Biscuits

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 14

Biscuits

1 2
3 ITALIANO
4 ENGLISH
5 FRANÇAIS
6 DEUTSCH
7 ESPAÑOL
8 PORTUGUÊS
9 DANSK
3 4
10 SUOMI
11 SVENSKA
12 NEDERLANDS
13 MAGYAR
14 POLSKA
15 ČEŠTINA
16 ΕΛΛΗΝΙΚΗ
5 6
17 РУССКИЙ
18 TÜRK
19 �‫عر‬
‫ب‬
20 中文
21 日本語
22 이태리어
ITALIANO 3

Materiale all’interno verso la leva.


Abbassare la leva alcune volte
della confezione finchè l’impasto non inizierà ad
• Biscuits uscire dai fori della trafila.
• 20 trafile per biscotti Togliere l’eventuale impasto
• Prolunga (solo versione Design) fuoriuscito, appoggiare la
• Manuale di istruzioni macchina nella teglia da forno e
premere la leva verso il basso.
Sollevare la macchina e
Preparare l’impasto riposizionarla fino ad esaurire
• 500g farina 00 l’impasto.
• 200g zucchero Per un corretto funzionamento,
• 250g burro o margarina l’impasto dovrà essere a
• 1 pizzico di sale temperatura ambiente e la teglia
• 75ml latte dovrà essere pulita.
• 4 tuorli d’uovo Non utilizzare carta da forno e
non imburrare la teglia: i biscotti
Mescolare il burro
dovranno attaccarsi direttamente
precedentemente fuso con lo
alla superficie.
zucchero e un pizzico di sale.
Versare i tuorli d’uovo nel mezzo
e amalgamare l’impasto con una Cura e manutenzione
forchetta. Aggiungere la farina
Dopo l’utilizzo lavare tutti i
e il latte. Lavorare l’impasto
componenti di Biscuits con acqua e
con le mani fino a renderlo
detersivo. Risciacquare e asciugare
completamente omogeneo e
bene il tutto dopo la pulizia
morbido.
(Fig. 5 6 ).
Biscuits non è lavabile in
Preparare la macchina lavastoviglie.
all’uso
Se si utilizza la macchina per la
Garanzia
prima volta lavarla con acqua Marcato garantisce assistenza per
e detersivo e asciugarla con un 2 anni dai difetti di fabbricazione
panno. a partire dalla data di acquisto. La
Sollevare il pistone, ruotare il garanzia non copre i danni provocati
pomello di 180° e tirarlo verso dall’uso improprio.
l’alto fino a fine corsa (Fig. 1 ).
Svitare l’anello di chiusura e
inserire l’impasto nel cilindro
(Fig. 2 ). Inserire la trafila
desiderata dentro l’anello di
chiusura, mantenendo la parte in
rilievo della trafila verso il basso, e
avvitare a fondo la ghiera (Fig. 3 ).
Ruotare il regolatore per scegliere
la grandezza dei biscotti (Fig. 4 ):
Pos. 1 per biscotti piccoli
Pos. 2 per biscotti grandi
Girare il pomello in modo che la
zigrinatura dell’asta sia rivolta
4 ENGLISH FRANÇAIS 5

Material inside the pack Lift the machine and reposition it Matériel à l’intérieur Pos. 2 pour grands biscuits
until the dough is finished. Tournez le pommeau de manière à
• Biscuits
For best operation, the dough
de l’emballage ce que le moletage de la tige soit
• 20 biscuit dies
should be at room temperature • Machine Biscuits tourné vers le levier.
• Extension cord (only Design
and the tray clean. • 20 filières à biscuits Abaissez le levier plusieurs fois
version)
Do not use baking paper and do • Rallonge (version Design jusqu’à ce que la pâte commence
• Instruction manual
not butter the tray: the biscuits uniquement) à sortir par les orifices de la filière.
should be placed directly on the • Mode d’emploi Enlevez l’éventuelle pâte
Prepare the dough surface. échappée, posez la machine sur la
plaque à four et appuyez le levier
• 500 g plain white flour Préparation de la pâte vers le bas.
• 200g sugar Care and maintenance • 500 g de farine de type 45 Soulevez la machine et replacez-la
• 250g of butter or margarine
After use, wash all the Biscuits • 200 g de sucre jusqu’à épuisement de la pâte.
• 1 pinch of salt
components with water and • 250 g de beurre ou de margarine Pour un fonctionnement correct,
• 75ml milk
detergent. Rinse and dry everything • 1 pincée de sel la pâte doit être à température
• 4 egg yolks
well after washing (Fig. 5 6 ). • 75 ml de lait ambiante et la plaque doit être
Mix the melted butter with sugar Biscuits is not dishwasher safe. • 4 jaunes d’œuf propre.
and a pinch of salt. Pour the egg N’utilisez pas de papier de
Mélangez le beurre que vous
yolks into the middle and mix cuisson et ne beurrez pas la
the dough with a fork. Add flour
Warranty aurez fait fondre avec le sucre
plaque : les biscuits doivent coller
et une pincée de sel. Creusez un
and milk. Knead the dough with Marcato guarantees service for 2 directement sur la surface.
puits, versez les jaunes d’œuf
your hands until it is completely years against manufacturing defects
au centre et mélangez la pâte à
smooth and soft. from the date of purchase. The
warranty does not cover damage
la fourchette. Ajoutez la farine Entretien de la
et le lait. Travaillez la pâte à
Prepare the machine caused by improper use.
la main jusqu’à ce qu’elle soit
machine
complètement homogène et Après utilisation, lavez tous les
for use souple. composants de la machine Biscuits
When using the machine for the à l’eau et au liquide vaisselle.
first time, wash it with water and Après le lavage, rincez et essuyez
detergent and dry it with a cloth.
Préparation de correctement le tout (Fig. 5 6 ).
Lift the piston, turn the knob la machine avant La machine Biscuits ne va pas au
180° and pull it upwards to the lave-vaisselle.
end stroke (Fig. 1 ). Unscrew the
l’utilisation
locking ring and put the dough in Si vous utilisez la machine pour la
the cylinder (Fig. 2 ). Insert the première fois, lavez-la à l’eau et au
Garantie
required die into the locking ring, liquide vaisselle et essuyez-la avec Marcato garantit le service
keeping the raised part of the die un linge. d’assistance pendant 2 ans contre
facing downwards, and screw the Pour soulever le piston, tournez le les défauts de fabrication à partir
ring nut all the way (Fig. 3 ). Turn pommeau à 180° et tirez-le vers le de la date d’achat. La garantie ne
the control to choose the size of haut jusqu’en fin de course (Fig. couvre pas les dommages causés
the biscuits (Fig. 4 ): 1 ). Dévissez l’anneau de par une utilisation impropre.
Pos. 1 for small biscuits fermeture et introduisez la
Pos. 2 for large biscuits pâte dans le cylindre (Fig. 2 ).
Turn the knob so that the knurling Introduisez la filière souhaitée
of the rod faces the lever. dans l’anneau de fermeture en
Lower the lever a few times until maintenant la partie en relief de
the dough starts to come out from la filière vers le bas et vissez à
the holes of the die. fond la bague (Fig. 3 ). Tournez
Remove any dough that came out, le régulateur pour choisir la taille
rest the machine in the oven tray des biscuits (Fig. 4 ) :
and press the lever down. Pos. 1 pour petits biscuits
6 DEUTSCH ESPAÑOL 7

