Biscuits
Biscuits
Biscuits
1 2
3 ITALIANO
4 ENGLISH
5 FRANÇAIS
6 DEUTSCH
7 ESPAÑOL
8 PORTUGUÊS
9 DANSK
3 4
10 SUOMI
11 SVENSKA
12 NEDERLANDS
13 MAGYAR
14 POLSKA
15 ČEŠTINA
16 ΕΛΛΗΝΙΚΗ
5 6
17 РУССКИЙ
18 TÜRK
19 �عر
ب
20 中文
21 日本語
22 이태리어
ITALIANO 3
Material inside the pack Lift the machine and reposition it Matériel à l’intérieur Pos. 2 pour grands biscuits
until the dough is finished. Tournez le pommeau de manière à
• Biscuits
For best operation, the dough
de l’emballage ce que le moletage de la tige soit
• 20 biscuit dies
should be at room temperature • Machine Biscuits tourné vers le levier.
• Extension cord (only Design
and the tray clean. • 20 filières à biscuits Abaissez le levier plusieurs fois
version)
Do not use baking paper and do • Rallonge (version Design jusqu’à ce que la pâte commence
• Instruction manual
not butter the tray: the biscuits uniquement) à sortir par les orifices de la filière.
should be placed directly on the • Mode d’emploi Enlevez l’éventuelle pâte
Prepare the dough surface. échappée, posez la machine sur la
plaque à four et appuyez le levier
• 500 g plain white flour Préparation de la pâte vers le bas.
• 200g sugar Care and maintenance • 500 g de farine de type 45 Soulevez la machine et replacez-la
• 250g of butter or margarine
After use, wash all the Biscuits • 200 g de sucre jusqu’à épuisement de la pâte.
• 1 pinch of salt
components with water and • 250 g de beurre ou de margarine Pour un fonctionnement correct,
• 75ml milk
detergent. Rinse and dry everything • 1 pincée de sel la pâte doit être à température
• 4 egg yolks
well after washing (Fig. 5 6 ). • 75 ml de lait ambiante et la plaque doit être
Mix the melted butter with sugar Biscuits is not dishwasher safe. • 4 jaunes d’œuf propre.
and a pinch of salt. Pour the egg N’utilisez pas de papier de
Mélangez le beurre que vous
yolks into the middle and mix cuisson et ne beurrez pas la
the dough with a fork. Add flour
Warranty aurez fait fondre avec le sucre
plaque : les biscuits doivent coller
et une pincée de sel. Creusez un
and milk. Knead the dough with Marcato guarantees service for 2 directement sur la surface.
puits, versez les jaunes d’œuf
your hands until it is completely years against manufacturing defects
au centre et mélangez la pâte à
smooth and soft. from the date of purchase. The
warranty does not cover damage
la fourchette. Ajoutez la farine Entretien de la
et le lait. Travaillez la pâte à
Prepare the machine caused by improper use.
la main jusqu’à ce qu’elle soit
machine
complètement homogène et Après utilisation, lavez tous les
for use souple. composants de la machine Biscuits
When using the machine for the à l’eau et au liquide vaisselle.
first time, wash it with water and Après le lavage, rincez et essuyez
detergent and dry it with a cloth.
Préparation de correctement le tout (Fig. 5 6 ).
Lift the piston, turn the knob la machine avant La machine Biscuits ne va pas au
180° and pull it upwards to the lave-vaisselle.
end stroke (Fig. 1 ). Unscrew the
l’utilisation
locking ring and put the dough in Si vous utilisez la machine pour la
the cylinder (Fig. 2 ). Insert the première fois, lavez-la à l’eau et au
Garantie
required die into the locking ring, liquide vaisselle et essuyez-la avec Marcato garantit le service
keeping the raised part of the die un linge. d’assistance pendant 2 ans contre
facing downwards, and screw the Pour soulever le piston, tournez le les défauts de fabrication à partir
ring nut all the way (Fig. 3 ). Turn pommeau à 180° et tirez-le vers le de la date d’achat. La garantie ne
the control to choose the size of haut jusqu’en fin de course (Fig. couvre pas les dommages causés
the biscuits (Fig. 4 ): 1 ). Dévissez l’anneau de par une utilisation impropre.
