NF en 13306 - Terminologie de La Maintenance
NF en 13306 - Terminologie de La Maintenance
NF en 13306 - Terminologie de La Maintenance
juin 2001
AFNOR
Association Française
de Normalisation
www.afnor.fr
Ce document est à usage exclusif et non collectif des clients AFNOR SAGAWEB.
Toute mise en réseau, reproduction et rediffusion, sous quelque forme que ce soit,
même partielle, sont strictement interdites.
This document is intended for the exclusive and non collective use of AFNOR SAGAWEB.
(Standards on line) customers. All network exploitation, reproduction and re-dissemination,
even partial, whatever the form (hardcopy or other media), is strictly prohibited.
SAGAWEB
Pour : TOTAL SA
Terminologie de la maintenance
E : Maintenance terminology
D : Begriffe der Instandhaltung
par décision du Directeur Général d'AFNOR le 20 mai 2001 pour prendre effet
le 20 juin 2001.
Remplace, avec le fascicule de documentation FD X 60-000, de mai 2002, la norme
expérimentale X 60-010, de décembre 1994.
Analyse Le présent document présente les termes généraux et leurs définitions pour les
domaines techniques, administratifs et de gestion de la maintenance. Il ne s'applique
pas aux termes utilisés pour la maintenance des logiciels.
Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR) — 11, avenue Francis de Pressensé — 93571 Saint-Denis La Plaine Cedex
Tél. : + 33 (0)1 41 62 80 00 — Fax : + 33 (0)1 49 17 90 00 — www.afnor.fr
Version française
Terminologie de la maintenance
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme
européenne.
Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues
auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.
La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version faite
dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale, et
notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-
Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.
CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
© CEN 2001 Tous droits d’exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde
entier aux membres nationaux du CEN.
Réf. n° EN 13306:2001 F
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Page 2
EN 13306:2001
Sommaire
Page
Foreword ........................................................................................................................................................... 10
Avant-propos .................................................................................................................................................... 10
Vorwort .............................................................................................................................................................. 10
Introduction ...................................................................................................................................................... 11
Introduction ...................................................................................................................................................... 11
Einleitung .......................................................................................................................................................... 11
1 Scope ............................................................................................................................................... 12
1 Objet ................................................................................................................................................. 12
1 Anwendungsbereich ....................................................................................................................... 12
2 Grundbegriffe .................................................................................................................................. 12
2.1 Maintenance ...................................................................................................................................... 12
2.1 Maintenance ...................................................................................................................................... 12
2.1 Instandhaltung ................................................................................................................................... 12
2.2 Management maintenance ................................................................................................................ 13
2.2 Management de la maintenance ....................................................................................................... 13
2.2 Instandhaltungsmanagement ............................................................................................................ 13
2.3 Maintenance objective ...................................................................................................................... 13
2.3 Objectifs de maintenance .................................................................................................................. 13
2.3 Instandhaltungsziele ......................................................................................................................... 13
2.4 Maintenance strategy ........................................................................................................................ 13
2.4 Stratégie de maintenance ................................................................................................................. 13
2.4 Instandhaltungsstrategie ................................................................................................................... 13
2.5 Maintenance plan .............................................................................................................................. 13
2.5 Plan de maintenance ........................................................................................................................ 13
2.5 Instandhaltungsplanung .................................................................................................................... 13
2.6 Required function .............................................................................................................................. 13
2.6 Fonction requise ................................................................................................................................ 13
2.6 Erforderliche Funktion ....................................................................................................................... 13
2.7 Dependability .................................................................................................................................... 14
2.7 Sûreté de fonctionnement ................................................................................................................. 14
2.7 Funktionssicherheit ........................................................................................................................... 14
2.8 Maintenance supportability ............................................................................................................... 14
2.8 Supportabilité de maintenance .......................................................................................................... 14
2.8 Instandhaltungsvermögen ................................................................................................................. 14
Page 3
EN 13306:2001
Sommaire (suite)
Page
Page 4
EN 13306:2001
Sommaire (suite)
Page
Page 5
EN 13306:2001
Sommaire (suite)
Page
Page 6
EN 13306:2001
Sommaire (suite)
Page
8 Instandhaltungstätigkeiten ............................................................................................................ 25
8.1 Inspection .......................................................................................................................................... 25
8.1 Inspection .......................................................................................................................................... 25
8.1 Konformitätsprüfung .......................................................................................................................... 25
8.2 Monitoring ......................................................................................................................................... 25
8.2 Surveillance de fonctionnement ........................................................................................................ 25
8.2 Überwachung .................................................................................................................................... 25
8.3 Compliance test ................................................................................................................................ 25
8.3 Essai de conformité ........................................................................................................................... 25
8.3 Nachweisprüfung .............................................................................................................................. 25
8.4 Function check-out ............................................................................................................................ 26
8.4 Essai de fonctionnement ................................................................................................................... 26
8.4 Funktionsprüfung .............................................................................................................................. 26
8.5 Routine maintenance ........................................................................................................................ 26
8.5 Maintenance de routine ..................................................................................................................... 26
8.5 Routineinstandhaltung ...................................................................................................................... 26
8.6 Overhaul ............................................................................................................................................ 26
8.6 Révision ............................................................................................................................................ 26
8.6 Revision ............................................................................................................................................ 26
8.7 Rebuilding ......................................................................................................................................... 26
8.7 Reconstruction .................................................................................................................................. 26
8.7 Grundüberholung .............................................................................................................................. 26
8.8 Repair ................................................................................................................................................ 27
8.8 Réparation ......................................................................................................................................... 27
8.8 Reparatur .......................................................................................................................................... 27
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Page 7
EN 13306:2001
Sommaire (suite)
Page
Page 8
EN 13306:2001
Sommaire (suite)
Page
Page 9
EN 13306:2001
Sommaire (fin)
Page
This European Standard has been prepared by Le présent document a été préparé par le Diese Europäische Norm wurde vom Technischen
CEN/TC 319 «Maintenance» the secretariat of wich is CEN/TC 319 «Maintenance» dont le secrétariat est Komitee CEN/TC 319 «Instandhaltung» erarbeitet
held by DIN. tenu par le DIN. dessen Sekretariat von DIN gehalten wird.
This Eupopean Standard shall be given the status of a Cette norme européenne devra recevoir le statut de Diese Europäische Norm muß den Status einer
national standard, either by publication of an identical norme nationale, soit par publication d'un texte nationalen Norm erhalten, entweder durch
text or by endorsement, at the latest by October 2001, identique, soit par entérinement, au plus tard Veröffentlichung eines identischen Textes oder
and conflicting national standards shall be withdrawn en octobre 2001 et, toutes les normes nationales en durch Anerkennung bis Oktober 2001, und etwaige
at the latest by October 2001. contradiction devront être retirées au plus tard en entgegenstehende nationale Normen müssen bis
octobre 2001. Oktober 2001 zurückgezogen werden.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsord-
the national standards organizations of the following les instituts de normalisation nationaux des pays nung sind die nationalen Normungsinstitute der fol-
countries are bound to implement this European suivants sont tenus de mettre le présent document genden Länder gehalten, diese Europäische Norm
Standard : Austria, Belgium, Czech Republic, Den- en application : Allemagne, Autriche, Belgique, zu übernehmen : Belgien, Dänemark, Deutschland,
mark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ire- Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island,
land, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Öster-
Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, and the Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, reich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, die
United-Kingdom. Royaume-Uni, Suède et Suisse. Tschechische Republik und das Vereinigte König-
reich.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Introduction Introduction Einleitung
The purpose of this european standard is to define the L'objet de cette norme europénne est de définir les Der Zweck dieser europäischen Norm ist die Defini-
generic terms used for all types of maintenance and termes génériques utilisés pour tous les types de tion der Grundbegriffe für alle Instandhaltungsarten
maintenance management irrespective of the type of maintenance et d'organisation de la maintenance, und für das Instandhaltungsmanagement, unabhän-
item considered except software. indépendamment du type de bien considéré, à gig von der Art der betrachteten Einheit, mit Aus-
l'exception des logiciels. nahme von Software.
It is the responsibility of any maintenance manage- Il est de la responsabilité de toute organisation de Es liegt in der Verantwortung jedes Instandhal-
ment to define its maintenance strategy according to maintenance de définir sa stratégie de maintenance tungs- managements, die Instandhaltungsstrategie
three main criteria: selon trois critères principaux : entsprechend dreier Hauptkriterien zu definieren:
— to ensure the availability of the item for the required — assurer la disponibilité du bien pour la fonction — die Verfügbarkeit der Einheit für die geforderte
function, often at optimum costs; requise, souvent au coût optimun ; Funktion zu sichern, oftmals zu optimalen
Kosten;
— to consider the safety requirements associated — tenir compte des exigences de sécurité relatives — die mit der Einheit verbundenen Sicherheitsan-
with the item for both maintenance and user per- au bien à la fois pour le personnel de mainte- forderungen zu beachten, sowohl für die
sonnel, and, where necessary, any impact on the nance et le personnel d'exploitation, et si cela Instandhaltung als auch für das Bedienungsper-
environment; est nécessaire, tenir compte des répercussions sonal und — wenn erforderlich — alle Einflüsse
sur l'environnement ; auf die Umwelt;
— to uphold the durability of the item and/or the qual- — améliorer la durabilité du bien et/ou la qualité du — die Haltbarkeit der Einheit und/oder die Qualität
ity of the product or service provided considering produit ou du service fournis, en tenant compte des gelieferten Produktes oder der gelieferten
where necessary costs. des coûts si nécessaire. Dienstleistung zu erhalten, wenn notwendig
unter Beachtung der Kosten.
As a part of the requirement of TC 319 it was neces- Dans le cadre de la mission impartie au TC 319, il Als Teil der Forderungen von TC 319 war es not-
sary to produce a comprehensive structured mainte- était nécessaire de produire une norme structurée wendig, eine umfassende, strukturierte Norm eines
nance vocabulary standard containing, the main terms de vocabulaire de la maintenance, contenant les Instandhaltungswörterbuches zu erstellen, welches
and their definitions. principaux termes et leurs définitions. die Hauptbegriffe und ihre Definitionen enthält.
Maintenance provides an essential contribution to the La maintenance apporte une contribution essen- Die Instandhaltung liefert einen wesentlichen Bei-
dependability of an item. Correct and formal definitions tielle à la sûreté de fonctionnement d'un bien. L'uti- trag zur Funktionsfähigkeit der Einheit. Es werden
are required which will give the user of associated lisateur des normes de maintenance a besoin de korrekte und genaue Definitionen benötigt, die den
maintenance standards a fuller understanding of the définitions correctes et formalisées pour mieux com- Benutzern der einschlägigen Instandhaltungsnor-
maintenance requirements. These requirements may prendre les exigences de la maintenance. Ces exi- men ein besseres Verständnis der Instandhal-
be of particular importance in the formulation of main- gences peuvent avoir une importance particulière tungs-Anforderungen bieten sollen. Diese
tenance contracts. dans la rédaction des contrats de maintenance. Anforderungen können bei der Abfassung von
EN 13306:2001
Instandhaltungsverträgen von besonderer Wichtig-
keit sein.