Material in der (Abb. 4 ): Material contenido en el moleteado de la varilla esté


Pos. 1 für kleine Kekse mirando hacia la palanca.
Verpackung Pos. 2 für große Kekse
el paquete Baje la palanca unas veces hasta
• Biscuits Drehen Sie den Drehgriff so, dass • Biscuits que la masa empiece a salir por
• 20 Matrizen für Kekse die Rändelung an der Stange zum • 20 troqueles para galletas los orificios del troquel.
• Verlängerung (nur Version Hebel zeigt. • Alargador (solo versión Design) Elimine la masa excedente, apoye
Design) Drücke Sie den Hebel einige Male • Manual de instrucciones la máquina en la bandeja de horno
• Anleitung hinunter, bis der Teig aus den y presione la palanca hacia abajo.
Löchern der Matrize austritt. Levante la máquina y vuelva a
Entfernen Sie den austretenden
Preparar la masa colocarla hasta que se agote la
Den Teig zubereiten Teig, setzen Sie das Gerät auf das • 500 g de harina 00 masa.
• 500 g Mehl Typ 405 Backblech auf und drücken Sie • 200 g de azúcar Para un funcionamiento
• 200 g Zucker den Hebel nach unten. • 250 g de mantequilla o correcto, la masa deberá estar
• 250 g Butter oder Margarine Heben Sie das Gerät an und margarina a temperatura ambiente y la
• 1 Prise Salz positionieren Sie sie es wieder, bis • 1 pizca de sal bandeja limpia.
• 75 ml Milch der Teig aufgebraucht ist. • 75 ml de leche No utilice papel de horno
• 4 Eigelb Für die korrekte Funktionsweise • 4 yemas de huevo ni engrase la bandeja con
muss der Teig Raumtemperatur mantequilla: las galletas quedarán
Mischen Sie die zuvor Mezcle la mantequilla fundida
haben und das Backblech muss adheridas directamente a la
geschmolzene Butter mit dem previamente con el azúcar y la
sauber sein. superficie.
Zucker und einer Prise Salz. Geben pizca de sal. Vierta las yemas de
Verwenden Sie kein Backpapier
Sie die Eigelb in die Mitte und huevo en el centro y mezcle la
und fetten Sie das Backblech nicht
vermischen Sie den Teig mit einer
ein: Die Kekse sollen direkt an der
masa con un tenedor. Añada la Cuidados y
Gabel. Fügen Sie das Mehl und harina y la leche. Trabaje con las
die Milch hinzu. Nun den Teig mit
Fläche anhaften.
manos la masa hasta que quede
mantenimiento
den Händen zu einer vollkommen perfectamente homogénea y Tras el uso, lave todos los
gleichmäßigen und weichen Masse Reinigung und consistente. componentes de Biscuits con agua
verkneten. y jabón. Enjuague y seque bien todo
Wartung tras la limpieza (Fig. 5 6 ).
Reinigen Sie nach der Verwendung
Prepare la máquina Biscuits no puede lavarse en un
Vorbereitung des alle Komponenten von Biscuits para el uso lavavajillas.
Geräts für die mit Wasser und Reinigungsmittel.
Si se utiliza la máquina por
Spülen und trocknen Sie nach der
Verwendung Reinigung alles gut ab (Abb. 5 6 ).
primera vez, lávela con agua y Garantía
jabón y enjuáguela con un paño.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Biscuits ist nicht Marcato garantiza asistencia
Levante el pistón, gire el pomo
Mal verwenden, reinigen Sie es mit spülmaschinenfest. técnica durante 2 años contra los
180° y tire del mismo hacia
Wasser und Reinigungsmittel und defectos de fabricación a partir de
arriba hasta el tope (Fig. 1 ).
trocknen Sie es mit einem Tuch. la fecha de compra. La garantía no
Den Kolben heben, den Drehgriff
Garantie Desenrosque el anillo de cierre y
cubre los daños causados por un
introduzca la masa en el cilindro
um 180° drehen und bis zum Marcato gewährt eine Garantie von uso inadecuado.
(Fig. 2 ). Introduzca el troquel
Anschlag nach oben ziehen zwei Jahren auf Fabrikationsfehler
deseado dentro del anillo de
(Abb. 1 ). Schrauben Sie den ab dem Datum des Kaufs. Die
cierre, manteniendo la parte
Verschlussring ab und füllen Sie Garantie erstreckt sich nicht auf
en relieve del troquel mirando
den Teig in den Zylinder ein Schäden, die durch unsachgemäßen
hacia abajo, y enrosque bien la
(Abb. 2 ). Setzen Sie die Gebrauch entstanden sind.
abrazadera
gewünschte Matrize in den
(Fig. 3 ). Gire el regulador para
Verschlussring ein, wobei der
elegir el tamaño de las galletas
erhabene Teil der Matrize nach
(Fig. 4 ):
unten zeigen muss, und schrauben
Pos. 1 para galletas pequeñas
Sie den Gewindering fest (Abb. 3 ).
Pos. 2 para galletas grandes
Drehen Sie den Regler, um die
Gire el pomo de tal forma que
Größe der Kekse zu wählen
8 PORTUGUÊS DANSK 9