Pos. 1 for small biscuits fermeture et introduisez la
Pos. 2 for large biscuits pâte dans le cylindre (Fig. 2 ).
Turn the knob so that the knurling Introduisez la filière souhaitée
of the rod faces the lever. dans l’anneau de fermeture en
Lower the lever a few times until maintenant la partie en relief de
the dough starts to come out from la filière vers le bas et vissez à
the holes of the die. fond la bague (Fig. 3 ). Tournez
Remove any dough that came out, le régulateur pour choisir la taille
rest the machine in the oven tray des biscuits (Fig. 4 ) :
and press the lever down. Pos. 1 pour petits biscuits
6 DEUTSCH ESPAÑOL 7
Material no interior da Abaixe a alavanca algumas vezes Materiale inde i maskinen på en bagplade, og
até que a massa comece a sair begynd at trykke håndtaget ned.
embalagem pelos orifícios da trefila.
emballagen Løft maskinen, og sæt den ned
• Biscuits Retire a eventual massa que saiu, • Biscuits igen, indtil dejen er brugt op.
• 20 trefilas para biscoitos apoie a máquina no tabuleiro de • 20 forme til småkager For at maskinen kan fungere
• Extensão (só para a versão assar e pressione a alavanca para • Forlængerledning korrekt skal dejen have
Design) baixo. (kun Design-modellen) stuetemperatur, og bagepladen
• Manual de instruções Levante a máquina e reposicione-a • Instruktionsbog skal være ren.
até a massa acabar. Brug ikke bagepapir, og smør
Para o bom funcionamento, a ikke pladen. Småkagerne skal
Preparar a massa massa deve estar à temperatura
Sådan forberedes anbringes direkte på pladen.
• 500 g de farinha 00 ambiente e o tabuleiro deve estar dejen
• 200 g de açúcar limpo.
• 250 g de manteiga ou margarina Não utilize papel para forno e
• 500g mel 00 Pleje og
• 200g sukker
• 1 pitada de sal não passe manteiga no tabuleiro:
• 250 g smør eller margarine
vedligeholdelse
• 75 ml de leite os biscoitos terão de aderir
• 1 knivspids salt Efter brugen vaskes alle Biscuits-
• 4 gemas de ovo diretamente à superfície.
• 75ml mælk delene af med vand og sæbe. Skyl,
Misture a manteiga derretida • 4 æggeblommer og tør efterfølgende godt
anteriormente com açúcar e Cuidados e Bland det smeltede smør
(fig. 5 6 ).
uma pitada de sal. Verta as Biscuits må ikke lægges i
gemas de ovos na parte central
manutenção med sukker og salt. Tilsæt
opvaskemaskinen.
æggeblommer, og rør rundt med
e misture a massa com um garfo. Após a utilização, lave todos os
en gaffel. Tilsæt mel og mælk. Ælt
Adicione a farinha e o leite. Sove componentes de Biscuits com água
a massa com as mãos até ficar e detergente.
dejen med hænderne, indtil den Garanti
bliver jævn og blød.
completamente homogénea e Enxague e seque tudo muito bem Marcato garanterer service i
macia. após a limpeza (Fig. 5 6 ). 2 år mod fabrikationsfejl fra
Biscuits não pode ser lavada em Sådan gøres maskinen købsdatoen. Garantien dækker
máquina de lavar loiça. ikke skader forårsaget af forkert
Prepare a máquina klar til brug brug.
para o uso Garantia Hvis maskinen bruges første gang,
så vask den med vand og sæbe, og
Se a máquina for utilizada pela
A Marcato garante a assistência por tør den af med en klud.
primeira vez, lave-a com água e
2 anos contra defeitos de fabricação Løft stemplet, drej knappen 180°,
detergente e seque-a com um
a partir da data de compra. A og træk den op, indtil endestop
pano.
garantia não cobre os danos (fig. 1 ). Løsn lukkeringen, og
Levante o pistão, rode o botão
provocados pelo uso indevido. indsæt dejen i cylinderen (fig. 2 ).
