 toría de Rotel.
El Indicador Luminoso
Funciones Correspondientes al Rotel se ha ganado a pulso, a través de a
de Puesta en Marcha No Se Activa .....................24
Reproductor de DVD ...................................21 cientos de artículos, bancos de pruebas y
Sustitución del Fusible .......................................24 galardones firmados por los críticos especiali-
Funciones Correspondientes
zados más respetados del mundo, una sólida
al Sintonizador .....................................21 No Hay Sonido ..................................................24
reputación por la excelencia de sus productos.
Sensor de Control Remoto ...........................22 Los comentarios de estos profesionales que es-
Características Técnicas ......................... 24
cuchan música cada día hacen posible que
Pilas del Mando a Distancia ...............................22
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes y
Conexiones de Señal ............................. 22
equipos musicales, fiables y asequibles.
Salidas ........................................................22
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
Entradas de Nivel de Línea ..........................22 ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Conexión de Componentes de Grabación .....22
Entradas de Fono
Terminal de Conexión a Masa ................................22
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador Este-
reofónico Rotel RC-1070. Utilizado en un sis-
tema de reproducción musical de alta calidad,
le permitirá disfrutar durante muchos años de
sus grabaciones favoritas.

El RC-1070 es un preamplificador de altas pres-


taciones extremadamente completo. Todos los
aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar íntegramente la dinámica y las
sutilezas de su música predilecta. El RC-1070
incorpora una fuente de alimentación altamen-
RC-1070 Preamplificador Estereofónica 26

te regulada que incluye un transformador de


alimentación diseñado y construido a medida
pra, un dato esencial en caso de que nece-
sitara asistencia técnica durante el período
Mando a Distancia
siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuen- de garantía. El RC-1070 se suministra de serie con un
te de alimentación de baja impedancia posee mando a distancia RR-AT94. De tamaño muy
una generosa reserva de energía que permite Colocación compacto, este mando le permite gobernar
al RC-1070 reproducir con facilidad las más muchos de los controles del RC-1070 desde
Al igual que todos los componentes de au-
exigentes señales de audio. Un diseño de este su posición de escucha. Además, el RR-AT94
dio que manejan señales de bajo nivel, el
tipo resulta más caro de fabricar pero es sus- controla funciones básicas de algunos repro-
RC-1070 puede verse afectado por su entor-
tancialmente mejor para la música. ductores de CD, reproductores de DVD y sin-
no. No coloque nunca el RC-1070 encima de
tonizadores de AM/FM de Rotel.
Las placas de circuito impreso (PCB) del una etapa de potencia o de cualquier otro
RC-1070 incluyen Pistas Circuitales Simétri- dispositivo que incluya un transformador de
Controles de Audio
cas, una solución que permite preservar y alimentación de grandes dimensiones ya que
reproducir fielmente las precisas relaciones de este modo minimizará la posibilidad de El RR-AT94 duplica las funciones básicas del
temporales de la música. La circuitería del que se produzcan zumbidos o interferencias panel frontal del RC-1070. Cuando un mismo
RC-1070 contiene resistencias de película electromagnéticas. Por la misma razón, man- control figure en el panel frontal del RC-1070 y
metálica y condensadores de polipropileno tenga el RC-1070 alejado de aparatos que en el mando a distancia RR-AT94, se indicarán
o poliestireno en los trayectos de señal más incluyan motores en su interior. No coloque los correspondientes códigos de identificación
importantes. Todos los aspectos de este di- el RC-1070 en lugares en los que pueda es- en el presente manual de instrucciones (núme-
seño han sido examinados cuidadosamente tar expuesto a la luz solar directa. ros para el panel frontal y letras para el mando
teniendo como objetivo final la fiel reproduc- a distancia). Por ejemplo, para modificar el
Le recomendamos que instale el RC-1070 en
ción de la música. nivel de volumen usted puede o bien girar el
muebles diseñados específicamente para al-
control del panel frontal o bien utilizar los
El RC-1070 es un aparato que resulta muy bergar componentes de audio. Dichos mue-
botones del mando a distancia. Cuando
fácil de instalar y utilizar. Si usted ya está bles están concebidos para reducir o supri-
sólo aparece un identificador, significa que
experimentado en el manejo de componen- mir vibraciones que pueden afectar negati-
el correspondiente control está disponible
tes de audio estereofónicos, en principio no vamente a la calidad del sonido. Consulte a
únicamente en el panel frontal o en el man-
debería encontrar nada que le resultara es- su distribuidor autorizado de productos Rotel
do a distancia pero no en ambos.
pecialmente complicado durante la puesta para que le aconseje acerca de los muebles
a punto inicial del mismo. Basta con que co- más adecuados para su equipo y sobre la
Funciones Correspondientes
necte el resto de componentes de su equipo adecuada instalación en los mismos de sus
al Reproductor de CD
y disfrute con su música preferida. componentes de audio.
Los botones PLAY (REPRODUCCION),
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente El RC-1070 se suministra de serie con un
STOP (PARADA), PAUSE (PAUSA), TRACK
manual de instrucciones. Además de las instruc- mando a distancia compacto y de fácil utili-
(PISTA ) y RANDOM (ALEA-
ciones básicas de instalación y puesta a punto zación (el RR-AT94). A fin de que aproveche
TORIO) y las teclas NUMERICAS (0–10) per-
del RC-1070, incluye información de gran valor plenamente las comodidades que le ofrece
miten gobernar muchos reproductores de
sobre las diferentes configuraciones que permite dicho mando, le recomendamos que coloque
discos compactos de Rotel una vez pulsado
el aparato, así como información general que el RC-1070 en lugares desde los que usted
el botón CD del mando a distancia.
le ayudará a optimizar las prestaciones de su pueda ver el Sensor de Control Remoto que
sistema. Le rogamos asimismo que contacte con figura en su panel frontal.
Funciones Correspondientes al
su distribuidor autorizado de productos Rotel
Reproductor de DVD
para cualquier duda o consulta. No le quepa Cables
la menor duda de que todos sus comentarios Los botones PLAY (REPRODUCCION),
Asegúrese de mantener alejados entre sí los
y observaciones serán bien recibidos. STOP (PARADA), PAUSE (PAUSA), TRACK
cables de alimentación, digitales y de modu-
(PISTA ) y RANDOM (ALEA-
lación de su equipo. De este modo se mini-
Desembalaje TORIO) gobiernan los reproductores de DVD
mizarán las posibilidades de que la señal de
de Rotel una vez pulsado el botón CD del
Quite cuidadosamente del embalaje el RC-1070, audio se vea afectada por ruido o interferen-
mando a distancia.
el mando a distancia y los accesorios. Guarde cias procedentes de los cables digitales o de
el embalaje del RC-1070 y todo el material alimentación. El uso exclusivo de cables apan-
Funciones Correspondientes
en él contenido para un posible uso futuro del tallados de alta calidad también contribuirá a
al Sintonizador
mismo. El embalaje o transporte del RC-1070 prevenir la entrada de ruido o interferencias
en condiciones diferentes de las originales susceptibles de degradar la calidad sonora Los botones BAND (BANDA), TUNING (SIN-
puede dañar seriamente el aparato. de su equipo. Si tiene alguna pregunta que TONIA) y otros relacionados con la sintoni-
realizar al respecto, le recomendamos que zación de emisoras de radio gobiernan los
Asegúrese de mantener en su poder la factu-
visite a su distribuidor autorizado de produc- sintonizadores de Rotel una vez pulsado el
ra de compra puesto que es la mejor manera
tos Rotel para que le aconseje los cables más botón AUX1 del mando a distancia.
de que usted se acuerde de la fecha de com-
adecuados para su sistema.
27 Español

