Benedictiones Mensae Flavigny
Benedictiones Mensae Flavigny
Benedictiones Mensae Flavigny
PAX
RITUEL
DES BÉ NÉ DICTIONS
DE RÈ GLE
ABBAYE
SAINT-JOSEPH de CLAIRVAL
Flavigny-sur-Ozerain
– Pro manuscripto –
Commémoraison des défunts
L’Hebdomadier:
Commemorátio ómnium fratrum, familiárium Or-
dinis nostri, atque benefactórum nostrórum.
Souvenons-nous de tous les frères et amis de notre
Ordre, ainsi que de nos bienfaiteurs.
Le Père Abbé:
√ Requiéscant in pace.
Qu’ils reposent en paix.
¤ Amen.
Le Maître de Chœur:
Psaume 129
De profúndis clamávi ad te Dómine, ★ Dómine
exáudi vocem meam.
Du fond de l’abîme je crie vers vous, Seigneur, Sei-
gneur, écoutez ma voix;
3
Benedictiones
5
Commémoraison des défunts
¤ Amen.
√ Dómine, exáudi oratiónem meam.
Seigneur, exaucez ma prière.
¤ Et clamor meus ad te véniat.
Et que mon cri parvienne jusqu’à vous.
√ Dóminus vobíscum.
Le Seigneur soit avec vous.
¤ Et cum spíritu tuo.
Et avec votre esprit.
Orémus – Deus, véniæ largítor et humánæ
salú- tis amátor: † quæ´ sumus cleméntiam
tuam; ut no- stræ congregatiónis fratres,
propínquos, et bene-
factóres, qui ex hoc sæ´ culo transiérunt, ★
beáta
María semper Vírgine intercedénte cum
ómnibus Sanctis tuis, ad perpétuæ beatitúdinis
consórtium perveníre concédas. Per Christum
Dóminum no- strum.
Dieu généreux dans le pardon, qui aimez à
sauver les hommes; nous supplions votre
clémence: faites que les frères, les proches et les
7
bienfaiteurs de notre congrégation qui ont quitté
ce monde parviennent, par l’intercession de la
Bienheureuse Marie toujours
8
Commémoraison des défunts
Temps pendant l’année
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Oculi ómnium…
Les yeux de tous les vivants…
¤ … in te sperant Dómine, † et tu das escam
illó- rum in témpore opportúno, ★ áperis tu
manum tuam et imples omne ánimal
benedictióne.
… espèrent en vous, Seigneur, et vous leur
donnez la nourriture en temps opportun; vous
ouvrez votre main et vous comblez tout être vivant de
bénédictions.
9
Prions - Bénissez-nous, Seigneur, ainsi que ces dons
9
Benedictiones
1
Le Père Abbé:
1
Temps pendant l’année
Psaume 50
Miserére mei Deus, ★ secúndum magnam
mise- ricórdiam tuam;
Ayez pitié de moi, ô Dieu, selon votre grande
miséri- corde,
Et secúndum multitúdinem miseratiónum tuá-
rum, ★ dele iniquitátem meam.
Et selon l’étendue de vos bontés effacez mes
transgres- sions.
1
Benedictiones
1
Temps pendant l’année
1
par
1
Benedictiones
1
un cœur contrit et humilié.
1
Temps pendant l’année
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
1
√ Edent páuperes…
Les pauvres mangeront…
1
Benedictiones
¤ … et saturabúntur, † et laudábunt
Dóminum qui requírunt eum, ★ vivent corda
eórum in sæ´ culum sæ´ culi.
… et ils seront rassasiés, et ils loueront le
Seigneur, ceux qui le cherchent: leurs cœurs
vivront à jamais.
Orémus – Bénedic Dómine nos et hæc tua
do- na, ★ quæ de tua largitáte sumus
sumptúri. Per Christum Dóminum nostrum.
Prions - Bénissez-nous, Seigneur, ainsi que ces
dons qui sont vôtres et que nous allons recevoir
de votre lar- gesse. Par le Christ Notre-Seigneur.
¤ Amen.
Le lecteur:
Iube Domne benedícere.
Veuillez, mon Père, me bénir.
Le Père Abbé:
√ Ad cœnam Vitæ ætérnæ ★
perdúcat nos
Rex ætérnæ glóriæ.
Que le Roi d’éternelle gloire nous conduise au
banquet de la vie éternelle.