180° e puxe-o para cima até ao fim
Indsæt den ønskede småkageform
do curso (Fig. 1 ). Desenrosque
i lukkeringen. Den ophøjede
o anel de fecho e insira a massa
del af formen vendes nedad, og
no cilindro (Fig. 2 ). Insira a
klemringen skrues helt ned (fig. 3 ).
trefila desejada no anel de fecho,
Drej reguleringsanordningen for at
mantendo a parte saliente da
vælge størrelsen på småkagerne
trefila para baixo, e enrosque a
(fig. 4 ):
porca completamente (Fig. 3 ).
Pos. 1 for små kager
Rode o regulador para escolher o
Pos. 2 for store kager
tamanho dos biscoitos (Fig. 4 ):
Drej knappen således, at stangens
Pos. 1 para biscoitos pequenos
rifling vender mod håndtaget.
Pos. 2 para biscoitos grandes
Sænk håndtaget nogle gange,
Gire o manípulo de modo que
indtil dejen begynder at komme
a recartilhagem da haste fique
ud af hullerne på formen.
voltada para a alavanca.
Fjern evt. overskydende dej. Sæt
10 SUOMI SVENSKA 11
Pakkauksen sisältämä Poista mahdollinen ulosvuotanut Utrustning i lägg maskinen i ugnspannan och
taikina, nojaa laite uuninpellille ja tryck spaken nedåt.
materiaali paina vipua alaspäin.
förpackningen Lyft maskinen och omplacera den
• Biscuits-laite Nosta laitetta ja jatka asettelua, • Biscuits tills degen är förbrukad.
• 20 keksimuottia kunnes taikina on kulunut • 20 munstycken för kakor För att säkerställa korrekt drift
• Jatkokappale loppuun. • Förlängning (endast Design- måste degen ha rumstemperatur
(vain Design-versio) Hyvän toiminnan takaamiseksi versionen) och pannan måste vara ren.
• Ohjekirja taikinan on oltava • Bruksanvisning Använd inte bakplåtspapper och
huoneenlämpöistä ja pellin on smörj inte pannan: kakorna ska
oltava puhdas. kunna fastna direkt på ytan.
Valmista taikina Älä käytä leivinpaperia äläkä
Förbered degen
• 500 g 00-vehnäjauhoa voitele peltiä: keksien on • 500g vetemjöl
• 200 g sokeria kiinnityttävä suoraan sen pintaan. • 200g socker
Skötsel och underhåll
• 250 g voita tai margariinia • 250g smör eller margarin Tvätta alla Biscuit:s komponenter
• 1 ripaus suolaa • 1 nypa salt med vatten och rengöringsmedel
• 75 ml maitoa
Hoito ja huolto • 75ml mjölk efter användning. Skölj och torka
• 4 munankeltuaista Pese kaikki Biscuits-laitteen • 4 äggulor allt ordentligt efter rengöring (Fig.
osat käytön jälkeen vedellä ja 5 6 ).
Sekoita aiemmin sulatettu voi Blanda det tidigare smälta
pesuaineella. Huuhtele ja kuivaa Biscuit är inte diskmaskinssäker.
sokerin ja suolan kanssa. Kaada smöret med sockret och en nypa
kaikki osat hyvin puhdistuksen
munankeltuaiset kulhoon ja salt. Häll äggulorna i mitten och
jälkeen (Kuva 5 6 ).
sekoita ne taikinaan haarukalla.
Biscuits-laitetta ei saa pestä
blanda samman degen med en Garanti
Lisää jauhot ja maito. Vaivaa gaffel. Tillsätt mjölet och mjölken.
pesukoneessa. Marcato garanterar service i 2 år
taikinaa käsin, kunnes se on täysin Arbeta degen med händerna tills
mot tillverkningsfel från och med
yhtenäistä ja pehmeää. den är helt jämn och mjuk.
inköpsdatumet. Garantin täcker
Takuu inte skador som orsakats av
Valmistele laite Marcato takaa huoltopalvelun 2 Förbered maskinen för felaktig användning.
vuoden ajan valmistusvirheiden
käyttöön varalta ostopäivästä alkaen. Takuu
användning
Jos käytät laitetta ensimmäistä ei kata vääränlaisesta käytöstä Om det är första gången maskinen
kertaa, pese se vedellä aiheutuneita vahinkoja. används, tvätta den med vatten
ja pesuaineella ja kuivaa och rengöringsmedel och torka
keittiöpyyhkeellä. den med en trasa.
