Putzmeister 42 47 MT

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 368

Inhaltsverzeichnis Table of contents...

Table des matières Indice general

0.0 10329–0607 Das sollten Sie wissen... (D, GB, F, E) This you should know... Ce que vous devez savoir... Cosas a tener en cuenta ...
0.1 17576–0702 Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
1.1 13604–0402 Klemmflansch Clamp flange Bride de serrage Brida de apriete
1.1 14051–9805 Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B Drive shaft w. feed. pump Arbre d’entr.a.ppe gavage Eje d.acc.c.bomba d.rell.
1.1 16804–0402 Befestigungssatz Mounting kit Jeu de fixation Juego de fijación
1.2 12479–0003 Hydr.–Pumpe R A4VG180HD Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.2 15843–0311 Hydr.–Pumpe R A4VG180HD... Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 12351–9604 Hydr.–Pumpe R 14cm Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 12356–0306 Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 12493–0612 Hydr.–Pumpe A10VO28DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 15359–0601 Hydr.–Pumpe L/R KF–A2FO45 Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.5 15118–9803 Belüftungsfilter Ventilation filter Filtre d’aération Filtro de ventilación
1.5 15887–0603 Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
1.5 16400–0711 Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración
1.5 16612–0603 Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
1.8 10107–9706 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
2.1 11182–0207 4/2–Wegeventil 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 11183–0207 4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2.1 12471–9706 Mot.Fördermengenverstell. 12/24V Output regulation, mot. Réglage du débit mot. Regul.d.rendimiento mot.
2.1 12712–9612 Leistungsregler Output regulator Régulateur de rendement Regulador de potencia
2.1 13482–0305 4/2–Wegeventil 12V/24V 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
2.1 15022–0611 Stelldruckregler Control press.regulator Régulateur de pression Regulador de presión
2.1 15440–0704 4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
2.3 15244–0611 Steuerblock 12/24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
2.4 14844–0108 Ölkühler Oil radiator Radiateur à l’huile Radiador de aceite
2.5 12327–0311 Hydr.–Speicher 4l Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
2.6 10118–0512 Öl–Zentralschmierung Oil central lubrication Huilage central Lubricac. central aceite
2.7 14769–0401 Hydr.–Steuerung FFH Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
2.8 13819–0209 Magnetschalter kpl. Magnetic switch cpl. Interrupt. magnétique cpl Interruptor magnético cpl
2.8 15683–9910 Temperaturgeber 90 C Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
3.1 17472–0611 Hydr.–Zylinder 2100–130/80 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3.4 13852–0009 Plunger–Zylinder 160–60 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.6 11327–9411 Hydr.–Motor A2F16 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
3.6 11551–9805 Hydr.–Motor 5,5cm Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
3.6 12067–9704 Hydr.–Motor OMH500 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
3.6 16627–0306 Hydr.–Motor OMP 160 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.

08–03–28 Ersatzteilliste BSF 47–5.14 H


Spare Parts List 214400036
Liste des pièces de rechange 1 4
Lista de despiece
4.2 10286–9702 Minimeß–Verschraubungen Gauge port fittings Rac. p.branchem.de mesure Rac. p.puntos de medición
4.2 10295–0111 Hydr.–Schläuche Hydr. hoses Flexibles hydr. Tubos flexibles hidr.
4.2 11479–0207 Hydr.–Verschraubungen BO– Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
4.2 12535–0410 SAE–Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4.2 13188–9708 Schlauchverschraubung Hose screw fitting Raccord à vis p.tuyaux Racor para mangas
4.2 15365–0405 Rohrschelle Pipe clamp Collier Abrazadera de tubo
4.2 16221–0410 SAE–Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
4.2 16573–0410 Hydr.–Dünnschlauch DKO Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
4.2 16672–0309 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 16673–0309 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
4.2 16998–0611 Schmierschläuche RS Lubrication lines Conduites lubrification Tuberías de lubricación
4.2 17591–0702 Schlauchtüllen Rücklauf Hose nozzles, return line Embouts à olive, retour Portamangueras de retorno
4.2 30006–0210 Hydr.–Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite
5.1 14373–0412 Elektro–Nachrüstsatz 12V/24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
5.1 14497–0704 Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl.
5.1 15665–0506 Arbeitsscheinwerfer 12V/24V Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
5.1 17292–0601 Verteilergehäuse Distributor casing Boîte de distribution Cuerpo del distribuidor
5.2 17729–0708 Steuerschrank 24V Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
5.3 12425–0108 Fernsteuerkabel 32–pol.; 10m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
5.3 15405–9911 Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
5.3 15466–0011 Fernsteuergerät 12/24V Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
5.3 16153–0512 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
5.3 17728–0708 Steuerbox 24V Control box Boîtier de commande Caja de mando
6.0 17055–0710 Kernpumpe 2100/230 Core pump Pompe noyau Bomba central
6.2 13882–0604 Förderkolben kpl. Ø 230 Delivery piston cpl. Piston d’alimentation cpl Embolo de elevación cpl.
6.3 17026–0603 Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua
6.7 17036–0501 Kernpumpenaufhängung BSF 2100/230 Core pump suspension Suspension pompe noyau Suspensión bomba central
7.0 12997–0110 S–Rohr S2018N S–tube Tuyau en S Tubo S
7.1 13251–0411 Verschleißteilsatz Ø 200–260 DURO22 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego–piezas de desgaste
7.3 16402–0604 S–Rohr–Antrieb S–pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.4 16401–0609 S–Rohr–Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
7.5 16663–0308 Druckstutzenlagerung Ø 220/270 Discharge support Palier embout de sortie Cojin. manguito d.presión
8.0 15057–0507 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador
8.1 12583–0311 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 13832–0012 Trichter RS905A Hopper Trémie Tolva
8.1 14351–9602 Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Seguro de rejilla
8.1 14916–0512 Sicherheitsabschaltung Safety cut–out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad

08–03–28 Ersatzteilliste BSF 47–5.14 H


Spare Parts List 214400036
Liste des pièces de rechange 2 4
Lista de despiece
8.3 12435–9605 Lagerflansch Ø 60 Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 15058–0412 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
8.5 12584–9411 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
9.1 17237–0511 Trittstufe links Step left side Marche gauche Peldaño izquierda
9.1 17239–0511 Trittstufe rechts Step right side Marche droite Peldaño derecha
9.3 17842–0802 Wasserbehälter 760 l Water tank Caisson d’eau Deposito de agua
9.4 15356–0502 Abstützplatte Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
10.2 16674–0503 Klappbogen ZXM150 Foldable elbow Coude pivotant Codo abatible
12.1 10497–9806 Zubehör – Reinigung Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Acessorios de limpieza
12.1 11291–9908 Manometer Pressure gauge Manomètre Manómetro
12.1 17521–0701 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
12.3 11640–0412 Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump Pompe de lavage Bomba lavado
12.5 12370–0106 Rüttler 12V/24V Vibrator Vibreur Vibrador
21.1 24828–0710 Bock TRDI140 Pedestal Chevalet Torreta
21.1 24829–0706 Montageteile TRDI140 Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje
21.2 23407–0310 Drehwerksgetriebe Slewing unit gear Réduct. dispos. d’orient. Reductora giratoria
21.3 24582–0511 Anbauteile TRDI140 Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje
21.4 22944–0202 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
21.4 22945–0202 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
21.4 22946–0403 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
21.6 22942–9611 Ausschubzylinder Extension cylinder Vérin de télescopage Cilindro de extensión
21.6 22943–9610 Hydr.–Zylinder 1700–50/40 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
21.7 23642–9909 Ausschwenkzylinder Swinging–out cylinder Vérinde pivotement Cilindro de apertura
21.7 23643–0408 Hydr.–Zylinder 375–115/80 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
22.0 24577–0511 Armpaket M47–RZ Arm assembly Ensemble de bras Paquete de brazos
22.5 24579–0511 Werkzeugkasten rechts TRDI140 Tool box, right–hand–side Caisse à outils droite Cajón de herram. derecha
22.5 24580–0511 Werkzeugkasten links TRDI140 Tool box, left–hand–side Caisse à outils gauche Cajón de herram.izquierda
22.5 24585–0511 Verbindungselemente TRDI140 Connecting elements Eléments de raccord Elementos de unión
23.1 24524–0506 Hydr.–Zylinder 1123–280/180 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.1 24525–0509 Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.2 24526–0506 Hydr.–Zylinder 1740–225/140 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.2 24527–0509 Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.3 24528–0506 Hydr.–Zylinder 1467–200/125 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.3 24529–0509 Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.4 24530–0506 Hydr.–Zylinder 1213–165/105 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.4 24531–0509 Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
23.5 24532–0506 Hydr.–Zylinder 1080–115/70 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico

08–03–28 Ersatzteilliste BSF 47–5.14 H


Spare Parts List 214400036
Liste des pièces de rechange 3 4
Lista de despiece
23.5 24533–0506 Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
24.1 23160–0703 Wegeventilblock links Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
24.1 23161–0703 Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
24.1 24411–0409 Mast–Steuerblock HHVP7–24V Boom control block Bloc commande flèche Bloque de mando pluma
24.2 22442–0403 Eingangsmodul konst.Pumpe Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Módulo de entr.p.bom.con.
24.2 22445–0403 Wahlartenbetriebsventil 12/24V Operat.mode select.valve Variations soup.de servi. Válv.de trabajo de selec.
24.2 22447–0403 Hydr.–Ventil prop. 12/24V Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
24.2 22448–0403 Hydr.–Ventil prop. 12/24V Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
24.4 21499–9312 Hydr.–Verschraubungen P– Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
24.4 24317–0402 Hydr.–Verrohrung M47–RZ Hydr. pipework Tuyauterie hydr. Tubería hidr.
24.4 24578–0511 Anbauteile TRDI140 SB Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje
24.9 22412–9311 Hydr.–Verschraubungen K– Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr.
24.9 24584–0611 Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
25.0 24774–0702 Förderleitung Mast M47–RZ SK125/5,5 Delivery line boom Tuyauterie de flèche Tubería de transp. pluma
25.1 21041–9806 Rohrbefestigung DN100/125 Pipe mounting assembly Fixation de tuyau Fijación para tubo
25.1 22231–0610 Rohrbefestigung Pipe mounting assembly Fixation de tuyau Fijación para tubo
25.2 22918–0706 Endschlauch SK End hose Flexible d’épandage Manguera final
25.2 23669–0003 Förderleitungselemente SK Delivery line elements Eléments de tuyauterie Elementos de tubería
25.3 T24369–0020 Förderltg.Pumpe–Steigrohr BSF 6,0/5,5, TRDI Del.line pump/ascend.pipe Tuyaut.pompe/tuyau ascen. Tubería bomba/tubo subida

– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

08–03–28 Ersatzteilliste BSF 47–5.14 H


Spare Parts List 214400036
Liste des pièces de rechange 4 4
Lista de despiece
Deutsch 3 8 English 9 14 Français 15 20 Español 21 26
(German) (Englisch) (Französisch / French) (Spanisch / Spanish)

Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ...

über die Ersatzteilliste 3 about the spare parts list 9 concernant la liste des 15 acerca de la lista de repuestos 21
pièces de rechange

über die Ersatzteilbestellung 4 about the spare parts order 10 concernant la commande 16 acerca del pedido de repuestos 22
de pièces de rechange

über die Bestellangaben 4 about the order details 10 concernant les indications 16 acerca de los datos del pedido 22
lors d’une commande de pièces

über die verwendeten Symbole 5 about the symbols used 11 concernant les symboles utilisés 17 acerca de los símbolos utilizados 23

über die Ersatzteilblätter 6 about the spare parts sheets 12 concernant les feuilles de 18 acerca de las hojas de repuestos 24
pièces de rechange

über die allgemeinen 8 about the general 14 concernant les couples de 20 acerca de los pares de apriete 26
Anziehdrehmomente tightening torques serrage en général generales

10329–0408

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ...
Ce que vous devez savoir ... 1 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ... 2 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... über die Ersatzteilliste

Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unse- Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur rer Verkaufs– und Lieferbedingungen – bitte an- schriftliche Genehmigung auch nicht auszugs-
durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Per- fordern oder unter www.putzmeister.de im Internet weise wiedergegeben werden. Alle technischen
sonal zulässig. Zuständigkeiten des Personals abrufen. Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Ge-
klar festlegen. setz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Er-
Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um satzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
Nur wenn Sie Original–Putzmeister–Ersatzteile Probleme und eventuell entstehende Kosten für werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
verwenden, haben Sie die Gewähr für eine ein- Falschlieferungen zu vermeiden. Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkur-
wandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls renzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle
erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildun- Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
gen und Texte sind unverbindlich, technische Än- vorbehalten.
derungen bleiben vorbehalten.
© Putzmeister AG 2001

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 3 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... über die Ersatzteilbestellung ... über die Bestellangaben

Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schrift- Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich.
lich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für
Falschlieferungen von Ihnen getragen werden.
Fa. Beton GmbH
Durchdenwaldstr. 37 von: Fritz Mustermann
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der D–77777 Betonhausen
Grundlage unserer Verkaufs– und Lieferbedin- an: Putzmeister AG After Sales
Tel.: 0111–7171
gungen. Fax: +49 7127 / 599569
Fax: 0111–1717

Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung


benötigen, sind in der nachfolgenden Beschrei- Ersatzteilbestellung Rechnungsanschrift / Versandanschrift
bung der Ersatzteilblätter fett gedruckt. Bestell–Nr.:

Muster
Dringlichkeit:
Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit
Versandart:
Millimeter (mm). O–Ring–Abmessungen sind in
folgender Form angegeben:
Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5) Maschinen–Nr. 220100048

Material–Nr. Menge Ein- Benennung Ersatzteilblatt–Nr. Pos.–Nr.


Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre heit
nächste Putzmeister–Vertretung oder an:
0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, St O–Ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Putzmeister AG
,
Max–Eyth–Straße 10
P.O. Box 2152 ,
D–72629 Aichtal
,
After Sales
Telefax +49 7127 / 599569 ,

Internet: http://www.putzmeister.de
E–mail: [email protected]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 4 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... über die verwendeten Symbole

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung.

Positions–Nr. mit sind Ver- Befestigungsmittel Recycling:


1 weise auf die Informations- PM–Rücknahmeangebot/umwelt -
spalte. gerechte Entsorgung

MA Dichtungsmittel Umweltschutz: Bei der Entsor-


Anziehdrehmomente MA
gung auf geltende nationale und
in Nm (Newtonmeter)
regionale Vorschriften achten.

Angaben siehe Maschinenkarte Einölen Auf einem anderen Ersatzteilblatt


abgebildet

Menge – Nach Bedarf Aktivator 4.2 z.B. in der EG 4.2


Maßeinheit ist bei Ersatzteilbe-
? stellung erforderlich.

Austausch – Teil nicht wieder Einfetten 4.2 z.B. im EBN 10295


verwenden 10295

Ohne Abbildung OIL Anzeige Material–Nr. am Teil ersichtlich


MAX
MIN

Sonderwerkzeug OIL Befüllung 23.5 Neuer Stand ist gültig.


SAE 90 21406–9205
5,6 l

Dichtsatz Entleerung 23.5 Alter Stand behält seine maschi-


OIL 21406–9205 nenbezogene Gültigkeit.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 5 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... über die Ersatzteilblätter
1 2 3 4 12
1 Informationsspalte
(Zusatzinformationen in Form von Zeichen
und Symbolen)

2 Abbildung der Ersatzteile

3 Positions–Nr. des Ersatzteils

4 Positions–Nr. des Ersatzteils


mit Verweis auf Zusatzinformationen in der
Informationsspalte 1

5 Hinweis

6 Verwaltungshinweis

7 Benennung der Ersatzteilgruppe

8 Material–Nr. der Ersatzteilgruppe

9 Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes


950614

10 Ersatzteilgruppe (EG) 1 2

11 Ersatzteilblatt–Nr. (EBN)
5 6 7 8 9 10 11
12 Wasserzeichen (Kopierschutz)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 6 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
16
13 Positions–Nr. des Ersatzteils

14 Material–Nr. 13 14 15 Deutsch 17 Englisch Französisch Spanisch 18

15 Menge
Ist keine Stückzahl angegeben ( – ), so
müssen Sie die benötigte Menge und
Maßeinheit angeben.

16 Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer
Position. Im Lieferumfang einer Position EG 12.1 EBN14170

sind alle nachfolgenden Positionen mit


mehr Punkten enthalten.

Beispiele: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Positions–Nr. 1 3 265984000 1 . . Sc
Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Positions–Nr. 2 6 032204007 1 ..S
Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O–

Positions–Nr. 3
Lieferumfang Position 4, 5

17 Abmessung
1 2

18 Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt–
Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit
Einzelteilen zu finden ist.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 7 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... über die allgemeinen Anziehdrehmomente

Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität,


MA MA (Nm) MA MA (Nm)
Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche
abhängig. Die in den folgenden Tabellen angege- μges 0,14 x1,1 μges 0,14 x1,1
benen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann
M4 3,1 3,4 M 20 430 473
gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsan-
M5 6,1 6,7 M 20x1,5 480 528
leitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen
Werte genannt werden. M6 10,4 11,4 M 22 580 638
M7 17 19 M 22x1,5 640 704
Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen M8 25 28 M 24 740 814
Anziehdrehmomente MA in Nm für eine Reibungs- M 8x1 27 30 M 24x1,5 830 913
zahl μges = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht M 9x1 40 44 M 24x2 810 891
gefettet. M 10 51 56 M 27 1100 1210
M 10x1 57 63 M 27x1,5 1200 1320
Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff M 10x1,25 54 59 M 27x2 1190 1309
gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
M 12 87 96 M 30 1500 1650
M 12x1,25 96 106 M 30x1,5 1670 1837
M 12x1,5 92 101 M 30x2 1610 1771
M 14 140 154 M 33 2000 2200
M 14x1,5 150 165 M 33x2 2250 2475
M 16 215 237 M 36 2600 2860
M 16x1,5 230 253 M 36x2 2950 3245
M 18 300 330 M 39 3400 3740
M 18x1,5 350 385 M 39x2 3720 4092
M 18x2 330 363

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Deutsch
Ce que vous devez savoir ... 8 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... about the spare parts list

As described in the Operating Instructions, our Our warranty is given under the terms of our con- The contents of this spare parts list may not be
machinery may only be operated, serviced and ditions of sale and supply – these are available reproduced, even in part, without our written
repaired by personnel trained and commissioned on request or on the Internet at: www.putzmeis- approval. All technical data, drawings, etc are
to undertake such work. Define the responsibi- ter.de protected by copyright law. This spare parts list
lities of the personnel clearly. may only be used for the purpose for which it has
Please read these pages carefully to avoid prob- been supplied by us. It must not be passed on to
You can only be certain that your machine will lems and costs which may arise from incorrect third parties, in particular competitors. Moreover,
function perfectly if you use Original Putzmeister deliveries. all rights, especially those of patent application,
spare parts. Any warranty claim will be invalidated are reserved.
if genuine spare parts are not used. The illustrations and texts in this spare parts list
© Putzmeister AG 2001
are not binding. We reserve the right to make
technical changes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 9 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... about the spare parts order ... about the order details

Spare parts orders must always be submitted in All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly.
writing, otherwise you will have to bear the costs
of incorrect deliveries.
The Concrete Company
Borchester Road from: Tony Adams
All supplies of spare parts are made on the basis Ambridge BC22 8BL
of our conditions of sale and supply. to: Putzmeister AG After Sales
Tel.: 0111 7171
Fax: +49 7127 599569
Fax: 0111 1717
The details we require for every spare parts order
are printed in bold in the description of the spare
parts sheet below. Spare parts order Invoice address/Delivery address
Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement Urgency:

Specimen
is the millimetre (mm). O–ring dimensions are Dispatch by:
stated as follows:
internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)
Machine number 220100048
Please send your spare parts order to your
Material no. Quantity Unit Description Spare parts sheet no. Item no.
nearest Putzmeister agency or to:
Putzmeister AG 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, off O–ring 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
Max–Eyth–Straße 10
,
P.O. Box 2152
72629 Aichtal ,
Germany
,
After Sales
Fax +49 7127 599569 ,

Internet: http://www.putzmeister.de
E–mail: [email protected]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 10 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... about the symbols used

The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning.

Item numbers with are Glue Recycling:


1 references to the information PM accepts returns /
column. environmentally correct disposal

MA Sealing agent Environmental protection:


Tightening torques MA
comply with national and regional
in Nm (Newtonmetres)
regulations for disposal.

Refer to the machine card Oil Illustrated on a different


for further details spare parts sheet

Quantity – as required Activator 4.2 eg in spare parts group 4.2


The unit of measurement must be
? specified in the spare parts order.

Replace – do not reuse part Grease 4.2 eg on spare parts sheet


10295 no. 10295

Not illustrated OIL Gauge Material no. visible on part


MAX
MIN

Special tool OIL Fill volume 23.5 New version is valid


SAE 90 21406–9205
5.6 l

Gasket set Drain 23.5 Previous issue remains valid


OIL 21406–9205 for specific machine

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 11 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... about the spare parts sheets
1 2 3 4 12
1 Information column
(additional information in the form of signs
and symbols)

2 Illustration of the spare parts

3 Item number of the spare part

4 Item number of the spare part


with reference to additional information in
the information column 1

5 Note

6 Version control note

7 Description of the spare parts group

8 Spare parts group material number

9 Number of pages in the spare parts sheet


950614

10 Spare parts group 1 2

11 Spare parts sheet number


5 6 7 8 9 10 11
12 Watermark (copy protection)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 12 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
16
13 Item number of the spare part

14 Material no. 13 14 15 German 17 English French Spanish 18

15 Quantity
If no number is stated ( – ), you must
specify the quantity required and the
unit of measurement.

16 Description / Scope of supply


The dots indicate the scope of supply for
an item. The scope of supply for an item EG 12.1 EBN14170

includes all items listed beneath it with


a greater number of dots.