Material no interior da Abaixe a alavanca algumas vezes Materiale inde i maskinen på en bagplade, og
até que a massa comece a sair begynd at trykke håndtaget ned.
embalagem pelos orifícios da trefila.
emballagen Løft maskinen, og sæt den ned
• Biscuits Retire a eventual massa que saiu, • Biscuits igen, indtil dejen er brugt op.
• 20 trefilas para biscoitos apoie a máquina no tabuleiro de • 20 forme til småkager For at maskinen kan fungere
• Extensão (só para a versão assar e pressione a alavanca para • Forlængerledning korrekt skal dejen have
Design) baixo. (kun Design-modellen) stuetemperatur, og bagepladen
• Manual de instruções Levante a máquina e reposicione-a • Instruktionsbog skal være ren.
até a massa acabar. Brug ikke bagepapir, og smør
Para o bom funcionamento, a ikke pladen. Småkagerne skal
Preparar a massa massa deve estar à temperatura
Sådan forberedes anbringes direkte på pladen.
• 500 g de farinha 00 ambiente e o tabuleiro deve estar dejen
• 200 g de açúcar limpo.
• 250 g de manteiga ou margarina Não utilize papel para forno e
• 500g mel 00 Pleje og
• 200g sukker
• 1 pitada de sal não passe manteiga no tabuleiro:
• 250 g smør eller margarine
vedligeholdelse
• 75 ml de leite os biscoitos terão de aderir
• 1 knivspids salt Efter brugen vaskes alle Biscuits-
• 4 gemas de ovo diretamente à superfície.
• 75ml mælk delene af med vand og sæbe. Skyl,
Misture a manteiga derretida • 4 æggeblommer og tør efterfølgende godt
anteriormente com açúcar e Cuidados e Bland det smeltede smør
(fig. 5 6 ).
uma pitada de sal. Verta as Biscuits må ikke lægges i
gemas de ovos na parte central
manutenção med sukker og salt. Tilsæt
opvaskemaskinen.
æggeblommer, og rør rundt med
e misture a massa com um garfo. Após a utilização, lave todos os
en gaffel. Tilsæt mel og mælk. Ælt
Adicione a farinha e o leite. Sove componentes de Biscuits com água
a massa com as mãos até ficar e detergente.
dejen med hænderne, indtil den Garanti
bliver jævn og blød.
completamente homogénea e Enxague e seque tudo muito bem Marcato garanterer service i
macia. após a limpeza (Fig. 5 6 ). 2 år mod fabrikationsfejl fra
Biscuits não pode ser lavada em Sådan gøres maskinen købsdatoen. Garantien dækker
máquina de lavar loiça. ikke skader forårsaget af forkert
Prepare a máquina klar til brug brug.
para o uso Garantia Hvis maskinen bruges første gang,
så vask den med vand og sæbe, og
Se a máquina for utilizada pela
A Marcato garante a assistência por tør den af med en klud.
primeira vez, lave-a com água e
2 anos contra defeitos de fabricação Løft stemplet, drej knappen 180°,
detergente e seque-a com um
a partir da data de compra. A og træk den op, indtil endestop
pano.
garantia não cobre os danos (fig. 1 ). Løsn lukkeringen, og
Levante o pistão, rode o botão
provocados pelo uso indevido. indsæt dejen i cylinderen (fig. 2 ).
180° e puxe-o para cima até ao fim
Indsæt den ønskede småkageform
do curso (Fig. 1 ). Desenrosque
i lukkeringen. Den ophøjede
o anel de fecho e insira a massa
del af formen vendes nedad, og
no cilindro (Fig. 2 ). Insira a
klemringen skrues helt ned (fig. 3 ).
trefila desejada no anel de fecho,
Drej reguleringsanordningen for at
mantendo a parte saliente da
vælge størrelsen på småkagerne
trefila para baixo, e enrosque a
(fig. 4 ):
porca completamente (Fig. 3 ).
Pos. 1 for små kager
Rode o regulador para escolher o
Pos. 2 for store kager
tamanho dos biscoitos (Fig. 4 ):
Drej knappen således, at stangens
Pos. 1 para biscoitos pequenos
rifling vender mod håndtaget.
Pos. 2 para biscoitos grandes
Sænk håndtaget nogle gange,
Gire o manípulo de modo que
indtil dejen begynder at komme
a recartilhagem da haste fique
ud af hullerne på formen.
voltada para a alavanca.
Fjern evt. overskydende dej. Sæt
10 SUOMI SVENSKA 11

Pakkauksen sisältämä Poista mahdollinen ulosvuotanut Utrustning i lägg maskinen i ugnspannan och
taikina, nojaa laite uuninpellille ja tryck spaken nedåt.
materiaali paina vipua alaspäin.
förpackningen Lyft maskinen och omplacera den
• Biscuits-laite Nosta laitetta ja jatka asettelua, • Biscuits tills degen är förbrukad.
• 20 keksimuottia kunnes taikina on kulunut • 20 munstycken för kakor För att säkerställa korrekt drift
• Jatkokappale loppuun. • Förlängning (endast Design- måste degen ha rumstemperatur
(vain Design-versio) Hyvän toiminnan takaamiseksi versionen) och pannan måste vara ren.
• Ohjekirja taikinan on oltava • Bruksanvisning Använd inte bakplåtspapper och
huoneenlämpöistä ja pellin on smörj inte pannan: kakorna ska
oltava puhdas. kunna fastna direkt på ytan.
Valmista taikina Älä käytä leivinpaperia äläkä
Förbered degen
• 500 g 00-vehnäjauhoa voitele peltiä: keksien on • 500g vetemjöl
• 200 g sokeria kiinnityttävä suoraan sen pintaan. • 200g socker
Skötsel och underhåll
• 250 g voita tai margariinia • 250g smör eller margarin Tvätta alla Biscuit:s komponenter
• 1 ripaus suolaa • 1 nypa salt med vatten och rengöringsmedel
• 75 ml maitoa
Hoito ja huolto • 75ml mjölk efter användning. Skölj och torka
• 4 munankeltuaista Pese kaikki Biscuits-laitteen • 4 äggulor allt ordentligt efter rengöring (Fig.
osat käytön jälkeen vedellä ja 5 6 ).
Sekoita aiemmin sulatettu voi Blanda det tidigare smälta
pesuaineella. Huuhtele ja kuivaa Biscuit är inte diskmaskinssäker.
sokerin ja suolan kanssa. Kaada smöret med sockret och en nypa
kaikki osat hyvin puhdistuksen
munankeltuaiset kulhoon ja salt. Häll äggulorna i mitten och
jälkeen (Kuva 5 6 ).
sekoita ne taikinaan haarukalla.
Biscuits-laitetta ei saa pestä
blanda samman degen med en Garanti
Lisää jauhot ja maito. Vaivaa gaffel. Tillsätt mjölet och mjölken.
pesukoneessa. Marcato garanterar service i 2 år
taikinaa käsin, kunnes se on täysin Arbeta degen med händerna tills
mot tillverkningsfel från och med
yhtenäistä ja pehmeää. den är helt jämn och mjuk.
inköpsdatumet. Garantin täcker
Takuu inte skador som orsakats av
Valmistele laite Marcato takaa huoltopalvelun 2 Förbered maskinen för felaktig användning.
vuoden ajan valmistusvirheiden
käyttöön varalta ostopäivästä alkaen. Takuu
användning
Jos käytät laitetta ensimmäistä ei kata vääränlaisesta käytöstä Om det är första gången maskinen
kertaa, pese se vedellä aiheutuneita vahinkoja. används, tvätta den med vatten
ja pesuaineella ja kuivaa och rengöringsmedel och torka
keittiöpyyhkeellä. den med en trasa.
Nosta mäntää ja käännä nuppia Lyft upp kolven, vrid ratten 180°
180° ja vedä sitä ylöspäin och dra den upp till slagets slut
loppuun saakka (Kuva 1 ). (Fig. 1 ). Skruva loss låsringen och
Avaa sulkurengas ja täytä putki för in degen i cylindern
taikinalla (Kuva 2 ). Aseta haluttu (Fig. 2 ). För in önskat munstycke
muotti sulkurenkaan sisälle i låsringen, håll den upphöjda
suuntaamalla muotin kohokuvio delen av stycket nedåt och dra
alaspäin, ja kiristä rengas loppuun åt ringmuttern helt (Fig. 3 ). Vrid
saakka (Kuva 3 ). Käännä säädintä regulatorn för att välja kakornas
keksien suuruuden valitsemiseksi storlek (Fig. 4 ):
(Kuva 4 ): Pos. 1 för små kakor
As. 1 pienille kekseille Pos. 2 för små kakor
As. 2 suurille kekseille Vrid handtaget så att stavens
Käännä nuppia siten, että varren vridning vetter mot spaken.
uritus osoittaa vipua kohti. Sänk spaken några gånger
Laske vipua muutama kerta, tills degen börjar komma ut ur
kunnes taikinaa alkaa tulla ulos munstyckets hål.
muotin rei’istä. Ta bort eventuell läckande deg,
12 NEDERLANDS MAGYAR 13