Nosta mäntää ja käännä nuppia Lyft upp kolven, vrid ratten 180°
180° ja vedä sitä ylöspäin och dra den upp till slagets slut
loppuun saakka (Kuva 1 ). (Fig. 1 ). Skruva loss låsringen och
Avaa sulkurengas ja täytä putki för in degen i cylindern
taikinalla (Kuva 2 ). Aseta haluttu (Fig. 2 ). För in önskat munstycke
muotti sulkurenkaan sisälle i låsringen, håll den upphöjda
suuntaamalla muotin kohokuvio delen av stycket nedåt och dra
alaspäin, ja kiristä rengas loppuun åt ringmuttern helt (Fig. 3 ). Vrid
saakka (Kuva 3 ). Käännä säädintä regulatorn för att välja kakornas
keksien suuruuden valitsemiseksi storlek (Fig. 4 ):
(Kuva 4 ): Pos. 1 för små kakor
As. 1 pienille kekseille Pos. 2 för små kakor
As. 2 suurille kekseille Vrid handtaget så att stavens
Käännä nuppia siten, että varren vridning vetter mot spaken.
uritus osoittaa vipua kohti. Sänk spaken några gånger
Laske vipua muutama kerta, tills degen börjar komma ut ur
kunnes taikinaa alkaa tulla ulos munstyckets hål.
muotin rei’istä. Ta bort eventuell läckande deg,
12 NEDERLANDS MAGYAR 13
Materiaal inbegrepen in karteling van de stang naar de A csomagolásban a rúdon lévő bevágás a kar felé
hendel wijst. mutasson.
de verpakking Beweeg de hendel een paar keer
található anyagok Engedje le néhányszor a kart,
• Biscuits naar beneden totdat het deeg uit • Biscuits amíg nem kezd tészta kijönni a
• 20 vormstekers voor koekjes de gaten van de vormsteker begint • 20 keksznyomó forma nyomóforma nyílásaiból.
• Verlengstuk (alleen Design- te komen. • Hosszabbító (csak a Design Távolítsa el az esetlegesen kijött
uitvoering) Verwijder het eventueel naar verzióban) tésztát, támassza le a készüléket a
• Gebruiksaanwijzing buiten gekomen deeg, zet de • Használati útmutató tepsire, és nyomja le a kart.
machine op het bakblik en duw de Emelje fel a készüléket, és
hendel omlaag. helyezze át addig, amíg a tészta el
Het deeg bereiden Til de machine op en verplaats
Készítse el a tésztát nem fogy.
• 500 g bloem type 00 hem totdat het deeg op is. • 500 g 00-ás liszt A megfelelő működés érdekében a
• 200 g suiker Voor een juiste werking moet het • 200 g cukor tésztának szobahőmérsékletűnek,
• 250 g boter of margarine deeg op omgevingstemperatuur zijn • 250 g vaj vagy margarin a tepsinek pedig tisztának kell
• 1 snuifje zout en moet het bakblik schoon zijn. • 1 csipet só lennie.
• 75 ml melk Gebruik geen ovenpapier en smeer • 75 ml tej Ne használjon sütőpapírt, és ne
• 4 eidooiers het bakblik niet met boter in: de • 4 tojássárgája vajazza ki a tepsit: a kekszeknek
koekjes moeten direct op het blik közvetlenül a felületre kell
Meng de eerder gesmolten boter Keverje össze az előzetesen
blijven plakken. tapadniuk.
met de suiker en een snufje zout. megolvasztott vajat a cukorral
Schenk de eidooiers in het midden és egy csipet sóval. Helyezze el
en meng het mengsel met een Verzorging en a közepében a tojássárgájákat és Ápolás és karbantartás
vork. Voeg de bloem en de melk villával keverje össze a tésztát.
toe. Kneed het mengsel met de
onderhoud Adja hozzá a lisztet és a tejet.
A használat után mossa el vízzel és
mosogatószerrel a Biscuits minden
hand tot u een goed gemengd en Na het gebruik alle onderdelen Kézzel dolgozza össze a tésztát,
alkatrészét. Az alkatrészeket
zacht deeg hebt verkregen. van Biscuits wassen met water en amíg teljesen egyneművé és
alaposan öblítse le és szárítsa meg
wasmiddel. Na het reinigen alles lággyá nem válik.
a tisztítás után ( 5 6 ábra).
goed afspoelen en afdrogen (Fig.