Examples: 1 292813005 1 Rü
2 265990007 1 . Sc
Item 1 3 265984000 1 . . Sc
Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
5 080807003 1 ...A
Item 2 6 032204007 1 ..S
Scope of supply: items 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O–

Item 3
Scope of supply: items 4, 5

17 Dimension
1 2
18 Reference
Spare parts group (EG) and spare parts
sheet number (EBN), where the spare part
is specified with its individual components.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 13 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... about the general tightening torques

Tightening torques depend on bolt grade, thread


MA MA (Nm) MA MA (Nm)
friction and bolt head bearing area. The values
given in the following tables are for guidance. μtot 0,14 x1,1 μtot 0,14 x1,1
These values should only be used if no other va-
M4 3,1 3,4 M 20 430 473
lues are specified in the relevant sections of the
M5 6,1 6,7 M 20x1,5 480 528
Operating Instructions or in spare parts sheets.
M6 10,4 11,4 M 22 580 638
The tables below give the maximum tightening M7 17 19 M 22x1,5 640 704
torques MA in Nm for a friction factor μtot = 0,14, for M8 25 28 M 24 740 814
a lightly–oiled or lightly–greased thread. M 8x1 27 30 M 24x1,5 830 913
M 9x1 40 44 M 24x2 810 891
All tightening torques are multiplied by a factor M 10 51 56 M 27 1100 1210
of 1.1 for bolts with cement in the thread. M 10x1 57 63 M 27x1,5 1200 1320
M 10x1,25 54 59 M 27x2 1190 1309
M 12 87 96 M 30 1500 1650
M 12x1,25 96 106 M 30x1,5 1670 1837
M 12x1,5 92 101 M 30x2 1610 1771
M 14 140 154 M 33 2000 2200
M 14x1,5 150 165 M 33x2 2250 2475
M 16 215 237 M 36 2600 2860
M 16x1,5 230 253 M 36x2 2950 3245
M 18 300 330 M 39 3400 3740
M 18x1,5 350 385 M 39x2 3720 4092
M 18x2 330 363

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... English
Ce que vous devez savoir ... 14 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... concernant la liste des pièces de rechange

Comme décrit dans les instructions de service, Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos Toute reproduction, même partielle, de la
la machine ne doit être conduite, entretenue et conditions de vente et de livraison – veuillez les présente liste est interdite, sauf autorisation écrite
réparée que par des personnes formées et commander ou les télécharger d’Internet sous de notre part. Toutes les données techniques,
chargées de ces tâches. Il faut définir clairement www.putzmeister.de schémas etc. tombent sous la loi sur la protection
les compétences du personnel. des droits d’auteur. Cette liste des pièces de
Veuillez lire attentivement ces pages, afin d’éviter rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins
Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine des problèmes et des coûts éventuels résultant auxquelles nous vous l’avons remise. Sa commu-
Putzmeister vous garantit un fonctionnement d’une livraison erronée. nication à des tiers, notamment à des concur-
parfait de votre machine. Faute de quoi, vous rents, est strictement interdite. Au reste, tous
perdrez tous recours en garantie. Les dessins et textes dans la liste des pièces de les droits, en particulier celui d’une demande de
rechange jointe sont communiqués sans engage- brevet, restent réservés.
ment de notre part et sous réserve de modifica-
© Putzmeister AG 2001
tions techniques.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 15 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... concernant la commande de pièces ... concernant les indications lors d’une commande de pièces
de rechange
Pour éviter toute erreur de livraison et tout problème, il est indispensable de nous communiquer
Toute commande de pièces doit impérativement toutes les indications demandées dans l’exemple ci–après.
être effectuée par écrit, faute de quoi les coûts
d’une livraison erronée seront à votre charge. Beton SARL
37, rue de la forêt de: Monsieur P. Dupont
Toutes les livraisons de pièces sont réalisées F–99999 La Ville Béton
à: Putzmeister AG After Sales
sur la base de nos conditions de ventes et de Tél.: 01 01 01 01 01
Fax: +49 7127 / 599569
livraison. Fax: 01 01 01 01 02

Les indications qui nous sont indispensables lors


de chaque commande de pièces sont imprimées Commande de pièces de rechange Adresse de facturation/adresse de livraison
en gras dans la description suivante des feuilles Nº de commande:
de pièces de rechange.

Spécimen
Degré d’urgence:
Sauf indication contraire, toutes les mesures Mode d’expédition:
sont en millimètres (mm). Les mesures des
joints toriques sont indiquées comme ci–après:
diamètre intérieur x épaisseur du joint Nº de machine 220100048
(p.ex. 15 x 2,5) Nº d’article Quantité Unité Désignation Nº de la feuille PDR Nº de
pos.
Veuillez adresser votre commande de pièces au
représentant Putzmeister le plus proche ou à: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, pces Joint torique 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19

Putzmeister AG ,
Max–Eyth–Straße 10
P.O. Box 2152 ,
D–72629 Aichtal
,
After Sales (Service après vente)
Télécopie +49 7127 / 599569 ,

Internet: http://www.putzmeister.de
E–mail: [email protected]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 16 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... concernant les symboles utilisés

Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange.

Les nº de positions avec un Produit de fixation Recyclage:


1 sont des renvois à la colonne Proposition PM de reprise /
d’informations. élimination écologique

MA Produit d’étanchéité Protection de l’environnement:


Couples de serrage MA en Nm
lors de l’élimination, respecter
(Newton–mètre)
les prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
Indications, voir la carte machine Huiler
Illustré sur une autre feuille de
pièces de rechange
Quantité – selon besoin Activateur
L’indication de l’unité de mesure est 4.2
p.ex. groupe de pièces
indispensable lors d’une commande
? de pièces.
de rechange 4.2

Echange – ne pas réutiliser Graisser 4.2 p.ex. feuille de pièces


la pièce 10295
de rechange nº 10295

Sans illustration OIL Indication Nº d’article visible sur la pièce


MAX
MIN

Outils spéciaux OIL Remplissage 23.5 La nouvelle mise à jour est


SAE 90 21406–9205
valable.
5,6 l

Jeu de joints Vidange 23.5 L’ancien état reste valable pour


OIL 21406–9205 la machine.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 17 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... concernant les feuilles de pièces de rechange
1 2 3 4 12
1 Colonne d’informations
(informations supplémentaires sous forme
de signes et symboles)

2 Illustration des pièces de rechange

3 Nº de position de la pièce de rechange

4 Nº de position de la pièce de rechange


avec renvoi à des informations supplémen-
taires dans la colonne d’informations 1

5 Remarque

6 Remarque sur la tenue des documents

7 Appellation du groupe de pièces de rechange

8 Nº d’article du groupe de pièces de rechange

9 Nombre de pages de la feuille de pièces de


rechange
950614
10 Groupe de pièces de rechange
1 2

11 Nº de la feuille de pièces de rechange

12 Filigrane (protection contre une reproduction) 5 6 7 8 9 10 11

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 18 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
16
13 Nº de position de la pièce de rechange

14 Nº d’article 13 14 15 Allemand 17 Anglais Français Espagnol 18

15 Quantité
Si le nombre n’est pas indiqué ( – ), vous
devez indiquer la quantité nécessaire et
l’unité de mesure.

16 Désignation / Fourniture
Les points indiquent l’étendue de livraison
d’une position. La position est livrée avec
toutes les positions suivantes, précédées EG 12.1 EBN14170

de plusieurs points.

Exemples:
1 292813005 1 Rü
Position 1:
2 265990007 1 . Sc
Etendue de livraison:
3 265984000 1 . . Sc
positions 2, 3, 4, 5, 6
4 265985009 1 ...M
Position 2:
5 080807003 1 ...A
Etendue de livraison: 6 032204007 1 ..S
positions 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O–
Position 3:
Etendue de livraison:
positions 4, 5

17 Dimensions

1 2
18 Renvoi
Groupe de pièces de rechange (EG) et
feuille de pièces de rechange (EBN) où la
pièce de rechange avec ses éléments peut
être trouvée.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 19 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... concernant les couples de serrage en général

Les couples de serrage se calculent en fonction de


MA MA (Nm) MA MA (Nm)
la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de
la surface d’appui de la tête de vis. Les couples μtot 0,14 x1,1 μtot 0,14 x1,1
indiqués dans les tableaux ci–après sont des
M4 3,1 3,4 M 20 430 473
valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à
M5 6,1 6,7 M 20x1,5 480 528
partir du moment où aucune autre valeur n’est
indiquée soit dans les divers chapitres des M6 10,4 11,4 M 22 580 638
M7 17 19 M 22x1,5 640 704
instructions de service soit dans les feuilles de M8 25 28 M 24 740 814
pièces de rechange. M 8x1 27 30 M 24x1,5 830 913
Les tableaux ci–après concernent des couples de M 9x1 40 44 M 24x2 810 891
serrage maxi MA en Nm pour un coefficient de M 10 51 56 M 27 1100 1210
frottement μtot = 0,14, filetage légèrement huilé M 10x1 57 63 M 27x1,5 1200 1320
ou légèrement graissé. M 10x1,25 54 59 M 27x2 1190 1309
M 12 87 96 M 30 1500 1650
Pour des vis à colle microencapsulée, tous les
M 12x1,25 96 106 M 30x1,5 1670 1837
couples de serrage sont à multiplier par 1,1.
M 12x1,5 92 101 M 30x2 1610 1771
M 14 140 154 M 33 2000 2200
M 14x1,5 150 165 M 33x2 2250 2475
M 16 215 237 M 36 2600 2860
M 16x1,5 230 253 M 36x2 2950 3245
M 18 300 330 M 39 3400 3740
M 18x1,5 350 385 M 39x2 3720 4092
M 18x2 330 363

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Français
Ce que vous devez savoir ... 20 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... acerca de la lista de repuestos

Según se describe en las instrucciones de servi- La garantía se comprende según nuestras condi- Se prohibe toda divulgación, total o en forma de
cio, el manejo, el mantenimiento y las reparacio- ciones generales de venta y de suministro; pue- extractos, del contenido de esta lista de repue-
nes deben confiarse solamente al personal den solicítarla directamente o consultarla en In- stos sin nuestra autorización escrita. Las informa-
especializado responsable. Háganse constar ternet, www.putzmeister.de. ciones técnicas, los planos, etc. están protegidos
claramente los cometidos del personal. por la ley de propiedad intelectual. La lista de
Rogamos se familiaricen con estas instrucciones repuestos no se utilizará más que para el uso
El funcionamiento seguro de las máquinas se para evitar problemas y eventuales gastos deri- previsto. Se prohibe la entrega a terceros, espe-
garantiza solamente si se utilizan repuestos vados de envíos incorrectos. cialmente a empresas de la competencia. Por lo
originales Putzmeister. En caso contrario no demás se reservan todos los derechos, especial-
asumimos ninguna responsabilidad. Todas las figuras y descripciones contenidos en mente el de solicitud de patente.
esta lista de repuestos son sin compromiso y con
© Putzmeister AG 2001
reserva de modificaciones técnicas.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 21 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... acerca del pedido de repuestos ... acerca de los datos del pedido

El pedido de repuestos ha de realizarse siempre Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo
por escrito. De lo contrario, los gastos derivados siguiente.
de envíos incorrectos irán a cargo del cliente.
Fa. Hormigón S.L.
Crtra. de los Prados s/n. de: José García
Los repuestos se entregan sobre la base de E–77777 Valdecemento
nuestras condiciones generales de venta y a: Putzmeister AG After Sales
Tel.: 0111–7171
suministro. Fax: +49 7127 / 599569
Fax: 0111–1717

Los datos que se precisan con cada pedido de


repuestos aparecen en negrita en la descripción
Pedido de repuestos Dirección para envío de factura /
de la hoja de repuestos siguiente. Dirección para envío de material
Nº pedido:
Si no se especifica otra cosa, las medidas son Prioridad:
todas en milímetros (mm). Las medidas de las
juntas tóricas se expresan de la forma siguiente:
diámetro interior x grosor de la junta
(por ejemplo 15 x 2,5).
Forma de envío:

Nº de máquina 220100048
Modelo
Nº material Cantidad Unidad Denominación Nº hoja de repuestos Nº pos.
Para el pedido de repuestos, consúltese al
representante local Putzmeister o a: 0 4 1 3 2 3 0 0 5 3, Junta tórica 1 4 1 7 1 9 6 0 2 19
U.
Putzmeister AG
,
Max–Eyth–Straße 10
P.O. Box 2152 ,
D–72629 Aichtal
,
After Sales (Servicio técnico)
Fax +49 7127 / 599569 ,

Internet: http://www.putzmeister.de
Correo electrónico: [email protected]

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 22 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... acerca de los símbolos utilizados

La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan.

Los números de posición con Material de fijación Reciclaje:


1 el símbolo hacen referencia PM–oferta de retorno /
a la columna informativa. eliminación ecológica

MA Material de junta Medio ambiente:


Pares de apriete MA
para la eliminación deben respe-
en Nm (Newtonmetro)
tarse las normativas nacionales
y regionales vigentes.
Para las características, véase Lubricar
la ficha de la máquina Figura en una hoja de repuestos
separada
Cantidad: sobre demanda Activador 42
4.2
Es imprescindible especificar la unidad por ejemplo en el grupo
? de medida en el pedido de repuestos. de repuestos 4.2

No reutilizar las piezas Engrasar 4.2 por ejemplo en la hoja


cambiadas 10295
de repuestos nº 10295

Sin figura OIL Indicación El nº de material puede verse en


MAX la pieza
MIN

Herramientas especiales OIL Llenado 23.5 Vale la última edición.


SAE 90 21406–9205
5,6 l

Juego de juntas Vaciado 23.5 La edición anterior continúa


OIL 21406–9205 siendo válida para las máquinas
a que hace referencia.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 23 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... acerca de las hojas de repuestos
1 2 3 4 12
1 Columna informativa
(Información suplementaria en forma
de señales y símbolos)

2 Figura de los repuestos

3 Nº posición del repuesto

4 Nº posición del repuesto


con referencia a información suplementaria
en la columna informativa 1

5 Advertencia

6 Indicación administrativa

7 Denominación del grupo de repuestos

8 Nº material del grupo de repuestos

9 Número de páginas de la hoja de repuestos


950614

10 Grupo de repuestos 1 2

11 Nº hoja de repuestos
5 6 7 8 9 10 11
12 Filigrana (seguro de copia)

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 24 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
16
13 Nº posición del repuesto

14 Nº de material 13 14 15 Alemán 17 Inglés Francés Español 18

15 Cantidad
Si no se indica ninguna cifra ( – ), hay
que especificar la cantidad necesaria y
la unidad de medida.

16 Denominación / Volumen de suministro


Los puntos indican el volumen de suminis-
tro de una posición. El volumen de suminis- EG 12.1 EBN14170
tro de una posición contiene todas las posi-
ciones siguientes con más puntos.

Ejemplos: 1 292813005 1 Rü
Posición nº 1 2 265990007 1 . Sc
Volumen de suministro: 3 265984000 1 . . Sc
posiciones 2, 3, 4, 5, 6 4 265985009 1 ...M
Posición nº 2 5 080807003 1 ...A
Volumen de suministro: 6 032204007 1 ..S
posiciones 3, 4, 5, 6 7 041071001 1 O–
Posición nº 3
Volumen de suministro:
posiciones 4, 5

17 Medidas
1 2

18 Referencia
El grupo de repuestos (EG) y el nº de la
hoja de repuestos (EBN) que contienen el
repuesto y todos los componentes.

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 25 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
... acerca de los pares de apriete generales

El par de apriete a ejercer en cada caso depende


MA MA (Nm) MA MA (Nm)
de la calidad del tornillo, del rozamiento de la
rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del μtotal 0,14 x1,1 μtotal 0,14 x1,1
tornillo. Los valores de la tablas siguientes son
M4 3,1 3,4 M 20 430 473
aproximados. Valen solamente si en los diferentes
M5 6,1 6,7 M 20x1,5 480 528
apartados de las instrucciones de servicio y en las
hojas de repuestos no se especifican otros valores. M6 10,4 11,4 M 22 580 638
M7 17 19 M 22x1,5 640 704
Las tablas siguientes contienen los pares de M8 25 28 M 24 740 814
apriete máximos MA en Nm para un coeficiente de M 8x1 27 30 M 24x1,5 830 913
rozamiento μtotal = 0,14, con la rosca ligeramente M 9x1 40 44 M 24x2 810 891
lubricada o engrasada. M 10 51 56 M 27 1100 1210
M 10x1 57 63 M 27x1,5 1200 1320
Para los tornillos con adhesivo microencapsulado M 10x1,25 54 59 M 27x2 1190 1309
se utilizarán los pares de apriete especificados
M 12 87 96 M 30 1500 1650
multiplicados por 1,1.
M 12x1,25 96 106 M 30x1,5 1670 1837
M 12x1,5 92 101 M 30x2 1610 1771
M 14 140 154 M 33 2000 2200
M 14x1,5 150 165 M 33x2 2250 2475
M 16 215 237 M 36 2600 2860
M 16x1,5 230 253 M 36x2 2950 3245
M 18 300 330 M 39 3400 3740
M 18x1,5 350 385 M 39x2 3720 4092
M 18x2 330 363

Das sollten Sie wissen ...


This you should know ... Español
Ce que vous devez savoir ... 26 26
Cosas a tener en cuenta ... 10329–0607
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI
Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI
Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI 1 6
0.1
17576–0702
Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI
Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI
Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI 2 6
0.1
17576–0702
Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI
Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI
Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI 3 6
0.1
17576–0702
Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI
Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI
Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI 4 6
0.1
17576–0702
Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI
Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI
Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI 5 6
0.1
17576–0702
Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
Gruppenübersicht BSF 32/36/38–4, TRDI
Group summary BSF 32/36/38–4, TRDI
Vue d’ensemble BSF 32/36/38–4, TRDI 6 6
0.1
17576–0702
Plano de conjuntos BSF 32/36/38–4, TRDI
(1-4)
2 = 76 Nm
0 2
Md

2, 4

1
3

1.2

1.1
13604–9405
TD: Braun

Klemmflansch
Clamp flange
Bride de serrage
240459000

1 2
1.1
13604–0402
Brida de apriete
0 240459000 1 Klemmflansch Clamp flange Bride de serrage Brida de apriete
1 262325002 1 .Klemmflansch .Clamp flange .Bride de serrage .Brida de apriete
2 220109008 4 .Zylinderschraube, selbsts M10x35 DIN912–10.9MK .Cap head screw,self–lock. .Vis à tête cyl.frein.int. .Tornillo cil.autofrenant
3 043992007 8 .Gelenkwellenschraube M10x1x30/20–10.9 .Bolt for cardan shaft .Boulon p. arbre articule .Tornillo p.arbol articul.
4 034117008 8 .Sechskantmutter, selbstsi M10x1 DIN985–10 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
6 063349009 1 Befestigungsmittel PM–VIOLETT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Klemmflansch
Clamp flange
Bride de serrage
240459000

2 2
1.1
13604–0402
Brida de apriete
(1-3)
0

2 1

1.1
14051–9607
TD: Schöneck

Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B


Drive shaft w. feed. pump SAE–B
Arbre d’entr.a.ppe gavage SAE–B
242946003

1 2
1.1
14051–9805
Eje d.acc.c.bomba d.rell. SAE–B
0 242946003 1 Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B Drive shaft w. feed. pump Arbre d’entr.a.ppe gavage Eje d.acc.c.bomba d.rell.
1 267355006 2 .O–Ring 120,37x1,78DIN3770NB .O–ring .Joint torique .Junta tórica
2 043410000 1 .O–Ring 101,27x2,62DIN3770NB .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 043764002 1 .O–Ring 75,87x2,62DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica

Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B


Drive shaft w. feed. pump SAE–B
Arbre d’entr.a.ppe gavage SAE–B
242946003

1 2
1.1
14051–9805
Eje d.acc.c.bomba d.rell. SAE–B
2, 5

1, 2, 3, 4, 5

? 1.1

4 1

2
Á 1.2

TD: Braun

243422005, 246855006 Befestigungssatz


Mounting kit
Jeu de fixation 1 2
1.1
16804–0402
Juego de fijación
1 032223004 – Sechskantschraube M20x65 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
2 034110005 – Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985–10 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
3 019137003 – Bügelelement mit Gummi Rubber buffer, U–part Elément d’étrier Elemento de estribo
4 032357006 – Sechskantschraube M10x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5 034106006 – Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

243422005, 246855006 Befestigungssatz


Mounting kit
Jeu de fixation 2 2
1.1
16804–0402
Juego de fijación
(1-17)
0 13
0 16
14

12
13
4, 7
9
8

15
17

11
(12-17)
5 (6-7)

7 6 10 10

4
1
2 (2-4)
3

1.2
12479–9812
TD: Lutzeyer

Hydr.–Pumpe R/L A4VG180HD


Hydr. pump R/L A4VG180HD
Pompe hydr. R/L A4VG180HD 1 2
1.2
12479–0003
Bomba hidr. R/L A4VG180HD
0 – 1 Hydr.–Pumpe R/L A4VG180HD Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 258369001 2 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
2 060527002 1 ..O–Ring 23,4x2,62DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 042715007 1 ..O–Ring 36x3,5 DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 274266007 1 ..Bundmutter selbstsichernd M10x1 ..Collar nut self–locking ..Ecrou à em.à frein.intern ..Tuerca c.collar autofren.
5 265900000 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
6 043766000 1 ..O–Ring 25,07x2,62DIN3770NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 274266007 1 ..Bundmutter selbstsichernd M10x1 ..Collar nut self–locking ..Ecrou à em.à frein.intern ..Tuerca c.collar autofren.
8 031832001 8 .Zylinderschraube M8x30 DIN912–8.8 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 226978000 1 .O–Ring 12,42x1,78DIN3770NB9 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 060535007 4 .O–Ring 88,5x3,53DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
11 248914000 1 .Ansteuergerät .Drive unit .Appareil de commande .Aparato mando
12 258368002 1 ..Dichtung ..Seal ..Joint ..Junta
13 043777002 2 ..O–Ring 32,99x2,62DIN3770NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 273033008 1 ..O–Ring 29,87x1,78DIN3770NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
15 041338003 1 ..O–Ring 12,4x1,8 DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
16 043767009 1 ..O–Ring 6,06x1,78DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
17 061014006 1 ..O–Ring 14x1,78DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Pumpe R/L A4VG180HD


Hydr. pump R/L A4VG180HD
Pompe hydr. R/L A4VG180HD 1 2
1.2
12479–0003
Bomba hidr. R/L A4VG180HD
31
31
21
29
30
30
11
32
12
13
16 28
34
9 27
14 35
8
15 33
36
19 9
18