Materiaal inbegrepen in karteling van de stang naar de A csomagolásban a rúdon lévő bevágás a kar felé
hendel wijst. mutasson.
de verpakking Beweeg de hendel een paar keer
található anyagok Engedje le néhányszor a kart,
• Biscuits naar beneden totdat het deeg uit • Biscuits amíg nem kezd tészta kijönni a
• 20 vormstekers voor koekjes de gaten van de vormsteker begint • 20 keksznyomó forma nyomóforma nyílásaiból.
• Verlengstuk (alleen Design- te komen. • Hosszabbító (csak a Design Távolítsa el az esetlegesen kijött
uitvoering) Verwijder het eventueel naar verzióban) tésztát, támassza le a készüléket a
• Gebruiksaanwijzing buiten gekomen deeg, zet de • Használati útmutató tepsire, és nyomja le a kart.
machine op het bakblik en duw de Emelje fel a készüléket, és
hendel omlaag. helyezze át addig, amíg a tészta el
Het deeg bereiden Til de machine op en verplaats
Készítse el a tésztát nem fogy.
• 500 g bloem type 00 hem totdat het deeg op is. • 500 g 00-ás liszt A megfelelő működés érdekében a
• 200 g suiker Voor een juiste werking moet het • 200 g cukor tésztának szobahőmérsékletűnek,
• 250 g boter of margarine deeg op omgevingstemperatuur zijn • 250 g vaj vagy margarin a tepsinek pedig tisztának kell
• 1 snuifje zout en moet het bakblik schoon zijn. • 1 csipet só lennie.
• 75 ml melk Gebruik geen ovenpapier en smeer • 75 ml tej Ne használjon sütőpapírt, és ne
• 4 eidooiers het bakblik niet met boter in: de • 4 tojássárgája vajazza ki a tepsit: a kekszeknek
koekjes moeten direct op het blik közvetlenül a felületre kell
Meng de eerder gesmolten boter Keverje össze az előzetesen
blijven plakken. tapadniuk.
met de suiker en een snufje zout. megolvasztott vajat a cukorral
Schenk de eidooiers in het midden és egy csipet sóval. Helyezze el
en meng het mengsel met een Verzorging en a közepében a tojássárgájákat és Ápolás és karbantartás
vork. Voeg de bloem en de melk villával keverje össze a tésztát.
toe. Kneed het mengsel met de
onderhoud Adja hozzá a lisztet és a tejet.
A használat után mossa el vízzel és
mosogatószerrel a Biscuits minden
hand tot u een goed gemengd en Na het gebruik alle onderdelen Kézzel dolgozza össze a tésztát,
alkatrészét. Az alkatrészeket
zacht deeg hebt verkregen. van Biscuits wassen met water en amíg teljesen egyneművé és
alaposan öblítse le és szárítsa meg
wasmiddel. Na het reinigen alles lággyá nem válik.
a tisztítás után ( 5 6 ábra).
goed afspoelen en afdrogen (Fig.
De machine 5 6 ).
A Biscuits mosogatógépben nem
voorbereiden voor Biscuits is niet geschikt voor de
Készítse elő a gépet mosható.

gebruik vaatwasmachine. használatra


Ha első alkalommal használja
Garancia
Als u de machine voor de eerste
a gépet, mossa el vízzel és A Marcato a vásárlástól számított 2
keer gebruikt, was hem dan met
water en wasmiddel en droog hem
Garantie mosogatószerrel, és törölje év garanciát vállal a gyártási hibák
szárazra konyharuhával. ellen. A garancia nem terjed ki a
af met een doek. Marcato garandeert de service
Emelje fel a dugattyút, fordítsa nem rendeltetésszerű használatból
Til de zuiger op, draai de knop gedurende 2 jaar tegen
el a gombot 180°-kal, és húzza eredő károkra.
180° en trek hem naar boven toe fabricagefouten vanaf de datum
ütközésig felfelé ( 1 ábra).
tot hij niet meer verder kan van aankoop. De garantie dekt
Csavarja ki a zárógyűrűt és tegyen
(Fig. 1 ). Schroef de sluitring los geen schade veroorzaakt door
tésztát a hengerbe
en doe het deeg in de cilinder oneigenlijk gebruik.
( 2 ábra). Helyezze be a kívánt
(Fig. 2 ). Plaats de gewenste
nyomóformát a zárógyűrűbe,
vormsteker in de sluitring, houd
a forma domború részét lefelé
daarbij het uitstekende deel van
fordítva, és csavarja be teljesen
de vormsteker naar onderen toe,
a szorítógyűrűt ( 3 ábra).
en schroef de ring helemaal vast
Fordítsa el a szabályzót a kekszek
(Fig. 3 ). Draai aan de regelknop
méretének kiválasztásához
om de grootte van de koekjes te
( 4 ábra):
kiezen (Fig. 4 ):
1. poz. kis kekszekhez
Pos. 1 voor kleine koekjes
2. poz. nagy kekszekhez
Pos. 2 voor grote koekjes
Fordítsa el a gombot úgy, hogy
Draai aan de knop zodat de
14 POLSKA ČEŠTINA 15