De machine 5 6 ).
A Biscuits mosogatógépben nem
voorbereiden voor Biscuits is niet geschikt voor de
Készítse elő a gépet mosható.
Materiał w opakowaniu wypływać przez otwory Materiál uvnitř balení stiskněte páčku dolů.
wykrojnika. Zvedněte strojek a přemístěte jej,
• Wyciskarka Biscuits • Strojek na sušenky Biscuits
Zabrać wyciśnięte ciasto, dokud není těsto spotřebováno.
• 20 wykrojników do ciastek • 20 forem na sušenky
oprzeć wyciskarkę na blaszce do Pro správnou funkci musí mít
• Element przedłużający (tylko do • Rozšíření (pouze verze Design)
pieczenia i nacisnąć dźwignię na těsto pokojovou teplotu a pečicí
wersji Design) • Návod k použití
dół. plech musí být čistý.
• Instrukcja obsługi
Podnieść wyciskarkę i Nepoužívejte papír na pečení a
kontynuować, dopóki ciasto Příprava těsta plech nevymazávejte máslem:
Przygotowywanie wewnątrz się nie skończy.
• 500 g mouky 00
sušenky by se měly lepit přímo na
Aby praca przebiegała poprawnie, povrch.
ciasta ciasto musi mieć temperaturę
• 200 g cukru
• 250 g másla nebo margarínu
• 500 g mąki typu 00 otoczenia, a blaszka musi być
• 200 g cukru czysta.
• 1 špetka soli Péče a údržba
• 75 ml mléka
• 250 g masła lub margaryny Nie należy używać papieru do Po použití umyjte všechny součásti
• 4 žloutky
• szczypta soli pieczenia i nie smarować blaszki strojku na sušenky Biscuits vodou
• 75 ml mleka masłem, ponieważ ciastka muszą Předtím rozpuštěné máslo se saponátem. Po čištění vše dobře
• 4 żółtka się przykleić bezpośrednio do smíchejte s cukrem a špetkou opláchněte a osušte (Obr. 5 6 ).
powierzchni. soli. Doprostřed vlijte žloutky Strojek na sušenky Biscuits není
Stopione masło wymieszać z
a směs promíchejte vidličkou. možné mýt v myčce nádobí.
cukrem i szczyptą soli. Dodać
Přidejte mouku a mléko. Těsto
żółtka i połączyć je widelcem z Pielęgnacja i zpracovávejte rukama, dokud není
resztą masy. Dodać mąkę i mleko.
czyszczenie zcela homogenní a měkké.
Záruka
Ciasto wyrabiać ręcznie, dopóki
Marcato poskytuje záruku na
nie stanie się jednolite i miękkie. Po użyciu wszystkie części
výrobní vady po dobu 2 let od data
wyciskarki Biscuits należy umyć Příprava strojku k zakoupení. Záruka se nevztahuje
wodą i płynem do mycia naczyń.
Przygotowywanie Po umyciu wszystko należy dobrze
použití na škody způsobené nesprávným
používáním.
wyciskarki wypłukać i wytrzeć do sucha Pokud strojek používáte poprvé,
(Rys. 5 6 ). umyjte jej vodou se saponátem a
Jeśli z wyciskarki korzysta się
Wyciskarki Biscuits nie należy myć osušte hadříkem.
po raz pierwszy, należy ją umyć
w zmywarce. Zvedněte píst, otočte knoflíkem
wodą i płynem do mycia naczyń,
o 180° a vytáhněte jej nahoru,
następnie wytrzeć do sucha
dokud nedosáhne konce zdvihu
ściereczką. Gwarancja (Obr. 1 ). Odšroubujte uzavírací
Pociągnąć za tłok, przekręcić
Gwarancja Marcato pokrywa wady kroužek a vložte těsto do válce
pokrętło o 180° i pociągnąć
produkcyjne przez okres 2 lat (Obr. 2 ). Vložte požadovanou
do siebie do końca (Rys. 1 ).
od daty zakupu. Gwarancja nie matrici do uzavíracího kroužku,
Odkręcić pierścień blokujący i
obejmuje uszkodzeń powstałych přičemž vyvýšená část matrice
włożyć ciasto do rurki (Rys. 2 ).
w wyniku niewłaściwego musí směřovat dolů, a pevně
Jeden z wykrojników umieścić
użytkowania. zašroubujte matici kroužku
w pierścieniu blokującym tak,
(Obr. 3 ). Otočením regulátoru
aby wypukła część wykrojnika
zvolte velikost sušenek (Obr. 4 ):
była skierowana w dół, następnie
Pol. 1 pro malé sušenky
dokręcić pierścień (Rys. 3 ).