M 14x1,5 6 24
25
26

2
3 24 9
1 (2-3) 7
4
9
5 20
12
15 10
23 17
22 8

21
1.2
15843–0104
TD: Braun

Hydr.–Pumpe R A4VG180HD...
Hydr. pump R A4VG180HD...
Pompe hydr. R A4VG180HD...
403755

1 2
1.2
15843–0311
Bomba hidr. R A4VG180HD...
1 264530002 1 Hydr.–Pumpe R A4VG180HD Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
2 242870001 1 .Hydr.–Pumpe R A4VG180HD .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr. 1.2 12479
3 242946003 1 .Durchtrieb mit Füllpumpe SAE–B .Drive shaft w. feed. pump .Arbre d’entr.a.ppe gavage .Eje d.acc.c.bomba d.rell. 1.1 14051
4 220024002 1 Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1.3 12356
5 227785001 1 Hydr.–Pumpe R 14cm3 Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1.3 12351
6 264132002 1 Spül–u.Niederdruckventil Flushing valve Soupape de rinçage Válvula de barrido
7 245344000 1 SAE–Block 1 1/4” SAE connection block Bloc SAE Bloque SAE
8 065158007 2 SAE–Adapter 1 1/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
9 042859002 4 O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
10 245345009 4 Sechskantschraube M14x120 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 259009001 4 Sechskantschraube M14x105 DIN931–10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 036509009 8 Sicherungsscheibe VS16 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 282865005 4 Scheibe Washer Rondelle Arandela
14 259174004 1 Hydr.–Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
15 044151009 2 Hydr.–Rückschlagventil RSZ 18LR–WD SA5 Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula d.retención hidr.
16 407503 2 Stutzen GES 18L/M22x1,5 WD Connection Manchon Racor
17 044073006 1 Stutzen EWSD 18L Connection Manchon Racor
18 044213002 1 Stutzen GES 18L/R3/4”–WD Connection Manchon Racor
19 044073006 1 Stutzen EWSD 18L Connection Manchon Racor
20 044097008 1 Stutzen RSWS 18LR–WD Connection Manchon Racor
21 043026009 1 Hydr.–Schlauch 4SP RAD 18Lx550 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
22 044129002 1 Stutzen WS 18L Connection Manchon Racor
23 238124004 1 Stutzen SNV 18L Connection Manchon Racor 4.2 11479
24 043770009 2 Stutzen GES 12L/M14x1,5SA2Ø1 Connection Manchon Racor
25 044099006 2 Stutzen RSWS 12LM Connection Manchon Racor
26 044115003 2 Stutzen REDSD 12/6L Connection Manchon Racor
27 044020004 1 Stutzen GES 8L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
28 063355006 1 Meßstutzen RAD 8L Measuring connection Manchon de mesure Racor minimess 4.2 10286
29 259178000 1 Hydr.–Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
30 044139005 2 Stutzen GES 12L/M12x1,5 Connection Manchon Racor
31 044071008 2 Stutzen EWSD 12L Connection Manchon Racor
32 069021004 1 Wechselventil S 12L Shuttle valve Sélecteur de circuit Válvula selectora
33 244077006 1 Stutzen GES 12L/M22x1,5 Connection Manchon Racor
34 245238006 1 Stutzen GES 38SM/M48x2 Connection Manchon Racor
35 044031006 1 Stutzen GES 30SM Connection Manchon Racor
36 044169004 1 Stutzen GES 25SR–WD Connection Manchon Racor
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Hydr.–Pumpe R A4VG180HD...
Hydr. pump R A4VG180HD...
Pompe hydr. R A4VG180HD...
403755

2 2
1.2
15843–0311
Bomba hidr. R A4VG180HD...
2
0

13
14 12
15
11

6
7
9
1 8

5 10
4
3

1.3
12351–9411
1.3
12562–9107
TD: Schöneck

Hydr.–Pumpe R 14cm3
Hydr. pump R 14cm3
Pompe hydr. R 14cm3
227785001

1 2
1.3
12351–9604
Bomba hidr. R 14cm3
0 227785001 1 Hydr.–Pumpe R 14cm3 Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1 235383000 1 .Hydr.–Pumpe R 14cm3 .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr.
2 273589002 1 ..Dichtsatz ..Set of seals ..Jeu de joints ..Juego de juntas
3 031808006 2 .Zylinderschraube M10x20 DIN7984–8.8 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 037108001 2 .Scheibe B10,5 DIN125–St .Washer .Rondelle .Arandela
5 036506002 2 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
6 065256006 1 .SAE–Flansch C 3/4” .SAE flange .Bride SAE .Brida SAE
7 019602004 1 ..O–Ring 34,52x3,53DIN3770NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junto tórico
8 031812005 4 ..Zylinderschraube M6x20 DIN912–8.8 ..Cheese head screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
9 036504004 4 ..Sicherungsscheibe VS6 ..Lock washer ..Rondelle d’arrêt ..Arandela de seguridad
10 248426006 1 .Stutzen GES 35L/R1”–WD–A3L .Connection .Manchon .Racor hidr. 4.2 13188
11 064872009 1 .SAE–Adapter 1/2” 90° .Adapter SAE .Adaptateur SAE .Adaptador SAE 4.2 12535
12 041180002 1 .O–Ring 18,64x3,53DIN3770NB7 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
13 032318003 4 .Sechskantschraube M6x25 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
14 037105004 4 .Scheibe B6,4 DIN125–St .Washer .Rondelle .Arandela
15 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad

Hydr.–Pumpe R 14cm3
Hydr. pump R 14cm3
Pompe hydr. R 14cm3
227785001

1 2
1.3
12351–9604
Bomba hidr. R 14cm3
7
5 8 13

3
4
2 1

SAE A

10
12
11

9
1.3
12356–9603
TD: Kühefuß

Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR
Hydr. pump R A10VO28(13)DR
Pompe hydr. .R A10VO28(13)DR
220024002

1 2
1.3
12356–0306
Bomba hidr. R A10VO28(13)DR
1 067370003 1 Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1.3 12493
2 031873002 2 Zylinderschraube M12x35 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
3 037110002 2 Scheibe B13 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
4 036507001 2 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
5 065314003 1 SAE–Adapter 1 1/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
6 042859002 1 O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
7 041823000 4 Sechskantschraube 7/16–14UNC x1 1/4 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
8 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 234582006 1 SAE–Adapter 3/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535
10 043157004 1 O–Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
11 041468009 4 Sechskantschraube 3/8–16UNC x1 1/4 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 036506002 4 Sicherungsscheibe VS10 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 291410001 1 Stutzen GES 15L 3/4–16 UNF Connection Manchon Racor
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Pumpe R A10VO28(13)DR
Hydr. pump R A10VO28(13)DR
Pompe hydr. .R A10VO28(13)DR
220024002

2 2
1.3
12356–0306
Bomba hidr. R A10VO28(13)DR
6 = 15,5 Nm 5
Md 10 = 15,5 Nm 16
15
5
(2-6)
1.1
11
(2-5,7-8,12-18) 13
3
12
2
7 4

SAE A
6

14

9
17

SAE B

(7-10)
1.2
8

18

7
10
1.3
12493–9603
© Putzmeister AG 1991

Hydr.–Pumpe A10VO28DR
Hydr. pump A10VO28DR
Pompe hydr. A10VO28DR 1 2
1.3
12493–0612
Bomba hidr. A10VO28DR
1.1 069146002 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 069146002 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 484507 1 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
10 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
11 050391002 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
12 067703007 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
13 016269000 1 .O–Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
14 227202005 1 .O–Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
15 043762004 1 .O–Ring 148x2,5 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
16 043419001 4 .O–Ring 13x2 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 043157004 1 .O–Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 042859002 1 .O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Pumpe A10VO28DR
Hydr. pump A10VO28DR
Pompe hydr. A10VO28DR 2 2
1.3
12493–0612
Bomba hidr. A10VO28DR
3 = 45 Nm
Md 7 = 100 Nm
4.2
(1.1-11) 0.1 M10x1
(1.2-11) 0.2
4.1
M12x1,5
5 12
6
10 5
11

(2-7) 1.1
(2-7) 1.2
B
7
S

2
S

1.3
15359–9904
© Putzmeister AG 1998

277727006, 282265003 Hydr.–Pumpe L/R KF–A2FO45


Hydr. pump L/R KF–A2FO45
Pompe hydr. L/R KF–A2FO45 1 2
1.3
15359–0601
Bomba hidr. L/R KF–A2FO45
0.1 277727006 1 Hydr.–Pumpe L KF–A2FO45 Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
0.2 282265003 1 Hydr.–Pumpe R KF–A2FO45 Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.1 279545008 1 .Hydr.–Pumpe L KF–A2FO45 .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr.
1.2 282264004 1 .Hydr.–Pumpe R KF–A2FO45 .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr.
2 292548008 1 ..O–Ring 95x2 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 031874001 4 ..Zylinderschraube M12x40 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
4.1 041783001 1 ..Verschlußschraube VS–M12x1,5 WD ..Screw plug ..Bouchon obturateur ..Tapón roscado
4.2 043621006 1 ..Verschlußschraube VS–M10x1 WD ..Screw plug ..Bouchon obturateur ..Tapón roscado
5 292551008 2 ..Wellendichtring ..Rotary shaft seal ..Bague d’étanchéité ..Retén para ejes
6 036314003 1 ..Sicherungsring 62x2 DIN472 ..Securing ring ..Circlip ..Anillo de seguridad
7 292553006 1 ..Druckstutzen ..Pressure connection ..Tubulure de pression ..Tubuladura de presión
8 248426006 1 .Stutzen GES 35L/R1”–WD–A3L .Connection .Manchon .Racor 4.2 13188
9 044213002 1 .Stutzen GES 18L/R3/4”–WD .Connection .Manchon .Racor
10 036507001 4 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
11 033707008 4 .Sechskantmutter M12 DIN934–8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
12 021252002 1 Dichtung Gasket Joint Junta
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

277727006, 282265003 Hydr.–Pumpe L/R KF–A2FO45


Hydr. pump L/R KF–A2FO45
Pompe hydr. L/R KF–A2FO45 2 2
1.3
15359–0601
Bomba hidr. L/R KF–A2FO45
8 (3x)
W Wasser D Diesel H Hydrauliköl
Water Diesel fuel Hydraulic fluid
Eau Diesel Huile hydraulique
Agua Diesel Aceite hidráulico

1 2
8
(1x)
7.2
10 10 (8-10)
9 9

9 8 (1x)

7.1
(8-9)

3
(4-6)
6 ÂÂÂÂÂ
5

1.5
15118–9801
TD: Schöneck

Belüftungsfilter
Air filter
Filtre à air 1 2
1.5
15118–9803
Filtro de ventilación
283621002 Belüftungsfilter H Air filter Filtre à air Filtro de ventilación
283820007 Belüftungsfilter D Air filter Filtre à air Filtro de ventilación
283821006 Belüftung W Ventilation Aération Aireación

1 040104005 1 Winkel 1” GF94 Elbow Coude Codo


2 272576003 1 Nachsaugeventil Suction valve Clapet d’aspiration Válvula d.post–aspiración
3 283613007 1 Gehäuse Housing Carter Carcasa
4 283617003 1 .Dichtring .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
5 283618002 1 .Dichtring .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
6 283614006 1 .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
7.1 272317000 1 Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación
7.2 283817007 1 Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación
8 272318009 1 .Filterelement 10m (3x) .Filter element .Elément filtrant .Elemento de filtro
9 286935009 1 .O–Ring 30x5 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 283816008 1 Leergehäuse Empty housing Carter Carcasa

Belüftungsfilter
Air filter
Filtre à air 1 2
1.5
15118–9803
Filtro de ventilación
4 = 75 Nm (1-9)
Md 9 = 140 Nm 8
0
z = 50 Nm

10
4 5
(5-7) 6
7
2

9
3

G 1’’ G 1/2’’

10

1.5
15887–0207
© Putzmeister AG 2002

Hochdruckfilter
High–pressure filter
Filtre haute pression
400833

1 2
1.5
15887–0603
Filtro de alta presión
0 400833 1 Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
1 060526003 1 .O–Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
2 043783009 1 .O–Ring 55,25x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 225400003 1 .Stützring .Back–up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
4 244085001 1 .Verschmutzungsanzeige .Dirt accumulation reading .Indication d’encrassement .Indic. impureza p. filtro
5 043494000 1 ..O–Ring 10x1,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 228707004 1 ..O–Ring 15x1 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 419435 1 ..Usit–Ring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
8 251487003 1 .Schutzkappe .Protecting cap .Capuchon de protection .Tapa protectora
9 473630 1 .Gewindereduzierstutzen R1 / R 1/2 .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
10 273827007 1 Filterelement 10m Filter element Elément filtrant Elemento de filtro
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hochdruckfilter
High–pressure filter
Filtre haute pression
400833

2 2
1.5
15887–0603
Filtro de alta presión
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
422654

1 2
1.5
16400–0711
Filtro de aspiración
0 422654 1 Saugfiltergehäuse Suction filter housing Carter filtre aspiration Caja p.filtro aspiración
1 032388004 2 .Sechskantschraube M12x85 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
2 439939 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
3 429812 1 ..O–Ring 165x7 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 470139 1 ..O–Ring 175x4 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
5 019529006 1 .O–Ring 120x4 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
6 416341 1 Filterelement 10m Filter element Elément filtrant Elemento de filtro
7 019600006 1 O–Ring 56,74x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
8 232736003 1 SAE–Flansch C 2” SAE flange Bride SAE Brida SAE
9.1 042923006 4 Sechskantschraube M12x35 DIN933–10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
9.2 032379000 4 Sechskantschraube M12x40 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
10 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
11 042069009 1 Verschlußschraube VS–M14x1,5 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
12 248427005 7 Stutzen GES 35L/R1 1/4”WD–A3 Connection Manchon Racor 4.2 13188
13 282251004 7 Verschlußschraube VS–R1 1/4” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
14.1 044008000 1 Stutzen GES 8L/R3/8” Connection Manchon Racor
14.2 483841 1 Stutzen GES 8L/R3/4” Connection Manchon Racor
15.1 041344000 1 Verschlußschraube VS–R3/8” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
15.2 041346008 1 Verschlußschraube VS–R3/4” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
16.1 454255 1 Stutzen GES 15L/R3/8”–WD Connection Manchon Racor
16.2 482498 1 Stutzen GES 18L/R3/4”–WD Connection Manchon Racor
17.1 429041 1 Ölablaßventil 3/8” Oil drain valve Soupape d.vidange d’huile Válvula de purga d.aceite
17.2 482491 1 Ölablaßventil 3/4” Oil drain valve Soupape d.vidange d’huile Válvula de purga d.aceite
18.1 429043 1 Schlauch M22x1,5 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
18.2 482494 1 Schlauch M26x1,5 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
19 433057 1 O–Ring 215,27x5,33 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
422654

2 2
1.5
16400–0711
Filtro de aspiración
3 = 100 Nm (1-5)
Md 5 = 200 Nm 0
z = 50 Nm

7
G1
2 T
(2) 1
(4) 3
4
5

G 11/4

6 (7)

1.5
16612–0507
© Putzmeister AG 2005

Hochdruckfilter
High–pressure filter
Filtre haute pression
425832

1 2
1.5
16612–0603
Filtro de alta presión
0 425832 1 Hochdruckfilter High–pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión
1 458105 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 013292009 1 ..O–Ring 80x4 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 425835 1 .Verschmutzungsanzeige .Dirt accumulation reading .Indication d’encrassement .Indic. impureza p. filtro
4 043367001 1 ..O–Ring 15x1,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
5 041347007 1 .Verschlußschraube VS–R1” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 425836 1 Filterelement 10m Filter element Elément filtrant Elemento de filtro
7 041097001 1 .O–Ring 34,2x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hochdruckfilter
High–pressure filter
Filtre haute pression
425832

2 2
1.5
16612–0603
Filtro de alta presión
Ø 100

15 = 76 Nm
Md 16 = 73 Nm 6
17 = 125 Nm 15
18 = 280 Nm

1, 2, 3, 4, 5 Ø 125
21 7
8
1 9
2 10 16
15, 16, 17, 18 11
20 3
4
5 Ø 150

Ø 12
13 17
Ø

Ø 180

Art. Nr.
Part no.
Réf. 14
Nº ref. 18

Ø 225

14
1.8 18
10107–9410
TD: Lutzeyer

SI 880905 Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan 1 2
1.8
10107–9706
Arbol de cardan
1 1 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
2 1 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
3 1 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
4 1 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
5 1 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan
6 248443005 – Gelenkwellenschraube M8x1x30/18–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
7 042492003 – Gelenkwellenschraube M10x1x30/10–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
8 043992007 – Gelenkwellenschraube M10x1x30/20–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
9 042494001 – Gelenkwellenschraube M10x1x32/12–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
10 042495000 – Gelenkwellenschraube M10x1x35/22–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
11 225594003 – Gelenkwellenschraube M10x1x40/15–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
12 042560003 – Gelenkwellenschraube M12x1,5x35/20–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
13 043170007 – Gelenkwellenschraube M12x1,5x40/20–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
14 042644000 – Gelenkwellenschraube M16x1,5x50/29–10.9 Bolt for cardan shaft Boulon p. arbre articule Tornillo p.arbol articul.
15 042902001 – Sechskantmutter, selbstsi M8x1 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexag.,freinage int Tuerca exag., autofrenant
16 034117008 – Sechskantmutter, selbstsi M10x1 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexag.,freinage int Tuerca exag., autofrenant
17 034118007 – Sechskantmutter, selbstsi M12x1,5 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexag.,freinage int Tuerca exag., autofrenant
18 042646008 – Sechskantmutter, selbstsi M16x1,5 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexag.,freinage int Tuerca exag., autofrenant
20 003549005 – Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
21 063347001 1 Befestigungsmittel Fixing agent Moyen de fixation Pegamento de fijación

SI 880905 Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan 1 2
1.8
10107–9706
Arbol de cardan
2 = 4 Nm (1-7) 0.2
Md z = 23 Nm (1-7) 0.1
y = 23 Nm 2.1
11606

4 10
(5-7) 11

2
7
1 (2,6,7)

3.1
8 3.2

z
9
6 1 (2,6,7)

5
y
2.1
11182–0202
TD: Schöneck

067344000, 067345009 4/2–Wegeventil


4/2–way valve
Distributeur à 4/2 voies 1 2
2.1
11182–0207
Válvula de 4/2 vías
0.1 067344000 1 4/2–Wegeventil 24V 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
0.2 067345009 1 4/2–Wegeventil 12V 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 267379008 1 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 1 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 1 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 1 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3.1 267377000 1 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
3.2 267378009 1 .Magnetspule 12V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 1 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 1 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 1 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

067344000, 067345009 4/2–Wegeventil


4/2–way valve
Distributeur à 4/2 voies 2 2
2.1
11182–0207
Válvula de 4/2 vías
(1-7) 0.2
2 = 4 Nm
(1-7) 0.1
Md z = 23 Nm
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)

3.1
8 3.2

z
9
6
1 (2,6,7)

2.1
11183–0202
TD: Schöneck

067346008, 067347007 4/3–Wegeventil


4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies 1 2
2.1
11183–0207
Válvula de 4/3 vías
0.1 067346008 1 4/3–Wegeventil 24V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
0.2 067347007 1 4/3–Wegeventil 12V 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 267379008 2 .Polrohr .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
2 267380000 2 ..Mutter M22x1,5 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3.1 267377000 2 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
3.2 267378009 2 .Magnetspule 12V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 267376001 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
5 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78DIN3771NBR7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 042978006 2 ..O–Ring 17,17x1,78DIN3771NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 016344006 2 ..O–Ring 22x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 042787006 4 Zylinderschraube M5x50 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 036116007 4 Federring 5 DIN7980 Spring ring Rondelle elastique Anillo elastico
10 267381009 2 Bügel Clamp Etrier Estribo
11 267382008 2 Ring Ring Bague Anillo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

067346008, 067347007 4/3–Wegeventil


4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies 2 2
2.1
11183–0207
Válvula de 4/3 vías
6
5
(1-6) 0.2
(1-6) 0.1

4
4
3

1.1
1.2 2

7
2.1
12471–9411
TD: Schöneck

Mot.Fördermengenverstell. 12/24V
Adjustm. f.motor capacity 12/24V
Ajust. p. capacité moteur 12/24V 1 2
2.1
12471–9706
Ajuste p. capacidad motor 12/24V
0.1 240888008 1 Mot.Fördermengenverstell. 24V Adjustm. f.motor capacity Ajust. p. capacité moteur Ajuste p. capacidad motor
0.2 240887009 1 Mot.Fördermengenverstell. 12V Adjustm. f.motor capacity Ajust. p. capacité moteur Ajuste p. capacidad motor
1.1 244513007 1 .Patrone 24V .Cartridge .Cartouche .Cartucho
1.2 244512008 1 .Patrone 12V .Cartridge .Cartouche .Cartucho
2 042097000 4 .O–Ring 9,25x1,78DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junto tórico
3 245747005 1 .O–Ring 18x2 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junto tórico
4 041099009 2 .O–Ring 12x2 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junto tórico
5 245746006 1 .O–Ring 8,5x1,5 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junto tórico
6 042527004 1 .Hutmutter M8 DIN1587–V2A .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza
7 229254006 1 Vielfach–Steckvorrichtung Multiple plug Fiche multiple Enchufe multiple

Mot.Fördermengenverstell. 12/24V
Adjustm. f.motor capacity 12/24V
Ajust. p. capacité moteur 12/24V 1 2
2.1
12471–9706
Ajuste p. capacidad motor 12/24V
0

ÁÁ
3

ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
Á
ÁÁÁÁ
Á
ÁÁ
2

2.1
12712–9202
TD: Lutzeyer

Leistungsregler
Output regulator
Régulateur de rendement
246098009

1 2
2.1
12712–9612
Regulador de potencia
0 246098009 1 Leistungsregler Output regulator Régulateur de rendement Regulador de potencia
1 240238001 1 .O–Ring 36,17x2,62DIN3770NB7 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
2 043789003 2 .O–Ring 15,55x2,62DIN3770NB7 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 042097000 4 .O–Ring 9,25x1,78DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 041935008 4 .Zylinderschraube M5x12 DIN912–8.8 .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca

Leistungsregler
Output regulator
Régulateur de rendement
246098009

1 2
2.1
12712–9612
Regulador de potencia
(1-6) 0.1
0.2

5
4

6
2.1 4
11606

3.1
2 3.2
1
2.1
13482–0105
TD: Lutzeyer

255117007, 256188006 4/2–Wegeventil 12V/24V


4/2–way valve 12V/24V
Distributeur à 4/2 voies 12V/24V 1 2
2.1
13482–0305
Válvula de 4/2 vías 12V/24V
0.1 255117007 1 4/2–Wegeventil 12V 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
0.2 256188006 1 4/2–Wegeventil 24V 4/2–way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías
1 245366004 1 .Mutter .Nut .Ecrou .Tuerca
2 041143007 1 .O–Ring 30x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3.1 245363007 1 .Magnetspule 12V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
3.2 245364006 1 .Magnetspule 24V .Solenoid coil .Bobine d’electro–aimant .Carrete del electroiman
4 043022003 2 .O–Ring 21,89x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 043784008 1 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 041099009 5 .O–Ring 12x2 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
7 247025000 4 Zylinderschraube M6x40 DIN912–12.9 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
8 220274001 4 Verschlußstopfen Sealing plug Bouchon de fermeture Tapón de cierre
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

255117007, 256188006 4/2–Wegeventil 12V/24V


4/2–way valve 12V/24V
Distributeur à 4/2 voies 12V/24V 2 2
2.1
13482–0305
Válvula de 4/2 vías 12V/24V
(1-25)
11 = 55 Nm 0
Md
16
13
25
16 11
18
(12-15)

14
24 3 6 15
12
5

23
10

8 1
9
22
2

21 20
8 19
7
19
2.1 17
15022–0511
© Putzmeister AG 1997

Stelldruckregler
Control press.regulator
Régulateur de pression
283736007

1 2
2.1
15022–0611
Regulador de presión
0 283736007 1 Stelldruckregler Control press.regulator Régulateur de pression Regulador de presión
1 283865004 1 .Ventilgehäuse .Valve housing .Boîte à soupape .Carcasa de válvula
2 239056003 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
3 242595001 1 .Gewindestift M10x40 DIN914–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
4 239052007 1 .Verschlußschraube VS–R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
5 239054005 1 .Einschraubdrossel M8 Ø 1,5 .Screw–in throttle .Etrangleur .Estrangulador
6 239053006 1 .Einschraubdrossel M8 Ø 2,0 .Screw–in throttle .Etrangleur .Estrangulador
7 239066006 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
8 239067005 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
9 239060002 1 .Federteller .Spring plate .Cuvette de ressort .Platillo de resortes
10 239055004 1 .Hülse .Sleeve .Douille .Casquillo
11 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
12 283896002 1 ..O–Ring 12,42x1,78 DIN3771FPM90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
13 283900008 1 ..O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 283904004 1 ..O–Ring 16,4x2,1 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
15 483541 1 ..Stützring ..Back–up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
16 043773006 1 .Bundmutter selbstsichernd M10 .Collar nut self–locking .Ecrou embase frein.inter. .Tuerca c.collar autofren.
17 041345009 1 .Verschlußschraube VS–R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
18 041370003 2 .Verschlußschraube VS–R1/8” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 226731001 2 .O–Ring 8x1,5 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 041099009 1 .O–Ring 12x2 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
21 037103006 7 .Scheibe B4,3 DIN125–ST .Washer .Rondelle .Arandela
22 239061001 1 .Sicherungsring 15x1 DIN472 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
23 043190003 1 .Sicherungsring 19x1 DIN472 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
24 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
25 242707006 4 .Zylinderschraube M6x100 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Stelldruckregler
Control press.regulator
Régulateur de pression
283736007

2 2
2.1
15022–0611
Regulador de presión
1 (1-12)
(2-5)) 0

7 10

(9)
8

6 9
11
5
12

ÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁÁÁ

2
2
2
2.1 4
15440–9812
© Putzmeister AG 1998
3

4/3–Wegeventil
4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies
295208002

1 2
2.1
15440–0704
Válvula de 4/3 vías
0 295208002 1 4/3–Wegeventil 4/3–way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías
1 058435009 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 019603003 3 ..O–Ring 28,17x3,53 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 019604002 2 ..O–Ring 20,29x2,62 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 042858003 1 ..O–Ring 31,34x3,53 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
5 042859002 2 ..O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 064226008 2 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
7 042860004 8 .Zylinderschraube 7/16–14UNC x1 3/4 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
8 067827006 1 .Umlenkplatte .Baffle plate .Déflecteur .Deflector
9 042097000 4 ..O–Ring 9,25x1,78 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 043840007 4 .Zylinderschraube 10–32UNF x7/8” .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
11 488865 4 .Verschlußschraube M12x1,25 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
12 488867 4 .O–Ring 13x1 FPM80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

4/3–Wegeventil
4/3–way valve
Distributeur à 4/3 voies
295208002

2 2
2.1
15440–0704
Válvula de 4/3 vías
5 = 55 Nm M18x1,5
Md 10 = 55 Nm

5 (6-7)

8 (9)
6 7
9

1 1
10 (11-14)
0.1 (1-14)
0.2 (1-14)

4.1 3 2 15 11 14 13 12
4.2

1 1

2.3
15244–9908
© Putzmeister AG 1998

274936007, 274937006 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 1 2
2.3
15244–0611
Bloque de mando 12/24V
0.1 274936007 1 Steuerblock 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
0.2 274937006 1 Steuerblock 24V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 043789003 2 .O–Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
2 289086007 1 .O–Ring 18x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 042925004 1 .O–Ring 16x1,5 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4.1 061676004 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
4.2 061678002 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
5 280141006 1 ..DBV–Einsatz 300 bar ..Insert f. press.lim.valve ..Insert p.lim. de pression ..Suplemento lim.de presión
6 283887008 1 ..O–Ring 17,96x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 283886009 1 ..O–Ring 11,1x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 282890009 1 .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
9 295454005 1 ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
10 283892006 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
11 283896002 1 ..O–Ring 12,42x1,78 DIN3771FPM90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
12 283900008 1 ..O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
13 283904004 1 ..O–Ring 16,4x2,1 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 483541 1 ..Stützring ..Back–up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
15 289087006 1 Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

274936007, 274937006 Steuerblock 12/24V


Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V 2 2
2.3
15244–0611
Bloque de mando 12/24V
2 (2.1/2.2)
1 (1.1/1.2)
14 = 32 Nm
Md 18 = 32 Nm
21 = 30 Nm
AKG EMMEGI

1, 2, 13, 17, 21

2.1
1.1

7, 9
2.2
11 1.2
12
?
10
7
9

3
3
6
20 5
18 4
19 17 23
(18-20) 16
8
1.2 14
15
13
(14-16) 7

22
8
21
2.4
14844–0101
TD: Kühefuß

276666003, 401486, 414346 Ölkühler 12/24V


Oil radiator 12/24V
Radiateur à l’huile 12/24V 1 2
2.4
14844–0108
Radiador de aceite 12/24V
1 276666003 1 Ölkühler 24V Oil radiator Radiateur à l’huile Radiador de aceite
1.1 066355003 1 .Elektr.–Motor 24V .Electr. motor .Moteur électr. .Motor eléctr.
1.2 409337 1 .Elektr.–Motor 24V .Electr. motor .Moteur électr. .Motor eléctr.
2 401486 1 Ölkühler 12V Oil radiator Radiateur à l’huile Radiador de aceite
2.1 066369002 1 .Elektr.–Motor 12V .Electr. motor .Moteur électr. .Motor eléctr.
2.2 412815 1 .Elektr.–Motor 12V .Electr. motor .Moteur électr. .Motor eléctr.
3 044016005 2 Stutzen GES 30SR Connection Manchon Racor
4 027569003 2 Bogen 30x2 90 Pipe elbow Coude Codo
5 044203009 2 Überwurfmutter BO–M 30S Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
6 044186003 2 Zwischenring BO–ZR 30S Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedio 4.2 11479
7 066884008 – Gummischlauch Ø 30x6 Rubber hose Tuyau flex. en caoutch. Manguera de goma
8 002332006 4 Schlauchschelle D32–50 B14,3 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
9 061200001 – PVC–Schlauch 12x3 PVC hose Flexible PVC Manguera PVC
10 060502001 2 Schlauchschelle D16–25 B14,3 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
11 066394006 2 Steckhülsengehäuse 2–pol. Pin bushing housing Boîtier p. alvéole Carcasa p.casquillo ench.
12 066395005 2 Gummitülle Rubber sleeve Douille en caoutchouc Caperucita de goma
13 267559006 1 Temperaturgeber 55°C Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
14 067860005 1 .Temperaturgeber 55°C; M14x1,5 .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor
15 261682005 1 .Kabelschutzkappe .Protecting cap for cable .Capuchon protect. d.câble .Tapa protectora p. cable
16 041363007 1 .Usit–Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)
17 278764000 1 Temperaturgeber 70°C Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
18 278493009 1 .Temperaturgeber 70°C; M14x1,5 .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor
19 261682005 1 .Kabelschutzkappe .Protecting cap for cable .Capuchon protect. d.câble .Tapa protectora p. cable
20 041363007 1 .Usit–Ring .Seal ring made of Cu .Bague d’ etanch. (Cu) .Anillo obtur. (Cu)
21 403405 1 Temperaturgeber 90°C; M14x1,5 Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor 2.8 15683
22 041363007 1 Usit–Ring Seal ring made of Cu Bague d’ etanch. (Cu) Anillo obtur. (Cu)
23 042069009 1 Verschlußschraube VS–M14x1,5 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

276666003, 401486, 414346 Ölkühler 12/24V


Oil radiator 12/24V
Radiateur à l’huile 12/24V 2 2
2.4
14844–0108
Radiador de aceite 12/24V
0.1
0.2
0.3
15

15
14
13
16 12
? 11
4
1
3 10

0.3 (1-8)
0.2 (1-8)
0.1 (1-8)

1 5
(2-4)

8
7

6
9
R 3/4”
2.5
12327–0112
TD: Schöneck

066600004, 418982, 443163 Hydr.–Speicher 4 l


Hydr. accumulator 4 l
Accumulateur hydr. 4 l 1 2
2.5
12327–0311
Acumulador hidr. 4 l
0.1 066600004 1 Hydr.–Speicher 4l Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
0.2 418982 1 Hydr.–Speicher 4 l (JP) Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
0.3 443163 1 Hydr.–Speicher 4 l (CHN) Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
1 064020000 1 .Blase 4l .Bladder .Vessie .Vejiga
2 265901009 1 ..Gasventil–Einsatz ..Gas valve insert ..Pièces p.valve d.gonflage ..Dispos.d.la válvula d.gas
3 283880005 1 ..O–Ring 7,5x2 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 415408 1 ..Schutzkappe ..Protecting cap ..Capuchon de protection ..Tapa protectora
5 031684000 1 .Verschlußschraube M12x1,5 DIN910–5.8 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 061376003 1 .O–Ring 43x2,5 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
7 283872000 1 .O–Ring 55x3,5 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
8 283876006 1 .Stützring .Back–up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
9 061308000 1 Übergangsstutzen M40x1,5/G3/4 Transition connection Manchon transfert Racor de reducción
10 016373006 1 Manometer 0–250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro 4.2 16672
11 044105000 1 Stutzen MAS 8LR Connection Manchon Racor
12 044181008 2 Zwischenring BO–ZR 8L/S Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedio 4.2 11479
13 044189000 2 Druckring BO–DR 8L/S Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
14 044197005 2 Überwurfmutter BO–M 8L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
15 018075001 – Stahlrohr 8x1,5 DIN2391St37.4 Steel pipe Tuyau d’acier Tubo de acero
16 016368008 2 Schlauchschelle Ø 170 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

066600004, 418982, 443163 Hydr.–Speicher 4 l


Hydr. accumulator 4 l
Accumulateur hydr. 4 l 2 2
2.5
12327–0311
Acumulador hidr. 4 l
6

1.1

7
5 8
1.2

4
2
G 1/4 G 1/4 1.3
9
3.1
4.2 3.2
16573

4.2 4.2
4.2
11479 10295
16998

2.6
10118–9604
© Putzmeister AG 1996

Öl–Zentralschmierung
Oil central lubrication
Huilage central 1 2
2.6
10118–0512
Labrica. central aceite
1.1 253912000 1 Schmierstoffverteiler VSKV2–D Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.2 253913009 1 Schmierstoffverteiler VSKV4–D Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
1.3 253914008 1 Schmierstoffverteiler VSKV6–D Lubricant distributor Distributeur de graissage Bloque de engrase
2 255424004 2 Stutzen GES 8LR1/4” Ø 0,8 Connection Manchon Racor
3.1 044006002 Stutzen GES 6L/R1/4” Connection Manchon Racor
3.2 267094008 Verschraubung RV R1/4 RAD6 Fitting Raccord à vis Racor
4 032133000 2 Sechskantschraube M8x75 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5 037333009 4 Scheibe A8,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
6 293146001 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 032333004 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
8 036505003 2 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 044069007 2 Stutzen EWSD 6L Connection Manchon Racor
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Öl–Zentralschmierung
Oil central lubrication
Huilage central 2 2
2.6
10118–0512
Labrica. central aceite
(1-37) 0 35 35
3 9
12 12
5
8
4 6 12
31
32

2 7
16 27
37
17 36
26
33
15 30
22
20
19

28 23 25 10
27
34
18 23
29 27
23
29 23
21.1
21.2 21.1
21.2 24
14
1
19
11
2.7 13 24
14769–0009
TD: Braun

Hydr.–Steuerung FFH
Hydr. control FFH
Commande hydr. FFH
275392006

1 2
2.7
14769–0401
Mando hidr. FFH
0 275392006 1 Hydr.–Steuerung 24V; FFH Hydr. control Commande hydr. Mando hidr.
1 275060008 1 .Steuerblock FFH .Control block .Bloc de commande .Bloque de mando
2 295208002 1 .4/3–Wegeventil .4/3–way valve .Distributeur à 4/3 voies .Válvula de 4/3 vías 2.1 15440
3 042893000 6 .Zylinderschraube M12x60 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 036507001 6 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
5 067344000 1 .4/2–Wegeventil 24V .4/2–way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 11182
6 067346008 1 .4/3–Wegeventil 24V .4/3–way valve .Distributeur à 4/3 voies .Válvula de 4/3 vías 2.1 11183
7 240888008 1 .Mot.Fördermengenverstell. 24V .Output regulation, mot. .Réglage du débit mot. .Regul.d.rendimiento mot. 2.1 12471
8 067344000 1 .4/2–Wegeventil 24V .4/2–way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 11182
9 031809005 4 .Zylinderschraube M5x90 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
10 242596000 1 .Stelldruckregler .Control press.regulator .Régulateur de pression .Regulador de presión 2.1 12472
11 246098009 1 .Leistungsregler .Output regulator .Régulateur de rendement .Regulador de potencia 2.1 12712
12 042132004 12 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
13 245745007 1 .Drosselventil .Throttle valve .Soupape d’étranglement .Válvula de estrangulación
14 241190009 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
15 256188006 1 .4/2–Wegeventil 24V .4/2–way valve .Distributeur à 4/2 voies .Válvula de 4/2 vías 2.1 13482
16 247025000 4 .Zylinderschraube M6x40 DIN912–12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
17 036504004 4 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
18 243694008 1 .Einschraubdrossel M6 Ø 2,5/3,0 .Screw–in throttle .Etrangleur .Estrangulador
19 041343001 2 .Verschlußschraube VS–R1/4” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
20 044169004 1 .Stutzen GES 25SR–WD .Connection .Manchon .Racor
21.1 044169004 2 .Stutzen GES 25SR–WD .Connection .Manchon .Racor
21.2 224352000 2 .Stutzen GES 18L/R1”–WD–PHR .Connection .Manchon .Racor
22 224352000 1 .Stutzen GES 18L/R1”–WD–PHR .Connection .Manchon .Racor
23 044011000 6 .Stutzen GES 12L/R1/2” .Connection .Manchon .Racor
24 041345009 2 .Verschlußschraube VS–R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
25 044012009 1 .Stutzen GES 15LR .Connection .Manchon .Racor
26 044014007 1 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
27 067544004 3 .Meßstutzen RAD 12L .Measuring connection .Manchon de mesure .Racor minimess 4.2 10286
28 277149008 1 .Einschraubdrossel M10 Ø 2,0/4,0 .Screw–in throttle .Etrangleur .Estrangulador
29 044007001 2 .Stutzen GES 8LR .Connection .Manchon .Racor
30 044010001 1 .Stutzen GES 12L/R3/8” .Connection .Manchon .Racor
31 267382008 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo
32 267381009 1 .Bügel .Clamp .Etrier .Estribo
33 044151009 1 .Hydr.–Rückschlagventil RSZ 18LR–WD SA5 .Hydr. check valve .Soupape de retenue hydr. .Válvula d.retención hidr.
34 044014007 1 .Stutzen GES 18LR .Connection .Manchon .Racor
35 041908006 8 .Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
36 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
37 248366001 1 .Verschraubung EMASD 12L–R 1/4” .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Steuerung FFH
Hydr. control FFH
Commande hydr. FFH
275392006

2 2
2.7
14769–0401
Mando hidr. FFH
1.1 = 20 Nm
8
Md 1.2 = 20 Nm 9.1
9.2

5.1
1.1, 1.2 5.2 1.1 (2)
5.3 1.2 (2)
6 7
2
3

3.1

2.8
13819–0105
TD: Schöneck

281479007, 263304006, 263305005, 407371,


428581, 432369
Magnetschalter kpl.
Inductive switch cpl.
Contacteur cpl. 1 2
2.8
13819–0209
Interruptor inductivo cpl.
1.1 270321001 4 Magnetschalter M12x1 Magnetic switch Interrupteur magnétique Interruptor magnético
1.2 425857 4 Magnetschalter M12x1, CE Magnetic switch Interrupteur magnétique Interruptor magnético
2 276840007 4 .Dichtring .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
3 277457004 4 Schutzbügel Protective frame Etrier de protection Estribo de protección
4 032333004 12 Sechskantschraube M8x16 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5.1 264115003 2 Kabelschutzrohr 900mm Cable protection pipe Tuyau de protect.p.cables Tubo d.protección d.cable
5.2 264116002 2 Kabelschutzrohr 1630mm Cable protection pipe Tuyau de protect.p.cables Tubo d.protección d.cable
5.3 407372 2 Kabelschutzrohr 2270mm Cable protection pipe Tuyau de protect.p.cables Tubo d.protección d.cable
6 271460000 2 Rohrunterlage Ø25 Pipe saddle Plaque d’écartement Apoyo p. tubo
7 043678004 2 Schlauchschelle Ø160–180 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
8 259748003 2 Vielfach–Steckvorrichtung 750mm Multiple plug Fiche multiple Enchufe multiple
9.1 257562003 2 Vielfach–Steckvorrichtung 2000mm Multiple plug Fiche multiple Enchufe multiple
9.2 257563002 2 Vielfach–Steckvorrichtung 3000mm Multiple plug Fiche multiple Enchufe multiple
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

281479007, 263304006, 263305005, 407371,


428581, 432369
Magnetschalter kpl.
Inductive switch cpl.
Contacteur cpl. 2 2
2.8
13819–0209
Interruptor inductivo cpl.
1 = 30 Nm
Md 8 = 30 Nm 6 7

5
4

2
10

11
12
13

ÁÁ
ÁÁ 14

TD: Schöneck

Temperaturgeber
Temperature transmitter
Transmett. de température 1 2
2.8
15683–9910
Termotransmisor
1 016964004 1 Temperaturgeber 90°C; M14x1,5 Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
2 261682005 1 Kabelschutzkappe Protecting cap for cable Capuchon protect. d.câble Tapa protectora p. cable
3 041363007 1 Usit–Ring Seal ring made of Cu Bague d’ etanch. (Cu) Anillo obtur. (Cu)
4 041792005 1 Überwurfmutter M 18L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
5 086732004 1 Adapter für Thermofühler Adapter for thermoprobe Adaptat.p.sonde thermique Adaptador p. termosensor
6 043248007 1 Verschraubung BO–TV 18L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
7 295219004 1 Stutzen ELSD 25S Connection Manchon Racor
8 403405 1 Temperaturgeber 90°C; M14x1,5 Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
9 041363007 1 Usit–Ring Seal ring made of Cu Bague d’ etanch. (Cu) Anillo obtur. (Cu)
10 403651 1 Stutzen ELSD 25S Connection Manchon Racor
11 280456005 1 Rundsteckverbinder Round pin–socket connect. Connect. multibroche rond Conector enchuf. redondo
12 280457004 1 Buchsenkontakt Socket contact Contact de douille Contacto de casquillo
13 280458003 1 Abdichtung Sealing Etanchement Estancamiento
14 280459002 1 Kappe Cap Capuchon Cofia

Temperaturgeber
Temperature transmitter
Transmett. de température 1 2
2.8
15683–9910
Termotransmisor
5 = 231 Nm (1-24)
Md 19 = 86 Nm G 1/2”
0
20
21
22 180
5, 19
23

20
24
21 TOP 8
1 7
? (3-9)
2 9
9
TOP
R 1/2” 7
22 6
5 TOP

3 TOP
17
18
4
11

10 12
19 15
14

24
13
16

© Putzmeister AG 2006

Hydr.–Zylinder 2100–130/80
Hydraulic cylinder 2100–130/80
Vérin hydraulique 2100–130/80
479580