Por defecto (es decir a menos que se especifi- NOTA : Quite las pilas del mando a distan- alta calidad equipados con conectores RCA
que lo contrario), el RR-AT94 controla el sinto- cia si no piensa utilizarlo durante un largo para la conexión de cualquier componente
nizador RT-1080/RT-961/RT-955 de Rotel. De período de tiempo. No deje pilas agotadas de línea al RC-1070. Consulte a su distribui-
modo alternativo, el citado mando a distancia en el interior del mando a distancia ya que dor autorizado de productos Rotel para que
puede ser reprogramado para que controle el podrían derramar productos químicos corro- le aconseje sobre los cables a utilizar.
sintonizador Rotel RT-940AX. Esta programa- sivos susceptibles de dañarlo.
ción sólo necesita ser realizada una vez: Conexión de Componentes
de Grabación
Para programar el mando para que
controle el RT-940AX: pulse simultánea- Conexiones de Señal Ver Figura 4
mente los botones POWER y 2.
El RC-1070 incorpora entradas de fono y de Las entradas y salidas Tape pueden ser co-
Para programar el mando para que línea, conexiones para componentes de gra- nectadas a cualquier componente de gra-
controle el RT-1080/RT-961/RT-955: pulse bación y terminales de salida para enviar bación/reproducción que acepte señales
simultáneamente los botones POWER y 1. señales a etapas de potencia. de entrada y salida analógicas estándar de
nivel de línea, que por lo general suele ser
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos inten-
Sensor de Control Remoto una platina a casetes convencional. Hay dos
sos potencialmente perjudiciales, asegúrese
juegos de conectores para componentes de
El Sensor de Control Remoto capta los rayos de que el sistema esté desconectado cuando
grabación en el panel posterior designados
infrarrojos procedentes del mando a distan- realice conexiones de señal.
por TAPE 1 y TAPE 2.
cia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en
caso contrario no funcionará correctamente. Salidas Cuando conecte un componente de graba-
El funcionamiento del Sensor de Control Re- ción al RC-1070, recuerde que las salidas
Ver Figura 3
moto también puede verse afectado si es ex- del grabador deben conectarse a las en-
puesto a luz brillante (en particular luz solar El RC-1070 incluye conectores de salida de tradas tape del RC-1070. De modo similar,
directa). Algunos tipos de iluminación, como tipo RCA compatibles con las entradas de la las salidas tape del RC-1070 deben ser co-
por ejemplo las lámparas halógenas, que mayoría de etapas de potencia disponibles nectadas a las entradas del grabador. Al
emiten una cierta cantidad de luz infrarroja, en el mercado. Utilice cables de alta cali- igual que con otras fuentes, asegúrese de
también pueden interferir el funcionamiento dad y asegúrese de conectar las salidas conectar los canales Izquierdo y Derecho
adecuado del RC-1070. Además, es posible correspondientes a los canales Izquierdo y correspondientes a cada componente de
que las funciones de control a distancia no Derecho del RC-1070 a los canales correc- grabación a los canales adecuados de los
funcionen de manera fiable si las pilas del tos del amplificador. componentes asociados. Utilice cables de
RR-AT94 están a punto a de agotarse. interconexión de alta calidad para evitar
Hay dos pares de salidas RCA de ganancia
pérdidas en la calidad de sonido.
NOTA : Para utilizar el mando a distancia, variable en el RC-1070. El segundo de ellos
oriéntelo hacia el sensor de control remoto puede ser utilizado en configuraciones he- NOTA: Las entradas tape también pueden ser

del panel frontal del RC-1070. chas a medida para atacar una segunda utilizadas para la conexión – omitiendo las
etapa de potencia o enviar señal de audio conexiones de salida – de fuentes de nivel
Pilas del Mando a Distancia a un procesador de señal especial. de línea estándar (es decir sin capacidad
para grabación).
Antes de utilizar el mando a distancia de-
Entradas de Nivel de Línea
ben colocarse dos pilas del tipo UM-4/AAA
Entradas de Fono
(suministradas con el RC-1070). Para instalar Ver Figura 4
Terminal de Conexión a Masa
las pilas, quite en primer lugar la cubierta
El RC-1070 incorpora tres pares de conecto-
que figura en la parte posterior del RR-AT94. El RC-1070 incorpora un preamplificador de
res RCA convencionales de entrada para la
Coloque las pilas respetando las indicacio- fono. Para conectar un giradiscos, conecte
conexión de componentes de nivel de línea
nes de polaridad que se ilustran en el propio los cables de señal terminados en conecto-
tales como reproductores de CD, grabado-
compartimento portabaterías. Verifique que res RCA Izquierdo y Derecho a las entradas
res de videocasetes (VCR), sintonizadores,
el mando a distancia funcione correctamen- RCA Izquierda y Derecha designadas por
reproductores de LaserDisc o reproductores
te y a continuación vuelva a colocar en su PHONO. Asegúrese de realizar adecuada-
de DVD. Estas entradas se designan por CD,
lugar la tapa del compartimento portabate- mente las conexiones pertinentes. Conecte el
TUNER y AUX.
rías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, terminal de masa procedente del giradiscos
el mando a distancia dejará de funcionar Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Rig- al terminal de tipo tornillo Ground del panel
correctamente. Bastará con que cambie las ht”) están claramente indicados y deberían posterior del RC-1070.
pilas (todas) por otras nuevas para eliminar ser conectados a los correspondientes termi-
el problema. nales de las fuentes utilizadas. Los conectores
RCA correspondientes al canal Izquierdo son
de color blanco, mientras que los del canal
Derecho son de color rojo. Utilice cables de
RC-1070 Preamplificador Estereofónica 28

Conexión a la Red Conmutador de PUESTA EN


MARCHA/POSICION DE
Controles de Audio
Eléctrica y Control ESPERA e Indicador Lumi-
noso de Puesta en Marcha
Los controles que se describen a continuación
son utilizados para manejar el RC-1070.

Entrada de Corriente Eléctrica El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha que


Control VOLUME
está situado encima del botón de activación
El RC-1070 no consume una cantidad signifi-
de la POSICION DE ESPERA (“STANDBY”) Gire en sentido horario el control VOLUME
cativa de energía. No obstante, hay dos to-
está siempre activado cuando el RC-1070 está del panel frontal para aumentar el nivel de
mas de corriente auxiliares en el panel pos-
conectado a una toma de corriente eléctrica volumen o en sentido antihorario para redu-
terior del aparato (sólo en la versión para
alterna “activa”. Cuando se pulsa el conmu- cirlo. De modo alternativo, pulse los botones
EE.UU.) que pueden ser utilizadas para ali-
tador STANDBY o el botón POWER del man- VOL del mando a distancia para aumentar
mentar otros componentes de su equipo. En
do a distancia, el RC-1070 se activa. Tanto o disminuir el nivel de volumen.
consecuencia, lo que resulta más adecuado
el indicador luminoso LISTENING como el del
es conectar el RC-1070 directamente a una
CONTROL DE VOLUMEN se activarán. Pul- Selector CONTOUR
toma de corriente polarizada de 2 clavijas.
sando de nuevo uno cualquiera de los boto- (“CONTORNO”)
Evite el uso de cables de extensión. Se pue-
nes mencionados, el RC-1070 se situará en
de utilizar una base de enchufes de alta ca- En vez de controles de tono convencionales,
la posición de espera y los dos indicadores
lidad si la misma (y, por supuesto, la toma el RC-1070 incorpora en su panel frontal un
luminosos citados se apagarán.
de corriente ubicada en la pared de su casa) control denominado CONTOUR que selec-
está preparada para manejar la corriente ciona uno de cinco ajustes disponibles. Cada
Tomas de Alimentación Auxi-
(lea las indicaciones correspondientes que ajuste proporciona una curva de realce en
liares (sólo en la versión
figuran tanto en la citada base como en la frecuencia fijo. Los ajustes disponibles son:
para Estados Unidos)
toma de corriente) exigida por los compo-
OFF: los circuitos de contorno son evitados para
nentes conectados a la misma. El RC-1070 incluye dos tomas de corriente
garantizar el sonido más puro posible.
alterna conmutadas en su panel posterior.
Su RC-1070 está configurado en fábrica para
Puede disponerse de una señal de alimenta- L-1: realce moderado de la respuesta en
que trabaje con la tensión de red correcta
ción alterna de las mismas cuando el aparato graves (+3 dB @ 100 Hz).
que corresponda al país en que ha sido com-
está activado. Estas tomas pueden suministrar
prado (115 voltios de corriente alterna/60 L-2: realce superior de la respuesta en gra-
una potencia total de 400 vatios y resultan
Hz para EE.UU. o 230 voltios de corriente ves (+4 dB @ 100 Hz).
adecuadas para alimentar cualquier fuente
alterna/50 Hz para la Comunidad Europea).
de sonido, como por ejemplo lectores de dis- H: realce moderado de la respuesta en agu-
Dicha configuración está indicada en un lu-
cos compactos o DVD, sintonizadores o plati- dos (+3 dB @ 10 kHz).
gar visible del panel posterior del aparato.
nas a casetes, no debiendo ser utilizadas en
Inserte el cable de alimentación suministra- LH: combinación del realce de graves L-2 y
ningún caso para alimentar amplificadores
do de origen en el receptáculo AC INPUT el realce de agudos H.
de potencia. La conexión a estas salidas de
situado en el panel posterior.
componentes capaces de consumir más de
Selector LISTENING
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su 400 vatios podría dañar el RC-1070.
(“ESCUCHA”)
RC-1070 a otro país, es posible reconfigurarlo
NOTA: No conecte una etapa de potencia a las
para que pueda trabajar con tensiones de El ajuste de este selector controla cual de
tomas de alimentación auxiliares del RC-1070
red diferentes de la establecida en fábrica. las señales de entrada es enviada a las sa-
ya que los amplificadores de potencia pue-
No intente llevar a cabo esta conversión por lidas principales y por tanto a la etapa de
den solicitar más energía que la que dichas
su cuenta. El acceso al interior del RC-1070 potencia o, dicho de un modo más simple,
tomas son capaces de proporcionar.
le expone a tensiones peligrosas. Para cual- cual es la fuente que está siendo escuchada.
quier información al respecto, le rogamos Gire el control del panel frontal hasta situar-
Conexión para SEÑAL DE
que contacte con personal cualificado o lla- lo en la fuente que desea utilizar o pulse el
DISPARO de 12V
me al departamento de asistencia técnica correspondiente botón del mando a distan-
postventa de Rotel. Varios amplificadores Rotel pueden ser acti- cia RR-AT94.
vados y desactivados utilizando una señal de
Si va a estar fuera de su casa durante un NOTA : El botón AUX1 del mando a distan-
disparo de 12 voltios. Esta conexión permite
largo período de tiempo -por ejemplo las cia duplica la función del botón AUX del
disponer de dicha señal. Cuando el RC-1070
vacaciones de verano-, le recomendamos, panel frontal.
es activado, en dicho conector aparece una
como precaución básica, que desconecte
señal de 12 voltios continuos que podrá po-
su amplificador (así como el resto de com-
ner en marcha un amplificador. Cuando el
ponentes de audio y vídeo de su equipo) de
RC-1070 es situado en el modo STANDBY,
la red eléctrica.
la señal de disparo es interrumpida y el am-
plificador será desactivado.
29 Español