Materiał w opakowaniu wypływać przez otwory Materiál uvnitř balení stiskněte páčku dolů.
wykrojnika. Zvedněte strojek a přemístěte jej,
• Wyciskarka Biscuits • Strojek na sušenky Biscuits
Zabrać wyciśnięte ciasto, dokud není těsto spotřebováno.
• 20 wykrojników do ciastek • 20 forem na sušenky
oprzeć wyciskarkę na blaszce do Pro správnou funkci musí mít
• Element przedłużający (tylko do • Rozšíření (pouze verze Design)
pieczenia i nacisnąć dźwignię na těsto pokojovou teplotu a pečicí
wersji Design) • Návod k použití
dół. plech musí být čistý.
• Instrukcja obsługi
Podnieść wyciskarkę i Nepoužívejte papír na pečení a
kontynuować, dopóki ciasto Příprava těsta plech nevymazávejte máslem:
Przygotowywanie wewnątrz się nie skończy.
• 500 g mouky 00
sušenky by se měly lepit přímo na
Aby praca przebiegała poprawnie, povrch.
ciasta ciasto musi mieć temperaturę
• 200 g cukru
• 250 g másla nebo margarínu
• 500 g mąki typu 00 otoczenia, a blaszka musi być
• 200 g cukru czysta.
• 1 špetka soli Péče a údržba
• 75 ml mléka
• 250 g masła lub margaryny Nie należy używać papieru do Po použití umyjte všechny součásti
• 4 žloutky
• szczypta soli pieczenia i nie smarować blaszki strojku na sušenky Biscuits vodou
• 75 ml mleka masłem, ponieważ ciastka muszą Předtím rozpuštěné máslo se saponátem. Po čištění vše dobře
• 4 żółtka się przykleić bezpośrednio do smíchejte s cukrem a špetkou opláchněte a osušte (Obr. 5 6 ).
powierzchni. soli. Doprostřed vlijte žloutky Strojek na sušenky Biscuits není
Stopione masło wymieszać z
a směs promíchejte vidličkou. možné mýt v myčce nádobí.
cukrem i szczyptą soli. Dodać
Přidejte mouku a mléko. Těsto
żółtka i połączyć je widelcem z Pielęgnacja i zpracovávejte rukama, dokud není
resztą masy. Dodać mąkę i mleko.
czyszczenie zcela homogenní a měkké.
Záruka
Ciasto wyrabiać ręcznie, dopóki
Marcato poskytuje záruku na
nie stanie się jednolite i miękkie. Po użyciu wszystkie części
výrobní vady po dobu 2 let od data
wyciskarki Biscuits należy umyć Příprava strojku k zakoupení. Záruka se nevztahuje
wodą i płynem do mycia naczyń.
Przygotowywanie Po umyciu wszystko należy dobrze
použití na škody způsobené nesprávným
používáním.
wyciskarki wypłukać i wytrzeć do sucha Pokud strojek používáte poprvé,
(Rys. 5 6 ). umyjte jej vodou se saponátem a
Jeśli z wyciskarki korzysta się
Wyciskarki Biscuits nie należy myć osušte hadříkem.
po raz pierwszy, należy ją umyć
w zmywarce. Zvedněte píst, otočte knoflíkem
wodą i płynem do mycia naczyń,
o 180° a vytáhněte jej nahoru,
następnie wytrzeć do sucha
dokud nedosáhne konce zdvihu
ściereczką. Gwarancja (Obr. 1 ). Odšroubujte uzavírací
Pociągnąć za tłok, przekręcić
Gwarancja Marcato pokrywa wady kroužek a vložte těsto do válce
pokrętło o 180° i pociągnąć
produkcyjne przez okres 2 lat (Obr. 2 ). Vložte požadovanou
do siebie do końca (Rys. 1 ).
od daty zakupu. Gwarancja nie matrici do uzavíracího kroužku,
Odkręcić pierścień blokujący i
obejmuje uszkodzeń powstałych přičemž vyvýšená část matrice
włożyć ciasto do rurki (Rys. 2 ).
w wyniku niewłaściwego musí směřovat dolů, a pevně
Jeden z wykrojników umieścić
użytkowania. zašroubujte matici kroužku
w pierścieniu blokującym tak,
(Obr. 3 ). Otočením regulátoru
aby wypukła część wykrojnika
zvolte velikost sušenek (Obr. 4 ):
była skierowana w dół, następnie
Pol. 1 pro malé sušenky
dokręcić pierścień (Rys. 3 ).
Pol. 2 pro velké sušenky
Przekręcić regulator, aby wybrać
Otočte knoflík tak, aby
wielkość ciastek (Rys. 4 ):
vroubkování tyčky směřovalo k
poz. 1 do małych ciastek,
páce.
poz. 2 do dużych ciastek.
Několikrát páku spusťte, dokud
Przekręcić pokrętło tak, aby rowki
těsto nezačne vystupovat z otvorů
pręta były skierowane do dźwigni.
ve formě.
Opuścić dźwignię kilkakrotnie,
Odstraňte přetékající těsto,
dopóki ciasto nie zacznie
položte strojek na plech a
16 ΕΛΛΗΝΙΚΗ РУССКИЙ 17