Pol. 2 pro velké sušenky
Przekręcić regulator, aby wybrać
Otočte knoflík tak, aby
wielkość ciastek (Rys. 4 ):
vroubkování tyčky směřovalo k
poz. 1 do małych ciastek,
páce.
poz. 2 do dużych ciastek.
Několikrát páku spusťte, dokud
Przekręcić pokrętło tak, aby rowki
těsto nezačne vystupovat z otvorů
pręta były skierowane do dźwigni.
ve formě.
Opuścić dźwignię kilkakrotnie,
Odstraňte přetékající těsto,
dopóki ciasto nie zacznie
položte strojek na plech a
16 ΕΛΛΗΝΙΚΗ РУССКИЙ 17
Paketin içindeki fırın tepsisine yerleştirin ve kolu المكونات الموجودة داخل العلبة
aşağı bastırın. Biscuits"جسم الماكينة
malzeme Makineyi kaldırın ve hamur bitene قالب تشكيل للبسكويت20
• Biscuits kadar yeniden yerleştirin. (Design وصلة تطويل )فقط إصدار
• Bisküvi için 20 kalıp Doğru bir işleyiş için hamur oda دليل إرشادات االستخدام
• Uzatma (sadece Design sıcaklığında olmalıdır ve tepsi
versiyonu) temiz olmalıdır.
العجںى إعداد
• Kullanım kılavuzu Fırın kağıdı kullanmayın ve tepsiyi
00 جرام دقيق500
yağlamayın: bisküviler doğrudan
yüzeye yapışmalıdır. جرام سكر200
Hamuru hazırlayın جرام زبدة أو سمن250
• 500g un 00 رشة ملح1
• 200g şeker
Özen ve bakım مل حليب75
• 250g tereyağı veya margarin Kullanım sonrası tüm Biscuits صفارات بيض4
• 1 çimdik tuz bileşenlerini su ve deterjan ile
العجںى اسكب صفارات البيض ىڡ المنتصف ثم اخلط.الىى سبق إذابتها مع السكر ورشة ملح
·
اخلط الزبدة
ِ
• 75ml süt yıkayın. Temizlik sonrasında her şeyi .متجانسا بالكامل وطريًا تجعله · العجںى بيديك
حىى ن اعج .والحليب الدقيق أضف.بشوكة
ً ِ
• 4 yumurta sarısı durulayın ve iyice kurulayın (Şek.
5 6 ).
Önceden eritilmiş tereyağını
Biscuits bulaşık makinesinde قم بإعداد الماكينة لالستخدام
şeker ve bir tutam tuzla karıştırın.
yıkanamaz. . اغسلها بالماء والمنظف ثم جففها بقطعة قماش،الول مرةÊ "ىڡ حالة استخدام الماكينة
Ortasına yumurta sarılarını dökün قم بفك حلقة الغلق.(1 حىى نهاية )الشكل Ê ثم شده نحو°180 قم بلف المقبض بزاوية،ارفع المكبس
· االعىل
ve hamuru çatal yardımıyla
أدخل قالب التشكيل المرغوب فيه ىڡ حلقة الغلق مع المحافظة.( 2 االسطوانة )الشكل Ê العجںى ىڡ
أدخل
ِ ثم
karıştırın. Un ve süt ekleyin. Garanti قم.( 3 حىى نهايتها )الشكل· ثم قم بربط الحلقة،االسفل Ê عىل اتجاه الجزء البارز من قالب التشكيل نحو
Tamamen homojen ve yumuşak
Marcato, satın alma tarihinden :( 4 بلف المنظم الختيار حجم البسكويت )الشكل
olana kadar hamuru elle yoğurun.
itibaren üretim hatalarına karşı الصغرىة
لقطع البسكويت1 الوضعية
2 yıl boyunca servis garantisi الكبرىة
لقطع البسكويت2 الوضعية
Makineyi kullanıma vermektedir. Garanti, yanlış .المخرش الموجود ىڡ القضيب متج ًها نحو الذراع
ِّ قم بلف المقبض بحيث تجعل الجزء
hazırlayın kullanımdan kaynaklanan hasarları .العجںى ىڡ الخروج من فتحات قالب التشكيل حىى يبدأ· أخفض الذراع لبضع مرات ِ
kapsamaz.