Selector RECORDING NOTA: La conexión de los auriculares no interrum- No Hay Sonido


(“GRABACION”) pe el envío de señal a las salidas del RC-1070.
Asegúrese de que el RC-1070 esté activado.
En la mayoría de casos, deberá desconectar
El RC-1070 puede grabar señales proceden- El indicador luminoso VOLUME y el corres-
la etapa de potencia cuando quiera escuchar
tes de cualquier fuente de entrada (a excep- pondiente a la función seleccionada debe-
música a través de auriculares.
ción de TAPE 2) a un componente de graba- rían estar activados. Asegúrese de que el
ción conectado a las salidas TAPE 1 o TAPE selector LISTENING esté situado en la posi-
2. Para seleccionar una fuente con el fin de ción adecuada. Compruebe si la función de
proceder a su grabación, gire el control RE- Problemas y Posibles silenciamiento ha sido activada. Verifique la
CORDING del panel frontal hasta que coin- señal procedente de la fuente de sonido para
cida con la fuente seleccionada. Soluciones asegurarse de que su funcionamiento es el co-
rrecto. Asegúrese de que los cables que van
Esta selección es independiente de la fuente La mayoría de dificultades que suelen produ-
desde la fuente de señal a las entradas del
seleccionada para ser escuchada. Mientras cirse en los sistemas de audio son el resultado
RC-1070 estén conectados adecuadamente.
esté grabando, usted tiene la opción de selec- de conexiones realizadas incorrectamente o
Asegúrese de que el Selector de Escucha esté
cionar una fuente diferente para su escucha ajustes inapropiados. En caso de que usted
situado en la fuente adecuada. Compruebe
utilizando el selector LISTENING. se encuentre con algún problema, aísle en
que la etapa de potencia esté debidamente
primer lugar el área afectada, compruebe
Si dispone de una platina a casetes de tres conectada y funcione adecuadamente. Com-
los ajustes de control realizados, determine
cabezales o una platina DAT que permite pruebe todos los cables de conexión entre el
la causa del fallo y haga los cambios nece-
la grabación y lectura simultáneas, podrá RC-1070 y la etapa de potencia, así como
sarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar
monitorizar su grabación situando el con- entre ésta y las cajas acústicas.
de nuevo al RC-1070, considere las suge-
mutador LISTENING en la posición TAPE
rencias que le damos para las siguientes
1 o TAPE 2.
condiciones:
NOTA : Si selecciona TAPE 1 con el control Características Técnicas
RECORDING, la señal a grabar estará El Indicador Luminoso de Puesta Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)
disponible únicamente en las salidas para en Marcha No Se Activa <0’006%
grabación TAPE 2 y no en las TAPE 1. Para Distorsión por Intermodulación
El indicador luminoso POWER debería acti- (60 Hz:7 kHz, 4:1)
copiar una cinta, seleccione TAPE 1 y grabe
varse en el momento de conectar el RC-1070 <0’006% con una salida de 1V
la señal pertinente en la platina conectada
a una toma de corriente eléctrica. En caso de Sensibilidad/Impedancia de Entrada
a las salidas TAPE 2. Línea: 150 mV/24 kohmios
que no se active, compruebe dicha toma con
Fono (MM): 1’2 mV/68 kohmios
otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo
Control MUTE Sensibilidad/Impedancia de Salida
una bombilla, y asegúrese de que la misma
(“SILENCIAMIENTO”) 1 V/100 ohmios
no esté controlada por un conmutador que
Impedancia de los Auriculares
Para silenciar temporalmente el sonido del esté situado en su posición Off. 8-2.000 ohmios
sistema, pulse el botón MUTE del mando a Respuesta en Frecuencia
distancia RR-AT94. Pulse de nuevo dicho bo- Sustitución del Fusible Línea: 4-100.000 Hz, +0 dB, –3 dB
tón para que el nivel de volumen regrese a Fono: 20-20.000 Hz, ±0’5 dB
En el caso de que otro dispositivo eléctri- Relación Señal/Ruido (medida según nor-
su valor original. El indicador luminoso del
co conectado a la toma anterior funcione ma IHF con ponderación A)
control de volumen parpadeará cada vez Línea: 95 dB
correctamente y el indicador luminoso de
que el RC-1070 sea silenciado. Fono: 70 dB
Puesta en Marcha del RC-1070 siga sin ac-
Nivel Máximo de la Entrada Fono
tivarse cuando este último esté conectado
Toma de AURICULARES 70 mV
a dicha toma, significa que es muy posible
Requisitos de Alimentación
La salida de AURICULARES le permite co- que el fusible de protección interno del apa- Versión para EE.UU.: 115 V/60 Hz
nectar unos auriculares para escuchar mú- rato se haya fundido. Si usted cree que ha Versión para Europa: 230 V/50 Hz
sica en la intimidad. Esta salida incluye una sucedido esto, contacte con su distribuidor Consumo de Energía
toma estereofónica estándar de 1/4”. Si sus autorizado de productos Rotel para que le 10 vatios
auriculares incorporan un tipo de clavija di- proporcione uno nuevo y se lo instale ade- Dimensiones
430x92x344 mm (An x Al x P)
ferente, como por ejemplo una de tipo “mini” cuadamente.
de 1/8”, entonces necesitará el adaptador Peso
5’4 kg
correspondiente. Contacte con su distribui-
dor autorizado de productos Rotel para que
Todas estas especificaciones son las correctas en
le aconseje al respecto. el momento de la impresión del presente manual
de instrucciones.

Rotel se reserva el derecho a realizar modifica-


ciones en las mismas sin aviso previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registra-


das de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
RC-1070 Stereo-Vorverstärker 30

Deutsch Netzspannung und Bedienung ................ 32


Die Firma Rotel
Netzeingang ...............................................32
Die grau markierten Zahlen beziehen sich auf die Die Firma Rotel wurde vor 40 Jahren von
Abbildungen des RC-1070. Die grau markierten STANDBY/POWER-Taste einer Familie gegründet, deren Interesse an
Buchstaben beziehen sich auf die Abbildung der Betriebsanzeige ..........................................33 Musik so groß war, daß sie beschloß, hoch-
RR-AT94. wertigste HiFi-Produkte herzustellen und Mu-
Netzausgänge
sikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
1: Bedienelemente und Anschlüsse ......................7 (nordamerikanische Version) .............................33
einen außergewöhnlichen Wert zukommen
2: Fernbedienung RR-AT94..................................8 12V TRIGGER OUT .......................................33 zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-An-
gestellten verfolgt wird.
3: Ausgangsanschlüsse ........................................9
Bedienelemente und Tasten
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam-
4: Eingangsanschlüsse .........................................9 für den Betrieb des RC-1070 ................... 33
men. Sie hören sich jedes Gerät an und opti-
Lautstärkeregelung ..............................33 mieren es klanglich, bis es den gewünschten
Die Firma Rotel ..................................... 30
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten
CONTOUR-Wahlschalter ...............................33
Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern
Zu dieser Anleitung............................... 30
LISTENING-Wahlschalter .......................33 und wurden ausgewählt, um das jeweilige
Auspacken ........................................................31 Produkt zu optimieren. So finden Sie in Ro-
RECORDING-Wahlschalter ............................33
tel-Geräten Kondensatoren aus Großbritan-
Aufstellung des Gerätes .....................................31
MUTE-Taste .................................................33 nien und Deutschland, Halbleiter aus Japan
Kabel ................................................................31 oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte
Kopfhörerbuchse (PHONES) ........................33
Ringkerntransformatoren.
Fernbedienung ...................................... 31
Bei Störungen ....................................... 33 Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Audiofunktionen ......................31 Testerfolgen von den angesehensten Tes-
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht .................... 34
tern der Branche, die jeden Tag Musik hö-
CD-Funktionen .....................................31
Austauschen der Sicherung ............................... 34 ren, untermauert. Die Ergebnisse beweisen,
DVD-Funktionen .........................................31 daß das Unternehmen sein Ziel konsequent
Kein Ton........................................................... 34
verfolgt hat, mit Equipment hoher Musikali-
Tuner-Funktionen .................................31
tät und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig güns-
Technische Daten .................................. 34
Fernbedienungssensor ................................31 tigen Preisen.