¤ Amen.
1
Temps pendant l’année
2
¤ Amen.
√ Benedicámus Dómino.
2
Benedictiones
Bénissons le Seigneur.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
√ Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
requié- scant in pace.
Que par la miséricorde de Dieu les âmes des
fidèles trépassés reposent en paix.
¤ Amen.
Temps de Noël
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Verbum…
2
Le Verbe…
2
Temps de Noël
2
Benedictiones
2
¤ Amen.
2
Temps de Noël
Un chantre:
Psaume 97
Cantáte Dómino cánticum novum: ★
quia
mira- bília fecit.
Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car il
a fait des prodiges;
Salvávit sibi déxtera eius: ★ et bráchium
sanctum eius.
Sa droite et son saint bras lui ont donné la victoire.
Notum fecit Dóminus salutáre suum: ★ in
con- spéctu géntium revelávit iustítiam suam.
Le Seigneur a fait connaître son salut, il a révélé
sa justice aux yeux des nations.
Recordátus est misericórdiæ suæ, ★ et
veritátis suæ dómui Israel.
Il s’est souvenu de sa miséricorde et de sa fidélité
en- vers la maison d’Israël;
Vidérunt omnes términi terræ ★
salutáre Dei
nostri.
Toutes les extrémités de la terre ont vu le satut de
notre Dieu.
2
Benedictiones
2
il vient pour juger la terre ;
2
Temps de Noël
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Verbum…
Le Verbe…
¤ … caro factum est, allelúia: ★
et habitávit
in nobis, allelúia.
… s’est fait chair, alleluia; et il a habité parmi
nous, alleluia.
Orémus – Bénedic Dómine nos et hæc tua
do- na, ★ quæ de tua largitáte sumus
sumptúri. Per Christum Dóminum nostrum.
Prions - Bénissez-nous, Seigneur, ainsi que ces
2
dons
2
Benedictiones
2
Le Père Abbé:
2
Temps de Noël
√ Notum fecit…
(Le Seigneur) a manifesté…
¤ … Dóminus, allelúia: ★
salutáre suum,
allelúia.
… alleluia ; son Salut, alleluia.
√ Retribúere dignáre, Dómine, † ómnibus
nobis bona faciéntibus propter nomen tuum
★
vitam ætérnam.
Seigneur, daignez donner à tous ceux qui nous
font du bien à cause de votre nom, la récompense
de la vie éternelle.
¤ Amen.
√ Benedicámus Dómino.
Bénissons le Seigneur.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
√ Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
requié- scant in pace.
Que par la miséricorde de Dieu les âmes des
fidèles trépassés reposent en paix.
¤ Amen.
Benedictiones
Temps de l’Épiphanie
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Reges Tharsis…
Les rois de Tharsis…
¤ … et ínsulæ múnera ófferent, allelúia: ★
reges Arabum et Saba dona addúcent, allelúia.
… et des îles offriront des présents, alleluia; les
rois des Arabes et de Saba apporteront des dons,
alleluia.
2
de votre lar- gesse. Par le Christ Notre-Seigneur.
2
Temps de l’Épiphanie
¤ Amen.
Le lecteur:
Iube Domne benedícere.
Veuillez, mon Père, me bénir.
Le Père Abbé:
√ Mensæ cæléstis partícipes ★ fáciat nos
Rex ætérnæ glóriæ.
Que le Roi d’éternelle gloire nous fasse participants
de la table céleste.
¤ Amen.
2
Tous…
2
Benedictiones
Psaume 71
Deus iudícium tuum Regi da: ★
et iustítiam
tuam fílio Regis:
Ô Dieu, donnez au roi votre jugement, et votre
justice au fils du roi,
iudicáre pópulum tuum in iustítia, ★
et
páuperes tuos in iudício.
Pour qu’il régisse votre peuple avec iustice et
vos pauvres avec équité.
3
Temps de l’Épiphanie
3
flúmine usque ad términos orbis terrárum.
3
Benedictiones
3
Temps de l’Épiphanie
3
omnes gentes magnificábunt eum.
Que toutes les tribus de la terre soient bénies en lui,
3
Benedictiones
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Reges Tharsis…
3
Les rois de Tharsis…
3
Temps de l’Épiphanie
3
Temps de l’Épiphanie
Bénissons le Seigneur.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
√ Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
requié- scant in pace.