Γυρίστε το πόμολο έτσι ώστε η


Περιεχόμενα στο Материал внутри размера
χαράκωση της ράβδου να βλέπει Повернуть рукоятку таким
εσωτερικό της προς το μοχλό. Χαμηλώστε το упаковки образом, чтобы резьба стержня
μοχλό μερικές φορές μέχρι η
συσκευασίας • Шприц-пресс была направлена в сторону рычага.
ζύμη να αρχίσει να βγαίνει από τις для печенья Biscuits Несколько раз опустить рычаг,
• Μπισκοτομηχανή τρύπες της μήτρας. Αφαιρέστε • 20 фильеры для печенья пока тесто не будет выходить из
• 20 μήτρες (σχήματα) μπισκότων όση ζύμη έχει βγει, ακουμπήστε • Удлинитель (только для версии отверстий фильеры.
• Βολική επέκταση για τη χειρολαβή τη μπισκοτομηχανή στο ταψί και Design) Удалить вышедшее тесто,
(μόνο στην έκδοση Design) πιέστε το μοχλό προς τα κάτω. • Руководство по эксплуатации разместить машинку на противне и
• Εγχειρίδιο οδηγιών Ανασηκώστε τη μπισκοτομηχανή нажать рычаг вниз.
και επανατοποθετήστε μέρχι να Поднять машинку и разместить
Προετοιμάζοντας τη ζύμη τελειώσει η ζύμη. Για καλύτερη Как приготовить вновь, повторить операцию, пока
λειτουργία, η ζύμη πρέπει να είναι σε
• 500γρ αλεύρι
тесто не закончится тесто.
θερμοκρασία δωματίου και το ταψί Для правильной работ тесто
• 200γρ ζάχαρη καθαρό. Μη χρησιμοποιείτε χαρτί • 500 г муки 00
должно быть при температуре
• 200γρ βούτηρο ή μαργαρίνη ψησίματος και μη βουτηρώνετε • 200 г сахара
окружающей среды и противень
• 1 πρέζα αλατιού το ταψί: Τα μπισκότα πρέπει να • 250 г сливочного масла или
должен быть чистым.
• 75ml γάλα τοποθετούνται απευθείας στην маргарина
Не использовать бумагу для
• 4 κρόκοι αυγόυ επιφάνεια του ταψιού. • 1 щепотка соли
выпечки и не промазывать
• 75 мл молока
Αναμιγνύετε το λιωμένο βούτηρο противень сливочным маслом:
• 4 яичных желтка
με τη ζάχαργ και την πρέζα αλατιού. Φροντίδα και печенье должно выкладываться
Χύνετε τους κρόκους αυγού στο Смешать предварительно непосредственно на поверхность
κέντρο και αναμιγνύετε τη ζύμη με
συντήρηση растопленное сливочное масло противня.
πηρούνι. Προσθέτετε αλεύρι και Μετά τη χρήση, πλύνετε όλα с сахаром и щепоткой соли.
γάλα. Ζυμώστε με τα χέρια εώς ότου τα εξαρτήματα με νερό και Добавьте в середину яичные
η ζύμη γίνει ομοιογενής και μαλακή. απορρυπαντικό. Να ξεπλυθούν και желтки и смешайте тесто вилкой.
Уход и
στεγνώσουν καλά όλα (εικ. 5-6 ). Добавить муку и молоко. Замесите техобслуживание
Το προιόν δεν είναι κατάλληλο για тесто руками, пока оно не будет
Προετοιμάζοντας τη χρήση σε πλυντήριο πιάτων полностью однородным и мягким.
После использования промыть все
компоненты шприц-пресса Biscuits
μπισκοτομηχανή για водой и моющим средством.
χρήση Εγγύηση Подготовить машинку Ополоснуть и высушить после
очистки (рис. 5 6 ).
Εάν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για Η Marcato εγγυάται την τεχνική для работы Шприц-пресс Biscuits нельзя мыть
πρώτη φορά, πλύνετέ τη με νερό υποστήριξη για 2 χρόνια έναντι
Если машинка используется в посудомоечной машине.
και απορρυπαντικό και στεγνώστε κατασκευαστικών ελαττωμάτων
впервые, то следует промыть её
τη με ένα πανί. Σηκώστε το έμβολο, από την ημερομηνία αγοράς. Η
водой и моющим средством и
γυρίστε το πόμολο 180 μοίρες και εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που
высушить тканью.
Гарантия
τραβήξτε προς τα επάνω ως το τέρμα προκαλούνται από ακατάλληλη
Поднять поршень, поверните Компания Marcato гарантирует
(Εικ. 1 ) Ξεβιδώστε το δακτύλιο χρήση.
ручку на 180° градусов и потяните обслуживание в течение 2 лет
ασφάλισης και τοποθετήστε τη ζύμη
её вверх до упора (рис. 1 ). от производственных дефектов
μέσα στον κύλινδρο (Εικ. 2 )
Отвинтить закрывающее кольцо и с даты покупки. Гарантия не
Εισαγάγετε την επιθυμητή μήτρα
ввести тесто в цилиндр (рис. 2 ). распространяется на повреждения,
στο δακτύλιο ασφάλισης, κρατώντας
Установить выбранную фильеру вызванные неправильным
το ανυψωμένο τμήμα της μήτρας
в запорное кольцо. Рельефная использованием.
στραμμένο προς τα κάτω, και
часть должна быть направлена
βιδώστε το παξιμάδι του δακτυλιου
вниз и завинтить до упора
μέχρι τέρμα (Εικ. 3 ). Γυρίστε το
блокировочное кольцо (рис. 3 ).
ρυθμιστή για να διαλέξετε το
Повернуть регулятор, чтобы
μέγεθος των μπισκότων (Εικ. 4 ):
выбрать величину печенья (рис. 4 ):
Θέση 1 για μικρά μπισκότα
Пол. 1 для печенья малого размера
Θέση 2 για μεγάλα μπισκότα
Пол. 2 для печенье крупного
18 TÜRK �‫عر‬
‫ب‬ 19