Page 11
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 12
The terms contained in this standard indicate that Les termes contenus dans cette norme montrent Die in dieser Norm enthaltenen Begriffe zeigen, daß
maintenance is not confined to the technical actions que la maintenance n'est pas confinée aux activités Instandhaltung nicht auf technische Maßnahmen
but includes all the activities such as planning, docu- techniques mais inclut toutes les activités telles que beschränkt ist, sondern alle Tätigkeiten wie Pla-
mentation handling and many others. la planification, la gestion de la documentation, etc. nung, Dokumentation und viele andere einschließt.
The standard IEC 60050 (191) has been used as a La CEI 60050 (191) a servi de base pour la prépa- Die Norm IEC 60050 (191) wurde als Grundlage für
basis for the preparation of this standard but some ration de la présente norme, mais quelques termes die Ausarbeitung dieser Norm verwendet, aber
terms have been modified and some terms have been ont été modifiés et d'autres ajoutés. Les termes défi- einige Begriffe wurden verändert und einige Begriffe
added. Not all terms specified in IEC 60050 (191) are nis par la CEI 60050 (191) ne sont pas tous inclus wurden hinzugefügt. Nicht alle der in IEC 60050
included in this european standard. dans la présente norme européenne. (191) festgelegten Begriffe sind in dieser europäi-
schen Norm enthalten.
EN 13306:2001
Function or a combination of functions of an item Fonction, ou ensemble de fonctions d'un bien consi- Eine Funktion oder eine Kombination von Funktio-
which are considered necessary to provide a given dérées comme nécessaires pour fournir un service nen einer Einheit, die für die Erbringung einer gege-
Page 13
service. donné. benen Leistung als notwendig erachtet wird.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 14
2.7 Dependability 2.7 Sûreté de fonctionnement 2.7 Funktionssicherheit
Collective item used to describe the availability and its Ensemble des propriétés qui décrivent la disponibi- Sammelbegriff zur Beschreibung der Verfügbarkeit
influencing factors: reliability, maintainability and lité et les facteurs qui la conditionnent : fiabilité, und ihrer Einflußfaktoren: Zuverlässigkeit, Instand-
maintenance supportability. maintenabilité, et logistique de maintenance. haltbarkeit und Instandhaltungsvermögen.
NOTE Dependability is used only for general desciptions NOTE La sûreté de fonctionnement est une notion ANMERKUNG Funktionssicherheit wird nur für die all-
in non-quantitative terms. générale sans caractère quantitatif. gemeine Beschreibung in nichtquantitativen Begriffen
verwendet.
EN 13306:2001
level of maintenance personnel, test equipment facilities, sous-systèmes, du niveau professionnel du personnel de der Untereinheiten, dem Qualifikationsgrad des Instand-
safety considerations, etc. maintenance, des équipements d'essai disponibles, des haltungspersonals, der Ausstattung mit Prüf- geräten,
considérations de sécurité, etc. Sicherheitsaspekten usw. ab.
Page 15
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 16
4 Properties of items 4 Propriétés des biens 4 Eigenschaften von Einheiten
4.1 Availability 4.1 Disponibilité 4.1 Verfügbarkeit
The ability of an item to be in a state to perform a Aptitude d'un bien à être en état d'accomplir une Fähigkeit einer Einheit, zu einem gegebenen Zeit-
required function under given conditions at a given fonction requise dans des conditions données, à un punkt oder während eines gegebenen Zeitinterval-
instant of time or during a given time interval, assum- instant donné ou durant un intervalle de temps les in einem Zustand zu sein, daß sie eine
ing that the required external resources are provided. donné, en supposant que la fourniture des moyens geforderte Funktion unter gegebenen Bedingungen
extérieurs nécessaires est assurée. unter der Annahme erfüllen kann, daß die erforder-
lichen äußeren Hilfsmittel bereitgestellt sind.
NOTE 1 This ability depends on the combined aspects of NOTE 1 Cette aptitude dépend de la combinaison de la ANMERKUNG 1 Diese Fähigkeit hängt von den kombini-
the reliability, the maintenability and the maintenance sup- fiabilité, de la maintenabilité et de la supportabilité de erten Gesichtspunkten der Zuverlässigkeit, der Instand-
portability. maintenance. haltbarkeit und dem Instandhaltungsvermögen ab.
NOTE 2 Required external resources, other than mainte- NOTE 2 Les moyens extérieurs nécessaires autres que ANMERKUNG 2 Die erforderlichen äußeren Hilfsmittel,
nance resources, do not affect the availability of the item. la logistique de maintenance n'affectent pas la disponibil- die nicht Instandhaltungshilfsmittel sind, tragen nicht zur
ité du bien. Verfügbarkeit bei.
4.8 Standby redundancy 4.8 Redondance passive 4.8 Nicht funktionsbeteiligte Redundanz
That redundancy wherein a part of the means for per- Redondance dans laquelle il est prévu qu'une partie Redundanz, bei der ein Teil der vorhandenen
forming a required function is intended to operate, des moyens nécessaires pour accomplir une fonc- gleichartigen Einheiten zur Erfüllung der geforder-
while the remaining part(s) of the means are inopera- tion requise est en fonctionnement, le reste de ces ten Funktion in Betrieb ist, während die restlichen
tive until needed. moyens n'étant utilisé qu'en cas de besoin. Einheiten solange nicht in Betrieb sind, bis sie benö-
tigt werden.
NOTE Standby redundancy is often referred to as «possi-
tive redundancy».
EN 13306:2001
a given instant of time and ending when the failure rate données, commence à un instant donné, et se das zu einem gegebenen Zeitpunkt beginnt und
becomes unacceptable, or when the item is consid- termine quand le taux de défaillance devient dann endet, wenn die Ausfallrate unvertretbar wird
ered unrepairable as a result of a fault or for other rel- inacceptable ou quand le bien est considéré comme oder wenn die Einheit als Folge eines Fehlers oder
Page 17
evant factors. irréparable à la suite d'une panne ou pour d'autres aus anderen sachlichen Umständen als nicht mehr
raisons pertinentes. reparierbar angesehen wird.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 18
4.10 Rate of occurrence of failure 4.10 Taux d'apparition de défaillance 4.10 Ausfallrate
Number of failures of an item in a given time interval Nombre de défaillances d'un bien survenant dans Anzahl der Ausfälle einer Einheit während eines
divided by the time interval. un intervalle de temps donné divisé par cet inter- gegebenen Zeitintervalles dividiert durch dieses
valle de temps. Zeitintervall.
NOTE In some cases unit of time can be replaced by units NOTE Dans certains cas, l'unité de temps peut être ANMERKUNG In einigen Fällen kann die Zeiteinheit
of use. remplacée par des unités d'usage. durch Nutzungseinheiten ersetzt werden.
5.6 Common cause failure 5.6 Défaillance due à une cause commune 5.6 Ausfall mit gemeinsamer Ursache
Failures of different items resulting from the same Défaillance de plusieurs biens résultant de la même Ausfälle verschiedener Einheiten als Folge der sel-
direct cause and where these failures are not conse- cause directe sans que ces défaillances soient cau- ben unmittelbaren Ursache, wobei diese Ausfälle
quences of each other. ses l'une de l'autre. nicht voneinander abhängen.
EN 13306:2001
Failure of an item caused either directly or indirectly by Défaillance d'un bien causée directement ou indi- Ausfall einer Einheit, der direkt oder indirekt durch
a failure or a fault of another item. rectement par une défaillance ou une panne d'un einen Ausfall oder einen Fehler einer anderen Ein-
Page 19
autre bien. heit verursacht ist.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 20
5.9 Sudden failure 5.9 Défaillance soudaine 5.9 Spontanausfall
Failure that could not be anticipated by prior examina- Défaillance qui ne pouvait pas être prévue par un Ausfall, der nicht durch vorherige Prüfung oder
tion or monitoring. examen ou une surveillance de fonctionnement Überwachung vorhersehbar war.
préalable.
EN 13306:2001
NOTE 1 This state is related to availability performance. NOTE 1 Cet état est lié à la notion de disponibilité. ANMERKUNG 1 Dieser Zustand bezieht sich auf die Ver-
fügbarkeit.
Page 21
NOTE 2 A down state is sometimes referred to as an inter- NOTE 2 Un état d'indisponibilité est parfois défini ANMERKUNG 2 Eine anlagenbedingte Störung wird
nal disabled state. comme un état d'incapacité interne. manchmal auch als eine innere Störung bezeichnet/
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 22
6.10 Disabled state 6.10 État d'incapacité 6.10 Störung
State of an item characterized by its inability to perform État d'un bien caractérisé par son inaptitude à Zustand einer Einheit, gekennzeichnet durch seine
a required function, for any reason. accomplir une fonction requise, pour quelque raison Unfähigkeit, aus beliebigem Grund eine geforderte
que ce soit. Funktion zu erfüllen.
6.11 External disabled state 6.11 État d'incapacité externe 6.11 Externe Störung
That subset of the disabled state when the item is in an État d'incapacité d'un bien disponible mais qui man- Teilbereich der Störung einer in funktionsfähigem
up state, but lacks required external resources or is que de ressources externes nécessaires ou qui est Zustand befindlichen Einheit wegen Mangel an
disabled due to planned actions other than mainte- indisponible pour des actions programmées autres erforderlichen äußeren Mitteln oder wegen geplan-
nance. que la maintenance. ter Maßnahmen mit Ausnahme von Maßnahmen
der Instandhaltung.
6.12 Operating state 6.12 État de fonctionnement 6.12 Zustand «In Betrieb»
State when an item is performing a required function. État d'un bien qui accomplit une fonction requise. Zustand, in dem eine Einheit eine geforderte Funk-
tion ausführt.
7.4 Condition based maintenance 7.4 Maintenance conditionnelle 7.4 Zustandsorientierte Instandhaltung
Preventive maintenance based on performance Maintenance préventive basée sur une surveillance Präventive Instandhaltung, die aus der Überwa-
and/or parameter monitoring and the subsequent du fonctionnement du bien et/ou des paramètres chung der Arbeitsweise und/oder der sie darstellen-
EN 13306:2001
actions. significatifs de ce fonctionnement intégrant les den Meßgrößen sowie den nachfolgenden
actions qui en découlent. Maßnahmen besteht.