Einlegen der Batterien.......................................32

Signalanschlüsse ................................... 32 Zu dieser Anleitung


Ausgangsanschlüsse ....................................32 Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Ro-
tel-Stereo-Vorverstärker RC-1070 entschieden
Hochpegeleingänge ....................................32
haben. Dieses einzigartige Gerät kann op-
Tape-Anschlüsse ..........................................32 timal in jedem hochwertigen Audio-System
eingesetzt werden.
Phono-Eingänge Erdungsklemme ...........32
Der RC-1070 überzeugt durch höchste Wie-
dergabequalität und ist mit einer Vielzahl
von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet.
Alle Designaspekte sind darauf ausgelegt,
den kompletten Dynamikbereich und feinste
Nuancen Ihrer Musik wiederzugeben. Dieser
Vorverstärker überzeugt mit einem großzügig
dimensionierten Netzteil mit Rotel-Leistungs-
transformator (custom-designed). Dieses nie-
derohmige Netzteil hat extreme Leistungsres-
erven, die es dem Vorverstärker ermöglichen,
die anspruchsvollsten Musiksignale zu repro-
duzieren. Zwar ist diese Konstruktion teurer
in der Herstellung, die Musikwiedergabe
profitiert jedoch deutlich davon.
31 Deutsch

Die Signalwege des RC-1070 sind streng sym- Geräten aufgestellt werden, die einen Mo- CD-Funktionen
metrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in tor haben. Setzen Sie den RC-1070 niemals
Nach Drücken der CD-Taste auf der Fernbe-
den Kanälen zu verhindern. In die Platine sind direktem Sonnenlicht aus.
dienung können Sie über die Tasten PLAY
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Wir empfehlen, ihn in HiFi-Mobiliar unter- , STOP , PAUSE , TRACK , RAN-
Polypropylenkondensatoren integriert, durch
zubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, DOM und die Zifferntasten (0 - 10) Funktionen
die die Signale klangtreuer übertragen wer-
daß Erschütterungen gedämpft bzw. unter- verschiedener Rotel-CD-Player steuern.
den. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen
drückt werden, die zu einer Verschlechterung
nur dem Ziel der originalgetreuen Wiederga-
der Klangqualität führen können. Lassen Sie DVD-Funktionen
be von Musik.
sich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhänd-
Nach Drücken der AUX 1-Taste auf der Fern-
Der RC-1070 ist einfach zu installieren und ler in bezug auf HiFi-Mobiliar und die opti-
bedienung können Sie über die Tasten PLAY
zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung male Aufstellung von Audio-Komponenten
, STOP , PAUSE und TRACK
mit der Installation anderer Stereo-Systeme beraten.
Funktionen der Rotel-DVD-Player steuern.
haben, dürften keinerlei Probleme auftreten.
Dem RC-1070 liegt die Fernbedienung RR-AT94
Schließen Sie einfach die gewünschten Gerä-
bei. Damit diese einwandfrei funktionieren kann, Tuner-Funktionen
te an (siehe Anschlußdiagramme am Anfang
sollten Sie den RC-1070 so aufstellen, daß der
dieser Bedienungsanleitung) und genießen Nach Drücken der TUNER-Taste auf der Fern-
Fernbedienungssensor nicht verdeckt wird.
Sie die Musik. bedienung können Sie über BAND und TU-
NING sowie zusätzliche Tuningtasten Funk-
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte Kabel
tionen der Rotel-Tuner steuern.
vor der Inbetriebnahme genau durch. Ne-
Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital- und
ben grundsätzlichen Installations- und Bedie- Ab Werk ist die RR-AT94 so programmiert,
die normalen Audio-Signalkabel separat ver-
nungshinweisen (bitte beachten Sie auch die daß über sie der Rotel-Tuner RT-1080/RT-961/
laufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,
Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang RT-955 bedient werden kann. Darüber hinaus
daß Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemei- können Sie die Fernbedienung umprogram-
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hoch-
ne Informationen, die Ihnen helfen werden, mieren, so daß Sie den RT-940AX über die
wertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Ihr System mit seiner maximalen Leistungs- RR-AT94 steuern können. Die Programmierung
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem au-
fähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich muß nur einmal durchgeführt werden:
torisierten Rotel-Fachhändler beraten.
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten
Programmierung für den RT-940AX:
Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWER

Auspacken Fernbedienung und 2.

Programmierung für den RT-1080/


Bewahren Sie den Versandkarton und das Dem RC-1070 liegt die Fernbedienung
RT-961/RT-955: Drücken Sie gleichzeitig
übrige Verpackungsmaterial des RC-1070 RR-AT94 bei. Über diese Fernbedienung kön-
die Tasten POWER und 1.
für einen eventuellen späteren Einsatz auf. nen verschiedene Funktionen des RC-1070
Der Versand oder Transport des Vorverstär- gesteuert werden. Darüber hinaus kann die
Fernbedienungssensor
kers in einer anderen als der Originalverpa- RR-AT94 zur Fernbedienung einiger CD-Play-
ckung kann zu erheblichen Beschädigungen er, DVD-Player und AM/FM-Tuner von Rotel Der Fernbedienungssensor empfängt die In-
des Gerätes führen. genutzt werden. frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor während des Betriebes nicht,
Schicken Sie die dem Vorverstärker beiliegen-
Audiofunktionen da die Fernbedienung dann nicht ordnungs-
de Garantieanforderungskarte ausgefüllt an
gemäß funktionieren kann. Ferner kann die
den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewah- Über die RR-AT94 können die grundlegen-
Funktion der RR-AT94 durch helles Sonnen-
ren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. den Audiofunktionen des RC-1070 aktiviert
licht oder bestimmte Beleuchtungstypen, die
Sie belegt am besten das Kaufdatum, das für werden. Können die Funktionen sowohl über
Infrarotlicht aussenden, sowie verbrauchte
Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantie- die Bedienelemente an der Gerätefront als
Batterien beeinträchtigt werden.
leistung in Anspruch nehmen. auch über die Fernbedienung gesteuert wer-
den, so sind diese in der Anleitung mit einer HINWEIS :Möchten Sie den RC-1070 über
Aufstellung des Gerätes Ziffer (für die Bedienelemente) und einem die Fernbedienung steuern, so richten Sie
Buchstaben (für die Fernbedienungstasten) die RR-AT94 direkt auf den Fernbedienungs-
Wie bei vielen anderen Audio-Komponenten
gekennzeichnet. Beispiel: Sie haben die sensor.
auch, kann die Signalqualität des RC-1070
Möglichkeit, den Lautstärkepegel über den
durch seine Umgebung beeinträchtigt wer-
Lautstärkeregler an der Gerätefront und
den. Stellen Sie den RC-1070 nicht auf eine
die VOLUME-Tasten auf der Fernbedie-
Endstufe oder ein anderes Gerät mit großem
nung zu verändern. Ist nur eine Ziffer bzw.
Transformator. So verhindern Sie Brummen
ein Buchstabe angegeben, so steht die Funk-
bzw. Rauschen. Aus demselben Grund soll-
tion nur an der Gerätefront oder nur auf der
te der RC-1070 in einiger Entfernung von
Fernbedienung zur Verfügung.
RC-1070 Stereo-Vorverstärker 32

Einlegen der Batterien Hochpegeleingänge Phono-Eingänge


Erdungsklemme
Der Fernbedienung liegen zwei Batterien des Siehe Abbildung 4
Typs UM-4/AAA bei. Diese müssen vor der Der RC-1070 verfügt über einen eingebau-
Der RC-1070 verfügt über drei Paar Cinch-An-
Inbetriebnahme in das Batteriefach eingelegt ten Phono-Vorverstärker. Möchten Sie einen
schlüsse, wie sie an jedem hochwertigen Audi-
werden. Entfernen Sie dazu die Abdeckung Plattenspieler anschließen, so verbinden Sie
ogerät zu finden sind. An diese mit CD, TUNER
an der Rückseite der RR-AT94. Legen Sie die das linke und rechte Cinch-Kabel mit den
und AUX gekennzeichneten Eingänge können
Batterien entsprechend der Kennzeichnung entsprechenden, mit PHONO gekennzeich-
Hochpegelkomponenten wie CD-Player, Video-
+ und – auf dem Batteriefachboden ein und neten Cinch-Eingängen. Verbinden Sie das
Cassettenrecorder, Tuner, LaserDisc-Player oder
prüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungs- vom Plattenspieler kommende Erdungskabel
DVD-Player angeschlossen werden.
gemäß funktioniert. Anschließend setzen Sie mit der links neben den PHONO-Eingängen
die Abdeckung wieder auf die Fernbedienung. Die linken und rechten Kanäle sind farbig ge- befindlichen Klemme.
Werden die Batterien schwach, ersetzen Sie kennzeichnet: die linken Cinch-Buchsen weiß,
die verbrauchten durch neue Batterien. die rechten Cinch-Buchsen rot. Verbinden Sie