Paketin içindeki fırın tepsisine yerleştirin ve kolu ‫المكونات الموجودة داخل العلبة‬
aşağı bastırın. Biscuits"‫جسم الماكينة‬
malzeme Makineyi kaldırın ve hamur bitene ‫ قالب تشكيل للبسكويت‬20
• Biscuits kadar yeniden yerleştirin. (Design ‫وصلة تطويل )فقط إصدار‬
• Bisküvi için 20 kalıp Doğru bir işleyiş için hamur oda ‫دليل إرشادات االستخدام‬
• Uzatma (sadece Design sıcaklığında olmalıdır ve tepsi
versiyonu) temiz olmalıdır. ˜™
‫العجںى‬ ‫إعداد‬
• Kullanım kılavuzu Fırın kağıdı kullanmayın ve tepsiyi
00 ‫ جرام دقيق‬500
yağlamayın: bisküviler doğrudan
yüzeye yapışmalıdır. ‫ جرام سكر‬200
Hamuru hazırlayın ‫ جرام زبدة أو سمن‬250
• 500g un 00 ‫ رشة ملح‬1
• 200g şeker
Özen ve bakım ‫ مل حليب‬75
• 250g tereyağı veya margarin Kullanım sonrası tüm Biscuits ‫ صفارات بيض‬4
• 1 çimdik tuz bileşenlerini su ve deterjan ile ˜™
‫العجںى‬ ‫ اسكب صفارات البيض ˜ ™ىڡ المنتصف ثم اخلط‬.‫الىى سبق إذابتها مع السكر ورشة ملح‬
·
™ ‫اخلط الزبدة‬
ِ
• 75ml süt yıkayın. Temizlik sonrasında her şeyi .‫متجانسا بالكامل وطريًا‬ ‫تجعله‬ · ‫العجںى بيديك‬
‫حىى‬ ˜ ™ ‫ن‬ ‫اعج‬ .‫والحليب‬ ‫الدقيق‬ ‫ أضف‬.‫بشوكة‬
ً ِ
• 4 yumurta sarısı durulayın ve iyice kurulayın (Şek.
5 6 ).
Önceden eritilmiş tereyağını
Biscuits bulaşık makinesinde ‫قم بإعداد الماكينة لالستخدام‬
şeker ve bir tutam tuzla karıştırın.
yıkanamaz. .‫ اغسلها بالماء والمنظف ثم جففها بقطعة قماش‬،‫الول مرة‬Ê ‫˜ ™"ىڡ حالة استخدام الماكينة‬
Ortasına yumurta sarılarını dökün ‫ قم بفك حلقة الغلق‬.(1 ‫حىى نهاية )الشكل‬ Ê ‫ ثم شده نحو‬°180 ‫ قم بلف المقبض بزاوية‬،‫ارفع المكبس‬
· ‫االعىل‬
ve hamuru çatal yardımıyla ˜
‫ أدخل قالب التشكيل المرغوب فيه ™ىڡ حلقة الغلق مع المحافظة‬.( 2 ‫االسطوانة )الشكل‬ Ê ‫العجںى ˜ىڡ‬
˜ ‫أدخل‬
™ ™ ِ ‫ثم‬
karıştırın. Un ve süt ekleyin. Garanti ‫ قم‬.( 3 ‫حىى نهايتها )الشكل‬· ‫ ثم قم بربط الحلقة‬،‫االسفل‬ Ê ‫عىل اتجاه الجزء البارز من قالب التشكيل نحو‬
Tamamen homojen ve yumuşak
Marcato, satın alma tarihinden :( 4 ‫بلف المنظم الختيار حجم البسكويت )الشكل‬
olana kadar hamuru elle yoğurun.
itibaren üretim hatalarına karşı ‫الصغرىة‬
™ ‫ لقطع البسكويت‬1 ‫الوضعية‬
2 yıl boyunca servis garantisi ‫الكبرىة‬
™ ‫ لقطع البسكويت‬2 ‫الوضعية‬
Makineyi kullanıma vermektedir. Garanti, yanlış .‫المخرش الموجود ˜ ™ىڡ القضيب متج ًها نحو الذراع‬
ِّ ‫قم بلف المقبض بحيث تجعل الجزء‬
hazırlayın kullanımdan kaynaklanan hasarları .‫العجںى ˜ ™ىڡ الخروج من فتحات قالب التشكيل‬˜™ ‫حىى يبدأ‬· ‫أخفض الذراع لبضع مرات‬ ِ
kapsamaz. ˜
‫الىى س ُت ّدخل ™ىڡ الفرن ثم اضغط عىل الذراع نحو‬· ˜ ˜ ™ ‫تخلص من أي‬
Makine ilk kez kullanılıyorsa, su ™ ‫عجںى خارج ثم اسند الماكينة ™ىڡ الصينية‬ Ê
.‫االسفل‬
ve deterjanla yıkayın ve bir bezle ˜.‫العجںى‬ ·
kurulayın. ™ ‫ارفع الماكينة ثم أعد وضعها مرة أخرى حىى ينتهي‬
˜™
‫العجںى هي درجة حرارة الغرفة ويجب أن تكون‬ ‫ يجب أن تكون درجة حرارة‬،‫لتشغيل الماكينة بالشكل الصحيح‬
Pistonu kaldırın, düğmeyi 180°
çevirin ve sonuna kadar çekin .‫الصينية نظيفة‬
(Şek. 1 ). Kilitleme halkasını
ã ‫الخرى والطهي وال تدهن الصينية بالزبدة؛ يجب أن توضع قطع البسكويت‬
‫مبارس ًة عىل سطح‬ ˜ æ ‫ال تستخدم ورق‬
sökün ve hamuru silindire .‫الصينية‬
yerleştirin (Şek. 2 ). Kalıbın
yükseltilmiş kısmını aşağı doğru
tutarak istediğiniz kalıbı kapatma
‫الرعاية والصيانة‬
‫جيدا بعد‬
ً ‫ اشطف كافة المكونات وجففها‬.‫ بالماء والمنظف‬Biscuits ‫قم بعد االستخدام بغسل كافة مكونات‬
halkasına yerleştirin ve halka
somunu tamamen sıkın (Şek. 3 ).
.( 5-6 ‫التنظيف )الشكل‬
Ê ‫ ˜ىڡ غسالة‬Biscuits ‫ال يمكن غسل‬
.‫االطباق‬
Bisküvilerin büyüklüğünü seçmek ™
için ayarlayıcıyı çevirin (Şek. 4 ):
Poz. 1 küçük bisküviler için ‫الضمان‬
Poz. 2 büyük bisküviler için ã ‫عامںى ضد عيوب الصناعة اعتباراً من تاريخ‬
‫ ال يغطي الضمان‬.‫الرساء‬ ˜
˜ ™ ‫الفىى لمدة‬
™ ‫ الدعم‬Marcato ‫تضمن‬ Ê
Düğmeyi çubuğun tırtıklı kısmı .‫اال ˜رصار الناتجة عن االستخدام ™غرى المناسب‬
kola bakacak şekilde çevirin.
Hamur, kalıbın deliklerinden
çıkmaya başlayana kadar kolu
birkaç kez aşağı indirin.
Dışarı çıkan hamuru alın, makineyi
20 中文 日本語 21