NOTE Performance and parameter monitoring may be NOTE La surveillance du fonctionnement et des para- ANMERKUNG Die Funktions- und Meßgrößen-Über-
Page 23
scheduled, on request or continuous. mètres peut être exécutée selon un calendrier, ou à la wachung kann nach Plan, auf Anforderung oder kontinu-
demande, ou de façon continue. ierlich erfolgen.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 24
7.5 Predictive maintenance 7.5 Maintenance prévisionnelle 7.5 Voraussagende Instandhaltung
Condition based maintenance carried out following a Maintenance conditionnelle exécutée en suivant les Zustandsabhängige Instandhaltung, die nach einer
forecast derived from the analysis and evaluation of prévisions extrapolées de l'analyse et de l'évalua- Vorhersage, abgeleitet von der Analyse und Bestim-
the significant parameters of the degradation of the tion de paramètres significatifs de la dégradation du mung von Parametern, welche die Verschlechte-
item. bien. rung der Einheit kennzeichnen, durchgeführt wird.
7.11 On site maintenance 7.11 Maintenance sur sîte 7.11 Instandhaltung vor Ort
Maintenance carried out at the location where the item Maintenance exécutée à l'endroit où le bien est Instandhaltung, ausgeführt an dem Ort, an dem die
is used. utilisé. Einheit benutzt wird.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
7.12 Operator maintenance 7.12 Automaintenance 7.12 Bediener-Instandhaltung
Maintenance carried out by a user or operator. Maintenance exécutée par un utilisateur ou un per- Instandhaltung, die von einem Bediener ausgeführt
sonnel d'exploitation. wird.
EN 13306:2001
cation. fications nominales. rungen erfüllt.
Page 25
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 26
8.4 Function check-out 8.4 Essai de fonctionnement 8.4 Funktionsprüfung
Action taken after maintenance actions to verify that Actions menées après une action de maintenance Tätigkeit nach Instandhaltungstätigkeiten zur Bestä-
the item is able to perform the required function. pour vérifier que le bien est capable d'accomplir la tigung, daß eine Einheit imstande ist, die geforderte
fonction requise. Funktion zu erfüllen.
NOTE Function check is usually carried out after down NOTE L'essai de fonctionnement est généralement ANMERKUNG Die Funktionsprüfung wird im allgemei-
state. exécuté après un état d'indisponibilité. nen nach einer anlagenbedingten Störung durchgeführt.
8.9 Temporary repair 8.9 Dépannage 8.9 Wiederherstellung für begrenzte Zeit
Physical actions taken to allow a faulty item to perform Actions physiques exécutées pour permettre à un Physische Maßnahmen an einer fehlerhaften Ein-
its required function for a limited interval and until a bien en panne d'accomplir sa fonction requise pen- heit, um der Einheit die Ausführung ihrer geforder-
repair is carried out. dant une durée limitée jusqu'à ce que la réparation ten Funktion für eine begrenzte Zeitdauer zu
soit exécutée. ermöglichen, bis eine Reparatur ausgeführt werden
kann.
EN 13306:2001
Combination of all technical, administrative and mana- Ensemble des mesures techniques, administratives Kombination aller technischen und administrativen
gerial actions intended to change the function of an et de gestion, destinées à changer la fonction d'un Maßnahmen sowie Maßnahmen des Managements
item. bien. zur Änderung der Funktion einer Einheit.
Page 27
NOTE 1 Modification does not mean replacement by an NOTE 1 Modification ne signifie pas remplacement par ANMERKUNG 1 Änderung bedeutet nicht den Ersatz
equivalent item. un bien équivalent. durch eine gleichwertige Einheit.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 28
NOTE 2 Modification is not a maintenance action but has NOTE 2 Une modification n'est pas une action de main- ANMERKUNG 2 Änderung ist keine Instandhaltungs-
to do with changing the required function of an item to a new tenance, mais se rapporte au changement de la fonction maßnahme, sondern sie ist die Änderung der geforderten
required function. The changes may have an influence on requise d'un bien pour donner à ce bien une nouvelle Funktion einer Einheit in eine neue geforderte Funktion.
the dependability or on the performance fonction requise. Les changements peuvent avoir une Die Änderung kann einen Einfluß auf die Funktionssicher-
influence sur la sûreté de fonctionnement ou sur les per- heit oder die Leistung der Einheit oder auf beides haben.
formances du bien, ou sur les deux.
NOTE 3 Modification may be allocated to the maintenance NOTE 3 Une modification peut être exécutée par le per- ANMERKUNG 3 Eine Änderung kann durch die Instand-
organization. sonnel de maintenance. haltungsorganisation vorgenommen werden.
9.2 Down time 9.2 Temps d'indisponibilité 9.2 Nicht funktionsfähige Zeit
Time interval during which an item is in a down state. Durée pendant laquelle un bien est en état d'indis- Zeitintervall, in dem sich eine Einheit im Zustand
ponibilité. eines anlagenbedingten Stillstandes befindet.
9.8 Preventive maintenance time 9.8 Temps de maintenance préventive 9.8 Zeit der präventiven Instandhaltung
Part of maintenance time during which preventive Partie du temps de maintenance pendant laquelle Teil der Instandhaltungszeit, während der präven-
maintenance is carried out on an item, including tech- on exécute sur le bien une action de maintenance tive Instandhaltung an einer Einheit ausgeführt wird,
nical and logistic delays inherent in preventive mainte- préventive, en y incluant des délais techniques et einschließlich der zur präventiven Instandhaltung
nance. logistiques propres à la maintenance préventive. gehörigen technischen und logistischen Verzöge-
rungen.
9.9 Corrective maintenance time 9.9 Temps de maintenance corrective 9.9 Zeit der korrektiven Instandhaltung
Part of the maintenance time during which corrective Partie du temps de maintenance pendant laquelle Teil der Instandhaltungszeit, während der korrektive
maintenance is carried out on an item, including tech- on exécute sur le bien une action de maintenance Instandhaltung an einer Einheit ausgeführt wird,
nical and logistic delays inherent in corrective mainte- corrective, en y incluant les délais techniques et einschließlich der zur korrektiven Instandhaltung
nance. logistiques propres à la maintenance corrective. gehörigen technischen und logistischen Verzöge-
rungen.
9.10 Active maintenance time 9.10 Temps de maintenance active 9.10 Aktive Instandhaltungszeit/
Instandhaltungs-Hauptzeit
Part of the maintenance time during which active Durée pendant laquelle une action de maintenance Teil der Instandhaltungszeit, während der aktive
maintenance is carried out on an item, either manually active est exécutée sur un bien soit manuellement Instandhaltung an einer Einheit entweder von Hand
or automatically, excluding logistic delays. soit automatiquement, à l'exclusion des délais logis- oder automatisch ausgeführt wird, ausgenommen
tiques. logistische Verzögerungen.
NOTE An active maintenance action may be carried out NOTE Une maintenance active peut être exécutée pen- ANMERKUNG Eine aktive Instandhaltungsmaßnahme
while the item is performing a required function. dant que le bien accomplit une fonction requise. kann auch ausgeführt werden, während die Einheit eine
geforderte Funktion erfüllt.
EN 13306:2001
9.11 Repair time 9.11 Temps de réparation 9.11 Reparaturzeit
Part of active corrective maintenance time during Partie du temps de maintenance corrective active Teil der korrektiven Instandhaltungszeit, während
Page 29
which repair is carried out on an item. pendant laquelle une réparation est exécutée sur un der die Reparatur an einer Einheit ausgeführt wird.
bien.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 30
9.12 Logistic delay 9.12 Délai logistique 9.12 Logistische Verzögerung
Accumulated time during which maintenance cannot Durée totale pendant laquelle la maintenance ne Summierte Zeitspanne, während der Instandhal-
be carried out due to the necessity to acquire mainte- peut pas être exécutée en raison de la nécessité tung wegen der notwendigen Beschaffung von
nance resources, excluding any administrative delay. d'acquérir les ressources nécessaires à la mainte- Instandhaltungsressourcen nicht ausgeführt wer-
nance, à l'exclusion des délais administratifs. den kann, ausgenommen jegliche administrative
Verzögerung.
NOTE Logistic delays can be due to, for example, travel- NOTE Les délais logistiques peuvent être dus par NOTE Logistische Verzögerungen können zum
ling to unattended installations, pending arrival of spare exemple à des déplacements vers des installations non Beispiel bei der Anfahrt zu unbeaufsichtigten Anlagen,
parts, specialists, test equipment and information and surveillées, l'attente de l'arrivée de pièces de rechange, verspätetem Eintreffen von Ersatzteilen, Fachleuten,
unsuitable environmental conditions. de spécialistes, d'équipements d'essais ou d'information Prüfgeräten, Informationen und wegen widriger Umwelt-
ou à des conditions d'environnement non appropriées. bedingungen auftreten.
9.13 Time to failure 9.13 Durée de fonctionnement 9.13 Zeit bis zum Ausfall
avant défaillance
Total time duration of operating time of an item, from Durée cumulée des temps de fonctionnement d'un Gesamte Betriebszeit einer Einheit ab erstem Ein-
the instant it is first put in an up state, until failure or, bien depuis la première mise en état de disponibilité tritt in den betriebsfähigen Zustand bis zum Ausfall
from the instant of restoration until next failure. jusqu'à l'apparition d'une défaillance, ou depuis une oder vom Zeitpunkt der Wiederherstellung bis zum
remise en état jusqu'à la défaillance suivante. nächsten Ausfall.
9.14 Time between failures 9.14 Temps entre défaillances 9.14 Ausfallabstand
The time duration between two consecutive failures of Durée entre deux défaillances consécutives d'un Zeit zwischen zwei aufeinanderfolgenden Ausfällen
an item. bien. einer Einheit.
9.15 Operating time between failures 9.15 Temps de fonctionnement 9.15 Betriebszeit zwischen Ausfällen
entre défaillances
Total time duration of operating time between two con- Durée cumulée des temps de fonctionnement entre Gesamte Betriebszeit zwischen zwei aufeinander-
secutive failures of an item. deux défaillances consécutives d'un bien. folgenden Ausfällen einer Einheit.
9.16 Wear-out failure period 9.16 Période de défaillance 9.16 Abnutzungsbedingte Ausfallphase
par dégradation
Final period in the life of an item during which the fail- Période finale de la vie d'un bien durant laquelle le Zeit am Ende des Lebenszyklus einer Einheit, wäh-
ure rate for this item is considerably higher than that of taux de défaillance pour ce bien est considérable- rend der die Ausfallrate dieser Einheit erheblich
the preceding period. ment supérieur au taux de la période précédente. höher ist, als jene in der Zeit vorher.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
9.17 Constant failure rate period 9.17 Période de taux de défaillance 9.17 Phase konstanter Ausfallrate
constant
Period in the life time of an item during which the fail- Période dans la vie d'un bien durant laquelle le taux Phase im Lebenszyklus einer Einheit, während der
ure rate is approximately constant. de défaillance est approximativement constant. die Ausfallrate annähernd gleichbleibend ist.
9.19 External disabled time 9.19 Temps d'incapacité externe 9.19 Externe Störungszeit
Time interval during which an item is in an external dis- Durée pendant laquelle un bien est en état d'incapa- Zeitspanne, während der sich eine Einheit in einem
abled state. cité externe. extern bedingten Zustand der Störung befindet.
