A10vo BR31 Ral F
A10vo BR31 Ral F
A10vo BR31 Ral F
Instructions de réparation
A10VSO*
série 31
calibres 18 à 140
RF 92 711-02-R 01.95
RF 92 711-02-R 01.95
REMARQUE
Coupe / Remarque 3
Démontage et montage de 8 - 14
l'unité complète
Démontage et nettoyage 18 - 21
de la valve de commande
Ajustement de montage 22
2
RF 92 711-02-R 01.95
X
cal. 100 et 140 avec butée
mécanique réglable pour Q min
3
RF 92 711-02-R 01.95
K1
Jeu complet de joints d'étanchéité (Les jeux de joints
d'étanchéité sont définis par type (la photo ci-contre
correspondant par exemple à A 10 VSO 28 DFR),
sans garniture d'étanchéité de la valve de
commande.)
Matériau des joints : joint d'arbre en FPM, les autres
en NBR.
K2
K3
Arbre d'entraînement - Les versions suivantes sont
disponibles en vente de pièces de rechange :
clavette ISO, clavette SAE , arbre cannelé SAE.
K5
4
RF 92 711-02-R 01.95
K7
La figure li illustre les éléments de réglage sans
butées. Le cas échéant, des éléments de réglage
avec butées peuvent également être fournis (se
référer à cet effet à la notice RF 90 124).
9*
Version de valve de commande pour cal. 18 à 100 :
adaptateur X sur valve de commande DFR pour
tuyauteries à filetage métrique de l'orifice de
commande X (sans buse).
5
RF 92 711-02-R 01.95
Démonter la clavette.
4
Enlever le circlip.
5
Démonter le circlip avec un tournevis meulé en
pointe. Attention : Tout dommage sur l'arbre se
sans figure traduit par un défaut d'étanchéité.
6
RF 92 711-02-R 01.95
Insérer le circlip.
10
Encliqueter entièrement le circlip. Monter ensuite la
clavette avec une massette en matière plastique
(sans figure).
7
RF 92 711-02-R 01.95
11
Les opérations suivantes sont celles effectuées par
exemple sur une pompe de cal. 45. Tout écart
éventuel sur une pompe de calibre différent fera
l'objet d'une description particulière.
Démonter la valve de commande.
12
13
14
15
8
RF 92 711-02-R 01.95
16
17
18
19
20
9
RF 92 711-02-R 01.95
21
22
23
24
25
10
RF 92 711-02-R 01.95
26
27
28
29
30
Enlever le circlip.
11
RF 92 711-02-R 01.95
31
32
33
Dans le corps de pompe en fonte grise, les
roulements à rouleaux coniques doivent être ajustés
avec une contrainte d'appui correspondant à
0.....0,05 mm (voir également page 22).
34
Sens de rotation à droite.
Préparation de la culasse : Coller les chemises du
piston de commande et du piston opposé avec du
Loctite.
Voir figure 34
12
RF 92 711-02-R 01.95
36
Sens de rotation à gauche.
Préparation de la culasse : Coller les chemises du
piston de commande et du piston opposé avec du
Loctite.
37
38
Positionner et monter le plateau oscillant avec le gros
bassin de graissage sur le côté haute pression en
uilisant un plateau oscillant pour sens de rotation à
droite ou à gauche.
13
RF 92 711-02-R 01.95
41
42
43
14
RF 92 711-02-R 01.95
Kit de pièces de rechange : valve de commande A 10 DFR Instructions de réparation A10 VSO/31
1.1. Directives
Allgemeine générales
Hinweise 1. General directions
Pour améliorer nettement l'approvisionnement en
pièces de rechange, Brueninghaus a modernisé le
Zur wesentlichen
service pièces de Erleichterung
rechange pour derlesErsatzteilbeschaffung
produits A10. hat Brueninghaus modernized the spare parts service of A10
Brueninghaus
Vous trouverezden Ersatzteildienst
à cet für A10-Produkte
effet des directives dans la moder- products so that you will get spare parts much more easyly .
nisiert .RF
notice Hinweise
90124 dazu finden Sie in deren
"Approvisionnement Druckschrift
pièces de RD The advertizing folder RD 90124 " A10-spare part-service "
rechange A10". Le verso de la présente
90124 " A10-Ersatzteilversorgung notice
" . Der vorliegende gives you more information . This pamflet out of the spare
explicative,
Beipackzettelseaus trouvant dans la pochette de
dem Ersatzteil-Päckchen despièces
DFR Steuer- part kit " control valve : pressure compensator and flow
de rechange de la valve de commande DFR, indique
ventils zeigt auf seiner Rückseite wie die ausgelieferte control DFR " show on its backside: how to change the design
comment la version livrée peut être facilement
Ausführung
convertie eneinfach
d'autresumgebaut
versions werden
d'usagekann, in andere ,
courant. to the most commen typs of the control valve in an easy way .