Que par la miséricorde de Dieu les âmes des
fidèles trépassés reposent en paix.
¤ Amen.
Benedictiones
Jeudi Saint
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
¤ … factus est pro nobis obédiens usque ad
mortem.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort.
En silence et inclinés profondément: “Pater no-
ster…” (en entier).
Au signal du Père Abbé, tous se redressent.
Ensuite le Père Abbé bénit la table d’un signe de
croix, sans rien dire (il n’y a pas de bénédiction
du lecteur).
3
Jeudi Saint
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
… factus est pro nobis obédiens usque ad
mor- tem.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort.
Un chantre: Psaume 50 (page 11)
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
¤ … factus est pro nobis obédiens usque ad
mortem.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort.
En silence et inclinés profondément: “Pater no-
ster…” (en entier).
3
Au signal du Père Abbé, tous se redressent.
3
Benedictiones
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
¤ … factus est pro nobis obédiens usque ad
mortem.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort.
Le Père Abbé (tous étant inclinés):
Réspice, quæ´ sumus, Dómine, super hanc
famí- liam tuam, pro qua Dóminus noster
Iesus Chri- stus non dubitávit mánibus tradi
nocéntium, et crucis subíre torméntum. (Et
sub silentio con- cluditur:) Qui tecum vivit et
regnat in sæ´ cula saculórum.
Daignez jeter un regard favorable, nous vous le
de- mandons, Seigneur, sur cette famille qui vous
3
appar- tient et pour laquelle Notre Seigneur
Jésus-Christ n’
4
Vendredi Saint
Vendredi Saint
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
¤ … factus est pro nobis obédiens usque ad
mortem, / mortem autem crucis.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort,
et à la mort de la croix.
4
Benedictiones
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
¤ … factus est pro nobis obédiens usque ad
mortem, / mortem autem crucis.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort,
et à la mort de la croix.
Un chantre: Psaume 50 (page 11)
4
Vendredi Saint
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
¤ … factus est pro nobis obédiens usque ad
mortem, / mortem autem crucis.
… s’est fait, pour nous, obéissant jusqu’à la mort,
et à la mort de la croix.
En silence et inclinés profondément: “Pater no-
ster…” (en entier).
Au signal du Père Abbé, tous se redressent.
Ensuite le Père Abbé bénit la table, d’un signe
de croix, sans rien dire (il n’y a pas de
bénédiction du lecteur).
Le Père Abbé:
√ Christus…
Le Christ…
4
Benedictiones
Samedi Saint
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Príncipes…
Les princes…
¤ … sacerdótum et pharisæ´ i muniérunt
sepúl- crum, / signántes lápidem, cum
custódibus.
… des prêtres et les pharisiens firent garder le
sépulcre par des gardes, et apposèrent les scellés.
En silence et inclinés profondément: “Pater
no- ster…” (en entier).
Au signal du Père Abbé, tous se redressent.
Ensuite le Père Abbé bénit la table, d’un signe
de croix, sans rien dire (il n’y a pas de
bénédiction du lecteur).
4
Benedictiones
4
sépulcre par des gardes, et apposèrent les scellés.
En silence et inclinés profondément: “Pater no-
ster…” (en entier).
4
Samedi Saint
Le Père Abbé:
√ Príncipes…
Les princes…
¤ … sacerdótum et pharisæ´ i muniérunt
sepúl- crum, / signántes lápidem, cum
custódibus.
… des prêtres et les pharisiens firent garder le
sépulcre par des gardes, et apposèrent les scellés.
Le Père Abbé:
(tous étant
inclinés)
Christum Dóminum
nostrum.
Concéde, quæ´ sumus, omnípotens Deus: ut,
qui Fílii tui resurrectiónem devóta
expectatióne præ- venímus; eius resurrectiónis
glóriam consequá- mur. (Et sub silentio
concluditur:) Per eúmdem
Christum Dóminum
nostrum.
Benedictiones
Pâques et Temps Pascal
Après le Dimanche in albis on prendra le rituel
du temps Per Annum (page 6), mais jusqu’à
l’Ascension on continuera de réciter le Psaume
117 à la place du Psaume 50.
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Hæc dies…
Voici le jour…
¤ … quam fecit Dóminus, allelúia: ★
exsultémus et lætémur in ea, allelúia.