EN 13306:2001
NOTE 2 The lines of maintenance are characterized by NOTE 2 L'échelon de maintenance est caractérisé par ANMERKUNG 2 Die Instandhaltungsbereiche sind durch
the skill of the personnel, the facilities available, the location, la compétence du personnel, les moyens disponibles, die Personalqualifikation, die vorhandenen Einrichtungen,
etc. l'emplacement, etc. den Standort usw. gekennzeichnet.
Page 31
NOTE 3 The levels of maintenance are characterized by NOTE 3 Les niveaux de maintenance sont caracterisés ANMERKUNG 3 Die Instandhaltungsstufensind durch die
the complexity of the maintenance task. par la complexité des tâches de maintenance. Komplexität der Instandhaltungsaufgabe gekennzeichnet.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 32
10.3 Failure analysis 10.3 Analyse de défaillance 10.3 Ausfallanalyse
Logical, systematic examination of a failed item to Examen logique et systématique d'un bien qui a eu Logische systematische Untersuchung einer ausge-
identify and analyse the failure mechanism, the failure une défaillance afin d'identifier et d'analyser le fallenen Einheit zur Feststellung und Analyse des
cause and the consequences of failure. mécanisme de défaillance, la cause de la Ausfallmechanismus, der Ausfallursache und der
défaillance et ses conséquences. Auswirkung des Ausfalls.
10.8 After sales service 10.8 Service après vente 10.8 Dienstleistung nach dem Kauf
All of services offered by the vendor or the manufac- Ensemble des services proposés par le vendeur ou Alle Dienste, die vom Lieferanten oder vom Herstel-
turer after the purchase. le fabricant d'un bien après l'achat. ler nach dem Kauf angeboten werden.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
11 Economical and technical indicators 11 Indicateurs techniques 11 Wirtschaftliche und technische
et économiques Richtgrößen
11.1 Life cycle cost 11.1 Coût de cycle de vie 11.1 Lebenszykluskosten
All of the costs generated during the life cycle of the Ensemble des coûts engendrés pendant le cycle de Alle Kosten, die während des Lebenszyklus der Ein-
item. vie du bien. heit auftreten.
NOTE For a user or an owner, the total life cycle cost may NOTE Pour l'utilisateur ou le propriétaire, le coût total ANMERKUNG Für einen Benutzer oder einen Eigentü-
include costs pertaining to acquisition, operation mainte- de cycle de vie peut inclure les coûts relatifs à l'acquisi- mer können die gesamten Lebenszykluskosten die
nance and disposal. tion, à l'exploitation, à la maintenance et à l'élimination du Kosten einschließen, die den Beschaffungsvorgang, den
bien. Betrieb, die Instandhaltung und die Entsorgung betreffen.
11.4 Mean operating time between failures 11.4 Moyenne des temps 11.4 Durchschnittliche Betriebszeit
de fonctionnement zwischen Ausfällen
Mathematical expectation of the operating time Espérance mathématique du temps de fonctionne- Mathematischer Erwartungswert der Betriebszeit
between failures. ment entre défaillances. zwischen Ausfällen.
11.5 Mean time between failures 11.5 Temps moyen entre défaillances 11.5 Durchschnittlicher Ausfallabstand
Mathematical expectation of the time between failures. Espérance mathématique du temps entre défaillan- Mathematischer Erwartungswert der Zeit zwischen
ces. Ausfällen.
EN 13306:2001
11.6 Mean repair time 11.6 Temps moyen de réparation 11.6 Durchschnittliche Reperaturzeit
Page 33
Mathematical expectation of the repair time. Espérance mathématique du temps de réparation. Mathematischer Erwartungswert der Reparaturzeit.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Page 34
EN 13306:2001
Annexe A
(informative)
Intervalles de durée de fonctionnement avant défaillance
Maintenance
Maintenance Maintenance
conditionnelle systématique
Selon un échéancier,
Selon
continue ou Différée D'urgence
à la demande
un échéancier
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Page 35
EN 13306:2001
Annexe B
(informative)
Exemple des différents états d’un bien
Etat
Etat de disponibilité
d'indisponibilté
Temps
Temps
Temps non requis Temps requis non
requis
requis
Figure B.1
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 36
Etats requis
Etats de
fonctionnement
Etats actuels
Fonctionnement
Etats
Etats réels
d'un bien
Etat de
disponibilité
Etat d'indisponibilité
Figure B.2
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Page 37
EN 13306:2001
Annexe C
(informative)
Maintenance — Vue d’ensemble
Init numérotation des tableaux d’annexe [C]!!!
Init numérotation des figures d’annexe [C]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [C]!!!
DT UT
RqT
RqT
Jours civils
Figure C.1
Abréviation Termes
DT Temps d’indisponibilité
UT Temps de disponibilité
IT Temps vacant
NOTE 1 Pour ces termes, les jours civils représentent normalement l’unité de temps. Si d’autres temps sont pris en compte,
il convient de les indiquer.
NOTE 2 Il convient que tous les autres temps ne soient pas uniquement le temps de fonctionnement.
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 38
Annexe D
(informative)
Index alphabétique (Anglais — Français — Allemand)
A A A
Active maintenance Temps de maintenance Aktive Instandhaltungszeit/
time .......................................................... 9.10 active ........................................................ 9.10 Instandhaltungs-Hauptzeit .......................... 9.10
Active redundancy .................................... 4.7 Redondance active .................................. 4.7 Funktionsbeteiligte Redundanz ................... 4.7
Actual state .............................................. 6.6 État réel .................................................... 6.6 Istzustand .................................................... 6.6
After sales service .................................... 10.8 Service après-vente ................................. 10.8 Dienstleistung nach dem Kauf .................... 10.8
Ageing failure ........................................... 5.4 Défaillance par vieillissement ................... 5.4 Altersbedingter Ausfall ................................ 5.4
Asset ........................................................ 3.2 Immobilisation .......................................... 3.2 Instandhaltungsobjekt ................................. 3.2
Availability ................................................ 4.1 Disponibilité .............................................. 4.1 Verfügbarkeit ............................................... 4.1
C C C
Common cause failure ............................. 5.6 Défaillance due à une cause commune ... 5.6 Ausfall mit gemeinsamer Ursache .............. 5.6
Compliance test ....................................... 8.3 Essai de conformité .................................. 8.3 Nachweisprüfung ........................................ 8.3
Condition based maintenance .................. 7.4 Maintenance conditionnelle ...................... 7.4 Zustandsorientierte Instandhaltung ............ 7.4
Conformity ................................................ 4.4 Conformité ................................................ 4.4 Konformität .................................................. 4.4
Constant failure rate period ...................... 9.17 Période de taux de défaillance constant .. 9.17 Phase konstanter Ausfallrate ...................... 9.17
Consumable item ..................................... 3.5 Bien consommable ................................... 3.5 Verbrauchsmaterial ..................................... 3.5
Corrective maintenance ........................... 7.6 Maintenance corrective ............................ 7.6 Korrektive Instandhaltung ........................... 7.6
Corrective maintenance time .................... 9.9 Temps de maintenance corrective ........... 9.9 Zeit der korrektiven Instandhaltung ............. 9.9
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
D D D
Deferred maintenance .............................. 7.8 Maintenance différée ................................ 7.8 Aufgeschobene Instandhaltung ................... 7.8
Degradation .............................................. 5.5 Dégradation .............................................. 5.5 Abbau .......................................................... 5.5
Degraded state ......................................... 6.8 État dégradé ............................................. 6.8 Eingeschränkter Funktionszustand ............. 6.8
Dependability ........................................... 2.7 Sûreté de fonctionnement ........................ 2.7 Funktionssicherheit ..................................... 2.7
Disabled state .......................................... 6.10 État d'incapacité ....................................... 6.10 Störung ....................................................... 6.10
Down state ............................................... 6.9 État d'indisponibilité ................................. 6.9 Anlagenbedingter Stillstand ........................ 6.9
Down time ................................................ 9.2 Temps d'indisponibilité ............................. 9.2 Nicht funktionsfähige Zeit ............................ 9.2
Durability .................................................. 4.5 Durabilité .................................................. 4.5 Haltbarkeit ................................................... 4.5
E E E
Economical and technical indications ...... 11 Indicateurs techniques et économiques ... 11 Wirtschaftliche und technische Richtgrößen 11
External disabled state ............................. 6.11 État d'incapacité externe .......................... 6.11 Externe Störung .......................................... 6.11
External disabled time .............................. 9.19 Temps d'incapacité externe ...................... 9.19 Externe Störungszeit ................................... 9.19
F F F
Failure ...................................................... 5.1 Défaillance ............................................... 5.1 Ausfall ......................................................... 5.1
Failure analysis ........................................ 10.3 Analyse de défaillance ............................. 10.3 Ausfallanalyse ............................................. 10.3
Failure cause ............................................ 5.2 Cause de défaillance ................................ 5.2 Ausfallursache ............................................. 5.2
Failure mechanism ................................... 5.10 Mécanisme de défaillance ........................ 5.10 Ausfallmechanismus ................................... 5.10
Failures and events .................................. 5 Défaillances et événements ..................... 5 Ausfälle und Ereignisse ............................... 5
Fault ......................................................... 6.1 Panne ....................................................... 6.1 Fehler .......................................................... 6.1
Fault analysis ........................................... 10.4 Analyse de panne .................................... 10.4 Fehleranalyse .............................................. 10.4
Fault diagnosis ......................................... 8.10 Diagnostic de panne ................................ 8.10 Fehlerdiagnose ........................................... 8.10
Fault localization ....................................... 8.11 Localisation de panne .............................. 8.11 Fehlerortung ................................................ 8.11
Fault masking ........................................... 6.2 Panne masquée ....................................... 6.2 Verdeckter Fehlzustand .............................. 6.2
EN 13306:2001
Fault mode ............................................... 6.5 Mode de panne ........................................ 6.5 Fehlzustandsermittlung ............................... 6.5
Faults and states ...................................... 6 Pannes et états ........................................ 6 Fehlzustände und andere Zustände ........... 6
Page 39
Function check-out ................................... 8.4 Essai de fonctionnement .......................... 8.4 Funktionsprüfung ........................................ 8.4
Fundamental terms .................................. 2 Termes fondamentaux .............................. 2 Grundbegriffe .............................................. 2
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 40
H H H
Hazardous state ....................................... 6.15 État de risque ........................................... 6.15 Gefährlicher Zustand .................................. 6.15
I I I
Idle state ................................................... 6.13 État vacant ............................................... 6.13 Stillstand ..................................................... 6.13
Idle time .................................................... 9.6 Temps vacant ........................................... 9.6 Stillstandszeit .............................................. 9.6
Immediate maintenance ........................... 7.9 Maintenance d'urgence ............................ 7.9 Sofortige Instandhaltung ............................. 7.9
Improvement ............................................ 8.12 Amélioration ............................................. 8.12 Verbesserung .............................................. 8.12
Indenture level .......................................... 3.7 Niveau dans l'arborescence ..................... 3.6 Gliederungsebene ....................................... 3.6
Inspection ................................................. 8.1 Inspection ................................................. 8.1 Konformitätsprüfung .................................... 8.1
Item .......................................................... 3.1 Bien .......................................................... 3.1 (Betrachtungs-) Einheit ............................... 3.1
Item register ............................................. 10.6 Nomenclature des biens .......................... 10.6 Inventarliste ................................................. 10.6
Item related terms .................................... 3 Termes relatifs aux biens ......................... 3 Begriffe und Einheiten ................................. 3
L L L
Latent fault ................................................ 6.3 Panne latente ........................................... 6.3 Latenter Fehlzustand .................................. 6.3
Life cycle .................................................. 9.18 Cycle de vie .............................................. 9.18 Lebenszyklus .............................................. 9.18