1 2
3.1
17472–0611
Cilindro hidráulico 2100–130/80
0 479580 1 Hydr.–Zylinder 2100–130/80 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 479581 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 259754000 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
3 259755009 1 ..Kolben ..Piston ..Piston ..Embolo
4 041112009 1 ..O–Ring 70x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
5 067012002 4 ..Zylinderschraube, selbsts M16x80 DIN912–8.8MK ..Cap head screw,self–lock. ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Tornillo cil.autofrenant
6 259757007 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo–guía para émbolo
7 259759005 2 ..Rechteckring ..Plain compression ring ..Segment de piston à s.rec ..Anillo de seccion rectang
8 259758006 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo–guía para émbolo
9 259760007 2 ..Kolbenring ..Piston ring ..Segment de piston ..Aro de émbolo
10 087968000 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
11 259756008 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
12 066570008 3 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo–guía
13 053680008 1 .Kopfflansch .Head flange .Bride .Brida
14 063667008 1 .Stangenführungsring .Rod guide ring .Bague d.guidage d.la tige .Anillo–guía de barra
15 024160007 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
16 062954000 1 .Nutring .Lip seal ring .Joint à lèvres .Collarin
17 042230003 1 .O–Ring 120x5 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 259761006 1 .Stützring .Back–up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
19 055256003 6 .Sicherungsschraube M12x35 .Safety screw .Vis de fixation .Tornillo de seguridad
20 042744007 2 .O–Ring 52x3,5 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
21 055828004 2 .Stützring .Back–up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
22 041345009 6 .Verschlußschraube VS–R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
23 263845002 4 .Verschlußschraube VS–M12x1 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
24 022425003 – .Stahldraht Ø 1 DIN177 .Steel wire .Fil d’acier .Alambre de acero
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 2100–130/80
Hydraulic cylinder 2100–130/80
Vérin hydraulique 2100–130/80
479580

2 2
3.1
17472–0611
Cilindro hidráulico 2100–130/80
(1-10)
0
1
4

8
9

M22x1,5
10

3.4
13852–9412
TD: Kühefuß

Plunger–Zylinder 160–60
Plunger cylinder 160–60
Vérin du piston plongeur 160–60
262840008

1 2
3.4
13852–0009
Cilindro buzo 160–60
0 262840008 1 Plunger–Zylinder 160–60 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
1 254427002 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
2 254428001 1 .Plungerrohr .Plunger tube .Tuyau à plongeur .Tubo buzo
3 261706004 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo–guía
4 065344002 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
5 065346000 1 .Stützring .Back–up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
6 065345001 1 .Nutring .Lip seal ring .Joint à lèvres .Collarin
7 238863006 1 .Gleitringdichtung .Axial face seal .Garnit.étanche à anneau g .Retén frontal
8 238859007 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo–guía
9 238865004 1 .O–Ring 64x7 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 261707003 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo–guía
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Plunger–Zylinder 160–60
Plunger cylinder 160–60
Vérin du piston plongeur 160–60
262840008

2 2
3.4
13852–0009
Cilindro buzo 160–60
1

5 2

3 4

TD: Hansel

Hydr.–Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
222864008

1 2
3.6
11327–9411
Motor hidr
222864008 1 Hydr.–Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 028870005 1 .Dichtsatz .Set of seals .Jeu de joints .Juego–juntas
2 043879007 1 ..Wellendichtring ..Rotary shaft seal ..Bague à lèvres ..Retén para ejes
3 043878008 1 ..O–Ring 64,77x2,62DIN3770NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junto tórico
4 043877009 1 ..O–Ring 52,07x2,62DIN3770NB7 ..O–ring ..Joint torique ..Junto tórico
5 042846002 1 .Paßfeder A8x7x32 DIN6885 .Adjusting spring .Ressort d’ajustage .Chaveta de ajuste

Hydr.–Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
222864008

1 2
3.6
11327–9411
Motor hidr
4 = 95 Nm
Md

1
(1-4) 0

M 12 x 1,5

2 5
4.2
3
4

3.6
11551–9411
TD: Lutzeyer

Hydr.–Motor 5,5cm3
Hydr. motor 5,5cm3
Moteur hydr. 5,5cm3
229178001

1 2
3.6
11551–9805
Motor hidr. 5,5cm3
0 229178001 1 Hydr.–Motor 5,5cm3 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 041969003 1 .Scheibenfeder 4x6,5 DIN6888 .Woodruff key .Clavette disque .Chaveta Woodruff
2 209237001 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
3 036108002 1 .Federring A14 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
4 033714004 1 .Sechskantmutter M14x1,5 DIN934–8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
5 001177000 2 O–Ring 18x2,5 DIN3770NB70 O–ring Joint torique Junta tórica

Hydr.–Motor 5,5cm3
Hydr. motor 5,5cm3
Moteur hydr. 5,5cm3
229178001

1 2
3.6
11551–9805
Motor hidr. 5,5cm3
(1-5)
A = 5–8 Nm 0
Md B =52–57 Nm
C =30–60 Nm
A

3
4 2
5

B
3

3.6
12067–9407
TD: Schöneck

Hydr.–Motor OMH500
Hydr. motor OMH500
Moteur hydr. OMH500
238130001

1 2
3.6
12067–9704
Motor hidr. OMH500
0 238130001 1 Hydr.–Motor OMH500 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 041036004 4 .O–Ring 5x1,5 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
2 247910005 1 .Paßfeder A10x8x45 DIN6885 .Adjusting spring .Clavette d’assemblage .Chaveta de ajuste
3 239696007 1 .Dichtsatz .Set of seals .Jeu de joints .Juego de juntas
4 281046003 1 .Anlaufscheibe .Washer .Disque de démarrage .Disco de arranque
5 281047002 1 .Nadellager .Needle bearing .Roulement à aiguilles .Cojinete de agujas

Hydr.–Motor OMH500
Hydr. motor OMH500
Moteur hydr. OMH500
238130001

1 2
3.6
12067–9704
Motor hidr. OMH500
(1-8)
0
1

1
2
G 1/2
1
(2-4)
5

4 8
3
7
6

1
G 1/4

TD: Schöneck

Hydr.–Motor OMP 160


Hydr. motor OMP 160
Moteur hydr. OMP 160
434196

1 2
3.6
16627–0306
Motor hidr. OMP 160
0 434196 1 Hydr.–Motor OMP 160 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 434194 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 042688008 1 ..O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
3 272596009 3 ..O–Ring 75,92x1,78 DIN3771NBR80 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 037107002 7 ..Scheibe B8,4 DIN125–ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
5 434195 1 .Paßfeder .Adjusting spring .Clavette d’assemblage .Chaveta de ajuste
6 032126004 7 .Sechskantschraube M8x40 DIN931–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 031872003 2 .Zylinderschraube M12x30 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
8 036507001 2 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Motor OMP 160


Hydr. motor OMP 160
Moteur hydr. OMP 160
434196

2 2
3.6
16627–0306
Motor hidr. OMP 160
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube GEW
Exterieur tuyau GEW
Ext. tubo equivalente

GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage
Rosca
L Nr. / No. bar GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. GEW Nr. / No.
300 063357004 0–60 G 1/4” 016372007 R 1/4” 063358003 G 1/2” 274621008
Nr./No. 400 063365009 0–160 G 1/4” 275726009 9,5x5,2x1,5 272672004
Artikel–Nr. 630 064095006 0–250 G 1/4” 016373006 R 1/2” 225358003
Part no.
Référence 1000 066611006 0–400 G 1/4” 017250005 17,5x6,2x2,5 272673003
Nº Refª 1500 253248004
2500 063352009
5000 063356005 RAD
L ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
GEW
DIN 3770
GEW NB 70
s GEW Nr. / No.
M 8x1 222092003
bar GEW Nr. / No.
M 14x1,5 231494003
0–250 G 1/4” 062901008 Ø
0–400 G 1/4” 016375004
RAD Øxs Nr. / No.
8L 063355006
8 6 x 1,5 043364004
L Nr. / No. 12 L 067544004
5000 066885007 12 S 233045007
12 10 x 1,5 043494000
15 L 063353008
15 13 x 1,5 043495009
18 L 241833007 Nr. / No.
Nr. / No. 18 16 x 1,5 042925004 063376001
4.2 063359002
10286–9408
TD: Schöneck

Minimess–Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure 1
4.2
10286–9702
Racores para puntos de medición
Minimess–Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
4.2
10286–9702
Racores para puntos de medición
Typ
Material–Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª

Typ 2ST–DN6 2ST–DN8 2ST–DN10 2ST–DN10 4SP–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 4SP–DN20 4SH–DN25 4SH–DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
016511004

Typ
GEW.
RAD

GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2


SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
SW l ( mm ) Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
300 016544000
RAD 350 016511004 016536005 016431003 402777
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 400 016538003 016532009 228531005 016436008 042959009
Exterieur tuyau 450 262978006 245727009
Ext. tubo equivalente
500 016534007 016448009 016502000 256230006 016506006 042401007 248109006
550 246904009 269620001 262094003 043026009
GEW. 600 255898009 016537004 016504008 042645009 230684005 016533008 227090000 066549000 248361006 066438001
Gewinde
650 271080008 016522006 064681009 267187009 276626001 221997002
Thread
Taraudage 700 016526002 223815001 016433001 016543001 066695006 065957004 238786002
Rosca
750 016529009 016447000 016525003 064678009 016438006 264459002 402779 065599006 249348002 244342003
800 016535006 041105003 062062002 230681008 221994005 262096001 281387005 230680009
SW 820 224038007
Schlüsselweite 850 016520008 253845009 016521007 244079004 281390005 248913001
Key width
Ouverture de cle 900 016501001 064684006 230682007 066547002 400045 267463008
Liave fija 1000 016517008 016515000 016527001 229534001 231433006 016435009 228265009 042625003 042047005 042404004 065160008
1040 223799004
l ( mm ) 1050 224040008
Länge ( mm ) 1100 016449008 249400005 267008007 271223001 264449009 255205003 261604009 282867003
Lenght ( mm )
1150 269901005 269906000 271224000
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 1200 275045007 016518007 064683007 267011007 244078005 266646004 222131003 232722004 224690005 237523004
1300 065361001 016445002 228266008 043025000 257517003 256753004
1350 016512003 064682008 221995004 243431009 229020007
1400 015433002 016968000 238127001 224042006 238128000 238129009 042405003 065162006
4.2 1450 275049003 421562 266261007
10295–9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.–Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 1 6
4.2
10295–0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material–Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST–DN6 2ST–DN8 2ST–DN10 2ST–DN10 4SP–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 4SP–DN20 4SH–DN25 4SH–DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 1500 248159001 267013005 016439005 228297006 423062 043699009 252343007 257296007
Exterieur tuyau 1550 224043005
Ext. tubo equivalente
1600 254077009 016450000 230204003 016444003 228433006 406242 254001004 235994004 235995003
1700 267855001 269904002 271225009 227096004 291401007 269912007 267462009
GEW. 1750 252310001 223800003
Gewinde
1780 224044004
Thread
Taraudage 1800 016510005 041907007 269903003 267012006 041102006 233603009 267014004 042406002 065342004
Rosca 1900 275053002 281874000 016432002 227095005 295204006 265653001
2000 415015 016524004 273241007 265033003 202667005 239408004 042072009 225342006
SW 2050 421563 064679008
Schlüsselweite 2100 419776 016503009 231445007 412609 231446006 265654000
Key width
Ouverture de cle 2150 067005006
Liave fija 2200 016509003 016500002 226619000 226078007
2250 064677000

l ( mm )
2300 269902004 016519006 269907009 271226008 269909007 269911008 269913006 265655009
Länge ( mm ) 2400 041158005 016528000 235993005 221290000
Lenght ( mm )
2450 064676001
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 2500 239399003 041106002 269905001 231447005 269908008 269910009 222043007 231448004
2550 224045003
2600 267015003
2650 064675002
4.2 2800 041379004 016440007 042046006
10295–9812
TD: Schöneck 2950 291726009

4
3 5

6
Hydr.–Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 2 6
4.2
10295–0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material–Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST–DN6 2ST–DN8 2ST–DN10 2ST–DN10 4SP–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16 4SP–DN20 4SH–DN25 4SH–DN32
RAD 8L 10 L 12 L 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L 25 S 30 S 38 S
SW GEW. M 14 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 M 36 x 2 M 42 x 2 M 52 x 2
SW 17 19 22 24 24 27 30 32 41/46 50 60
RAD l ( mm ) Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube 3000 269900006 016541003 043106000 043105001 222240004 043104002 226424004
Exterieur tuyau 3200 016523005 245251009
Ext. tubo equivalente
3400 041117004
3500 067981007 223814002 067983005 233026000 067984004 067985003 233027009
GEW. 3600 263917008
Gewinde
4000 247305005 041149001 232128006 248196006 232129005 237476009 232130007
Thread
Taraudage 4400 064674003
Rosca 4500 041150003 041153000
4800 421679
SW 5000 248668000 042950008 255515007 066944003 255245005 066945002 247670002 066946001 285452004
Schlüsselweite 5300 259950008
Key width
Ouverture de cle 5400 247406001 064711005 249258008
Liave fija 5750 043374007 415416 402831
6000 259976008 259977007 289074006 289075005

l ( mm )
6600 294000007 294002005 294003004 277847009
Länge ( mm ) 7000 251832001 251833000 422858 251831002 271562005
Lenght ( mm )
7300 267934003 267933004
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 7500 416028 265606003 416027
10000 240583002 229645000 225155002 229644001 233550000 285449004
15000 251388005
20000 263489002
4.2 30000 251387006
10295–9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.–Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 3 6
4.2
10295–0111
Tubo flexible hidráulico
Typ
Material–Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo
Nº Refª
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 2ST–DN10 4SP–DN12 4SP–DN12 4SP–DN16


RAD 12 L 15 L 16 S 18 L
SW GEW. M 18 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5
SW 22 27 30 32
RAD
l ( mm ) Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Rohraußendurchmesser 500 254943007
Diameter of tube 520 406952
Exterieur tuyau
600 254944006
Ext. tubo equivalente
700 249495007 294097007
750 249484005
GEW. 800 249485004 249496006 224046002 273151003
Gewinde 850 249486003
Thread
Taraudage 860 224047001
Rosca 900 249487002 249497005 291425009
1000 249488001 249498004 224048000 294100004
1100 249489000 273152002
SW
Schlüsselweite
1200 249490002 273970006
Key width 1300 249491001 294098006
Ouverture de cle 1350 224049009
Liave fija
1400 249493009 273993009
1500 249492000
l ( mm ) 1600 249494008 273544005
Länge ( mm ) 1700 262977007 415016
Lenght ( mm ) 1800 272674002
Longueur ( mm )
Longitud ( mm ) 1900 281386006
2000 405653
2050 224200000
2200 224201009
2400 417028
4.2
10295–9812 2730 224202008
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.–Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 4 6
4.2
10295–0111
Tubo flexible hidráulico
Typ SAE SAE SAE Ø
Material–Nr. Type Ø Ø
Part no. Type X
Référence Modelo X X
Nº Refª RAD
RAD
SAE Y Y
Y
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ 4SP–DN20 4SH–DN32 4SP–DN20 4SH–DN25 4SH–DN32 4SH–DN32


RAD 25 S 38 S 38 S
SW GEW. M 36 x 2 M 52 x 2 M 52 x 2
SW 41/46 60 60
RAD SAE 1” 1 1/4” 1” 1” 1” 1 1/4”
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube X 26,2 31,8 26,2 26,2 26,2 31,8
Exterieur tuyau Y 52,4 66,7 52,4 52,4 52,4 66,7
Ext. tubo equivalente
Ø 10,5 15 10,5 10,5 10,5 15
l ( mm ) Material–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
GEW. 700 042571005
Gewinde
Thread
750 065596009
Taraudage 1000 065597008
Rosca
1200 227327003
3240 418807
SW 3300 418808
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija

l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

4.2
10295–9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.–Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 5 6
4.2
10295–0111
Tubo flexible hidráulico
Typ O–Ring / O–ring / Joint torique / Junto tòrico DIN 3771–NB70
Material–Nr. Type
Part no. Type
Référence Modelo s Øxs
Nº Refª

Ø
016511004

Typ
GEW.
RAD

Typ Øxs Nr. /No.


SW
RAD 8 L 6,5 x 1,5 043418002
RAD 10 L 8,5 x 1,5 245746006
RAD RAD 12 L
Rohraußendurchmesser 10 x 1 5 (1)
1,5 043494000
Diameter of tube RAD 12 S
Exterieur tuyau RAD 15 L 13 x 2 043419001
Ext. tubo equivalente
RAD 16 S 14 x 2 019522003
RAD 18 L 15 x 2 043420003
GEW. RAD 25 S 22 x 2,5 043421002
Gewinde
Thread RAD 30 S 27 x 2,5 042245001
Taraudage RAD 38 S 35 x 2,5 043372009
Rosca
SAE 1 ” 32,9 x 3,5 013485007

SW (1) bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 – 041961001 –
Schlüsselweite
Key width ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 – 043494000 –
Ouverture de cle
Liave fija

l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )

4.2
10295–9812
TD: Schöneck

4
3 5

6
Hydr.–Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique 6 6
4.2
10295–0111
Tubo flexible hidráulico
Benennung Abb. Sinnbild Typ Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign. Désignation Fig. Symbole Désign.
Bördel–Anschußteile BO– Einstellbare T–Verschraubung BO–
Connecting parts for flare tube fitting A Adjustable equal Tee ETVD
Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
3 Té orientable
6
Zwischenring BO– Winkel–Schwenkverschraubung BO–
Centre unit ZR Banjo coupling with one–piece bolt RSWV
Cône intermédiaire
3 Raccord orientable
6
Druckring BO– Einstellbare L–Verschraubung BO–
Loose collar DR Adjustable male stud Tee–stud barrel ELVD
Manchette
3 Té renversé orientable
7
Überwurfmutter BO– Gerade Einschraubstutzen EGESD
Nut M Stud standpipe adaptor
Ecrou
3 Raccord d’orientation
7
Gerade Einschraubverschraubung BO– Gerade Verbindung SNV
Male stud coupling GEV Straight coupling
Union simple mâle
4 Union double
7
Winkel–Einschraubverschraubung BO– Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß BO–
Male stud elbow WEV
5 Non–return valve, tube connetion both ends RV 8
Equerre mâle Clapet anti–retour, raccord sur tube des deux côtés
T–Einschraubverschraubung BO– Einschraub–Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf. BO–
Equal tee stud elbow TEV
5 Non–return valve with male stud Flow from male stud end RVV 8
Equerre union té Clapet anti–retour mâle Sortie par l’embout mâle
Gerade–Verschraubung BO– Einschraub–Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf. BO–
Sraight coupling GV
5 Non–return valve with male stud Flow towards male stud end RVZ 8
Union double Clapet anti–retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle
Winkel Verschraubung BO– Reduzierverschraubung BO–
Equal elbow WV Reducing fitting REDVD.../
Union équerre
5 Raccord de réduction ...
9
T–Verschraubung BO– Gerade–Flanschverschraubung BO–
Equal Tee TV Straight flange coupling GFV
Union té
5 Union simple à bride
9
Gerade Schottverschraubung BO– Winkel–Flanschverschraubung BO–
Bulkhead coupling GSV Elbow flange coupling WFV
Union double de cloison
6 Union simple à bride en équerre;
9
Winkel Schottverschraubung BO– Manometer–Aufschraubverschraubung BO–
Bulkhead elbow WSV Manometer coupling with sealing ring MAV
Equerre de cloison
6 Union simple femelle pour manomètre
M 9
Einstellbare Winkel–Verschraubung BO– Einstellbarer Manometer–Aufschraubstutzen EMASD
Adjustable male stud elbow EWVD Adjustable manometer coupling
Equerre orientable
6 Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M 9

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 1 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
Benennung Abb. Sinnbild Typ
Description Fig. Symbol Type
Désignation Fig. Symbole Désign.
Verschlussstoppfen VS
Blanking plugs
Bouchons obturateur
9
Nahtloses Präzisionsstahlrohr
Seamless Precision steel tube
Tube de précision en acier sans soudure
10

Rohraußendurchmesser RAD
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Material–Nr. Nr. / no.
Part no.
Référence

4.2
11479–9311
TD: Schöneck

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 2 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
BO–A... Bördel–Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043331008 242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002 043338001
BO–ZR... Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044180009 044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003 044187002
∅ 0,8 281358005
∅ 1,0 241046001
∅ 1,2 239356004
∅ 1,3 242900007
∅ 1,5 240859008
∅ 2,0 241689002
∅ 2,1 276682003
∅ 2,2 276125007
∅ 2,5 242904003 265494008
∅ 3,0 246665005
∅ 3,2 204605007
∅ 5,0 235189000
∅ 6,0 248108007
∅ 6,5 251799005
∅ 7,5 251874001
∅ 8,0 404493
∅ 8,6 253462000
SA1 235186003 235187002 235188001
O–Ring / O–ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 4,5x1,5 4,5x1,5 6x1,5 6x1,5 10x1,5 10x1,5 13x1,5 16x1,5 22,3x2,4 27,3x2,4 35x2,5
Nr. / No. 043795000 043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007 043372009
∅xS 4,4x0,8 4,4x0,8 6x0,8 6x0,8 9,5x0,8 9,5x0,8 12,5x1 15x1 20x1 25x1 32x1,78
Nr. / No. 228703008 228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002 228716008
BO–DR... Druckring / Loose collar / Manchette
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044188001 044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008 044195007
BO–M... Überwurfmutter / Nut / Ecrou
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 044196006 242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009 044204008

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 3 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
BO–GEV...M Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043213003
M 12x1,5 043722002 043214002 043630000 043385009
M 12x1,5 WD 223198003
M 14x1,5 223184004 043518009 043631009
M 16x1,5 043217009 043220009
M 18x1,5 043215001 043218008 043219007 043222007
M 22x1,5 043216000 043221008 043376005 043224005
M 26x1,5 043225004
M 33x2 043223006 247046005
M 42x2 043226003
M 48x2 245237007

BO–GEV...R Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/8” 043200003
R 1/4” 043201002 043202001 043204009
R 3/8” 043203000 043205008 043208005
R 1/2” 043206007 043207006 043209004
R 1/2” ∅ 1,8 081995008
R 1/2” WD 043881008
R 3/4” 244479002 249825004 043375006
R 1” 043210006 043802003
R 1” WD 224069005
R 1 3/4” 043211005 043212004

BO–GEV...UNF Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
7/16”–20 043227002 043400007
9/16”–18 229308004 220141008 043473005
9/16”–18 SA1 225565003
3/4”–16 043683002 224106007
7/8” 043228001
1 1/16–12 043229000 043900002
1 5/16”–12 043230002 220233000
1 5/8”–12 248368009

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 4 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
O–Ring / O–ring / Junto torique DIN 3771 NB
7/16”–20 060513003 ∅ 8,91x1,78
9/16”–18 041099009 ∅ 12x2
3/4”–16 271310008 ∅ 16,36x2,21
7/8” 060532000 ∅ 19,2x2,46
1 1/16”–12 226975003 ∅ 23,47x2,95