الىى س ُت ّدخل ىڡ الفرن ثم اضغط عىل الذراع نحو· تخلص من أي
Makine ilk kez kullanılıyorsa, su عجںى خارج ثم اسند الماكينة ىڡ الصينية Ê
.االسفل
ve deterjanla yıkayın ve bir bezle .العجںى ·
kurulayın. ارفع الماكينة ثم أعد وضعها مرة أخرى حىى ينتهي
العجںى هي درجة حرارة الغرفة ويجب أن تكون يجب أن تكون درجة حرارة،لتشغيل الماكينة بالشكل الصحيح
Pistonu kaldırın, düğmeyi 180°
çevirin ve sonuna kadar çekin .الصينية نظيفة
(Şek. 1 ). Kilitleme halkasını
ã الخرى والطهي وال تدهن الصينية بالزبدة؛ يجب أن توضع قطع البسكويت
مبارس ًة عىل سطح æ ال تستخدم ورق
sökün ve hamuru silindire .الصينية
yerleştirin (Şek. 2 ). Kalıbın
yükseltilmiş kısmını aşağı doğru
tutarak istediğiniz kalıbı kapatma
الرعاية والصيانة
جيدا بعد
ً اشطف كافة المكونات وجففها. بالماء والمنظفBiscuits قم بعد االستخدام بغسل كافة مكونات
halkasına yerleştirin ve halka
somunu tamamen sıkın (Şek. 3 ).
.( 5-6 التنظيف )الشكل
Ê ىڡ غسالةBiscuits ال يمكن غسل
.االطباق
Bisküvilerin büyüklüğünü seçmek
için ayarlayıcıyı çevirin (Şek. 4 ):
Poz. 1 küçük bisküviler için الضمان
Poz. 2 büyük bisküviler için ã عامںى ضد عيوب الصناعة اعتباراً من تاريخ
ال يغطي الضمان.الرساء
الفىى لمدة
الدعمMarcato تضمن Ê
Düğmeyi çubuğun tırtıklı kısmı .اال رصار الناتجة عن االستخدام غرى المناسب
kola bakacak şekilde çevirin.
Hamur, kalıbın deliklerinden
çıkmaya başlayana kadar kolu
birkaç kez aşağı indirin.
Dışarı çıkan hamuru alın, makineyi
20 中文 日本語 21
기계를 사용하기 위해
준비하십시오
기계를 처음으로 사용하는 경우에는
물과 세제로 세척한 후에 걸레로
건조하십시오.
피스톤을 올려서, 손잡이를 180° 돌린
후에 끝까지 위로 당기십시오
(그림 1 ). 잠금 링을 풀고 실린더에
반죽을 넣으십시오 (그림 2 ). 잠금 링에
원하는 금형을 넣고, 금형의 튀어나온
부분을 아래로 놓고, 쇠둘레를 끝까지
조이십시오 (그림 3 ). 조절기를 돌려서
비스킷의 원하는 크기를 선택하십시오
(그림 4 ):
위치 1 작은 비스킷
위치 2 큰 비스킷
손잡이를 돌려서 봉의 밀링이
레버쪽인지 확인하십시오.
반죽이 금형의 구멍으로 나오지 않을
때까지 레버를 몇 번 돌리십시오.
바깥으로 나온 반죽을 제거한 후에, 오븐
접시에 기계를 올린 후에 레버를 아래로
누르십시오.
기계를 올리고 반죽이 끝날 때까지
재배치하십시오.
제대로 운전하려면, 반죽은 실온이어야
하며 접시가 깨끗해야 합니다.
MARCATO S.p.A.
Via Rossignolo 12, 35011
Campodarsego (Padova) Italy
Tel. +39 049 9200988
Fax +39 049 9200970
E-mail: [email protected]
www.marcato.it