Agängige
t t e n t i oAusführungen
n : E n c a s d.e m o d i f i c a t i o n d e l a Please note :The valve must be marked with the original
Bitte beachten
version, : bei Änderung
il convient d'effectuerder Ausführung
le report du muß das number after its change .
pVentil
o i n ç oumgestempelt
n d e c o n t r ô lwerden
e. . This valve will be delivered only in the Viton-execution (
La
Die version
geliefertelivrée avec les
Ausführung mit pièces
der Teileréférence
Nr.942 581 wird nur spare part No.942 581 ) .
9in4 Viton-Ausführung
2 5 8 1 n ' e s t l i v r verschickt
é e q u ' e n .v e r s i o n V i t o n .
Préréglages :
Pre-adjustments :
régulateurVoreinstelldaten
de pression DR :: env. 280 bar
régulateur de débit FR : ∆p env. 14 bar DR-pressure compenator: approx 280 bar
DR: ca. 280 bar FR-flow control: ∆p approx 14 bar
FR: ∆p ca. 14 bar
2. Livraison des pièces de rechange
2. Ersatzteil - Lieferung / spare part kit
Rep.
Pos.4 4: :22 bouchons - 7/16-20
Stopfen / plugs UNF
7/16-20 -
UNF
Pos. 5 : Stopfen
Rep. 5für: Bypaßdüse
bouchon pour ( Umbau
buseinde 764 647
DFR1) / plug in front of the decompression
bipasse (conversion en DFR1). - 764 647 - MA / tightening torque :
orifice if its type DFR1 ( reversion kit ) . 20 Nmde. serrage MA = 20 Nm.
Couple
M4x4 DINM4x4 913 - DIN 913 -- 2er
914 741 914Steck-
741 - Clé Steckschlüssel / off set hex. box
hexagonale mâle de 2 mm Clé hexagonale mâle de 3/16 pouce.
schlüssel / off set hex. box spanner size X spanner : 3/16" .
2mm . (arrêté au Loctite No. 242)
( Mit Loctite gesichert / use Loctite : Nr.
242 )
Pos.Rep.
2 : 32O-Ringe / O-rings Rep. 3 : 4 vis de fixation M6x30
: 3 joints toriques
DIN 912Pos. 3 : 4443
- 900 Befestigungsschrauben
-
PRPPRP 011-19459 - 514 497 -
011-19459 / screws
- 514 497 - Couple M
de6x30
serrage MA - =900
DIN 912 12443
Nm.- MA /
tightening torque : 12 Nm .
Clé hexagonale mâle de 5 mm.
Steckschlüssel / off set hex. box
spanner : 5mm
Werkzeuge gehören nicht zum Lieferumfang / The tools are not included in the supply .
15
RF 92 711-02-R 01.95
Kit de pièces de rechange : valve de commande A 10 DFR Instructions de réparation A10 VSO/31
(verso de la notice explicative)
Directives deMontagehinweise
montage pour les versions
für die de valve de commande
Steuerventilausführungen
Fitting note of the control valve - devices
gelieferte Ausführung / supply
version livrée
MA:21Nm
1 X MA:30Nm 1 X
MA:70Nm m p l a c/ esubstitutes
r eErsetzt
Teile Nr.:942
référence 942581 581 Perbunan
Perbunan 908 908241241
r e Ersetzt
m p l a c/ esubstitutes V iViton
ton
Perbunan
Perbunan 907 094
907 094
Viton
Viton907 907 371371
Steuerventil
Valve DFR-SO74
de commande DFR-S074
Blende
buse 0,6 / orifice
mm 0,6mm
Steuerventil DFR pressure
Obturer un compensator
orifice X parand flow4.
rep.
Eposition
i n b a u l a gdee
pressure
Valve de compensator
commande DFR and flow control control
Faire DFR-SO74
tourner la buse de 0,6 mm de
der
m o nBlende
tage /
DFR
Obturer un orifice X par rep. 4. 90°.Ein X - Anschluß mit
posi-
de
Ein X - Anschluß mitPos. 4 verschließen. Pos. 4 verschließen .
tion
l a of
the
b u sorifice
e One X - port is pluged by Pos. 4 . Blende 0,6 mm um 90° verdrehen .