… que le Seigneur a fait, alleluia ; exultons et
passons- le dans la joie, alleluia.
Orémus ★– Bénedic Dómine nos et hæc tua
do- na, quæ de tua largitáte sumus
sumptúri. Per
Christum Dóminum
nostrum.
Benedictiones
Le lecteur:
√ Tu autem Dómine, miserére nobis.
Mais vous, Seigneur, ayez pitié de nous.
¤ Deo grátias.
4
Nous rendons grâce à Dieu.
4
Pâques et Temps Pascal
Le Père Abbé:
√ Hæc dies…
Voici le jour…
¤ … quam fecit Dóminus, allelúia: ★
exsultémus et lætémur in ea, allelúia.
… que le Seigneur a fait, alleluia ; exultons et
passons- le dans la joie, alleluia.
√ Retribúere dignáre, Dómine, † ómnibus
nobis bona faciéntibus propter nomen tuum
★
vitam ætérnam.
Seigneur, daignez donner à tous ceux qui nous
font du bien à cause de votre nom, la récompense
de la vie éternelle.
¤ Amen.
Un chantre:
Psaume 117
Confitémini Dómino, quóniam bonus: ★
quó- niam in sæ´ culum misericórdia eius.
Louez le Seigneur, car il est bon, car sa
miséricorde est éternelle.
5
Benedictiones
5
mes
5
Pâques et Temps Pascal
ennemis.
Bonum est confídere in Dómino, ★
quam
confí- dere in hómine.
Mieux vaut mettre sa confiance dans le Seigneur
que de se confier aux hommes.
Bonum est speráre in Dómino, ★ quam speráre
in princípibus.
Mieux vaut mettre son espérance dans le Seigneur
que d’espérer dans les princes.
Omnes gentes circuiérunt me: ★ et in
nómine Dómini, quia ultus sum in eos.
Toutes les nations (voisines) m ’environnaient:
au nom du Seigneur j’ai repoussé leurs attaques.
Circumdántes circumdedérunt me: ★ et in
nómi- ne Dómini quia ultus sum in eos.
Elles m’enveloppaient et me pressaient de toutes
parts: au nom du Seigneur j’ai repoussé leurs
attaques.
Circumdedérunt me sicut apes, † et exarsérunt
si- cut ignis in spinis: ★ et in nómine
Dómini, quia ultus sum in eos.
Elles m’environnaient, innombrables comme un
es- saim d’abeilles, ardentes comme un feu
5
d’épines: au nom du Seigneur j’ai repoussé leurs
attaques.
5
Benedictiones
5
l’al-
5
Benedictiones
légresse et à la joie.
O Dómine, salvum me fac, † ô Dómine, bene
prosperáre: ★ benedíctus qui venit in
nómine Dómini.
Seigneur, soyez notre salut! Seigneur, donnez-nous
la prospérité! Béni soit celui qui vient au nom du
Sei- gneur!
Benedíximus vobis de domo Dómini: ★
5
m’avez sauvé.
5
Pâques et Temps Pascal
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
¤ Hæc dies…
Voici le jour…
¤ … quam fecit Dóminus, allelúia: ★
exsultémus et lætémur in ea, allelúia.
… que le Seigneur a fait, alleluia ; exultons et
passons- le dans la joie, alleluia.
Orémus – Bénedic Dómine nos et hæc tua
do- na, ★ quæ de tua largitáte sumus
sumptúri. Per Christum Dóminum nostrum.
Prions - Bénissez-nous, Seigneur, ainsi que ces
5
dons
5
Benedictiones
6
Pâques et Temps Pascal
Voici le jour…
√ … quam fecit Dóminus, allelúia: ★
exsultémus et lætémur in ea, allelúia.
… que le Seigneur a fait, alleluia ; exultons et
passons- le dans la joie, alleluia.
√ Retribúere dignáre Dómine † ómnibus
nobis bona faciéntibus propter nomen tuum
★
vitam ætérnam.
Seigneur, daignez donner à tous ceux qui nous
font du bien à cause de votre nom, la récompense
de la vie éternelle.
¤ Amen.
√ Benedicámus Dómino.
Bénissons le Seigneur.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
√ Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
requié- scant in pace.
Que par la miséricorde de Dieu les âmes des
fidèles trépassés reposent en paix.
¤ Amen.