BO–WEV...MK / RK Winkel–Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mâle


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043231001
M 12x1,5 043467008
M 22x1,5 043232000
R 1/4” 043233009
R 1/2” 043709009

BO–TEV...RK T–Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union té


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R ¼” 043466009

BO–GV... Gerade–Verschraubung / Sraight coupling / Union double


1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043234008 043235007 043236006 043237005 043238004 043239003 225979000 232735004
12/6 L 262847001 RAD 2 RAD 1
15/12 L 043240005 RAD 2 RAD 1
18/15 L 043241004 RAD 2 RAD 1

BO–WV... Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union équerre


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043242003 043243002 043244001 043387007 043386008 246163002 253761002

BO–TV... T–Verschraubung / Equal Tee / Union té


1 2
RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
3 Nr. / No. 043800005 043245000 043246009 043247008 043248007 043249006 267264003
8/8/12 L 249721001 RAD 1/2 RAD 3
15/15/8 L 043250008 RAD 3 RAD 1/2
15/15/12 L 242949000 RAD 3 RAD 1/2
18/12/12 L 242745000 RAD 1/2 RAD 3
18/18/12 L 043251007 RAD 3 RAD 1/2

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 5 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
BO–GSV... Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043748002 043252006 043253005 043254004 043255003 043256002 043257001 043258000

BO–WSV... Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043259009 043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008

BO–EWVD... Einstellbare Winkel–Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable


2
RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043264007 043265006 043266005 043267004 043268003 043269002 043270004 043271003
18 L/ 25 S 019644004 RAD 1 RAD 2

BO–ETVD... Einstellbare T–Verschraubung / Adjustable equal Tee / Té orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043272002 043273001 043274000 043275009 043276008 043277007 043278006 043279005

BO–RSWV...M–WD Winkel–Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one–piece bolt / Raccord orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043432004
M 12x1,5 043469006
M 14x1,5 043676006 043677005
M 16x1,5 043295005
M 18x1,5 043296004 043297003 043298002
M 22x1,5 043299001 043629008
M 33x2 043300000
M 42x2 043882007

BO–RSWV..R–WD Winkel–Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one–piece bolt / Raccord orientable


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/8” 043548008
R 1/4” 043422001 043579006 043291009
R 3/8” 043290000
R 1/2” 043292008
R 1/2” WD 208685007 043293007
R 1” 043294006 043807008
R 1 1/4” 043853007 224358004

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 6 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
3 BO–ELVD... Einstellbare L–Verschraubung / Adjustable male stud Tee–stud barrel / Té renversé orientable
2 RAD 1/2/3 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
1 Nr. / No. 043280007 043281006 043282005 043283004 043284003 043285002 043286001 043287000
18 L/8 L/18 L 243442001 RAD 2 RAD 1/3
18 L/12 L/18 L 243443000 RAD 2 RAD 1/3
30 S/25 S/25 S 285446007 RAD 2/3 RAD 1

EGESD...M–WD Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 10x1 043378003
M 12x1,5 232566008
M 14x1,5 232193002 043377004
M 14x1,5 ∅2 083941005
M 16x1,5 043379002
M 18x1,5 235183006 232564000 043329007 043330009

EGESD..R–WD Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” 227205002 227411003 043326000 043196007
R 1/8” 210489000
R 3/8” 043624003 043328008
R 3/4” 412973
R 1/2” 043695003 254009006 043327009 043610004
R 1/2” ∅ 1,8 056731006
R 1/2” ∅ 2,1 273574004
R 1/2” ∅ 3,3 267370007
R 1” 222566005 286941006
R 1 1/4” 230670006

BO–SNV... Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double


1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
255527008 238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000
RAD 12/8 225566002 RAD 1 RAD 2

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 7 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
BO–RV... Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non–return valve, tube connetion both ends / Clapet anti–retour, raccord sur tube des deux côtés
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 255525000 043305005 043306004 043307003 043308002 067777004
12 L 3 bar 043705003 x
15 L 0,5 bar 249360006 x
15 L 3 bar 043667002 x
15 L SA5 043774005 x
15 L 3 bar ∅ 1 228087009 x
18 L 3 bar 248918006 x
18 L SA5 043775004 x
25 S 3 bar 043694004 x
25 S 6 bar 043761005 x

BO–RVV...–WD Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non–return valve, Flow from male stud end / Clapet anti–retour, Sortie par l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 16x1,5 043666003
M 22x1,5 SA5 248367000
R 1/2” SA5 043743007
R 1” 3 bar 253149006

BO–RVZ...–WD Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non–return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti–retour,Ecoulement vers l’embout mâle
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
M 18x1,5 SA5 043186004
M 18x1,5 043158003
M 22x1,5 SA5 248591009
R 1/2” 226729000
R 1/2” SA5 041360000 043753000
R 1/2” SA3 HSV 043309001
R 1” 042637004
R 1” 3 bar 042479000

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 8 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
BO–REDVD.../... Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction
1 2 RAD 1/2 RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
8 L/6 L 043508006 RAD 2 RAD 1
12 L/6 L 043316007 RAD 2 RAD 1
12 L/8 L 043317006 RAD 2 RAD 1
15 L/12 L 043319004 RAD 2 RAD 1
18 L/8 L 043320006 RAD 2 RAD 1
18 L/12 L 043321005 RAD 2 RAD 1
18L/15 L 043322004 RAD 2 RAD 1
18 L/25 S 043000009 RAD 2 RAD 1
25 S/8 L 289078002 RAD 2 RAD 1
25/12 L 400293 RAD 2 RAD 1
25 S/15 L 043324002 RAD 2 RAD 1
25 S/18 L 043323003 RAD 2 RAD 1
30 S/12 L 400294 RAD 2 RAD 1
30 S /25 S 043325001 RAD 2 RAD 1
38 S/25 S 043741009 RAD 2 RAD 1
38 S/30 S 043885004 RAD 2 RAD 1

BO–GFV... Gerade–Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple à bride


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043312001 043313000

BO–WFV... Winkel–Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple à bride en équerre;


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 043314009 043315008 043860003
O–Ring / O–ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
∅xS 18x2,5 24x2,5 32x2,5
Nr. / No. 001177000 041976009 248865007

BO–MAV... Manometer–Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 256139000 043301009 043302008

EMASD... Einstellbarer Manometer–Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
R 1/4” Nr. / No. 043303007 248366001

VS... Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur


RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
Nr. / No. 041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 9 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
?

Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571)
RAD 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S
6x1 8x1,5 12x2 15x2,5 18x3 25x4 30x5
Nr. / No. 018381009 018075001 018081008 018084005 042504001 231699002 231449003

Bördel–Rohrverschraubungen BO–
Flare tube fittings BO–
Raccords pour tubes évasés BO– 10 10
4.2
11479–0207
Uniones para tubo rebordeado BO–
SAE–Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE
Ø SAE 1/2 ” 3/4 ” 1” 1 1/4 ” 1 1/2 ”
Y
psi 3000 3000 6000 3000 6000 3000 6000 6000
Y 47,6 47,6 50,8 52,4 57,2 58,7 66,7 79,4
Ø 10,5 10,5 10,5 10,5 13 10,5 / 12 15 17
X X 22,2 22,2 23,8 26,2 27,8 30,2 31,8 36,5
RAD SW GEW Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
25 41 M 36 x 2 2 232079003
SAE
SW 30 46 M 42 x 2 8 041228003 10 229306006 21 230119004 22 065213007

0° 38 55 M 52 x 2 9 065211009 23 065208009 30 442090

GEW

25 41 M 36 x 2 3 248600000
SAE
30 46 M 42 x 2 11 041231003 13 238787001 24 065212008
45° 38 55 M 52 x 2 12 065210000 14 232731008 25 065207000 31 446464
SW
GEW

15 24 M 22 x 1,5 1 064872009 6 245066003


SAE
18 32 M 26 x 1,5 4 234582006 15 234583005
90° 25 41 M 36 x 2 5 065313004 7 065594001 16 271302003
SW 30 46 M 42 x 2 17 041227004 19 065593002 26 066887005 28 065202005
GEW
38 55 M 52 x 2 18 065209008 20 220231002 27 065314003 29 065158007 32 240877006

O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica


s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

33 041180002 34 043157004 34 043157004 35 013485007 35 013485007 36 042859002 36 042859002 37 019601005


Ø Øxs 18,64 x 3,53 24,99 x 3,53 24,99 x 3,53 32,9 x 3,5 32,9 x 3,5 37,7 x 3,53 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53

4.2
12535–0310
TD: Schöneck

SAE–Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 1 4
4.2
12535–0410
Adaptador SAE
1 064872009 1 SAE–Adapter 1/2” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
2 232079003 1 SAE–Adapter 3/4” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
3 248600000 1 SAE–Adapter 3/4” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
4 234582006 1 SAE–Adapter 3/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
5 065313004 1 SAE–Adapter 3/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
6 245066003 1 SAE–Adapter 3/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
7 065594001 1 SAE–Adapter 3/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
8 041228003 1 SAE–Adapter 1” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
9 065211009 1 SAE–Adapter 1” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
10 229306006 1 SAE–Adapter 1” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
11 041231003 1 SAE–Adapter 1” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
12 065210000 1 SAE–Adapter 1” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
13 238787001 1 SAE–Adapter 1” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
14 232731008 1 SAE–Adapter 1” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
15 234583005 1 SAE–Adapter 1” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
16 271302003 1 SAE–Adapter 1” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
17 041227004 1 SAE–Adapter 1” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
18 065209008 1 SAE–Adapter 1” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
19 065593002 1 SAE–Adapter 1” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
20 220231002 1 SAE–Adapter 1” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
21 230119004 1 SAE–Adapter 1 1/4” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
22 065213007 1 SAE–Adapter 1 1/4” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
23 065208009 1 SAE–Adapter 1 1/4” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
24 065212008 1 SAE–Adapter 1 1/4” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
25 065207000 1 SAE–Adapter 1 1/4” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
26 066887005 1 SAE–Adapter 1 1/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
27 065314003 1 SAE–Adapter 1 1/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
28 065202005 1 SAE–Adapter 1 1/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
29 065158007 1 SAE–Adapter 1 1/4” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
30 442090 1 SAE–Adapter 1 1/2” 0° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
31 446464 1 SAE–Adapter 1 1/2” 45° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
32 240877006 1 SAE–Adapter 1 1/2” 90° Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE
33 041180002 1 O–Ring 18,64x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
34 043157004 1 O–Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
35 013485007 1 O–Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
36 042859002 1 O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
37 019601005 1 O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica

SAE–Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 2 4
4.2
12535–0410
Adaptador SAE
RAD Adapter / Adapter / Adaptateur / Adaptador
Rohraußendurchmesser RAD GEW Pos. Nr./No.
Diameter of tube
Exterieur tuyau 30 M 42 x 2 38 065531006
Ext. tubo equivalente GEW
45° 38 M 52 x 2 39 067177002

GEW.
Gewinde GEW
Thread
Taraudage 30 M 42 x 2 40 065530007
Rosca GEW
90° 38 M 52 x 2 41 067176003

SW
Schlüsselweite GEW
Key width
Ouverture de cle
Liave fija

Nr./No.
Material–Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª

SAE–Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 3 4
4.2
12535–0410
Adaptador SAE
38 065531006 1 Adapter M42x2 45° Adapter Adaptateur Adaptador
39 067177002 1 Adapter M52x2 45° Adapter Adaptateur Adaptador
40 065530007 1 Adapter M42x2 90° Adapter Adaptateur Adaptador
41 067176003 1 Adapter M52x2 90° Adapter Adaptateur Adaptador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

SAE–Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE 4 4
4.2
12535–0410
Adaptador SAE
RAD 1 2 3
Rohraußendurchmesser RAD
Diameter of tube
Exterieur tuyau GEW.
Ext. tubo equivalente

Nr./No.
Artikel–Nr.
Part no.
Référence RAD GEW. Pos. Nr. / No. RAD Pos. Nr. / No. RAD Pos. Nr. / No.
Nº Refª
25 1“ 1 248417002 25 5 042017006 25 8 061409006
GEW. 30 1“ 2 248419000 30 6 066884008 30 9 002332006
Gewinde
Thread 1“ 3 248421001 38 7 224418009 38 10 002334004
Taraudage 38
Rosca 1 1/2“ 4 248422000
4 6

GEW. 4 5 RAD 6 RAD


4
GEW. RAD 35
DIN 3770
RAD 35 RAD 35 NB70
RAD 35 RAD 35
1
RAD GEW. Pos. Nr. / No. RAD Pos. Nr. / No. RAD Pos. Nr. / No. RAD Pos. Nr. / No. Pos. Nr. / No.
5
35 1 5/8“–12UN 11 259179009 35 20 262138008 25 21 249597002 25 23 248429003
35 1 5/16“–12UN 12 261024003 38 22 249599000 30 24 248430005 26 248865007
35 M30x1,5 13 262144005 38 25 248431004
35 M42x2 14 255534004
35 3/4“ 15 248425007
35 1“ 16 248426006
3 35 1 1/4“ 17 248427005
2
35 1 1/2“ 18 248428004
4.2 35 M33x2 19 266427003
13188–9411
© Putzmeister AG 1994

Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr. 1 2
4.2
13188–9708
Racores hidr
1 248417002 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1”–RAD25 Screw–in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito
2 248419000 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1”–RAD30 Screw–in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito
3 248421001 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1”–RAD38 Screw–in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito
4 248422000 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1 1/2”–RAD38 Screw–in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito
5 042017006 1 Gummischlauch NW25x6 Rubber hose Tuyau flex. en caoutch. Manguera de goma
6 066884008 1 Gummischlauch Ø 30x6 Rubber hose Tuyau flex. en caoutch. Manguera de goma
7 224418009 1 Schlauch Ø 38x6 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
8 061409006 1 Schlauchschelle Ø 25–40 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
9 002332006 1 Schlauchschelle Ø 32–50 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
10 002334004 1 Schlauchschelle Ø 40–60 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
11 259179009 1 Stutzen GES 35L/1 5/8”–12UNF Connection Manchon Racor
12 261024003 1 Stutzen GES 35L/1 5/16”–12UN Connection Manchon Racor
13 262144005 1 Stutzen GES 35L/M30x1,5–WD–A Connection Manchon Racor
14 255534004 1 Stutzen GES 35LM/M42x2 Connection Manchon Racor
15 248425007 1 Stutzen GES 35L/R3/4”–WD–A3L Connection Manchon Racor
16 248426006 1 Stutzen GES 35L/R1”–WD–A3L Connection Manchon Racor
17 248427005 1 Stutzen GES 35L/R1 1/4”WD–A3 Connection Manchon Racor
18 248428004 1 Stutzen GES 35L/R1 1/2”WD–A3 Connection Manchon Racor
19 266427003 1 Stutzen GES 35L/M33X2–WD–A3L Connection Manchon Racor
20 262138008 1 Stutzen EWSD 35L Connection Manchon Racor
21 249597002 1 Nippel 45° RAD25–RAD35L Nipple Nipple Manguito
22 249599000 1 Nippel 45° RAD38–RAD35L Nipple Nipple Manguito
23 248429003 1 Nippel 90° RAD25–RAD35L Nipple Nipple Manguito
24 248430005 1 Nippel 90° RAD30–RAD35L Nipple Nipple Manguito
25 248431004 1 Nippel 90° RAD38–RAD35L Nipple Nipple Manguito
26 248865007 1 O–Ring 32x2,5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr. 2 2
4.2
13188–9708
Racores hidr
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34

41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365–9811
TD: Braun

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 1 4
4.2
15365–0405
Abrazadera de tubo cpl.
1 021090002 – Klemmhälftenpaar NG0 Ø 6 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
2 021091001 – Klemmhälftenpaar NG0 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
3 021092000 – Klemmhälftenpaar NG0 Ø 10 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
4 021093009 – Klemmhälftenpaar NG0 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
5 404976 – Klemmhälftenpaar NG1 Ø 8 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
6 067513006 – Klemmhälftenpaar NG1 Ø 12 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
7 021094008 – Klemmhälftenpaar NG2 Ø 15 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
8 227400001 – Klemmhälftenpaar NG2 Ø 16 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
9 021095007 – Klemmhälftenpaar NG2 Ø 18 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
10 065362000 – Klemmhälftenpaar NG3 Ø 20 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
11 021097005 – Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
12 021096006 – Klemmhälftenpaar NG3 Ø 25 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
13 061383009 – Klemmhälftenpaar NG4 Ø 28 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
14 067778003 – Klemmhälftenpaar NG4 Ø 30 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
15 433806 – Klemmhälftenpaar NG5 Ø 32 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
16 061702004 – Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
17 435973 – Klemmhälftenpaar NG5 Ø 33,7 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
18 226497002 – Klemmhälftenpaar NG5 Ø 35 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
19 432105 – Klemmhälftenpaar NG5 Ø 38 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
20 021098004 – Klemmhälftenpaar NG5 Ø 40 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
21 228487007 – Klemmhälftenpaar NG6 Ø 48 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
22 245235009 – Klemmhälftenpaar NG6 Ø 50 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas
23 060543002 – Deckplatte NG0 LDP0–W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
24 246211006 – Deckplatte NG1 LDP1–W1 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
25 060544001 – Deckplatte NG2 LDP2–W2 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
26 060545000 – Deckplatte NG3 LDP3–W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
27 061400005 – Deckplatte NG4 LDP4–W4 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
28 060546009 – Deckplatte NG5 LDP5–W5 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
29 245349005 – Deckplatte NG6 LDP6–W6 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
30 245240007 – Aufbauschraube LAS0–W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
31 230686003 – Aufbauschraube LAS1–W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
32 255828008 – Aufbauschraube LAS2–W1 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
33 230685004 – Aufbauschraube LAS4–W4 DIN3015 Mounting screw Vis de montage Tornillo de montaje
34 255829007 – Verdrehsicherung Anti–torsion safety dev. Sécurité anti–torsion Protección contra torsión
35 021113002 – Tragschienenmutter LTM–W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
36 245397002 – Doppelrohrschelle Ø6 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
37 243432008 – Doppelrohrschelle Ø 12 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 2 4
4.2
15365–0405
Abrazadera de tubo cpl.
NG Pos.
RAD 0 55 39
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube NG Pos. 1 55
Exterieur tuyau 2 56
Ext. tubo equivalente 1 24 3 57
2 25 44 45 4 58
3 26 5 59 36
NG Pos. 4 27 37
6 60 38
5 28
0 30
6 29
1 31
2 32 RAD
4 33 23
34

41
40
NG RAD Pos. NG RAD Pos.
42
43
1 8 5 0 6 1
1 12 6 0 8 2
2 15 7 0 10 3
2 16 8 0 12 4
2 18 9
3 20 10
3 22 11
3 25 12
4 28 13
4 30 14
5 32 15
5 33 16 46 49 52
5 33,7 17 47 50 53
18 35 48 51 54
5 35
5 38 19
5 40 20
6 48 21
4.2 6 50 22
15365–9811
TD: Braun

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 3 4
4.2
15365–0405
Abrazadera de tubo cpl.
38 223812004 – Doppelrohrschelle Ø 16 Double pipe clamp Collier double Abrazadera de tubo doble
39 245398001 – Deckplatte DP–B1 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
40 237331005 – Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
41 253580005 – Doppelrohrschelle kpl. Ø 12 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
42 252751000 – Doppelrohrschelle kpl. Ø 15 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
43 233331009 – Doppelrohrschelle kpl. Ø 38 Double pipe clamp cpl. Collier double cpl. Abrazad.de tubo doble cpl
44 036504004 – Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
45 036700002 – Sicherungsblech 6,4 DIN463–ST Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
46 066800008 – Befestigungsschelle 1xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
47 202540009 – Befestigungsschelle 1xØ 15 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
48 066801007 – Befestigungsschelle 2xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
49 066802006 – Befestigungsschelle 3xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
50 066803005 – Befestigungsschelle 4xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
51 066804004 – Befestigungsschelle 5xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
52 066805003 – Befestigungsschelle 6xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
53 402402 – Befestigungsschelle 7xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
54 295906003 – Befestigungsschelle 8xØ 8 Fixing clamp Bride de fixation Abrazadera de fijacion
55 032110007 – Sechskantschraube M6x30 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
56 032111006 – Sechskantschraube M6x35 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
57 032112005 – Sechskantschraube M6x40 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
58 032113004 – Sechskantschraube M6x45 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
59 032116001 – Sechskantschraube M6x60 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
60 032118009 – Sechskantschraube M6x70 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl. 4 4
4.2
15365–0405
Abrazadera de tubo cpl.
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

ÂÂ
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
° X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
1 1/2” 0 – – 8 279942009

1 1/2” 90 – – 9 279941000

1 1/2” 120 – – 10 203539006

2” 0 – – 11 427937 12 230855009

2” 0 1” – 13 263291009

2” 5 – – 14 223870004

2” 45 – – 15 272193004 16 263460005

2” 60 – – 17 233962009

2” 90 M 14 x 1,5 – 18 024741002

2” 90 1 ” / M 14 x 1,5 – 19 085805000

2” 90 3/4 ” – 20 220047005

2” 90 1” 151/151 21 262953005

2” 90 1” 147/106 22 289047004

2” 90 1” – 23 248590000

4.2
16221–0109
TD: Schöneck

SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 1 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

ÂÂ
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
° X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
2” 90 1” – 24 224867003

2” 105 – – 25 265972009

2” 120 1” – 26 223639009

2” 135 1” – 27 203540008

2” 135 – – 28 086254003

2” 90 1” – 29 423221 30 414762 31 414763

2” 90 – – 32 423660

2” 135 1” – 33 423222

2” 135 – – 34 423661

2” – – 35 203506000

2” – BSM 36 256754003

2 1/2” 0 – – 37 237815000

2 1/2” 5 – – 38 222567004

2 1/2” 45 – – 39 419433

SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 2 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

ÂÂ
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
° X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
2 1/2” 70 – – 40 423698

2 1/2” 75 1” – 41 222170006

2 1/2” 90 – – 42 419432

2 1/2” 90 1” 170/145 43 024814007

2 1/2” 90 1” 147/215 44 258021006

2 1/2” 135 1” – 45 224415002

2 1/2” 135 1” – 46 249719000

2 1/2” 135 8L – 47 423699

2 1/2” 159 1” – 48 246053002

2 1/2” 180 1” – 49 230026003

2 1/2” 240 – – 50 242108003

3” 0 – – 51 239686004 52 248202000

3” 90 – – 53 239685005

3” 90 1” – 54 259066002 55 266910002 56 253483005

SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 3 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE 1 1/4” 1 1/2” 2” 2 1/2” 3” 3 1/2” 4”
Ø
Y psi 3000 3000 3000 3000 3000 6000 3000
SAE
Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2
R

ÂÂ
Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17
° X X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junta tórica
Material–Nr.
Material Nr
Part no. s Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Référence
Ø Nº Refª Ø 1 042859002 2 042688008 3 019600006 4 060515001 5 043178009 6 042353003 7 043637003

Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5
SAE–Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Ø Typ R Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
°
3” 90 1” – 57 241832008

3” 90 1” – 58 430405

3” 90 1” – 59 296490000

3” 105 – – 60 266279002

3” 105 1” – 61 402640

3” 135 1” – 62 247063004

4” 90 1 1/2” – 63 027796009

SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 4 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
Schlauch / Hose / Tuyau flexible / Tubo flexible
Ø 1 1/2” Ø2” Ø 2 1/2” Ø3” Ø4”

Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

64 224418009 65 066269005 66 043698000 67 239691002 68 067843006

Ø 38x6 Ø 50x7 Ø 63x7 Ø 76x7 Ø 100x8

Schlauchschelle / Hose clip / Collier de serrage / Abrazadera de manguera


Ø 1 1/2” Ø2” Ø 2 1/2” Ø3” Ø4”

Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.