HINWEIS :Entfernen Sie die Batterien, wenn


diese mit den entsprechenden Kanälen der
Quellen. Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluß
Netzspannung und
die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird. Lassen Sie kei-
der Eingangsquellen an den RC-1070 qualita-
tiv hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden.
Bedienung
ne verbrauchten Batterien in der RR-AT94,
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem auto-
da diese auslaufen und die Fernbedienung Netzeingang
risierten Rotel-Fachhändler beraten.
beschädigen können.
Schließen Sie den RC-1070 direkt an eine
Tape-Anschlüsse zweipolige Wandsteckdose an. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel. Eine hochbe-
Signalanschlüsse Siehe Abbildung 4
lastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt
Die Tape-Ein- und Ausgänge können an jedes werden, wenn diese (ebenso wie die Wand-
An den RC-1070 können Hochpegel- und
beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerät steckdose) ausreichende Strommengen für
Phonoquellen angeschlossen werden. Fer-
angeschlossen werden, das analoge Hochpe- die an sie angeschlossenen Komponenten
ner stehen Tape-Anschlüsse und Ausgangs-
gel-Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann. liefern kann.
anschlüsse zur Verfügung, über die Signale
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
zu Endstufen gesendet werden können. Ihr RC-1070 wird von Rotel so konfiguriert, daß
Cassettenrecorder sein. Die Tape-Anschlüsse
er der in Ihrem Land üblichen Wechselspan-
HINWEIS : Beim Verkabeln und Anschließen sind an der Rückseite mit TAPE 1 und TAPE 2
nung (Europa: 230 Volt/50 Hz oder USA:
sollten alle Geräte abgeschaltet sein. gekennzeichnet.
115 Volt/60 Hz) entspricht. Die Konfiguration
Denken Sie beim Anschluß eines Recorders ist an der Geräterückseite angegeben.
Ausgangsanschlüsse
an den RC-1070 daran, daß die Ausgänge
HINWEIS : Sollten Sie mit Ihrem RC-1070 in ein
Siehe Abbildung 3 des Recorders mit den Tape-Eingängen am
anderes Land umziehen, kann die Konfigu-
RC-1070 verbunden werden müssen. Dem-
An der Rückseite des RC-1070 befinden sich ration des Vorverstärkers geändert werden,
entsprechend sind die Tape-Ausgänge des
Cinch-Ausgänge, wie sie an jedem hochwer- so daß er mit einer anderen Netzspannung
RC-1070 mit den Eingängen am Recorder
tigen Audiogerät zu finden sind. Verwenden betrieben werden kann. Versuchen Sie auf
zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den an-
Sie hochwertige Kabel und verbinden Sie die keinen Fall, diese Änderung selber vorzuneh-
deren Quellen auch, sicher, daß die linken
Ausgänge des linken und rechten Kanals am men. Durch Öffnen des Gehäuses setzen Sie
und rechten Kanäle jedes Gerätes mit den
RC-1070 mit den entsprechenden Kanälen sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen
entsprechenden Kanälen der angeschlos-
an der Endstufe. Sie hierzu stets qualifiziertes Serviceperso-
senen Komponenten verbunden werden.
nal zu Rate.
Der RC-1070 verfügt über ein zweites Paar Verwenden Sie hochwertige Verbindungs-
Cinch-Buchsen. Dieses Buchsenpaar dient in kabel, um eine optimale Klangqualität zu Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
speziellen Systemkonfigurationen zum Anschluß gewährleisten. Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hau-
einer zweiten Endstufe bzw. zur Signalüber- se, sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso
HINWEIS: An die Tape-Eingänge können auch
tragung an einen Signalprozessor. wie alle anderen Audio- und Videokomp-
reine Wiedergabegeräte angeschlossen wer-
onenten) während Ihrer Abwesenheit vom
den. In diesem Fall bleiben die Ausgangsan-
Netz trennen.
schlüsse ungenutzt.
33 Deutsch

STANDBY/POWER-Taste CONTOUR-Wahlschalter spielens anhören. Dazu setzen Sie den LISTE-


Betriebsanzeige NING-Wahlschalter in Position TAPE 1 oder
Anstelle herkömmlicher Klangregler verfügt
in Position TAPE 2.
Die Betriebsanzeige über der STANDBY- der RC-1070 an der Gerätefront über einen
Taste leuchtet, sobald der RC-1070 an eine CONTOUR-Wahlschalter, über den die fol- HINWEIS: Setzen Sie den RECORDING-Wahl-

stromführende Steckdose angeschlossen ist. genden fünf festen Frequenzeinstellungen schalter in die TAPE 1-Position, steht das Auf-
Durch Drücken der STANDBY-Taste an der vorgenommen werden können: nahmesignal nur an den TAPE 2- und nicht
Gerätefront bzw. der POWER-Taste auf der an den TAPE 1-Ausgängen zur Verfügung.
OFF: Bei dieser Einstellung werden die Ton-
Fernbedienung wird der RC-1070 eingeschal- Wählen Sie daher zum Kopieren Position
signale zur Gewährleistung eines optima-
tet. Am Lautstärkeregler und am LISTENING- TAPE 1 und überspielen Sie die Aufnahme
len Klanges am Klangregelnetzwerk vor-
Wahlschalter beginnen die entsprechenden auf den an die TAPE 2-Ausgänge angeschlos-
beigeleitet.
LEDs zu leuchten. Durch erneutes Drücken senen Recorder.
schaltet der Vorverstärker in den Standby- L-1: Leichte Anhebung der tiefen Frequenzen
Modus, und die LEDs erlischen. (in der Regel +3 dB, 100 Hz). MUTE-Taste
L-2: Stärkere Anhebung der tiefen Frequen- Über die MUTE-Taste auf der Fernbedienung
Netzausgänge
zen (in der Regel +4 dB, 100 Hz). RR-AT94 ist es möglich, den Ton vorüberge-
(nordamerikanische Version)
hend stumm zu schalten. Bei Stummschaltung
H: Leichte Anhebung der hohen Frequenzen
In Abbildung 1 ist die nordamerikanische blinkt die LED am Lautstärkeregler.
(in der Regel +3 dB, 10 kHz).
Version des RC-1070 mit Netzausgang dar-
gestellt. LH: Hierbei werden die Einstellungen L-2 Kopfhörerbuchse (PHONES)
und H kombiniert.
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann
12V TRIGGER OUT
ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese
LISTENING-Wahlschalter
Einige Rotel-Verstärker können über ein 12- Buchse ist auf die Verwendung von Standard-
Volt-Triggersignal ein- und abgeschaltet wer- Über den LISTENING-Wahlschalter können Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der
den. Der 12V TRIGGER OUT-Anschluß stellt Sie eine Eingangssignalquelle auswählen. Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen
dieses 12-Volt-Signal zur Verfügung. Ist der Setzen Sie den Wahlschalter an der Geräte- Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach
RC-1070 eingeschaltet, liegt an diesem Aus- front auf die Quelle, die Sie hören möchten, einem geeigneten Adapter.
gang ein 12-Volt-Gleichspannungssignal und oder drücken Sie die entsprechende Taste
HINWEIS: Bei Verwendung von Kopfhörern
schaltet einen angeschlossenen Verstärker auf der RR-AT94.
liegen an den Ausgängen weiterhin Signale
ein. Wird der RC-1070 in den STANDBY-
HINWEIS : Die AUX1-Taste auf der Fernbedie- an. Daher müssen Sie die Endstufe abschal-
Modus geschaltet, liegt kein Triggersignal
nung entspricht der Einstellung AUX des LIS- ten, wenn Sie ausschließlich über Kopfhörer
an und der angeschlossene Verstärker wird
TENING-Wahlschalters. Musik hören möchten.
abgeschaltet.