One X - port is pluged by
Pos. 4 . Orifice 0,6mm in closed
position .
Steuerventil DFR 1
pressure compensator and flow control DFR 1
Valve de commande DFR 1
Ein X - Anschluß mit Pos. 4 verschließen .
Obturer un orifice X par rep. 4.
Bypaßdüse X - T mit Pos. 5 verschließen .
Obturer buse de bipasse X - T par rep. 5.
One X - port is pluged by Pos. 4 . De-
compression orifice X-T is pluged by Pos.5.
X 1 X
Teile Nr.:942
référence 942581
581
référence 942581581
Teile Nr.: 942
m p l a c/esubstitutes
r eErsetzt
e m p l /asubstitutes
rErsetzt ce Perbunan
Perbunan 908908242 242
Perbunan
Perbunan 907 907095 095 Viton
Viton 939 939705705
Viton
Viton 907 907370
370
Steuerventil DR-SO74
Steuerventil
Valve DR
de commande DR pressure compensator DR-SO74
Valve de commande DFR-S074
pressurelescompensator
2 orifices DR Beide Xles
- Anschlüsse
Obturer X par rep. 4. Obturer 2 orificesmitX par rep. 4.
Beide X -leAnschlüsse
Bloquer mit de débit.
régulateur Pos. 4 verschließen
Bloquer ; FR de
le régulateur blockieren,
débit.
Pos. 4 verschließen Blende
Faire 0,6 mm
tourner la um 90° de
buse verdrehen
0,6 mm . de
Förderstromregler blockieren . 90°.
Both X - ports are pluged by
Both X- ports are pluged by Pos. 4 ; Flow control blocked,
Pos. 4 . Flow control blocked. orifice 0,6 mm in closed position ( turn 90° )
16
RF 92 711-02-R 01.95
Valve de commande A 10 DFR DFR pour cal. 140 Instructions de réparation A10 VSO/31
référence
Teile-Nr.
FR NBR 920 184
FPM 931 668
17
RF 92 711-02-R 01.95
46
47
49
50
18
RF 92 711-02-R 01.95
51
52
53
54
55
19
RF 92 711-02-R 01.95
56
57
58
59
60
20
RF 92 711-02-R 01.95
61
62
63
Réglages de la buse de bipasse (voir également
page 16) :
1) fente dans le sens longitudinal (correspondant
à la figure) : buse ouverte ;
2) fente dans le sens latéral : buse fermée.
64
65
21
RF 92 711-02-R 01.95
A10VSO série 31
Remarque relative aux cal. 18 et 28 :
rep. 12
bague étalon
détail X
Ajustement de palier du mécanisme d'entraînement
La contrainte d'appui sur le palier du mécanisme d'entraînement correspondant à 0.....0,05 mm doit
être réalisée dans le corps en fonte grise par meulage de la bague d'ajustement rep. 12.
22
RF 92 711-02-R 01.95
23
RF 92 711-02-R 01.95
Couples de serrage
8,8 2,3 5,0 8,5 21 41 72 115 176 240 350 600 1220
Ma 10,9 3,2 7,2 12 29 58 100 165 250 350 490 840 1670
12,9 4,1 8,5 14,5 35 70 121 195 300 410 590 990 2000
Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth S.A.S. © Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG, y compris en cas de demande de
Mobile Hydraulics BP 101 brevet. Tout pouvoir de disposition, notamment droit de reproduction et de
Produktbereich Axialkolbenmaschinen 69634 Vénissieux Cedex transmission, nous est réservé.
Werk Horb 91, bd. Irène-Joliot-Curie Les données contenues dans ce document servent exclusivement à la
An den Kelterwiesen 14 69634 Vénissieux description du produit. Il ne peutêtre tiré argument d’aucune des indications
72160 Horb, Germany téléphone : +33 (0)4 78 78 52 52 portées au présent document quant aux propriétés précises ou â une adéquation
télécopie : +33 (0)4 78 78 68 90 du produit en vue d’une application précise. Ces indications ne dispensent pas
Telefon +49 (0) 74 51 92-0
l’utilisateur d’une appréciation et d’une vérification personnelles. Il convient de
Telefax +49 (0) 74 51 82 21 [email protected]
tenir compte du fait que nos produits sont soumis â un processus naturel d’usure
[email protected] www.boschrexroth.fr et de vieillissement.
www.boschrexroth.com/axialkolbenpumpen Modifications réservées.
24