69 002334004 70 065628003 71 065936009 72 064175007 73 016957008

Ø 40–60 Ø 65 Ø 77 Ø 95 Ø 111–120

SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 5 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
1 042859002 1 O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
2 042688008 1 O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 O–ring Joint torique Junta tórica
3 019600006 1 O–Ring 56,74x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
4 060515001 1 O–Ring 69,45x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
5 043178009 1 O–Ring 85,32x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
6 042353003 1 O–Ring 98,02x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
7 043637003 1 O–Ring 110,72x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
8 279942009 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/1 1/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
9 279941000 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/1 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
10 203539006 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/1 1/2” 120° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
11 427937 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/ 2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
12 230855009 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
13 263291009 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
14 223870004 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2” 5° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
15 272193004 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 45° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
16 263460005 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2” 45° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
17 233962009 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/2” 60° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
18 024741002 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
19 085805000 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
20 220047005 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
21 262953005 1 SAE–Saugstutzen 1 1/4”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
22 289047004 1 SAE–Saugstutzen 1 1/4”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
23 248590000 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
24 224867003 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
25 265972009 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2” 105° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
26 223639009 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/2” 120° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
27 203540008 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
28 086254003 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
29 423221 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
30 414762 1 SAE–Saugstutzen 3”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
31 414763 1 SAE–Saugstutzen 3 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
32 423660 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
33 423222 1 SAE–Saugstutzen 2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
34 423661 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
35 203506000 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/2” Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
36 256754003 1 SAE–Saugstutzen 1 1/2”/2” Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
37 237815000 1 SAE–Saugstutzen 2”/2 1/2” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)

SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 6 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
38 222567004 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 5° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
39 419433 1 SAE–Saugstutzen 2”/2 1/2” 45° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
40 423698 1 SAE–Saugstutzen 2”/2 1/2” 70° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
41 222170006 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 75° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
42 419432 1 SAE–Saugstutzen 2”/2 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
43 024814007 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
44 258021006 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
45 224415002 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
46 249719000 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
47 423699 1 SAE–Saugstutzen 2”/2 1/2” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
48 246053002 1 SAE–Saugstutzen 3 1/2”/2 1/2” 159° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
49 230026003 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 180° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
50 242108003 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/2 1/2” 240° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
51 239686004 1 SAE–Saugstutzen 3”/3” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
52 248202000 1 SAE–Saugstutzen 3 1/2”/3” 0° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
53 239685005 1 SAE–Saugstutzen 3”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
54 259066002 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
55 266910002 1 SAE–Saugstutzen 3”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
56 253483005 1 SAE–Saugstutzen 3 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
57 241832008 1 SAE–Saugstutzen 3 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
58 430405 1 SAE–Saugstutzen 3”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
59 296490000 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/3” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
60 266279002 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/3” 105° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
61 402640 1 SAE–Saugstutzen 2 1/2”/3” 105° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
62 247063004 1 SAE–Saugstutzen 3 1/2”/3” 135° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
63 027796009 1 SAE–Saugstutzen 4”/4” 90° Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE)
64 224418009 1 Schlauch Ø 38x6 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
65 066269005 1 Schlauch Ø 50x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
66 043698000 1 Schlauch Ø 63x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
67 239691002 1 Schlauch Ø 76x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
68 067843006 1 Schlauch Ø 100x8 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
69 002334004 1 Schlauchschelle Ø 40–60 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
70 065628003 1 Schlauchschelle Ø 65 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
71 065936009 1 Schlauchschelle Ø 77 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
72 064175007 1 Schlauchschelle Ø 95 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
73 016957008 1 Schlauchschelle Ø 111–120 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 7 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
SAE–Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE) 8 8
4.2
16221–0410
Tubuladura de aspir.(SAE)
RAD DKO Typ
Rohraußendurchmesser Type
Diameter of tube Type
Exterieur tuyau Modelo
Ext. tubo equivalente

l (mm)
Länge ( mm )
Lenght ( mm ) Typ BF 4 BF 6,3 BF 8 BF 8
Longueur ( mm ) DN 4 6 8 8
Longitud ( mm )
RAD 6L 12 L 12 L 12 S
l (mm) Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
Nr./No.
Material–Nr. 250 6 237014005
Part no.
Référence 300 7 244288002 32 282647003
Nº Refª
360 8 243760008
400 33 289111008
420 9 245699001
450 10 235528001
600 1 234150001
650 2 414405
750 3 265696000
1100 11 278673007
1230 4 242576004
1380 12 243759008
1410 13 244919009
1480 14 243758009 34 280302007
1580 15 252717002 35 280303006
1600 36 228496001
1750 5 242577003
1850 37 285164004
1950 16 249438006

TD: Schöneck

Hydr.–Dünnschläuche DKO
Hydraulic hose DKO
Tuyau flexible hydraulique DKO 1 6
4.2
16573–0410
Manguera hidráulico DKO
1 234150001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx600 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
2 414405 1 Hydr.–Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx650 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
3 265696000 1 Hydr.–Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx750 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
4 242576004 1 Hydr.–Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx1230 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
5 242577003 1 Hydr.–Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx1750 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
6 237014005 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx250 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
7 244288002 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx300 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
8 243760000 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx360 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
9 245699001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx420 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
10 235528001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx450 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
11 278673007 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1100 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
12 243759008 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1380 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
13 244919009 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1410 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
14 243758009 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1480 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
15 252717002 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1580 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
16 249438006 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1950 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
17 242988003 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx1970 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
18 241790001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2100 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
19 264166007 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2170 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
20 422444 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2300 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
21 244012003 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2380 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
22 244289001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2480 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
23 422445 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2500 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
24 239311007 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2630 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
25 250029006 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2800 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
26 238291005 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2950 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
27 419387 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx3000 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
28 224717001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx3200 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
29 291394004 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx3400 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
30 291405003 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx6700 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
31 249420001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx11365 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
32 282647003 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx300 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
33 289111008 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx400 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
34 280302007 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx1480 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
35 280303006 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx1580 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
36 228496001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Sx1600 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
37 285164004 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx1850 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.

Hydr.–Dünnschläuche DKO
Hydraulic hose DKO
Tuyau flexible hydraulique DKO 2 6
4.2
16573–0410
Manguera hidráulico DKO
DKO Typ
Type
Type
Modelo

Typ BF 4 BF 6,3 BF 8 BF 8
DN 4 6 8 8
RAD 6L 12 L 12 L 12 S
l (mm) Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
1970 17 242988003 38 409936
2100 18 241790001 39 285156009
2170 19 264166007
2300 20 422444
2380 21 244012003
2480 22 244289001 40 286736004
2500 23 422445
2560 41 286737003
2630 24 239311007
2800 25 250029006 42 28168006
2950 26 238291005 43 279403001
3000 27 419387
3200 28 224717001
3400 29 291394004
6700 30 291405003
10500 44 291406002
10800 45 294029004
11365 31 249420001

Hydr.–Dünnschläuche DKO
Hydraulic hose DKO
Tuyau flexible hydraulique DKO 3 6
4.2
16573–0410
Manguera hidráulico DKO
38 409936 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx1970 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
39 285156009 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2100 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
40 286736004 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2480 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
41 286737003 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2560 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
42 281768006 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2800 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
43 279403001 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2950 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
44 291406002 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx10500 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
45 294029004 1 Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx10800 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
46 041036004 1 O–Ring 5x1,5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
47 043494000 1 O–Ring 10x1,5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
48 226580003 1 O–Ring 9,5x1,5 DIN3771NBR80 O–ring Joint torique Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Dünnschläuche DKO
Hydraulic hose DKO
Tuyau flexible hydraulique DKO 4 6
4.2
16573–0410
Manguera hidráulico DKO
O–Ring / O–ring / Joint torique / Junto tòrico

Typ
s Øxs Type
Type
Modelo

Typ BF4 BF 6,3 BF 8 BF 8


Øxs 5x1,5 10x1,5 9,5x1,5 9,5x1,5
RAD 6L 12 L 12 L 12 S
Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
46 041036004 47 043494000 48 226580003 48 226580003

Hydr.–Dünnschläuche DKO
Hydraulic hose DKO
Tuyau flexible hydraulique DKO 5 6
4.2
16573–0410
Manguera hidráulico DKO
Hydr.–Dünnschläuche DKO
Hydraulic hose DKO
Tuyau flexible hydraulique DKO 6 6
4.2
16573–0410
Manguera hidráulico DKO
Gew. Manometer / Pressure gauge / Manomètre / Manómetro
Gewinde
Thread
Taraudage Typ Typ
20
Rosca
∅ 10 Gew.
22
Nr./No.
Material–Nr. ∅
Part no.
Référence 23
Gew.
Nº Refª

Pos. ∅ bar Gew. Typ Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Typ Nr. / No.
1.1 63 0–6 G 1/4“ 10 002244000 4.1 40 0–6 G 1/8“ 23 415850
1.2 63 0 – 10 G 1/4“ 10 001239003 4.2 40 0 – 10 G 1/8“ 23 415851
1.3 63 0 – 10 G 1/2“ 10 402845 5.1 63 0 – 2,5 G 1/4“ 20 206188001
1.4 63 0 – 25 G 1/4“ 10 001240005 5.2 63 0–6 G 1/4“ 20 206556002
1.5 63 0 – 60 G 1/4“ 10 210536005 5.3 63 0 – 40 G 1/4“ 20 021198001
1.6 63 0 – 100 G 1/4“ 10 001242003 5.4 63 0 – 160 G 1/4“ 20 275726009
1.7 63 0 – 250 G 1/4“ 10 062901008 6.1 63 0 – 10 G 1/4“ 22 208653000
1.8 63 0 – 250 G 1/4“ ∅ 0,5 mm 10 432919 6.2 63 0 – 250 G 1/4“ 22 016373006
1.9 63 0 – 400 G 1/4“ 10 016375004 6.3 63 0 – 400 G 1/4“ 22 245726000
2.1 100 0–6 G 1/2“ 10 001245000 6.4 63 0 – 600 G 1/4“ 22 424236
2.2 100 0 – 10 G 1/2“ 10 001246009 6.5 63 0 – 1000 G 1/4“ 22 427538
2.3 100 0 – 25 G 1/2“ 10 001247008 7.1 63 0–6 G 1/4“ 23 205401006
2.4 100 0 – 40 G 1/2“ 10 001248007 7.2 63 0 – 60 G 1/4“ 23 016372007
2.5 100 0 – 60 G 1/2“ 10 001250008 7.3 63 0 – 100 G 1/4“ 23 404546
2.6 100 0 – 100 G 1/2“ 10 001249006 7.4 63 0 – 400 G 1/4“ 23 017250005
2.7 100 0 – 160 G 1/2“ 10 401643
2.8 100 0 – 600 G 1/2“ 10 065825000
3.1 160 0 – 400 G 1/4“ 10 227701001
TD: Schöneck

Manometer
Pressure gauge
Manomètre 1 2
4.2
16672–0309
Manómetro
1.1 002244000 1 Manometer 0–6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.2 001239003 1 Manometer 0–10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.3 402845 1 Manometer 0–10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.4 001240005 1 Manometer 0–25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.5 210536005 1 Manometer 0–60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.6 001242003 1 Manometer 0–100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.7 062901008 1 Manometer 0–250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.8 432919 1 Manometer 0–250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
1.9 016375004 1 Manometer 0–400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.1 001245000 1 Manometer 0–6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.2 001246009 1 Manometer 0–10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.3 001247008 1 Manometer 0–25bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.4 001248007 1 Manometer 0–40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.5 001250008 1 Manometer 0–60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.6 001249006 1 Manometer 0–100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.7 401643 1 Manometer 0–160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
2.8 065825000 1 Manometer 0–600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
3.1 227701001 1 Manometer 0–400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.1 415850 1 Manometer 0–6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
4.2 415851 1 Manometer 0–10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.1 206188001 1 Manometer 0–2,5bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.2 206556002 1 Manometer 0–6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.3 021198001 1 Manometer 0–40bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
5.4 275726009 1 Manometer 0–160bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.1 208653000 1 Manometer 0–10bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.2 016373006 1 Manometer 0–250bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.3 245726000 1 Manometer 0–400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.4 424236 1 Manometer 0–600bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
6.5 427538 1 Manometer 0–1000bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.1 205401006 1 Manometer 0–6bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.2 016372007 1 Manometer 0–60bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.3 404546 1 Manometer 0–100bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
7.4 017250005 1 Manometer 0–400bar Pressure gauge Manomètre Manómetro
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Manometer
Pressure gauge
Manomètre 2 2
4.2
16672–0309
Manómetro
Gew. Vakuummeter / Vacuum gauge / Manomètre à vide / Vacuómetro
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca

Nr./No.
Material–Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª

Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
1 50 -0,3 M10x1 021152005 2 63 -0,8 – 1 G 1/4“ 060440008 3 63 -0,8 – 1 G 1/4“ 230118005

Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
4 63 -0,9 – 1 G 1/4“ 234581007 5 63 -0,8 – 1 G 1/4“ 244084002 6 63 -1 – 0 G 1/4“ 251624002

Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No. Pos. ∅ bar Gew. Nr. / No.
7 40 -1 – 0 G 1/8“ 251701006 8 63 +0,3 – –1 G 1/4“ 400553 9 63 +0,3 – –1 G 1/4“ 400556

TD: Schöneck

Vakuummeter
Vacuum gauge
Manomètre à vide 1 2
4.2
16673–0309
Vacuómetro
1 021152005 1 Vakuummeter 1/4”(H); –0,3bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
2 060440008 1 Vakuummeter 1/4”(U), –0,8 – 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
3 230118005 1 Vakuummeter 1/4”(U); –0,8 – 1bar; alufrei Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
4 234581007 1 Vakuummeter 1/4”(H); –0,9 – 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
5 244084002 1 Vakuummeter 1/4”(H); –0,8 – 1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
6 251624002 1 Vakuummeter 1/4”(H); –1 – 0bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
7 251701006 1 Vakuummeter 1/8”(H); –1 – 0bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
8 400553 1 Vakuummeter 1/4”(H); +0,3 – –1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
9 400556 1 Vakuummeter 1/4”(U); +0,3 – –1bar Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Vakuummeter
Vacuum gauge
Manomètre à vide 2 2
4.2
16673–0309
Vacuómetro
RAD

SW

GEW.
SW 12/12 14/14 14/12 12/12 14/14 12/12 12/12
RAD 6LL/6LL 6L /6L 6L /6LL 6LL/6LL 6L /6L 6 LL / 6 LL 6 LL / 6 LL
RAD
Rohraußendurchmesser GEW M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 12x1,5 / M 10x1 M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 10x1 / M 10x1 M 10x1/ M 10x1
Pipe external diameter
l (mm) Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No.
Diam. extérieur tuyauterie
Diámetro exterior tubo 275 46 295349000
300 25 272215005 47 403250
GEW. 320 26 272216004
Gewinde
Thread 330 1 478238
Filetage
Rosca 400 27 283313006
410 28 283314005
SW 445 29 295350002
Schlüsselweite
Width across flats
480 30 283324008 48 272217003
Ouverture de clé 510 31 295351001
Ancho de llave
530 32 403255
565 33 272218002
l ( mm )
Länge ( mm ) 580 34 406846 49 403258
Length ( mm )
Longueur ( mm ) 600 2 454398
Longitud ( mm )
630 35 283315004
700 50 257286004
Nr./No.
Material–Nr.
730 36 406856
Material no. 750 37 458706
Nº dàrticle
Nº de material 760 3 454397
800 51 272222001
4.2 830 52 272220003
16998–0410
© Putzmeister AG 2004

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 1 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
RAD

SW

GEW.

SW 12/12 14/14 14/12 12/12 14/14 12/12 12/12


RAD
Rohraußendurchmesser RAD 6LL/6LL 6L /6L 6L /6LL 6LL/6LL 6L /6L 6 LL / 6 LL 6 LL / 6 LL
Pipe external diameter
GEW M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 12x1,5 / M 10x1 M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 10x1 / M 10x1 M 10x1/ M 10x1
Diam. extérieur tuyauterie
Diámetro exterior tubo l (mm) Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No.
835 53 272221002
GEW. 890 38 272219001
Gewinde
Thread 970 54 403259
Filetage
Rosca 975 39 283316003
1000 55 257287003
SW 1040 103 478240
Schlüsselweite
Width across flats
1050 56 402259
Ouverture de clé 1060 4 454396 104 454481
Ancho de llave
1080 40 458707
1100 57 257288002
l ( mm )
Länge ( mm ) 1120 58 402301
Length ( mm )
Longueur ( mm ) 1150 5 461908
Longitud ( mm )
1160 74 454493
1240 59 402312
Nr./No.
Material–Nr.
1270 6 461907
Material no. 1300 75 483851
Nº dàrticle
Nº de material 1350 41 445299
1400 60 257289001 76 454395 96 459972
4.2 1420 42 458708
16998–0410
© Putzmeister AG 2004

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 2 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
RAD

SW

GEW.

SW 12/12 14/14 14/12 12/12 14/14 12/12 12/12


RAD
Rohraußendurchmesser RAD 6LL/6LL 6L /6L 6L /6LL 6LL/6LL 6L /6L 6 LL / 6 LL 6 LL / 6 LL
Pipe external diameter
GEW M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 12x1,5 / M 10x1 M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 10x1 / M 10x1 M 10x1/ M 10x1
Diam. extérieur tuyauterie
Diámetro exterior tubo l (mm) Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No.
1500 97 453789
GEW. 1520 61 458701
Gewinde
Thread 1580 77 478242
Filetage
Rosca 1600 98 454770
1640 7 454799
SW 1670 62 283317002
Schlüsselweite
Width across flats
1750 63 272129007
Ouverture de clé 1800 64 283318001 99 455998
Ancho de llave
1810 78 454492
1900 43 458709 65 272130009
l ( mm )
Länge ( mm ) 1980 66 451598
Length ( mm )
Longueur ( mm ) 1990 8 478239
Longitud ( mm )
2000 44 283319000
2030 45 295353009
Nr./No. 2170
Material–Nr.
67 403260
Material no. 2180 79 478243
Nº dàrticle
Nº de material 2240 80 454678
2330 81 454489
4.2 2380 105 454482
16998–0410
© Putzmeister AG 2004

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 3 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
RAD

SW

GEW.

SW 12/12 14/14 14/12 12/12 14/14 12/12 12/12


RAD
Rohraußendurchmesser RAD 6LL/6LL 6L /6L 6L /6LL 6LL/6LL 6L /6L 6 LL / 6 LL 6 LL / 6 LL
Pipe external diameter
GEW M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 12x1,5 / M 10x1 M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 10x1 / M 10x1 M 10x1/ M 10x1
Diam. extérieur tuyauterie
Diámetro exterior tubo l (mm) Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No.
2430 82 483428
GEW. 2470 106 454483
Gewinde
Thread 2490 83 454484
Filetage
Rosca 2500 9 453787 100 453788
2570 68 402314
SW 2590 84 483427
Schlüsselweite
Width across flats
2620 10 454796 69 402323 107 478241
Ouverture de clé 2730 11 454797
Ancho de llave
2780 85 454488
2800 12 461906
l ( mm )
Länge ( mm ) 2810 101 454403
Length ( mm )
Longueur ( mm ) 2830 13 454402
Longitud ( mm )
2880 86 483421 102 454405
2920 14 454401 87 454485
Nr./No.
Material–Nr.
2940 70 402313
Material no. 3020 15 454794 88 483425
Nº dàrticle
Nº de material 3030 71 402315
3210 89 454487
4.2 3250 16 454675
16998–0410
© Putzmeister AG 2004

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 4 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
RAD

SW

GEW.