RECORDING-Wahlschalter

Bedienelemente und Über den RC-1070 können Aufnahmen von Bei Störungen
jeder beliebigen Eingangsquelle (mit Ausnah-
Viele Probleme beruhen auf Einstellungsfeh-
Tasten für den Betrieb des me von TAPE 2) auf einen an die Ausgän-
ge TAPE 1 bzw. TAPE 2 angeschlossenen
lern oder fehlerhaften Anschlüssen. Sollten
Störungen auftreten, grenzen Sie den Be-
RC-1070 Recorder überspielt werden. Möchten Sie
eine Eingangsquelle für Aufnahmezwecke
reich ein. Versuchen Sie, die Ursache für
die Störung herauszufinden. Prüfen Sie die
Für den Betrieb des RC-1070 stehen die auswählen, drehen Sie den RECORDING-
Einstellung der Regler und nehmen Sie ge-
folgenden Bedienelemente und Tasten zur Wahlschalter an der Gerätefront auf die
gebenenfalls die erforderlichen Änderungen
Verfügung: gewünschte Quelle.
vor. Läßt sich das Problem nicht beheben,
Diese Einstellung ist unabhängig von der Aus- wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten
Lautstärkeregelung
wahl der Quelle, die Sie sich anhören möch- Rotel-Fachhändler.
Drehen Sie den Lautstärkeregler an der Ge- ten. Sie können auch während der Aufnah-
rätefront nach rechts, um die Lautstärke zu er- me über den LISTENING-Wahlschalter eine
höhen. Durch Drehen des Reglers nach links andere Hörquelle auswählen.
wird die Lautstärke reduziert. Ferner können
Verwenden Sie ein Dreikopf-Cassettendeck
Sie die Lautstärke erhöhen, indem Sie die mit
oder einen DAT-Recorder, mit dem Lesen und
gekennzeichnete VOLUME-Taste auf der
Schreiben gleichzeitig möglich ist, können
Fernbedienung drücken oder reduzieren,
Sie sich die Aufnahme während des Über-
indem Sie die mit gekennzeichnete Tas-
te drücken.
RC-1070 Stereo-Vorverstärker 34

Die Betriebsanzeige
leuchtet nicht
Technische Daten
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die Be- Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
triebsanzeige zu leuchten, wenn der RC-1070 < 0,006 %
an eine stromführende Wandsteckdose ange- Intermodulationsverzerrung
schlossen wird. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie (60 Hz: 7 kHz, 4:1)
< 0,006 % (1 V out)
mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsäch- Hochpegel: 150 mV/24 kOhm
lich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht Phono (MM): 1,2 mV/68 kOhm
durch einen dazwischengeschalteten Schalter Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz
abgeschaltet worden ist. 1 V/100 Ohm
Kopfhörerimpedanz
Austauschen der Sicherung 8 – 2.000 Ohm
Frequenzgang
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät an Hochpegel: 4 – 100.000 Hz, +0 dB, –3 dB
einer Steckdose und der Vorverstärker nicht, Phono: 20 – 20.000 Hz, ±0,5 dB

so kann dies ein Hinweis darauf sein, daß Geräuschspannungsabstand (IHF A)


Hochpegel: 95 dB
die Grobsicherung im Gehäuseinnern durch-
Phono: 70 dB
gebrannt ist. Trennen Sie den Vorverstärker vom
Maximale Eingangsspannung (Phono)
Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem 70 mV
autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln. Spannungsversorgung
Europa: 230 Volt/50 Hz
Kein Ton USA: 115 Volt/60 Hz
Leistungsaufnahme
Prüfen Sie, ob der RC-1070 eingeschaltet ist 10 Watt
und die VOLUME-LED sowie die jeweilige LIS- Abmessungen (B x H x T)
TENING-LED leuchten. Stellen Sie sicher, daß 430 x 92 x 344 mm
der LISTENING-Wahlschalter auf den richtigen Nettogewicht
Eingang geschaltet wurde. Prüfen Sie, ob die 5,4 kg

MUTE-Funktion aktiviert ist. Vergewissern Sie


sich, daß die Signalquelle einwandfrei funk- Diese Bedienungsanleitung entspricht dem tech-
nischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in
tioniert und die Kabel von der Signalquelle Technik und Ausstattung vorbehalten.
zu den Eingängen des RC-1070 ordnungsge- Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetrage-
mäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, ne Warenzeichen von The Rotel Co., Ltd., Tokio,
Japan.
daß die Endstufe richtig angeschlossen ist
und einwandfrei funktioniert. Prüfen Sie alle
Verbindungen zwischen dem RC-1070, der
Endstufe und den Lautsprechern.
35 Nederlands

Nederlands Het aansluiten op het lichtnet .................. 37


Wij van Rotel
De lichtaansluiting ........................................37
De in vierkanten geplaatste cijfers verwijzen naar Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat
de figuren van de RC-1070 en de in vierkanten De aan/uit schakelaar “STANDBY” een familie met een gepassioneerde betrok-
geplaatste letters naar die van de RR-AT94. met bijbehorende indicator ...........................38 kenheid bij muziek besloot om zelf geluidsap-
paratuur van onberispelijke kwaliteit te gaan
1: De bedieningsorganen en aansluitingen ..........7 Extra Netspannings Uitgangen
vervaardigen onder de naam Rotel. Door de
(USA-versie) ...............................................38
2: De RR-AT94 Afstandsbediening .......................8 loop der jaren heen is die passie gebleven en
De 12v. TRIGGER uitgang .............................38 het familiedoel om audiofielen en muzieklief-
3: De verbindingen met de eindversterker ...........9
hebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwa-
4: De verbindingen met de bronnen ....................9 De bedieningsorganen ............................ 38 liteit te bieden wordt door iedere Rotelmede-
werker gesteund.
De volumeregelaar
Wij van Rotel ........................................ 35
“VOLUME” .............................................38 De technici werken als een hecht team al twea-
kend en luisterend totdat ieder nieuw produkt
Aan de slag met de RC-1070 .................. 35 De klankkleurkeuzeschakelaar
dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij
“CONTOUR” .................................................38
Het uitpakken ....................................................36 de aanvang voor ogen stond. Zij worden vol-
De ingangskeuzeschakelaar komen vrijgelaten in hun keuze van compo-
Een plek voor de RC-1070...................................36
“LISTENING” ..........................................38 nenten, waar ze ook van de wereld vandaan
De bekabeling....................................................36 moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u con-
De opname keuzeschakelaar
densatoren vinden uit Duitsland en Engeland
“RECORDING” ..............................................38
De afstandsbediening ............................. 36 of half geleiders uit Amerika en Japan, terwijl
De stiltetoets “MUTE” ....................................38 de ringkerntransformatoren in eigen huis wor-
De bedieningsorganen voor het geluid
den vervaardigd.
.................................................36 De koptelefoonuitgang
“PHONES” ...................................................38 Onze goede reputatie werd gevestigd door
De CD functies .......................................36
honderden waarderende testrapporten en vele
De DVD functies ...........................................36 Wat te doen bij problemen? .................... 39 onderscheidingen die wij hebben mogen ont-
vangen van mensen die uit professie dag in
De tuner functies ...................................36 De lichtnet-indicator werkt niet ............................39
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
Het afstandsbedieningsoog ...........................37 Het vervangen van de zekering ...........................39 ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Het inbrengen van de batterijen ..........................37 Hij geeft geen geluid ..........................................39
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u
Het aansluiten van de in- en uitgangen .... 37 Technische gegevens .............................. 39 voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
De uitgangen ...............................................37
De lijnniveau-ingangen .................................37
De verbindingen met een opname apparaat ..37 Aan de slag met de
De platenspeleringang met de centrale
aardaansluiting ............................................37
RC-1070
Wij danken u voor de aankoop van onze
RC-1070 voorversterker. Wij zijn ervan over-
tuigd, dat de muziek d.m.v. deze RC-1070
ten gehore gebracht, voor u een jarenlange
bron van plezier zal zijn.

De RC-1070 is een topkwaliteit versterker met


vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat
hij de volledige dynamiek en de meest sub-
tiele nuances van uw favoriete muziek met het
grootste gemak kan weergeven. Om dit alle-
maal mogelijk te maken is de RC-1070 uitge-
rust met een nauwkeurig geregelde voeding.
Deze voeding is samengesteld uit o.a. een spe-
ciaal voor Rotel ontworpen transformator. Deze
laagohmige voedingshuishouding is zeer ruim
bemeten en zorgt voor de energie die nodig
RC-1070 Stereo Voorversterker 36