6
Benedictiones
Temps de l’Ascension
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Ascéndit Deus…
Dieu s’est élevé…
¤ … in iubilatióne, allelúia: ★ et Dóminus in
voce tubæ, allelúia.
… au milieu des acclamations, alleluia; et le
Seigneur au son de la trompette, alleluia.
Orémus – Bénedic Dómine nos et hæc tua
do- na, ★ quæ de tua largitáte sumus
sumptúri. Per Christum Dóminum nostrum.
Prions - Bénissez-nous, Seigneur, ainsi que ces
dons qui sont vôtres et que nous allons recevoir
de votre lar- gesse. Par le Christ Notre-Seigneur.
¤ Amen.
6
Temps de l’Ascension
Le lecteur:
Iube Domne benedícere.
Veuillez, mon Père, me bénir.
Le Père Abbé:
√ Mensæ cæléstis partícipes ★ fáciat nos
Rex ætérnæ glóriæ.
Que le Roi d’éternelle gloire nous fasse participants
de la table céleste.
¤ Amen.
Le lecteur:
√ Tu autem Dómine, miserére nobis.
Mais vous, Seigneur, ayez pitié de nous.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
Le Père Abbé:
√ Ascéndens Christus…
Le Christ montant…
6
Benedictiones
¤ … in altum, allelúia: ★
captívam duxit
captivi- tátem, allelúia.
… au ciel, alleluia; y a conduit captive la
captivité, alleluia.
√ Retribúere dignáre, Dómine, † ómnibus
nobis bona faciéntibus propter nomen tuum
★
vitam ætérnam.
Seigneur, daignez donner à tous ceux qui nous
font du bien à cause de votre nom, la récompense
de la vie éternelle.
¤ Amen.
Un chantre:
Psaume 46
Omnes gentes, pláudite mánibus: ★
iubiláte
Deo in voce exsultatiónis.
Vous tous, peuples, battez des mains, célébrez
Dieu par des cris d’allégresse.
Quóniam Dóminus excélsus, terríbilis: ★
Rex
magnus super omnem terram.
Car le Seigneur est le Très-Haut, le Dieu
redoutable, le grand Roi de toute la terre.
6
Temps de l’Ascension
6
saint.
6
Benedictiones
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Ascéndit Deus…
Dieu s’est élevé…
¤ … in iubilatióne, allelúia: ★ et Dóminus in
voce tubæ, allelúia.
… au milieu des acclamations, alleluia; et le
Seigneur au son de la trompette, alleluia.
6
Temps de l’Ascension
6
√ Tu autem Dómine, miserére
nobis.
Mais vous, Seigneur, ayez pitié de nous.
6
Benedictiones
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
Le Père Abbé:
√ Ascéndens Christus…
Le Christ montant…
¤ … in altum, allelúia: ★ captívam duxit
captivi- tátem, allelúia.
… au ciel, alleluia; y a conduit captive la
captivité, alleluia.
√ Retribúere dignáre Dómine † ómnibus
nobis bona faciéntibus propter nomen tuum
★
vitam ætérnam.
Seigneur, daignez donner à tous ceux qui nous
font du bien à cause de votre nom, la récompense
de la vie éternelle.
¤ Amen.
√ Benedicámus Dómino.
Bénissons le Seigneur.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
√ Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei
6
requié-
6
Pentecôte
scant in pace.
Que par la miséricorde de Dieu les âmes des
fidèles trépassés reposent en paix.
¤ Amen.
Pentecôte
Avant le repas de midi
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
√ Spíritus Dómini…
L’Esprit du Seigneur…
¤ … replévit orbem terrárum, allelúia: ★ et
hoc quod cóntinet ómnia, sciéntiam habet
6
vocis, allelúia.
6
Benedictiones
7
Pentecôte
Le lecteur:
√ Tu autem Dómine, miserére nobis.
Mais vous, Seigneur, ayez pitié de nous.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
Le Père Abbé:
√ Repléti sunt omnes…
Ils furent tous remplis…
¤ … Spíritu Sancto, allelúia: ★ et cœpérunt
loqui, allelúia.
… de l’Esprit Saint, alleluia; et ils commencèrent
à parler, alleluia.
¤ Retribúere dignáre, Dómine, † ómnibus
nobis bona faciéntibus propter nomen tuum
★
vitam ætérnam.
Seigneur, daignez donner à tous ceux qui nous
font du bien à cause de votre nom, la récompense
de la vie éternelle.