Life cycle cost ........................................... 11.1 Coût de cycle de vie ................................. 11.1 Lebenszykluskosten .................................... 11.1
Line of maintenance ................................. 10.2 Échelon de maintenance .......................... 10.2 Instandhaltungsbereich ............................... 10.2
Logistic delay ............................................ 9.12 Délai logistique ......................................... 9.12 Logistische Verzögerung ............................. 9.12
M M M
Maintainability .......................................... 4.3 Maintenabilité ........................................... 4.3 Instandhaltbarkeit ........................................ 4.3
Maintenance ............................................. 2.1 Maintenance ............................................. 2.1 Instandhaltung ............................................ 2.1
Maintenance activities .............................. 8 Activités de maintenance ......................... 8 Instandhaltungstätigkeiten .......................... 8
Maintenance Documentation Instandhaltungs-Aufzeichnungen/
documentation .......................................... 10.5 de maintenance ........................................ 10.5 Dokumentation ............................................ 10.5
Maintenance effectiveness ....................... 11.2 Efficacité de la maintenance .................... 11.2 Instandhaltungs-Effektivität/Wirksamkeit .... 11.2
Maintenance support efficiency ............... 11.3 Rendement de la maintenance ................ 11.3 Instandhaltungs-Effizienz/Wirkungsgrad ..... 11.3
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
M (end) M (fin) M (ende)
Maintenance management ....................... 2.2 Management de la maintenance .............. 2.2 Instandhaltungsmanagement ...................... 2.2
Maintenance objectives ............................ 2.3 Objectif de maintenance .......................... 2.3 Instandhaltungsziele ................................... 2.3
Maintenance plan ..................................... 2.5 Plan de maintenance ............................... 2.5 Instandhaltungsplan .................................... 2.5
Maintenance record ................................. 10.7 Dossier de maintenance .......................... 10.7 Instandhaltungsbericht ................................ 10.7
Maintenance strategy ............................... 2.4 Stratégie de maintenance ........................ 2.4 Instandhaltungsstrategie ............................. 2.4
Maintenance support ............................... 10.1 Logistique de maintenance ...................... 10.1 Instandhaltungsunterstützung ..................... 10.1
Maintenance support and tools ................ 10 Logistique et outils de maintenance ......... 10 Instandhaltungs-Hilfsmittel und Werkzeuge 10
Maintenance supportability ...................... 2.8 Supportabilité de maintenance ................ 2.8 Instandhaltungsvermögen ........................... 2.8
Maintenance time ..................................... 9.7 Temps de maintenance ............................ 9.7 Instandhaltungszeit ..................................... 9.7
Maintenance types and strategies ........... 7 Types et stratégies de maintenance ......... 7 Instandhaltungsarten und -strategien ......... 7
Mean operating time between Moyenne des temps Durchschnittliche Betriebszeit zwischen
failures ...................................................... 11.4 de fonctionnement .................................... 11.4 Ausfällen ..................................................... 11.4
Mean repair time ...................................... 11.6 Temps moyen de réparation ..................... 11.6 Durchschnittliche Reparaturzeit .................. 11.6
Mean time between failures ..................... 11.5 Temps moyen entre défaillances .............. 11.5 Durchschnittlicher Ausfallabstand ............... 11.5
Modification .............................................. 8.13 Modification .............................................. 8.13 Änderung/Modifikation ................................ 8.13
Monitoring ................................................ 8.2 Surveillance de fonctionnement ............... 8.2 Überwachung .............................................. 8.2
O O O
On line maintenance ................................ 7.10 Maintenance en ligne ............................... 7.10 Instandhaltung während des Betriebes ....... 7.10
On site maintenance ................................ 7.11 Maintenance sur sîte ................................ 7.11 Instandhaltung vor Ort ................................ 7.11
Operating state ......................................... 6.12 État de fonctionnement ............................ 6.12 Zustand «In Betrieb» ................................... 6.12
Operating time .......................................... 9.3 Temps de fonctionnement ........................ 9.3 Betriebszeit ................................................. 9.3
Operating time Temps de fonctionnement Betriebszeit
between failure ......................................... 9.15 entre défaillances ..................................... 9.15 zwischen Ausfällen ...................................... 9.15
EN 13306:2001
Operator maintenance ............................. 7.12 Automaintenance ..................................... 7.12 Bediener-Instandhaltung ............................. 7.12
Overhaul ................................................... 8.6 Révision ................................................... 8.6 Revision ...................................................... 8.6
Page 41
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 42
P P P
Partial fault ............................................... 6.4 Panne partielle ......................................... 6.4 Teilweiser Fehlzustand ................................ 6.4
Predetermined maintenance .................... 7.3 Maintenance systématique ...................... 7.3 Vorausbestimmte Instandhaltung ................ 7.3
Predictive maintenance ............................ 7.5 Maintenance prévisionnelle ...................... 7.5 Voraussagende Instandhaltung ................... 7.5
Preventive maintenance ........................... 7.1 Maintenance préventive ........................... 7.1 Präventive Instandhaltung ........................... 7.1
Preventive maintenance time ................... 9.8 Temps de maintenance préventive ........... 9.8 Zeit der präventiven Instandhaltung ............ 9.8
Primary failure .......................................... 5.17 Défaillance primaire ................................. 5.17 Primärausfall ............................................... 5.17
Properties of items ................................... 4 Propriétés des biens ................................ 4 Eigenschaften von Einheiten ...................... 4
R R R
Rate of occurrence of failure .................... 4.10 Taux d'apparition de défaillance ............... 4.10 Ausfallrate ................................................... 4.10
Rebuilding ................................................ 8.7 Reconstruction ......................................... 8.7 Grundüberholung ........................................ 8.7
Redundancy ............................................. 4.6 Redondance ............................................. 4.6 Redundanz .................................................. 4.6
Reliability .................................................. 4.2 Fiabilité ..................................................... 4.2 Zuverlässigkeit ............................................ 4.2
Remote maintenance ............................... 7.7 Télémaintenance ...................................... 7.7 Ferngesteuerte Instandhaltung ................... 7.7
Repair ....................................................... 8.8 Réparation ................................................ 8.8 Reparatur .................................................... 8.8
Repair time ............................................... 9.11 Temps de réparation ................................ 9.11 Reparaturzeit .............................................. 9.11
Repaired item ........................................... 3.4 Bien réparable .......................................... 3.3 Reparierbare Einheit ................................... 3.3
Repairable item ........................................ 3.3 Bien réparé ............................................... 3.4 Reparierte Einheit ....................................... 3.4
Required function ..................................... 2.6 Fonction requise ....................................... 2.6 Erforderliche Funktion ................................. 2.6
Required time ........................................... 9.4 Temps requis ............................................ 9.4 Geforderte Anwendungszeit ....................... 9.4
Routine maintenance ............................... 8.5 Maintenance de routine ............................ 8.5 Routineinstandhaltung ................................ 8.5
S S S
Scheduled maintenance ........................... 7.2 Maintenance programmée ....................... 7.2 Geplante Instandhaltung ............................. 7.2
Secondary failure ..................................... 5.8 Défaillance secondaire ............................. 5.8 Sekundärausfall; Folgeausfall ..................... 5.8
Shut-down ................................................ 6.16 Arrêt programmé ...................................... 6.16 Stillsetzung .................................................. 6.16
Spare part ................................................ 3.6 Pièce de rechange ................................... 3.6 Ersatzteil ..................................................... 3.6
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
S (end) S (fin) S (ende)
Standby redundance ................................ 4.8 Redondance passive ................................ 4.8 Nicht funktionsbeteiligte Redundanz ........... 4.8
Standby state ........................................... 6.14 État d'attente ............................................ 6.14 Bereitschaftszustand ................................... 6.14
Standby time ............................................ 9.5 Temps d'attente ........................................ 9.5 Bereitschaftszeit .......................................... 9.5
Sudden failure .......................................... 5.9 Défaillance soudaine ................................ 5.9 Spontanausfall ............................................ 5.9
T T T
Temporary repair ...................................... 8.9 Dépannage .............................................. 8.9 Wiederherstellung für begrenzte Zeit .......... 8.9
Time between failures .............................. 9.14 Temps entre défaillances ......................... 9.14 Ausfallabstand ............................................. 9.14
Time related terms ................................... 9 Termes relatifs au temps .......................... 9 Zeitbezogene Begriffe ................................. 9
Time to failure ........................................... 9.13 Durée de fonctionnement avant défaillance 9.13 Zeit bis zum Ausfall ..................................... 9.13
U U U
Up state .................................................... 6.7 État de disponibilité .................................. 6.7 Funktionsfähiger Zustand ........................... 6.7
Up time ..................................................... 9.1 Temps de disponibilité .............................. 9.1 Funktionsfähige Zeit .................................... 9.1
Useful life .................................................. 4.9 Vie utile .................................................... 4.9 Brauchbarkeitsdauer ................................... 4.9
W W W
Wear-out failure Période du taux de défaillance Abnutzungsbedingte
period ....................................................... 9.16 par dégradation ........................................ 9.16 Ausfallphase ................................................ 9.16
Wear-out-failure ........................................ 5.3 Défaillance par usure ............................... 5.3 Abnutzungsbedingter Ausfall ...................... 5.3
EN 13306:2001
Page 43
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Annexe E
EN 13306:2001
Page 44
(informative)
Index alphabétique (Français — Anglais — Allemand)
A A A
Activités de maintenance ......................... 8 Maintenance activities .............................. 8 Instandhaltungstätigkeiten .......................... 8
Amélioration ............................................. 8.12 Improvement ............................................ 8.12 Verbesserung .............................................. 8.12
Analyse de défaillance ............................. 10.3 Failure analysis ........................................ 10.3 Ausfallanalyse ............................................. 10.3
Analyse de panne .................................... 10.4 Fault analysis ........................................... 10.4 Fehleranalyse .............................................. 10.4
Arrêt programmé ...................................... 6.16 Shut-down ................................................ 6.16 Stillsetzung .................................................. 6.16
Automaintenance ..................................... 7.12 Operator maintenance ............................. 7.12 Bediener-Instandhaltung ............................. 7.12
B B B
Bien consommable ................................... 3.5 Consumable item ..................................... 3.5 Verbrauchsmaterial ..................................... 3.5
Bien réparable .......................................... 3.3 Repaired item ........................................... 3.4 Reparierbare Einheit ................................... 3.3
Bien réparé ............................................... 3.4 Repairable item ........................................ 3.3 Reparierte Einheit ....................................... 3.4
Bien .......................................................... 3.1 Item .......................................................... 3.1 (Betrachtungs-) Einheit ............................... 3.1
C C C
Causes de défaillance .............................. 5.2 Failure cause ............................................ 5.2 Ausfallursache ............................................. 5.2