包装内材料 保养和维护 梱包の中には以下のも げて位置を移動して行きます。


正しく使用するには、生地の温度は
• Biscuits 使用后,用水和清洁剂清洗 Biscuits のが含まれています 室温であり、またベーキングパンは
• 20 个饼干模具 的所有组件。清洁后彻底冲洗并擦
• Biscuits 清掃されいなければなりません。
• 加长件(仅限设计版本) 干所有物品(图 5 6 )。
• ビスケットスタンプ 20 個 ベーキングペーパーを使用しないで
• 使用手册 Biscuits 不能放入洗碗机中清洗。
• 延長コード (デザインバージョン ください。またベーキングパンにバ
のみ) ターを塗らないでください。: ビスケ
准备面团 保修 • 取扱説明書 ットは表面から自然に剥がれなけれ
ばなりません。
• 500 克 00 面粉 Marcato 保证自购买之日起 2 年
• 200 克糖 内对制造缺陷提供售后服务。由于 生地の準備
• 250 克黄油或人造黄油 使用不当造成的损坏不在保修范围
• 小麦粉00 500g
お手入れとメンテナンス
• 1 小撮盐 内。
• 砂糖 200g ご使用後は、ビスケットマシンのすべ
• 75 毫升牛奶
• バターまたはマーガリン 250g てのコンポーネントを水と洗剤で洗
• 4 个蛋黄
• 塩 1 摘み ってください。洗浄後にすべてを水
将先前融化的黄油与糖和一小撮盐 • 牛乳 75ml 洗いしてから乾燥させてください(
混合。将蛋黄倒入中间,并用叉子 • 卵黄 4 つ 図 5 6 )。
将面团搅拌均匀。加入面粉和牛 食器洗い機でビスケットマシンを使
あらかじめ溶かしたバターに砂糖と
奶。用手揉搓面团,直到使它完全 用することはできません。
一摘みの塩を混ぜます。中央に卵
均匀而柔软。
黄を加え、フォークでよくかき混ぜ
ます。小麦粉と牛乳を加えます。生 保証
将机器准备好待用 地が均一で柔らかくなるまで手で捏
Marcatoは、購入日から製造上の
ねます。
欠陥に対して2年間サービスを保
“如果是第一次使用机器,请用水
証します。不適切な使用によって
和清洁剂清洗,然后用布擦干。
提起活塞,将旋钮旋转 180° 并向
マシンの使用準備 生じた損傷は保証対象外です。
上拉至停止位置(图 1 )。拧开闭 マシンを初めてお使いになる場合
合环,将面团放入圆筒中(图 2 は、水と洗剤で洗い、布で水をふき
)。将所需模具插入闭合环内,保 取ってください。
持模具的凸起部分向下,并完全拧 ピストンを引き上げてノブを 180 度
紧环形螺母(图 3 )。旋转调节器 回転させてから、 ピストンを止ま
以选择饼干的大小(图 4 ): るまで上方に引き上げます(図 1 )
位置1 用于小饼干 。締め付けリングを回して取り外し、
位置2 用于大饼干 シリンダーの中に生地を入れます(
转动旋钮,使杆的滚花面向操作 図 2 )。ご希望のスタンプを盛り上
手柄。 がった側を下に向けて締め付けリン
降低操作手柄几次,直到面团开始 グの中に挿入し、リングをしっかりと
从模具的孔中出来。 締め付けます(図 3 )。アジャスタ
去除任何溢出的面团,将机器放入 ーを回転させてビスケットの大きさ
烤盘中,然后向下按压操作手柄。 を選択します(図 4 ):
提起机器并重新定位,直到面团 位置1:小さいビスケット
用完。 位置2:大きいビスケット
为了正确运行,面团必须在室温 ロッドのジグザグの部分がレバーの
下,烤盘必须干净。 方へ向くようにしてノブを回転させ
请勿使用烤箱纸,也不要给烤盘涂 ます。
抹黄油:饼干必须直接粘在烤盘表 生地がスタンプの穴から出てくるま
面上。 で、レバーを数回押し下げます。
はみ出した生地を取り除き、 マシンを
ベーキングパンに置いてからレバー
を押し下げます。
生地がなくなるまで、マシンを持ち上
22 이태리어

포장 내부 자재 오븐 종이를 사용하지 말고 접시에


버터를 바르지 마십시오. 비스킷이 직접
• Biscuits
표면에 붙어야 합니다.
• 비스킷을 위한 20 개 금형
• 연장 (Design 버전만 해당)
• 사용 설명서 관리 및 수리
사용 후에는 모든 기계 부품들을 물과
반죽을 준비합니다 세제로 닦아야 합니다. 세척 후에 전부
물로 다시 헹군 후에 건조해야 합니다
• 500g 밀가루
(그림 5 6 ).
• 200g 설탕
기계는 세척기로 세척할 수 없습니다.
• 250g 버터 또는 마가린
• 소금 1 꼬집
• 75ml 우유 보증
• 계란 노른자 4개
마카토는 제조상의 결함에 대해
먼저 버터를 설탕과 소금 한 꼬집과 제조일로부터 2년간 서비스를
섞으십시오. 중간에 계란 노른자를 넣고 보증합니다. 사용자의 부주의로
포크로 반죽을 섞으십시오. 밀가루와 인한 손상에는 보증이 적용되지
우유를 넣으십시오. 손으로 반죽이 않습니다.
전부 균일하게 섞이고 부드러울 때까지
만지십시오.

기계를 사용하기 위해
준비하십시오
기계를 처음으로 사용하는 경우에는
물과 세제로 세척한 후에 걸레로
건조하십시오.
피스톤을 올려서, 손잡이를 180° 돌린
후에 끝까지 위로 당기십시오
(그림 1 ). 잠금 링을 풀고 실린더에
반죽을 넣으십시오 (그림 2 ). 잠금 링에
원하는 금형을 넣고, 금형의 튀어나온
부분을 아래로 놓고, 쇠둘레를 끝까지
조이십시오 (그림 3 ). 조절기를 돌려서
비스킷의 원하는 크기를 선택하십시오
(그림 4 ):
위치 1 작은 비스킷
위치 2 큰 비스킷
손잡이를 돌려서 봉의 밀링이
레버쪽인지 확인하십시오.
반죽이 금형의 구멍으로 나오지 않을
때까지 레버를 몇 번 돌리십시오.
바깥으로 나온 반죽을 제거한 후에, 오븐
접시에 기계를 올린 후에 레버를 아래로
누르십시오.
기계를 올리고 반죽이 끝날 때까지
재배치하십시오.
제대로 운전하려면, 반죽은 실온이어야
하며 접시가 깨끗해야 합니다.
MARCATO S.p.A.
Via Rossignolo 12, 35011
Campodarsego (Padova) Italy
Tel. +39 049 9200988
Fax +39 049 9200970
E-mail: [email protected]
www.marcato.it

TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI - ALL RIGHTS RESERVED


MARCATO S.p.A. CAMPODARSEGO (PD) ITALY
COPYRIGHT © 2023 MARCATO S.p.A.
STAMPATO IN ITALIA - PRINTED IN ITALY

INF-0067 / MAR 23 / REV. 3

Vous aimerez peut-être aussi