is om aan alle eisen van het muzieksignaal te


kunnen voldoen. Het is een kostbare manier
Een plek voor de RC-1070
De afstandsbediening
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,
van versterkers maken, maar het is dan ook Zoals boven al gemeld hebben wij bij de
vrij van vocht, trillingen en hoge temperatu-
voor een goede zaak: muziek. RC-1070 de afstandsbediening RR-AT94 ge-
ren. Stel het apparaat niet bloot aan directe
daan en deze bedient bijna alle functies van
De beide circuits op de printboards zijn volko- zonnestralen en sluit het niet op in een niet ge-
deze versterker. Daarbij kan hij ook de basis-
men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie ventileerde ruimte.
functies van vele Rotel cd- en dvd-spelers en
zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal
De RC-1070 kan tijdens zijn werk redelijk tuners bedienen.
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
warm worden. De koelribben en de venti-
krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker
latie-openingen zijn er echter voor om deze De bedieningsorganen
en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen
warmte adequaat af te afvoeren. Die ventila- voor het geluid
van dien. In de signaalweg op de PCB’s gebrui-
tie-openingen aan de bovenkant moeten vrij
ken wij uitsluitend metaalfilm-weerstanden en De RR-AT94 dupliceert hoofdzakelijk de basis-
zijn en de hele versterker moet een ruimte van
polystyreen- of polypropyleen condensatoren, functies van de RC-1070 op de voorkant van
ongeveer 10cm. om zich heen hebben. Alleen
want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar de versterker. Wanneer op beide apparaten
onder deze omstandigheden kan de koeling
met één doel voor ogen gemaakt: de natuur- de functies aanwezig zijn worden bij de uit-
goed zijn werk doen.
getrouwe reproduktie van muziek. leg zowel een nummer (zie de betreffende
Wij raden u aan de RC-1070 te gebruiken in versterkerfiguur) en een letter (zie de betref-
In zowel bediening als installatie is de RC-1070
een speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op fende afstandsbedieningsfiguur) weergegeven.
een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring
zijn eigen plank staan. Zet hem nooit op een Voorbeeld: u kunt het volume regelen middels
met andere apparatuur dan zal u dat spoedig
eindversterker. Zodoende voorkomt u over- zowel de volumeregelaar op de versterker
ontdekken. De plugjes aansluiten, de steker in
verhitting, brom en interactie met andere als de betreffende toetsen op de afstands-
het stopcontact en genieten maar.
componenten uit de hi-fi keten. Goede audio- bediening. Is er slechts één aanduiding dan
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er meubels zijn stevig gemaakt en onderdrukken betreft het een bedieningsfunctie die slechts
staat behalve over het installeren en de bedie- en verminderen daarmee valse resonanties, op één van beide voorkomt.
ning, belangrijke informatie in over de wijze aartsvijand nummer 1 in een muziekinstalla-
waarop u de RC-1070 in uw installatie moet tie. U zou het niet zeggen maar een meubel De CD functies
inpassen alsmede algemene richtlijnen om kan dus in goede en kwade zin uw installatie
De afspeel- (PLAY ), stop- (STOP ), pauze-
het maximale uit uw audio-installatie te halen. danig beïnvloeden. Vraag uw Rotel dealer
(PAUSE ), nummerkeuze- (TRACK ,
Mocht u, ondanks onze pogingen om het u om advies, hij weet er alles van!
en de hussel- (RANDOM) functie en de nume-
zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vra-
De RC-1070 is uitgerust met een infrarood af- rieke toetsen (1–10) van vele Rotel cd-spelers
gen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel
standsbediening en de versterker moet dus worden bediend wanneer de CD toets op de
dealer contact op te nemen: hij heeft vast en
uit dien hoofde visueel bereikbaar zijn voor afstandsbediening wordt gebruikt.
zeker de antwoorden.
de meegeleverde RR-AT94.
De DVD functies
Het uitpakken
De bekabeling
De afspeel- (PLAY ), stop- (STOP ), pauze-
Haal het apparaat voorzichtig uit de verpak-
Hou de lichtnet-, digitale- en analoge signaal- (PAUSE ), nummerkeuze- (TRACK
king. Vergeet de afstandsbediening en andere
kabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat ), van de Rotel dvd-spelers worden bediend
accessoires niet. Bewaar als het even kan de
het lichtnet of de digitale informatie invloed wanneer de AUX 1 toets op de afstandsbe-
verpakking. Altijd handig bij een eventuele
kan uitoefenen op het analoge signaal. Ook diening wordt gebruikt.
verhuizing of wanneer het apparaat opge-
het gebruik van hoge kwaliteits verbindingska-
stuurd moet worden voor reparatie, want er
bels voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. De tuner functies
is geen betere bescherming tijdens transport
Als het goed is weet uw onvolprezen Rotel le-
dan zijn eigen doos. Nadat u de toets “TUNER” op de afstands-
verancier hier alles van.
bediening heeft ingedrukt komen de toetsen
Wanneer u van de ongelofelijk lange garan-
“BAND”, “TUNING” en andere met een Ro-
tie van 5 jaar wilt genieten moet u wel even
tel tuner verband houdende toetsen tot uw
uw garantiebewijs invullen, door uw dealer
beschikking.
laten afstempelen, één deel opsturen naar de
importeur en uw deel goed bewaren bij de Van fabriekswege uit kunt u met de RR-AT94
nota van uw leverancier. de Rotel tuner RT-1080/RT-961/RT-955 be-
dienen. U kunt de afstandsbediening echter
omprogrammeren voor gebruik met de Rotel
RT-940AX. Dit omprogrammeren hoeft u slechts
eenmaal te doen:
37 Nederlands

Om hem om te programmeren voor


de RT-940AX: druk tegelijkertijd op de
Het aansluiten van “LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts, sluit
dat correct aan en nogmaals: gebruik goed
toetsen “POWER” en “2”.
de in- en uitgangen kabelmateriaal.

Om hem om te programmeren voor EXTRA INFORMATIE: De tape-ingangen kunnen


De RC-1070 heeft lijnniveau ingangen voor
de RT-1080/RT-961/RT-955: druk tegelij- uiteraard voor alle soorten lijnbronnen ge-
de lijnbronnen, een platenspeler-ingang voor
kertijd op de toetsen “POWER” en “1”. bruikt worden. Als de uitgangen maar niet
m.m. elementen, aansluitingen voor opname
gebruikt worden.
apparatuur en een uitgang voor het aansturen
Het afstandsbedieningsoog
van een eindversterker.
De platenspeleringang met
Het oog op de voorkant van de versterker
EXTRA INFORMATIE:Om ongelukken te voorko- de centrale aardaansluiting
ontvangt de commandosignalen van de af-
men: zet alle apparatuur uit wanneer u de
standsbediening. Zorg ervoor dat niets de De RC-1070 heeft een speciale ingang voor
onderstaande verbindingen maakt.
signalen in de weg staat anders kan de af- een platenspeler uitgerust met een magnetisch
standsbediening niet op de juiste wijze zijn element. Sluit de beide kabels van de speler
De uitgangen
werk verrichten. op de “PHONO” ingangen. Denk ook hier
Zie figuur 3 weer om links en rechts. Sluit het eventueel
Direct zonlicht en/of beïnvloeding van halo-
aanwezige aardedraadje aan op de schroef-
geenverlichting dient ook vermeden te wor- De RC-1070 is uitgerust met een paar uitgangen
aansluiting “GROUND”.
den. Alhoewel de afstandsbediening weinig voor het aansturen van een eindversterker of een
energie gebruikt is regelmatige controle van processor. Het zijn gewone cinch aansluitingen,
de batterijen een must voor het goed functio- gewoonlijk geschikt voor iedere eindversterker.
neren van de afstandsbediening. Gebruik hiervoor goede verbindingskabels. Het aansluiten
Denk om links (wit) en rechts (rood).
EXTRA INFORMATIE: Om de afstandsbediening
juist te gebruiken, moet u hem richten op de
op het lichtnet
De lijnniveau-ingangen
voorkant van de versterker.
De lichtaansluiting
Zie figuur 4
Het inbrengen van De RC-1070 gebruikt zelf weinig energie, toch
De RC-1070 bezit drie stel conventionele lijn-
de batterijen adviseren wij u het apparaat rechtstreeks
ingangen voor cd-spelers, video recorders,
aan te sluiten of via een lichtnetfilter. Gebruik
De meegeleverde AAA batterijen (mini-penlights) tuners laserdisc spelers of een dvd-speler. De
nooit een verlengsnoer o.i.d. Trek nooit de
moeten geïnstalleerd worden voordat u de af- naamplaatjes zijn: CD, TUNER en AUX. “LEFT”
stekker uit de wandcontactdoos door aan het
standsbediening kan gebruiken. Daarvoor opent en “RIGHT” staan uiteraard ook hier voor links
snoer te trekken.
u het klepje achterop de afstandsbediening. U en rechts, let u er wel op dat u deze, i.v.m. een
brengt nu de batterijen aan op de manier zoals correct stereobeeld, juist aansluit. Nogmaals Dit apparaat is ontworpen om aangesloten te
op de afstandsbediening staat aangegeven. wij adviseren u kabels van een beter type te worden op het lichtnet (220/230 Volts wissel-
Test nu de RR-AT94 op juiste werking en sluit gebruiken dan welke bij gemiddelde appara- spanning). Sluit het nooit aan op een lichtnet
het batterijcompartiment. Wanneer de batte- tuur wordt bijgeleverd. Uw RC-1070 leveran- met een hoger voltage want dit kan moeilijk-
rijen uitgeput raken zal de afstandsbediening cier weet vast welk soort wij bedoelen. heden veroorzaken. Heeft u twijfel over het
de RC-1070 niet meer altijd correct instrueren. correcte voltage: het staat genoteerd op de
Verse batterijen is dan ons advies. De verbindingen met sticker op de achterkant van het apparaat en
een opname apparaat op de doos, maar ook uw onvolprezen RO-
EXTRA INFORMATIE: Als u de afstandsbediening
TEL-dealer weet het ongetwijfeld.
voor een langere periode niet gebruikt, advise- Zie figuur 4
ren wij u de batterijen te verwijderen. Laat ook EXTRA INFORMATIE: Mocht u ooit moeten ver-
“TAPE 1” en “TAPE 2” zijn z.g. dubbel-
geen oude batterijen in de afstandsbediening huizen naar een land met een ander voltage,
aansluitingen: twee voor opname en twee
vanwege het gevaar van lekken. dan is de versterker op dat andere voltage in
voor weergave en werken op lijnniveau. Ze
te stellen. Doe deze operatie niet zelf, maar
zijn bedoeld voor het aansluiten van een
laat hem verrichten door uw Rotel leveran-
cassettedeck, ze kunnen natuurlijk voor alle
cier. Deze handelingen zijn voor een niet
soorten opname/weergave apparatuur ge-
ingewijde niet van gevaar ontbloot.
bruikt worden, zoals voor een hi-fi videore-
corder, een minidiscrecorder etc. Als u van plan bent om langdurig van huis te
zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en ge-
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en be-
luidsinstallatie (dus ook de RC-1070) van het
doeld voor de uitgangen (weergave) van
lichtnet te ontkoppelen.
het apparaat. De “OUT” aansluitingen zijn
uitgangen en bedoeld voor de ingangen
(opname) van het apparaat. Ook hier staan
RC-1070 Stereo Voorversterker 38