Conformité ................................................ 4.4 Conformity ................................................ 4.4 Konformität .................................................. 4.4
Coût de cycle de vie ................................. 11.1 Life cycle cost ........................................... 11.1 Lebenszykluskosten .................................... 11.1
Cycle de vie .............................................. 9.18 Life cycle .................................................. 9.18 Lebenszyklus .............................................. 9.18
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
D D D
Défaillance due à une cause commune ... 5.6 Common cause failure ............................. 5.6 Ausfall mit gemeinsamer Ursache .............. 5.6
Défaillance par usure ............................... 5.3 Wear-out-failure ........................................ 5.3 Abnutzungsbedingter Ausfall ...................... 5.3
Défaillance par vieillissement ................... 5.4 Ageing failure ........................................... 5.4 Altersbedingter Ausfall ................................ 5.4
Défaillance primaire ................................. 5.17 Primary failure .......................................... 5.17 Primärausfall ............................................... 5.17
Défaillance secondaire ............................. 5.8 Secondary failure ..................................... 5.8 Sekundärausfall; Folgeausfall ..................... 5.8
Défaillance soudaine ................................ 5.9 Sudden failure .......................................... 5.9 Spontanausfall ............................................ 5.9
Défaillance ................................................ 5.1 Failure ...................................................... 5.1 Ausfall ......................................................... 5.1
Défaillances et événements ..................... 5 Failures and events .................................. 5 Ausfälle und Ereignisse ............................... 5
Dégradation .............................................. 5.5 Degradation .............................................. 5.5 Abbau .......................................................... 5.5
Délai logistique ......................................... 9.12 Logistic delay ........................................... 9.12 Logistische Verzögerung ............................. 9.12
Dépannage ............................................... 8.9 Temporary repair ...................................... 8.9 Wiederherstellung für begrenzte Zeit .......... 8.9
Diagnostic de panne ................................ 8.10 Fault diagnosis ......................................... 8.10 Fehlerdiagnose ........................................... 8.10
Disponibilité .............................................. 4.1 Availability ................................................ 4.1 Verfügbarkeit ............................................... 4.1
Documentation Maintenance Instandhaltungs-Aufzeichnungen/
de maintenance ........................................ 10.5 documentation .......................................... 10.5 Dokumentation ............................................ 10.5
Dossier de maintenance .......................... 10.7 Maintenance record ................................. 10.7 Instandhaltungsbericht ................................ 10.7
Durabilité .................................................. 4.5 Durability .................................................. 4.5 Haltbarkeit ................................................... 4.5
Durée de fonctionnement Time Zeit
avant défaillance ...................................... 9.13 to failure ................................................... 9.13 bis zum Ausfall ............................................ 9.13
E E E
Échelon de maintenance .......................... 10.2 Line of maintenance ................................. 10.2 Instandhaltungsbereich ............................... 10.2
Efficacité de la maintenance .................... 11.2 Maintenance effectiveness ....................... 11.2 Instandhaltungs-Effektivität/Wirksamkeit .... 11.2
Essai de conformité .................................. 8.3 Compliance test ....................................... 8.3 Nachweisprüfung ........................................ 8.3
Essai de fonctionnement .......................... 8.4 Function check-out ................................... 8.4 Funktionsprüfung ........................................ 8.4
État d'attente ............................................ 6.14 Standby state ........................................... 6.14 Bereitschaftszustand ................................... 6.14
EN 13306:2001
État de disponibilité .................................. 6.7 Up state .................................................... 6.7 Funktionsfähiger Zustand ........................... 6.7
État de fonctionnement ............................ 6.12 Operating state ......................................... 6.12 Zustand «In Betrieb» ................................... 6.12
Page 45
État de risque ........................................... 6.15 Hazardous state ....................................... 6.15 Gefährlicher Zustand .................................. 6.15
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 46
E (fin) E (end) E (ende)
État dégradé ............................................. 6.8 Degraded state ......................................... 6.8 Eingeschränkter Funktionszustand ............. 6.8
État d'incapacité externe .......................... 6.11 External disabled state ............................. 6.11 Externe Störung .......................................... 6.11
État d'incapacité ....................................... 6.10 Disabled state .......................................... 6.10 Störung ....................................................... 6.10
État d'indisponibilité .................................. 6.9 Down state ............................................... 6.9 Anlagenbedingter Stillstand ........................ 6.9
État réel .................................................... 6.6 Actual state .............................................. 6.6 Istzustand .................................................... 6.6
État vacant ............................................... 6.13 Idle state .................................................. 6.13 Stillstand ..................................................... 6.13
F F F
Fiabilité ..................................................... 4.2 Reliability .................................................. 4.2 Zuverlässigkeit ............................................ 4.2
Fonction requise ....................................... 2.6 Required function ..................................... 2.6 Erforderliche Funktion ................................. 2.6
I I I
Immobilisation .......................................... 3.2 Asset ........................................................ 3.2 Instandhaltungsobjekt ................................. 3.2
Indicateurs techniques et économiques ... 11 Economical and technical indications ...... 11 Wirtschaftliche und technische Richtgrößen 11
Inspection ................................................. 8.1 Inspection ................................................. 8.1 Konformitätsprüfung .................................... 8.1
L L L
Localisation de panne .............................. 8.11 Fault localization ...................................... 8.11 Fehlerortung ................................................ 8.11
Logistique de maintenance ...................... 10.1 Maintenance support ............................... 10.1 Instandhaltungsunterstützung ..................... 10.1
Logistique et outils de maintenance ......... 10 Maintenance support and tools ................ 10 Instandhaltungs-Hilfsmittel und Werkzeuge 10
M M M
Maintenabilité ........................................... 4.3 Maintainability .......................................... 4.3 Instandhaltbarkeit ........................................ 4.3
Maintenance conditionnelle ...................... 7.4 Condition based maintenance .................. 7.4 Zustandsorientierte Instandhaltung ............ 7.4
Maintenance corrective ............................ 7.6 Corrective maintenance ........................... 7.6 Korrektive Instandhaltung ........................... 7.6
Maintenance de routine ............................ 8.5 Routine maintenance ............................... 8.5 Routineinstandhaltung ................................ 8.5
Maintenance différée ................................ 7.8 Deferred maintenance .............................. 7.8 Aufgeschobene Instandhaltung ................... 7.8
Maintenance d'urgence ............................ 7.9 Immediate maintenance ........................... 7.9 Sofortige Instandhaltung ............................. 7.9
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
M (fin) M (end) M (ende)
Maintenance en ligne ............................... 7.10 On line maintenance ................................ 7.10 Instandhaltung während des Betriebes ....... 7.10
Maintenance préventive ........................... 7.1 Preventive maintenance ........................... 7.1 Präventive Instandhaltung ........................... 7.1
Maintenance prévisionnelle ...................... 7.5 Predictive maintenance ............................ 7.5 Voraussagende Instandhaltung ................... 7.5
Maintenance programmée ....................... 7.2 Scheduled maintenance ........................... 7.2 Geplante Instandhaltung ............................. 7.2
Maintenance sur sîte ................................ 7.11 On site maintenance ................................ 7.11 Instandhaltung vor Ort ............................. 7.11
Maintenance systématique ...................... 7.3 Predetermined maintenance .................... 7.3 Vorausbestimmte Instandhaltung ................ 7.3
Maintenance ............................................. 2.1 Maintenance ............................................. 2.1 Instandhaltung ............................................ 2.1
Management de la maintenance .............. 2.2 Maintenance management ....................... 2.2 Instandhaltungsmanagement ...................... 2.2
Mécanisme de défaillance ........................ 5.10 Failure mechanism ................................... 5.10 Ausfallmechanismus ................................... 5.10
Mode de panne ........................................ 6.5 Fault mode ............................................... 6.5 Fehlzustandsermittlung ............................... 6.5
Modification .............................................. 8.13 Modification .............................................. 8.13 Änderung/Modifikation ................................ 8.13
Moyenne des temps Mean operating time Durchschnittliche Betriebszeit
de fonctionnement .................................... 11.4 between failures ....................................... 11.4 zwischen Ausfällen ...................................... 11.4
N N N
Niveau dans l'arborescence ..................... 3.6 Indenture level .......................................... 3.7 Gliederungsebene ....................................... 3.6
Nomenclature des biens .......................... 10.6 Item register ............................................. 10.6 Inventarliste ................................................. 10.6
O O O
Objectif de maintenance .......................... 2.3 Maintenance objectives ............................ 2.3 Instandhaltungsziele ................................... 2.3
P P P
Panne latente ........................................... 6.3 Latent fault ............................................... 6.3 Latenter Fehlzustand .................................. 6.3
Panne masquée ....................................... 6.2 Fault masking ........................................... 6.2 Verdeckter Fehlzustand .............................. 6.2
Panne partielle ......................................... 6.4 Partial fault ............................................... 6.4 Teilweiser Fehlzustand ................................ 6.4
EN 13306:2001
Panne ....................................................... 6.1 Fault ......................................................... 6.1 Fehler .......................................................... 6.1
Pannes et états ........................................ 6 Faults and states ...................................... 6 Fehlzustände und andere Zustände ........... 6
Page 47
Période de taux de défaillance constant .. 9.17 Constant failure rate period ...................... 9.17 Phase konstanter Ausfallrate ...................... 9.17
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 48
P (fin) P (end) P (ende)
Période du taux de défaillance Wear-out failure Abnutzungsbedingte
par dégradation ........................................ 9.16 period ....................................................... 9.16 Ausfallphase ................................................ 9.16
Pièce de rechange ................................... 3.6 Spare part ................................................ 3.6 Ersatzteil ..................................................... 3.6
Plan de maintenance ............................... 2.5 Maintenance plan ..................................... 2.5 Instandhaltungsplan .................................... 2.5
Propriétés des biens ................................ 4 Properties of items ................................... 4 Eigenschaften von Einheiten ...................... 4
R R R
Reconstruction ......................................... 8.7 Rebuilding ................................................ 8.7 Grundüberholung ........................................ 8.7
Redondance active .................................. 4.7 Active redundancy .................................... 4.7 Funktionsbeteiligte Redundanz ................... 4.7
Redondance passive ................................ 4.8 Standby redundance ................................ 4.8 Nicht funktionsbeteiligte Redundanz ........... 4.8
Redondance ............................................. 4.6 Redundancy ............................................. 4.6 Redundanz .................................................. 4.6
Rendement de la maintenance ................ 11.3 Maintenance support efficiency ............... 11.3 Instandhaltungs-Effizienz/Wirkungsgrad ..... 11.3
Réparation ................................................ 8.8 Repair ....................................................... 8.8 Reparatur .................................................... 8.8