¤ Amen.
7
Benedictiones
Un chantre:
Psaume 47
Magnus Dóminus et laudábilis nimis ★ in
civitáte Dei nostri, in monte sancto eius.
Le Seigneur est grand, il est digne de toute
louange dans la cité de notre Dieu, sur sa
montagne sainte.
Fundátur exsultatióne univérsæ terræ mons Sion,
★
látera Aquilónis, cívitas Regis magni.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la
mon- tagne de Sion; le côté du septentrion, c’est
la cité du grand Roi.
Deus in dómibus eius cognoscétur, ★ cum
suscí- piet eam.
Dieu,qui habite dans ses palais, s’est montré son
dé- fenseur.
Quóniam ecce reges terræ congregáti sunt: ★
convenérunt in unum.
Car voilà que les rois de la terre s’étaient réunis;
en- semble ils s’étaient avancés (contre
Iérusalem).
7
Ipsi vidéntes sic admiráti sunt, † conturbáti
sunt, commóti sunt; ★ tremor apprehéndit eos.
7
Pentecôte
7
Benedictiones
7
Pentecôte
Le Père Abbé:
¤ Ad cœnam Vitæ ætérnæ ★ perdúcat nos
Rex ætérnæ glóriæ.
Que le Roi d’éternelle gloire nous conduise au
banquet de la vie éternelle.
¤ Amen.
Le lecteur:
Tu autem Dómine, miserére nobis.
Mais vous, Seigneur, ayez pitié de nous.
¤ Deo grátias.
Nous rendons grâce à Dieu.
Le Père Abbé:
√ Repléti sunt omnes…
Ils furent tous remplis…
¤ … Spíritu Sancto, allelúia: ★ et cœpérunt
loqui, allelúia.
… de l’Esprit Saint, alleluia; et ils commencèrent
à parler, alleluia.
7
Pentecôte
Benedictiones
Jours de jeûne
Avant la collation:
Le Père Abbé:
√ Benedícite.
¤ Benedícite.
Le Père Abbé (tous étant inclinés):
√ Collatiónem servórum suórum ★
benedícat Christus Rex Angelórum.
Que le Christ, Roi des anges, bénisse le collation
de ses serviteurs.
¤ Amen.
Après la collation:
Le Père Abbé:
√ Sit nomen Dómini benedíctum.
Que le nom du Seigneur soit béni.
7
Bénédiction des serveurs
7
Benedictiones
7
Puissant, que la récompense éternelle soit
accordée à vos ser-
7
Bénédiction des serveurs
7
Le Seigneur soit avec vous.
7
Benedictiones
8
Bénédiction des serveurs
Benedictiones
Départ en voyage
Le Père Abbé:
√ Salvum(os) fac servum(os) tuum(os).
Sauvez votre(vos) serviteur(s).
¤ Deus meus sperántem(s) in te.
Mon Dieu il(s) espère(nt) en vous.
√ Vias tuas Dómine demónstra ei(s).
Seigneur, montrez-lui(leur) vos voies.
¤ Et sémitas tuas édoce eum(os).
Et enseignez-lui(leur) vos chemins.
√ Dómine exáudi oratiónem meam.
Seigneur écoutez ma prière.
¤ Et clamor meus ad te véniat.
Et que mon cri retentisse jusqu’à vous.
√ Dóminus vobíscum.
Le Seigneur soit avec vous.
¤ Et cum spíritu tuo.
Et avec votre esprit.
Orémus – Adésto, quæ´ sumus Dómine,
8
supplica- tiónibus nostris: † et viam fámuli
(famulórum)
8
Retour de voyage
Retour de voyage
Le Père Abbé:
Orémus, fratres, Deum omnipoténtem, ut
huius (horum) fratris (fratrum) nostri
8
(nostrórum) re- vérsio sit cum eius (eórum)
salúte.
8
Benedictiones
8
Retour de voyage
nostrum.
Prions - Dieu éternel et Tout-Puissant, ayez pitié
de votre (vos) serviteur(s): et si durant le
voyage quelque chose d’une œuvre mauvaise ou
d’une parole inutile s’était glissé dans sa (leur)
vue ou dans son (leur) ouïe, pardonnez-le lui
(leur) totalement dans votre ineffable bonté. Par
le Christ notre Seigneur.
¤ Amen.
Table des matières