De aan/uit schakelaar
“STANDBY” met
De bedieningsorganen De opname keuzeschakelaar
“RECORDING”
bijbehorende indicator De onderstaande toetsen en knoppen zijn om
Zet de opnamekeuzeschakelaar (“RECORD-
de RC-1070 te bedienen.
Met het indrukken van de “STANDBY” toets ING”) op de bron waarvan u wenst op te
op het front van de versterker, zet u het appa- nemen. De stand van de volumeregelaar en
De volumeregelaar
raat aan en gaan de functielampjes branden. de toonregeling hebben geen invloed op de
“VOLUME”
Nog een keer drukken brengt het apparaat opname.
weer in de stand-by functie: de lampjes gaan De “VOLUME” regelaar regelt het volume van
Wanneer u van een opnameapparaat gebruikt
weer uit. Zodra de RC-1070 is aangesloten beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert-
maakt met een driekoppen functie, bent u in-
op het lichtnet zal het lampje bij “STANDBY” en linksom vermindert het niveau. De alterna-
staat om tijdens het opnemen uw opname te
altijd aan zijn. tieve manier werkt via de afstandsbediening
beluisteren de z.g. “naband” controle. U doet
met de “VOL” toetsen.
dat door de luisterkeuzeschakelaar (“LISTE-
Extra Netspannings Uitgangen
NING”) op het opnemende apparaat te zet-
(USA-versie) De klankkleurkeuzeschakelaar
ten b.v. “Tape 1”.
“CONTOUR”
Deze voorziening op de achterkant van de
Wanneer u geen opnames maakt is het raad-
RC-1070 is niet aanwezig op de europese I.p.v. van conventionele toonregeling bezit
zaam de opname keuzeschakelaar uit (“OFF”)
versie. de RC-1070 een z.g. contourschakeling met
te zetten.
5 mogelijkheden. Iedere mogelijkheid biedt u
De 12v. TRIGGER uitgang een gefixeerde toonregelstand t.w.: EXTRA INFORMATIE: Wanneer u twee opname-
apparaten op de RC-1070 heeft aangesloten
Er zijn een paar Rotel eindversterkers die mid- OFF: de contourschakelaar is uitgeschakeld:
is het mogelijk de opname van de machine
dels een 12 volts triggersignaal op afstand de versterker laat horen zoals hij is: PUUR!
die aangesloten is op “TAPE 1” over te schrij-
aan/uit gezet kunnen worden. De aansluiting
L-1: geeft een versterking in het lagetonen- ven naar de machine die aangesloten is op
“12V TRIGGER OUT” geeft dit signaal. Wan-
gebied (+3 dB bij 100 Hz.) “TAPE 2”. (niet andersom)
neer u de RC-1070 aanzet komt het signaal op
deze aansluiting en brengt het de betreffende L-2: geeft nog meer versterking in het lage-
De stiltetoets “MUTE”
eindversterkers tot leven. Zet u de RC-1070 tonengebied (+4 dB bij 100 Hz.)
weer uit (STANDBY) dan gaat ook die eind- U kunt middels de afstandsbediening de ver-
H: geeft een versterking in het hogetonen-
versterker weer uit. sterker acuut het zwijgen opleggen door op
gebied (+3 dB bij 10000 Hz.)
“MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals op deze
LH: geeft een combinatie van standen L- toets dan herneemt de muziek zich weer op
2 en H. het oude geluidsniveau. Tijdens het zwijgen
knippert het lampje in de volumeregelaar van
De ingangskeuzeschakelaar de versterker.
“LISTENING”
De koptelefoonuitgang
Met de luisterkeuzeschakelaar “LISTENING”
“PHONES”
kiest u de bron waarnaar u wenst te luisteren.
Deze schakelaar werkt volkomen onafhanke- De “HEADPHONE” aansluiting is voor ge-
lijk van de “RECORDING” schakelaar. U kunt bruik van de RC-1070 met een hoofdtelefoon.
dus tijdens het opnemen naar een andere bron Indien uw hoofdtelefoon niet is voorzien van
luisteren, dan waarvan u op dat moment een de juiste plug, dan weet uw handelaar daar
opname maakt. Deze functie vindt u ook op ongetwijfeld raad mee.
de afstandsbediening (C).
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u van de hoofdtele-

foon-uitgang gebruik maakt, wordt het signaal


naar de eindversterker niet onderbroken. Wilt
u de rest van het huis dus in ruste houden, dan
moet u de eindversterker uitzetten.
39 Nederlands

Wat te doen bij Technische gegevens


problemen? Totale harmonische vervorming
(20-20.000 Hz.)
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te < 0,006%
wijten aan slechte verbindingen, slecht verbin- Intermodulatie vervorming
dingsmateriaal of een verkeerde stand van de (60 Hz:7 kHz., 4:1)
knoppen/schakelaars. < 0,006% 1V uitgangsspanning
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Controleer bij niet functioneren of alle scha-
lijningangen: 150 mV/24 kOhm
kelaars en knoppen in de juiste stand staan. platenspeleringang m.m.: 1,2mV/68kOhm
Functioneert het één en ander niet zoals het Uitgangsspanning/impedantie
moet, probeer dan door elimineren er achter 1V/100Ω
te komen waar het probleem zit. Werkt dit ook Hoofdtelefoonimpedantie
niet volgt u dan onderstaande suggesties: 8-2000Ω
Frequentiebereik
lijningangen: 4 Hz – 100 kHz, +0 dB, –3 dB
De lichtnet-indicator werkt niet
platenspeleringang: 20 Hz.–20.000 Hz, ±0.5dB
De lichtnet-indicator gaat branden zodra de Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk)
RC-1070 wordt ingeschakeld middels aan/ lijnniveau: 95 dB
m.m. niveau: 70 dB
uitschakelaar. Doet de indicator het niet, con-
M.m. oversturingsniveau
troleer dan de lichnetaansluiting waarop de 70 mV
RC-1070 is aangesloten, met een ander elek-
Lichtnetspanning
trisch apparaat, b.v. een schemerlamp. 115V/60Hz. (USA)
230V/50Hz. (Europa)
Het vervangen van de zekering Vermogensopname
10 Watts
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel Afmetingen
degelijk spanning staat op het stopcontact en 430x92x344 mm. (B x H x D)
de lichtnet-indicator doet het nog steeds niet, Netto gewicht
dan kon de interne zekering van de RC-1070 5.4 kg
wel eens ter ziele zijn. Laat uw handelaar dit
klusje voor u klaren. Alle gegevens onder voorbehoud

Rotel houdt het recht om wijzigingen tussendoor


aan te brengen.
Hij geeft geen geluid
Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerde han-
De indicator brandt wel, maar u hoort nog delsmerken.

steeds niets. Controleer dan of de verbinding


tussen de bron en de RC-1070 wel o.k. is. Con-
troleer of de schakelaar “LISTENING” in de
juiste stand staat. Staat eventueel de stiltetoets
“MUTE” aan? Hoe is de kwaliteit van de luid-
sprekerkabels aan de eindversterker en staat
deze wel aan? Na al deze controles moet ‘ie
het doen. Zo niet: u weet uw steun en toever-
laat, uw Rotel leverancier, te vinden.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310

Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109

Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221600
Fax: +44 (0)1903 221525

Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370

www.rotel.com

082 OM-RC-1070 083105 English • Français • Español • Italiano • Deutsch • Nederlands

Vous aimerez peut-être aussi