Révision ................................................... 8.6 Overhaul ................................................... 8.6 Revision ...................................................... 8.6
S S S
Service après vente ................................. 10.8 After sales service .................................... 10.8 Dienstleistung nach dem Kauf .................... 10.8
Stratégie de maintenance ........................ 2.4 Maintenance strategy ............................... 2.4 Instandhaltungsstrategie ............................. 2.4
Supportabilité de maintenance ................ 2.8 Maintenance supportability ...................... 2.8 Instandhaltungsvermögen ........................... 2.8
Sûreté de fonctionnement ........................ 2.7 Dependability ........................................... 2.7 Funktionssicherheit ..................................... 2.7
Surveillance de fonctionnement ............... 8.2 Monitoring ................................................ 8.2 Überwachung .............................................. 8.2
T T T
Taux d'apparition de défaillance ............... 4.10 Rate of occurrence of failure .................... 4.10 Ausfallrate ................................................... 4.10
Télémaintenance ...................................... 7.7 Remote maintenance ............................... 7.7 Ferngesteuerte Instandhaltung ................... 7.7
Temps d'attente ........................................ 9.5 Standby time ............................................ 9.5 Bereitschaftszeit .......................................... 9.5
Temps de disponibilité .............................. 9.1 Up time ..................................................... 9.1 Funktionsfähige Zeit .................................... 9.1
Temps de fonctionnement Operating time Betriebszeit
entre défaillances ..................................... 9.15 between failure ......................................... 9.15 zwischen Ausfällen ...................................... 9.15
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
T (fin) T (end) T (ende)
Temps de fonctionnement ........................ 9.3 Operating time .......................................... 9.3 Betriebszeit ................................................. 9.3
Temps de maintenance Active maintenance Aktive Instandhaltungszeit/
active ........................................................ 9.10 time .......................................................... 9.10 Instandhaltungs-Hauptzeit .......................... 9.10
Temps de maintenance corrective ............ 9.9 Corrective maintenance time ................... 9.9 Zeit der korrektiven Instandhaltung ............. 9.9
Temps de maintenance préventive ........... 9.8 Preventive maintenance time ................... 9.8 Zeit der präventiven Instandhaltung ............ 9.8
Temps de maintenance ............................ 9.7 Maintenance time ..................................... 9.7 Instandhaltungszeit .................................. 9.7
Temps de réparation ................................ 9.11 Repair time ............................................... 9.11 Reparaturzeit .............................................. 9.11
Temps d'incapacité externe ...................... 9.19 External disabled time .............................. 9.19 Externe Störungszeit ................................... 9.19
Temps d'indisponibilité ............................. 9.2 Down time ................................................ 9.2 Nicht funktionsfähige Zeit ............................ 9.2
Temps entre défaillances .......................... 9.14 Time between failures .............................. 9.14 Ausfallabstand ............................................. 9.14
Temps moyen de réparation ..................... 11.6 Mean repair time ...................................... 11.6 Durchschnittliche Reparaturzeit .................. 11.6
Temps moyen entre défaillances .............. 11.5 Mean time between failures ..................... 11.5 Durchschnittlicher Ausfallabstand ............... 11.5
Temps requis ............................................ 9.4 Required time ........................................... 9.4 Geforderte Anwendungszeit ....................... 9.4
Temps vacant ........................................... 9.6 Idle time .................................................... 9.6 Stillstandszeit .............................................. 9.6
Termes fondamentaux .............................. 2 Fundamental terms .................................. 2 Grundbegriffe .............................................. 2
Termes relatifs au temps .......................... 9 Time related terms ................................... 9 Zeitbezogene Begriffe ................................. 9
Termes relatifs aux biens ......................... 3 Item related terms .................................... 3 Begriffe und Einheiten ................................. 3
Types et stratégies de maintenance ......... 7 Maintenance types and strategies ........... 7 Instandhaltungsarten und -strategien ......... 7
V V V
Vie utile .................................................... 4.9 Useful life ................................................. 4.9 Brauchbarkeitsdauer ................................... 4.9
EN 13306:2001
Page 49
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 50
Annexe F
(informative)
Index alphabétique (Allemand — Anglais — Français)
A A A
Abbau ....................................................... 5.5 Degradation .............................................. 5.5 Dégradation ................................................ 5.5
Abnutzungsbedingte Wear-out failure Période du taux de défaillance
Ausfallphase ............................................. 9.16 period ....................................................... 9.16 par dégradation ........................................... 9.16
Abnutzungsbedingter Ausfall .................... 5.3 Wear-out-failure ........................................ 5.3 Défaillance par usure .................................. 5.3
Aktive Instandhaltungszeit/ Active maintenance Temps de maintenance
Instandhaltungs-Hauptzeit ....................... 9.10 time .......................................................... 9.10 active ........................................................... 9.10
Altersbedingter Ausfall ............................. 5.4 Ageing failure ........................................... 5.4 Défaillance par vieillissement ...................... 5.4
Änderung/Modifikation ............................. 8.13 Modification .............................................. 8.13 Modification ................................................. 8.13
Anlagenbedingter Stillstand ..................... 6.9 Down state ............................................... 6.9 État d'indisponibilité .................................... 6.9
Aufgeschobene Instandhaltung ................ 7.8 Deferred maintenance .............................. 7.8 Maintenance différée .................................. 7.8
Ausfall mit gemeinsamer Ursache ............ 5.6 Common cause failure ............................. 5.6 Défaillance due à une cause commune ...... 5.6
Ausfall ....................................................... 5.1 Failure ...................................................... 5.1 Défaillance .................................................. 5.1
Ausfallabstand .......................................... 9.14 Time between failures .............................. 9.14 Temps entre défaillances ............................ 9.14
Ausfallanalyse .......................................... 10.3 Failure analysis ........................................ 10.3 Analyse de défaillance ................................ 10.3
Ausfälle und Ereignisse ............................ 5 Failures and events .................................. 5 Défaillances et événements ........................ 5
Ausfallmechanismus ................................ 5.10 Failure mechanism ................................... 5.10 Mécanisme de défaillance ........................... 5.10
Ausfallrate ................................................ 4.10 Rate of occurrence of failure .................... 4.10 Taux d'apparition de défaillance .................. 4.10
Ausfallursache .......................................... 5.2 Failure cause ............................................ 5.2 Cause de défaillance ................................... 5.2
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
B B B
Bediener-Instandhaltung .......................... 7.12 Operator maintenance ............................. 7.12 Automaintenance ........................................ 7.12
Begriffe und Einheiten .............................. 3 Item related terms .................................... 3 Termes relatifs aux biens ............................ 3
Bereitschaftszeit ....................................... 9.5 Standby time ............................................ 9.5 Temps d'attente ........................................... 9.5
Bereitschaftszustand ................................ 6.14 Standby state ........................................... 6.14 État d'attente ............................................... 6.14
(Betrachtungs-) Einheit ............................ 3.1 Item .......................................................... 3.1 Bien ............................................................. 3.1
Betriebszeit Operating time Temps de fonctionnement
zwischen Ausfällen ................................... 9.15 between failure ......................................... 9.15 entre défaillances ........................................ 9.15
Funktionsfähige Zeit ................................. 9.1 Up time ..................................................... 9.1 Temps de disponibilité ................................. 9.1
Funktionsfähiger Zustand ......................... 6.7 Up state .................................................... 6.7 État de disponibilité ..................................... 6.7
Betriebszeit .............................................. 9.3 Operating time .......................................... 9.3 Temps de fonctionnement ........................... 9.3
Brauchbarkeitsdauer ................................ 4.9 Useful life ................................................. 4.9 Vie utile ....................................................... 4.9
D D D
Dienstleistung nach dem Kauf ................. 10.8 After sales service .................................... 10.8 Service après-vente .................................... 10.8
Durchschnittliche Betriebszeit Mean operating time Moyenne des temps
zwischen Ausfällen ................................... 11.4 between failures ....................................... 11.4 de fonctionnement ....................................... 11.4
Durchschnittliche Reparaturzeit ............... 11.6 Mean repair time ...................................... 11.6 Temps moyen de réparation ........................ 11.6
Durchschnittlicher Ausfallabstand ............ 11.5 Mean time between failures ..................... 11.5 Temps moyen entre défaillances ................. 11.5
E E E
Eigenschaften von Einheiten .................... 4 Properties of items ................................... 4 Propriétés des biens ................................... 4
Eingeschränkter Funktionszustand .......... 6.8 Degraded state ......................................... 6.8 État dégradé ............................................... 6.8
(Betrachtungs-) Einheit ............................ 3.1 Item .......................................................... 3.1 Bien ............................................................. 3.1
Ersatzteil .................................................. 3.6 Spare part ................................................ 3.6 Pièce de rechange ...................................... 3.6
EN 13306:2001
Externe Störung ....................................... 6.11 External disabled state ............................. 6.11 État d'incapacité externe ............................. 6.11
Externe Störungszeit ................................ 9.19 External disabled time .............................. 9.19 Temps d'incapacité externe ......................... 9.19
Page 51
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 52
F F F
Fehler ....................................................... 6.1 Fault ......................................................... 6.1 Panne .......................................................... 6.1
Fehlen und Zustände ............................... 6 Faults and states ...................................... 6 Pannes et états ........................................... 6
Fehlerdiagnose ......................................... 8.10 Fault diagnosis ......................................... 8.10 Diagnostic de panne ................................... 8.10
Fehlerortung ............................................. 8.11 Fault localization ...................................... 8.11 Localisation de panne ................................. 8.11
Fehleranalyse ........................................... 10.4 Fault analysis ........................................... 10.4 Analyse de panne ....................................... 10.4
Fehlzustandsermittlung ............................ 6.5 Fault mode ............................................... 6.5 Mode de panne ........................................... 6.5
Ferngesteuerte Instandhaltung ................ 7.7 Remote maintenance ............................... 7.7 Télémaintenance ........................................ 7.7
Funktionsbeteiligte Redundanz ................ 4.7 Active redundancy .................................... 4.7 Redondance active ..................................... 4.7
Funktionsfähige Zeit ................................. 9.1 Up time ..................................................... 9.1 Temps de disponibilité ................................. 9.1
Funktionsprüfung ..................................... 8.4 Function check-out ................................... 8.4 Essai de fonctionnement ............................. 8.4
Funktionssicherheit .................................. 2.7 Dependability ........................................... 2.7 Sûreté de fonctionnement ........................... 2.7
G G G
Gefährlicher Zustand ................................ 6.15 Hazardous state ....................................... 6.15 État de risque .............................................. 6.15
Geforderte Anwendungszeit ..................... 9.4 Required time ........................................... 9.4 Temps requis ............................................... 9.4
Geforderte Funktion ................................. 2.6 Required fonction ..................................... 2.6 Fonction requise .......................................... 2.6
Geplante Instandhaltung .......................... 7.2 Scheduled maintenance ........................... 7.2 Maintenance programmée .......................... 7.2
Gliederungsebene .................................... 3.6 Indenture level .......................................... 3.7 Niveau dans l'arborescence ........................ 3.6
Grundbegriffe ........................................... 2 Fundamental terms .................................. 2 Termes fondamentaux ................................ 2
Grundüberholung ..................................... 8.7 Rebuilding ................................................ 8.7 Reconstruction ............................................ 8.7
H H H
Haltbarkeit ................................................ 4.5 Durability .................................................. 4.5 Durabilité ..................................................... 4.5
I I I
In Betrieb .................................................. 6.12 Operating state ......................................... 6.12 État de fonctionnement ............................... 6.12
Instandhaltbarkeit ..................................... 4.3 Maintainability .......................................... 4.3 Maintenabilité .............................................. 4.3
Instandhaltung vor Ort .............................. 7.11 On site maintenance ................................ 7.11 Maintenance sur sîte ................................... 7.11
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
I (ende) I (end) I (end)
Instandhaltung während des Betriebes .... 7.10 On line maintenance ................................ 7.10 Maintenance en ligne .................................. 7.10
Instandhaltung .......................................... 2.1 Maintenance ............................................. 2.1 Maintenance ............................................... 2.1
Instandhaltungsarten und -strategien ....... 7 Maintenance types and strategies ........... 7 Types et stratégies de maintenance ........... 7
Instandhaltungs-Aufzeichnungen/ Maintenance Documentation
Dokumentation ......................................... 10.5 documentation .......................................... 10.5 de maintenance .......................................... 10.5
Instandhaltungsbereich ............................ 10.2 Line of maintenance ................................. 10.2 Échelon de maintenance ............................ 10.2
Instandhaltungsbericht ............................. 10.7 Maintenance record ................................. 10.7 Dossier de maintenance ............................. 10.7
Instandhaltungs-Effektivität/Wirksamkeit .. 11.2 Maintenance effectiveness ....................... 11.2 Efficacité de la maintenance ....................... 11.2
Instandhaltungs-Effizienz/Wirkungsgrad .. 11.3 Maintenance support efficiency ............... 11.3 Rendement de la maintenance ................... 11.3
Instandhaltungs-Hilfsmittel Maintenance support Logistique
und Werkzeuge ........................................ 10 and tools .................................................. 10 et outils de maintenance ............................. 10
Instandhaltungsmanagement ................... 2.2 Maintenance management ....................... 2.2 Management de la maintenance ................. 2.2
Instandhaltungsobjekt .............................. 3.2 Asset ........................................................ 3.2 Immobilisation ............................................. 3.2
Instandhaltungsplan ................................. 2.5 Maintenance plan ..................................... 2.5 Plan de maintenance .................................. 2.5
Instandhaltungsstrategie .......................... 2.4 Maintenance strategy ............................... 2.4 Stratégie de maintenance ........................... 2.4
Instandhaltungstätigkeiten ....................... 8 Maintenance activities .............................. 8 Activités de maintenance ............................ 8
Instandhaltungsunterstützung .................. 10.1 Maintenance support ............................... 10.1 Logistique de maintenance ......................... 10.1
Instandhaltungsvermögen ........................ 2.8 Maintenance supportability ...................... 2.8 Supportabilité de maintenance ................... 2.8
Instandhaltungszeit .................................. 9.7 Maintenance time ..................................... 9.7 Temps de maintenance ............................... 9.7
Instandhaltungsziele ................................ 2.3 Maintenance objectives ............................ 2.3 Objectif de maintenance ............................. 2.3
Inventarliste .............................................. 10.6 Item register ............................................. 10.6 Nomenclature des biens ............................. 10.6
Istzustand ................................................. 6.6 Actual state .............................................. 6.6 État réel ....................................................... 6.6
K K K
Konformität ............................................... 4.4 Conformity ................................................ 4.4 Conformité .................................................. 4.4
EN 13306:2001
Konformitätsprüfung ................................. 8.1 Inspection ................................................. 8.1 Inspection .................................................... 8.1
Korrektive Instandhaltung ......................... 7.6 Corrective maintenance ........................... 7.6 Maintenance corrective ............................... 7.6
Page 53
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 54
L L L
Latenter Fehlzustand ................................ 6.3 Latent fault ............................................... 6.3 Panne latente .............................................. 6.3
Lebenszyklus ........................................... 9.18 Life cycle .................................................. 9.18 Cycle de vie ................................................ 9.18
Lebenszykluskosten ................................. 11.1 Life cycle cost ........................................... 11.1 Coût de cycle de vie .................................... 11.1
Logistische Verzögerung .......................... 9.12 Logistic delay ........................................... 9.12 Délai logistique ............................................ 9.12
N N N
Nachweisprüfung ..................................... 8.3 Compliance test ....................................... 8.3 Essai de conformité .................................... 8.3
Nicht funktionsbeteiligte Redundanz ........ 4.8 Standby redundance ................................ 4.8 Redondance passive .................................. 4.8
Nicht funktionsfähige Zeit ......................... 9.2 Down time ................................................ 9.2 Temps d'indisponibilité ................................ 9.2
P P P
Phase konstanter Ausfallrate .................... 9.17 Constant failure rate period ...................... 9.17 Période de taux de défaillance constant ..... 9.17
Präventive Instandhaltung ........................ 7.1 Preventive maintenance ........................... 7.1 Maintenance préventive .............................. 7.1
Primärausfall ............................................ 5.17 Primary failure .......................................... 5.17 Défaillance primaire .................................... 5.17
R R R
Redundanz ............................................... 4.6 Redundancy ............................................. 4.6 Redondance ................................................ 4.6
Redundanz (funtionsbeteiligte) ................ 4.9 Active redundancy .................................... 4.9 Redondance active ..................................... 4.9
Redundanz (nicht funtionsbeteiligte) ........ 4.10 Standby redundancy ................................ 4.10 Redondance passive .................................. 4.10
Reparatur ................................................. 8.8 Repair ....................................................... 8.8 Réparation .................................................. 8.8
Reparaturzeit ............................................ 9.11 Repair time ............................................... 9.11 Temps de réparation ................................... 9.11
Reparierbare Einheit ................................ 3.3 Repaired item ........................................... 3.4 Bien réparable ............................................. 3.3
Reparierte Einheit .................................... 3.4 Repairable item ........................................ 3.3 Bien réparé ................................................. 3.4
Revision .................................................... 8.6 Overhaul ................................................... 8.6 Révision ...................................................... 8.6
Routineinstandhaltung ............................. 8.5 Routine maintenance ............................... 8.5 Maintenance de routine .............................. 8.5
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
S S S
Sekundärausfall; Folgeausfall .................. 5.8 Secondary failure ..................................... 5.8 Défaillance secondaire ................................ 5.8
Sofortige Instandhaltung .......................... 7.9 Immediate maintenance ........................... 7.9 Maintenance d'urgence ............................... 7.9
Spontanausfall .......................................... 5.9 Sudden failure .......................................... 5.9 Défaillance soudaine ................................... 5.9
Stillsetzung ............................................... 6.16 Shut-down ................................................ 6.16 Arrêt programmé ......................................... 6.16
Stillstand ................................................... 6.13 Idle state .................................................. 6.13 État vacant .................................................. 6.13
Stillstandszeit ........................................... 9.6 Idle time .................................................... 9.6 Temps vacant .............................................. 9.6
Störung ..................................................... 6.10 Disabled state .......................................... 6.10 État d'incapacité .......................................... 6.10
T T T
Teilweiser Fehlzustand ............................. 6.4 Partial fault ............................................... 6.4 Panne partielle ............................................ 6.4
U U U
Überwachung ........................................... 8.2 Monitoring ................................................ 8.2 Surveillance de fonctionnement .................. 8.2
V V V
Verbrauchsmaterial .................................. 3.5 Consumable item ..................................... 3.5 Bien consommable ..................................... 3.5
Verbesserung ........................................... 8.12 Improvement ............................................ 8.12 Amélioration ................................................ 8.12
Verdeckter Fehlzustand ............................ 6.2 Fault masking ........................................... 6.2 Panne masquée .......................................... 6.2
Verfügbarkeit ............................................ 4.1 Availability ................................................ 4.1 Disponibilité ................................................. 4.1
Vorausbestimmte Instandhaltung ............. 7.3 Predetermined maintenance .................... 7.3 Maintenance systématique ......................... 7.3
Voraussagende Instandhaltung ................ 7.5 Predictive maintenance ............................ 7.5 Maintenance prévisionnelle ........................ 7.5
W W W
EN 13306:2001
Wiederherstellung für begrenzte Zeit ....... 8.9 Temporary repair ...................................... 8.9 Dépannage ................................................. 8.9
Wirtschaftliche und technische Economical and technical Indicateurs techniques
Page 55
Richtgrößen .............................................. 11 indications ................................................ 11 et économiques ........................................... 11
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
EN 13306:2001
Page 56
Z Z Z
Zeit bis Time Durée de fonctionnement
zum Ausfall ............................................... 9.13 to failure ................................................... 9.13 avant défaillance ......................................... 9.13
Zeit der korrektiven Instandhaltung .......... 9.9 Corrective maintenance time ................... 9.9 Temps de maintenance corrective .............. 9.9
Zeit der präventiven Instandhaltung ......... 9.8 Preventive maintenance time ................... 9.8 Temps de maintenance préventive ............. 9.8
Zeitbezogene Begriffe .............................. 9 Time related terms ................................... 9 Termes relatifs au temps ............................. 9
Zustand «In Betrieb» ................................ 6.12 Operating state ......................................... 6.12 État de fonctionnement ............................... 6.12
Zustandsorientierte Instandhaltung .......... 7.4 Condition based maintenance .................. 7.4 Maintenance conditionnelle ........................ 7.4
Zuverlässigkeit ......................................... 4.2 Reliability .................................................. 4.2 Fiabilité ........................................................ 4.2
SAGAWEB pour : TOTAL SA le 8/12/2003 - 10:53
Bibliography Bibliographie Literaturhinweise
IEC 60050-191, International electronical voca- CEI 60050-191, Vocabulaire électronique interna- IEC 60050-191, International electronical vocabu-
bulary — Chapter 191: dependability and quality tional — Chapitre 191 : Sûreté de fonctionnement lary — Chapter 191: dependability and quality of
of service et qualité de service service
EN 13306:2001
Page 57