SW 12/12 14/14 14/12 12/12 14/14 12/12 12/12


RAD
Rohraußendurchmesser RAD 6LL/6LL 6L /6L 6L /6LL 6LL/6LL 6L /6L 6 LL / 6 LL 6 LL / 6 LL
Pipe external diameter
GEW M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 12x1,5 / M 10x1 M 10x1 / M 10x1 M 12x1,5 / M 12x1,5 M 10x1 / M 10x1 M 10x1/ M 10x1
Diam. extérieur tuyauterie
Diámetro exterior tubo l (mm) Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No. Pos Nr./No.
3300 72 451600
GEW. 3310 90 483423
Gewinde
Thread 3380 91 454486
Filetage
Rosca 3390 17 454676 73 451601
3430 18 454399
SW 3480 92 483424
Schlüsselweite
3540 19 454674
Width across flats
Ouverture de clé 3560 20 454400
Ancho de llave
3700 21 467006
3710 22 454673
l ( mm )
Länge ( mm ) 3870 23 467005
Length ( mm )
Longueur ( mm ) 4350 24 454800
Longitud ( mm )
4600 93 454677
4920 94 454491
Nr./No. 5190
Material–Nr.
95 454490
Material no.
Nº dàrticle
Nº de material

4.2
16998–0410
© Putzmeister AG 2004

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 5 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
Typ Ø6 Ø6 180° 90° Ø 8,6x2,3 PG9
Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No. Pos. Nr./No.
108 067228003 109 067229002 111 220392006 112 267853003 113 220391007 114 067095003 110 268927006

4.2
16998–0410
© Putzmeister AG 2004

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 6 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
1 478238 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx 330 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
2 454398 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx 600 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
3 454397 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx 760 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
4 454396 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1060 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
5 461908 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1150 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
6 461907 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1270 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
7 454799 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1640 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
8 478239 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1990 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
9 453787 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2500 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
10 454796 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2620 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
11 454797 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2730 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
12 461906 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2800 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
13 454402 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2830 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
14 454401 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2920 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
15 454794 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3020 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
16 454675 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3250 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
17 454676 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3390 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
18 454399 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3430 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
19 454674 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3540 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
20 454400 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3560 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
21 467006 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3700 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
22 454673 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3710 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
23 467005 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3870 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
24 454800 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx4350 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
25 272215005 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 300 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
26 272216004 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 320 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
27 283313006 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 400 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
28 283314005 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 410 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
29 295350002 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 445 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
30 283324008 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 480 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
31 295351001 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 510 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
32 403255 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 530 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
33 272218002 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 565 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
34 406846 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 580 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
35 283315004 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 630 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
36 406856 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 730 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
37 458706 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 750 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 7 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
38 272219001 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 890 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
39 283316003 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x 975 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
40 458707 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1080 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
41 445299 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1350 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
42 458708 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1420 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
43 458709 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1900 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
44 283319000 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x2000 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
45 295353009 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x2030 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
46 295349000 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 275 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
47 403250 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 300 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
48 272217003 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 480 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
49 403258 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 580 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
50 257286004 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 700 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
51 272222001 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 800 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
52 272220003 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 830 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
53 272221002 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 835 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
54 403259 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx 970 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
55 257287003 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1000 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
56 402259 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1050 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
57 257288002 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1100 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
58 402301 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1120 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
59 402312 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1240 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
60 257289001 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1400 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
61 458701 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1520 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
62 283317002 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1670 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
63 272129007 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1750 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
64 283318001 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1800 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
65 272130009 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1900 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
66 451598 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx1980 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
67 403260 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx2170 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
68 402314 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx2570 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
69 402323 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx2620 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
70 402313 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx2940 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
71 402315 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx3030 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
72 451600 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx3300 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
73 451601 1 Schmierschlauch RS 6L /6LLx3390 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
74 454493 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1160 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 8 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
75 483851 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1300 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
76 454395 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1400 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
77 478242 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1580 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
78 454492 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1810 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
79 478243 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2180 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
80 454678 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2240 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
81 454489 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2330 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
82 483428 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2430 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
83 454484 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2490 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
84 483427 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2590 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
85 454488 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2780 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
86 483421 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2880 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
87 454485 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2920 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
88 483425 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3020 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
89 454487 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3210 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
90 483423 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3310 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
91 454486 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3380 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
92 483424 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3480 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
93 454677 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx4600 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
94 454491 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx4920 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
95 454490 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx5190 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
96 459972 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1400 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
97 453789 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1500 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
98 454770 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1600 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
99 455998 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x1800 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
100 453788 1 Schmierschlauch RS 6L /6L x2500 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
101 454403 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2810 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
102 454405 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2880 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
103 478240 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x1040 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
104 454481 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x1060 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
105 454482 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2380 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
106 454483 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2470 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
107 478241 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2620 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
108 067228003 1 Keilring Ø6 Tapered ring Bague conique Anillo cónico
109 067229002 1 Überwurfmutter Ø6 Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
110 268927006 – Schutzschlauch PG9 Protective hose Tuyau flex.de protection Manguera protectora
111 220392006 1 Schlauchstutzen Hose connection Manchon tuyau Espiga p. mangueras

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 9 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
112 267853003 1 Schlauchstutzen 90° Hose connection Manchon tuyau Espiga p. mangueras
113 220391007 1 Schraubhülse Screw sleeve Manchon à vis Manguito
114 067095003 – Kunststoffrohr Ø 8,6x2,3 600bar Plastic pipe Tuyau en plastique Tubo de plástico
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Schmierschläuche RS
Lubrication lines RS
Conduites lubrification RS 10 10
4.2
16998–0611
Tuberías de lubricación RS
Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 1 2
4.2
17591–0702
Portamangueras de retorno
1 485131 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
2 485134 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
3 485135 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
4 485130 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 / DN25, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
5 485133 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN25, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
6 485136 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
7 485137 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
8 485138 1 Schlauchtülle Rücklauf SAE 1 1/4 / DN30, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
9 467218 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN25, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
10 467219 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN30, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
11 467220 1 Schlauchtülle Rücklauf 35L / DN38, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
12 467221 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
13 485143 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
14 467222 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
15 485141 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
16 467223 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
17 479205 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN25, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
18 485142 1 Schlauchtülle Rücklauf 25S / DN30, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
19 479208 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN30, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
20 485140 1 Schlauchtülle Rücklauf 30S / DN38, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
21 479209 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 0° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
22 485139 1 Schlauchtülle Rücklauf 38S / DN38, 2x90° Hose nozzle, return line Embout à olive, retour Portamanguera de retorno
23 065703009 1 SAE–Flansch A 1” 3000PSI SAE flange Bride SAE Brida SAE
24 066335007 1 SAE–Flansch A 1 1/4” SAE flange Bride SAE Brida SAE
25 043496008 1 O–Ring 22,3x2,4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
26 043368000 1 O–Ring 25,3x2,4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
27 248865007 1 O–Ring 32x2,5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
28 043369009 1 O–Ring 33,3x2,4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
29 013485007 1 O–Ring 32,9x3,5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
30 042859002 1 O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
31 464097 1 Saugschlauch DN25 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
32 464098 1 Saugschlauch DN30 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
33 464099 1 Saugschlauch DN38 Suction hose Tuyau flex. d’aspiration Manguera de aspiración
34 466379 1 Schlauchschelle Ø 34–37 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
35 483636 1 Schlauchschelle Ø 36–42 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
36 466381 1 Schlauchschelle Ø 40–43 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
37 464976 1 Schlauchschelle Ø 47–51 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Schlauchtüllen Rücklauf
Hose nozzles, return line
Embouts à olive, retour 2 2
4.2
17591–0702
Portamangueras de retorno
1 016481008 1 Gewindereduzierstutzen R1” / R1/2” Reducing fitting Raccord à vis reducteur Racor de reducción
2 043329007 1 Stutzen EGESD 15L/M–WD Connection Manchon Racor 4.2 11479
3 060440008 1 Vakuummeter Vacuum gauge Manomètre à vide Vacuómetro
4 065478004 1 Verschlußstopfen M18x1,5 Sealing plug Bouchon de fermeture Tapón de cierre
5 041347007 2 Verschlußschraube VS–R1” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
6 043237005 1 Verschraubung BO–GV 15L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
7 261338003 1 Verschraubungssatz Set of hydraulic fittings Jeu de raccords à vis Juego de racores hidr.
8 043269002 1 .Verschraubung BO–EWVD 25S .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
9 044015006 1 .Stutzen GES 25SR .Connection .Manchon .Racor
10 085230002 1 Stutzen 90mm RAD25 Connection Manchon Racor
11 043376005 1 Verschraubung BO–GEV 18L/M Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
12 043247008 1 Verschraubung BO–TV 15L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
13 021094008 4 Klemmhälftenpaar NG2 D15 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas 4.2 15365
14 060544001 4 Deckplatte NG2 LDP2–W2 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
15 032111006 8 Sechskantschraube M6x35 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
16 036700002 8 Sicherungsblech 6,4 DIN463–ST Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
17 043322004 1 Verschraubung BO–REDVD 18/15L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
18 018084005 1 Stahlrohr 15x2,5 DIN2391St37.4 Steel pipe Tuyau d’acier Tubo de acero
19 018084005 1 Stahlrohr 15x2,5 DIN2391St37.4 Steel pipe Tuyau d’acier Tubo de acero
20 016444003 1 Hydr.–Schlauch 4SP RAD 15Lx1600 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
21 043237005 1 Verschraubung BO–GV 15L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
22 018084005 3 Stahlrohr 15x2,5 DIN2391St37.4 Steel pipe Tuyau d’acier Tubo de acero
23 066269005 2 Gummischlauch NW50x7 Rubber hose Tuyau flex. en caoutch. Manguera de goma
24 001057007 4 Schlauchschelle Ø 50–70 x14,3 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
25 032339008 8 Sechskantschraube M8x30 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
26 036505003 8 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
27 080334000 1 Saugstutzen Suction connection Raccord d’aspiration Tubuladura de aspiración
28 019740005 1 .Blinddeckel .Dummy lid .Faux–couvercle .Tapa ciega
29 080335009 1 .Schlauchtülle R2” .Hose nozzle .Embout a olive .Oliveta p.tubos flexibles
30 081714001 1 .Schlauchtülle .Hose nozzle .Embout a olive .Oliveta p.tubos flexibles
31 043269002 1 Verschraubung BO–EWVD 25S Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
32 044015006 1 Stutzen GES 25SR Connection Manchon Racor
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

TD: Schöneck

Hydr.–Anlage Ölbehälter
Hydr. system oil tank
Instal.hyd.réserv.à huile
024894001

1 2
4.2
30006–0210
Instal.hid.depós.d.aceite
Hydr.–Anlage Ölbehälter
Hydr. system oil tank
Instal.hyd.réserv.à huile
024894001

2 2
4.2
30006–0210
Instal.hid.depós.d.aceite
0.1 (1.1-14)
0.2 (1.2-14)
0.1 0.3 (1.3-14)
0.2 0.4 (1.4-14)
0.3 0.5 (1.5-14)
0.4 0.6 (1.6-14)
0.5 0.7 (2-14) 14 5.2
0.6
0.7
14

5.3
10
12
10, 11 4
8 3
13 6
?
11 2 1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6

10

9 5

5.1 7
14373–0106 11
TD: Lutzeyer

Elektro–Nachrüstsatz 12V/24V
Electric retrofit kit 12V/24V
Pcs électr.p.post–montage 12V/24V 1 2
5.1
14373–0412
Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V
0.1 025355002 1 Elektro–Nachrüstsatz 12V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
0.2 025356001 1 Elektro–Nachrüstsatz 24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
0.3 278498004 1 Elektro–Nachrüstsatz 12V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
0.4 278499003 1 Elektro–Nachrüstsatz 24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
0.5 247605006 1 Elektro–Nachrüstsatz 12V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
0.6 246288000 1 Elektro–Nachrüstsatz 24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
0.7 286268006 1 Elektro–Nachrüstsatz Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica
1.1 065033009 1 .Wechslerrelais 12V; 20/30A .Change–over relay .Inverseur .Contacto conmutador
1.2 065034008 1 .Wechslerrelais 24V; 10/20A .Change–over relay .Inverseur .Contacto conmutador
1.3 210857001 1 .Wechslerrelais 12V; 40/60A .Change–over relay .Inverseur .Contacto conmutador
1.4 269463006 1 .Wechslerrelais 24V; 40/60A .Change–over relay .Inverseur .Contacto conmutador
1.5 067641004 1 .Relais 12V; 70A .Relay .Relais .Rele
1.6 067633009 1 .Relais 24V; 40A .Relay .Relais .Rele
2 067032008 1 .Kippschalter 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
3 067037003 1 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
4 016884003 1 .Steckhülsengehäuse 2–pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
5 016729003 1 .Flachsteckergehäuse 2–pol. .Flat plug housing .Carter p.fiche plate .Caja por enchufe plano
6 016733002 2 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
7 016757004 2 .Flachstecker 6,3X0,8mm .Flat plug .Fiche plate .Enchufe plano
8 065018008 1 .Flanschdose 4–pol.+PE .Flange socket .Prise de cour.fem.à bride .Caja de enchufe abridado
9 021133008 2 .Ringzunge 2,5mm2; Ø 4 .Cable lug .Languette annulaire .Terminal de cable
10 067275001 – .Aderleitung 1,5mm2 .Cable .Câble .Cable unipolar
11 067273003 – .Aderleitung 1,5mm2 .Cable .Câble .Cable unipolar
12 065083004 2 .Aderendhülse 1,5mm2 .Lead end sleeve .Embout .Casquillo
13 031101004 2 .Zylinderschraube M3x16 DIN84–5.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 043088005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M3 DIN985–8 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Elektro–Nachrüstsatz 12V/24V
Electric retrofit kit 12V/24V
Pcs électr.p.post–montage 12V/24V 2 2
5.1
14373–0412
Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V
7

15, 28

(3.1) 1 (3) 2 (3)


3
1 6 1
7 5
3.1 1 (3)
2 5 7
8 4
3 3, 7
1
3
2
6 2, 6
6 2, 6
4 11.1
11.2 5
7
3
8 8
2
12.1 7 3
5 1 5
12.2
4 8
4 7 4
5
6

5.1
14497–0010
© Putzmeister AG 2007

Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl. 1 4
5.1
14497–0704
Alumbrado, cpl.
7

15, 28

MB ACTROS
?
6 3
7 4
5 2 2 5
1 1
3 6
4 7
30 (31) 32 (33)

30
32 29 (30)
31 (32) 12.1 11.1 12.1 11.1 12.1 11.1 12.1 11.1 12.1

andere
others 4 4
5 3 5 3
autres
otros 8 2 6 8 2
6
7 1 1
3.1 7
3 (3.1) 8 (3,10) 9 (3,10)

10 8 (3,10)
9
12.1 11.1 17.1 11.1 11.1 17.1 11.1 12.1

Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl. 2 4
5.1
14497–0704
Alumbrado, cpl.
7 15
11.1 13 28
11.2

14
15, 28

? 16
27

17.1
17.2
23
(24-27)
26

24

18 19
20 25

22

17.1 21.1
17.2 21.2
21.3

Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl. 3 4
5.1
14497–0704
Alumbrado, cpl.
1 241737006 1 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
2 241738005 1 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
3 274857005 1 .Steckverbinder .Pin–and–socket connector .Connecteur mâle–femelle .Conexión por enchufe
3.1 274855007 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
4 241739004 2 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
5 238401002 4 Schwingungsdämpfer Vibration absorber Amortisseur d’oscillation Amortiguad. d.vibraciones
6 032650004 4 Flachrundschraube M8x30 DIN603 Cup square bolt Boulon a tête plate Tornillo aplastado
7 034105007 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
8 280360007 1 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
9 280361006 1 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
10 295777009 1 .KFZ–Leuchte .Traction lamp .Lampe de véhicule .Alumbrado de la mátricula
11.1 041222009 9 Glühlampe 24V 21W BA15S Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
11.2 041192003 9 Glühlampe 12V 21W BA15S Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
12.1 041265008 2 Glühlampe 24V 10W BA15S Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
12.2 041264009 2 Glühlampe 12V 10W BA15S Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
13 018458000 1 Schutzhaube Protective hood Capot de protection Cofia protectora
14 062192008 1 Bremsschlußleuchte Stop and tail lamp Feu comb. arrière–stop Luz stop–piloto
15 039640004 – Kabel 2x1 Cable Câble Cable
16 225593004 1 Rückstrahler rot Reflector, red Catadioptre, rouge Piloto de reflejos, rojo
17.1 021389001 3 Glühlampe 24V; 5W; S8,5 Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
17.2 021387003 3 Glühlampe 12V 5W S8,5 Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
18 243073001 1 KFZ–Leuchte 12/24V; 5W; SOFF Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
19 240808004 2 KFZ–Leuchte 12/24V; 4W; BA9S Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
20 243719006 2 Kabeltülle Cable bushing Passe–câble Manguito para cables
21.1 042016007 2 Glühlampe 24V; 2W; BA9S Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
21.2 041308004 1 Glühlampe 12V 2W BA9S Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
21.3 293069007 2 Glühlampe 24V 4WBA95 Light bulb Lampe à incandescence Lámpara de incandescencia
22 429893 8 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
23 437104 8 Steckverbindung plug–in connector Connecteur Conexión
24 296595002 16 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
25 437075 8 .Steckhülsengehäuse 2pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
26 263034004 16 .Abdichtung .Sealing .Etanchement .Estancamiento
27 263035003 8 .Kabeltülle .Cable bushing .Passe–câble .Manguito para cables
28 039575001 – Kabel Cable Câble Cable
29 401490 1 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
30 401497 1 .KFZ–Leuchte .Traction lamp .Lampe de véhicule .Alumbrado de la mátricula
31 401491 1 KFZ–Leuchte Traction lamp Lampe de véhicule Alumbrado de la mátricula
32 401498 1 .KFZ–Leuchte .Traction lamp .Lampe de véhicule .Alumbrado de la mátricula
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl. 4 4
5.1
14497–0704
Alumbrado, cpl.
0.1 (1-6,7.1, 8.1)
0.1, 0.2 (1-6,7.2, 8.1)
0.2, 0.3 (1-6,7.2, 8.2)
0.3,
0.4 (1-6,7.1, 8.3, 9)
0.4,
0,5
0.5 (1-6,7.2, 8.3, 9)
1
4

5
? 6

7.1
7.2 3

8.1
8.2
8.3
9
2

5.1
15665–9910
TD: Braun

083687000, 083691009, 246299002,


292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V
Search light 12V/24V
Projecteur de travail 12V/24V 1 2
5.1
15665–0506
Proyector de trabajo 12V/24V
0.1 083687000 1 Arbeitsscheinwerfer 12V,50W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.2 083691009 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.3 246299002 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.4 292115004 1 Arbeitsscheinwerfer 12V,55W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
0.5 286270007 1 Arbeitsscheinwerfer 24V,70W Search light Projecteur de travail Proyector de trabajo
1 065255007 1 .Arbeitsscheinwerfer .Search light .Projecteur de travail .Proyector de trabajo
2 083590003 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
3 039640004 – .Kabel 2x1 .Cable .Câble .Cable
4 034106006 1 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 017425005 3 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
6 065774009 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
7.1 016759002 1 .Glühlampe 12V,55W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
7.2 021278002 1 .Glühlampe 24V,70W H3 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
8.1 016093001 1 .Stecker 2–pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
8.2 246761006 1 .Stecker 3–pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
8.3 285237009 1 .Stecker 7–pol. .Plug .Fiche mâle .Enchufe
9 285241008 1 .Zugentlastung .Strain relief .Décharge de traction .Descarga de tracción
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

083687000, 083691009, 246299002,


292115004, 286270007
Arbeitsscheinwerfer 12V/24V
Search light 12V/24V
Projecteur de travail 12V/24V 2 2
5.1
15665–0506
Proyector de trabajo 12V/24V
2.8

2.1

2.2

2.3

5
2.4

3.1
3.2

5.2

© Putzmeister AG 2005

Verteilergehäuse
Distributor casing
Boîte de distribution
462265

1 2
5.1
17292–0601
Cuerpo del distribuidor
1 462265 1 Verteilergehäuse Distributor casing Boîte de distribution Cuerpo del distribuidor
2.1 404714 1 Funktionsschild Function sign Plaque de fonction Placa de funcionamiento
2.2 405800 1 Funktionsschild Function sign Plaque de fonction Placa de funcionamiento
2.3 466302 1 Funktionsschild Function sign Plaque de fonction Placa de funcionamiento
2.4 462715 1 Funktionsschild Function sign Plaque de fonction Placa de funcionamiento
3.1 466258 1 Anschlußkabel 8pol., 10m Connection cable Câble de raccordement Cable de conexión
3.2 441588 1 Anschlußkabel 8pol., 15m Connection cable Câble de raccordement Cable de conexión
4 031113005 3 Zylinderschraube M4x20 DIN84–VZ Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
5 033702003 3 Sechskantmutter M4 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Verteilergehäuse
Distributor casing
Boîte de distribution
462265

2 2
5.1
17292–0601
Cuerpo del distribuidor
57
(2-88) 0
40
85 74
? 41
86

44 44 44 45 45 44
87
84 88

68 67

54
55

56
2
57

52 53 51
50 49
TD: Lutzeyer

KS 491691 Steuerschrank 24V


Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
491691

1 4
5.2
17729–0708
Cuadro de mando 24V
Code Positions–Nr. Code Positions–Nr. Code Positions–Nr. Code Positions–Nr.
Code Item number Code Item number Code Item number Code Item number
1 F81
Code Nº de position 1 F81
Code Nº de position 1 F81
Code Nº de position 1 F81
Code Nº de position
1 F81 1 F81 1 F81 1 F81
Código Nº posición Código Nº posición Código Nº posición Código Nº posición

6 A 17 11 3 K 2 29 10 K 284 27 9 V 33 12
2 A 23 8 30 30 9 V 34 12
9 10 K 3 34 11 K 251 37 10 V 35 12
35 38 6 V 36 12
6 F 49 21 36 39 3 V 37 12
5 F 64 22 3 K 4 31 10 V 38 12
6 F 76 23 32 3 P 1 47 8 V 100 12
1 F 77 23 33 3 P 2 46 8 V 101 12
1 F 78 23 7 K 20 31 2 P 6 48 8 V 102 12
1 F 79 23 32 8 V 103 12
1 F 80 20 33 5 S 19 40 8 V 104 12
2 F 81 20 7 K 21 31 41 2 V 54 61
3 F 82 20 32 6 S 44 84
1 F 89 24 33 85 X 2 49
1 F 94 25 5 K 24 37 50
5 F 95 25 38 1 V 1 12 X 8 87
1 F 100 26 39 14 V 1 12 X 10 80
4 F 119 16 1 K 27 28 14 V 2 12 81
17 30 2 V 3 12 82
18 5 K 40 .1 28 4 V 4 12 X 48 14
4 F 123 24 30 4 V 5 12 X 49 14
7 F 133 20 5 K 40 .2 28 4 V 6 12 X 50 14
14 F 135 20 30 4 V 8 12 X 81 54
6 F 138 19 9 K 48 27 4 V 9 12 55
30 5 V 10 12 56
1 H 1 44 4 K 109 71 7 V 11 12 X 88 51
3 H 2 44 72 7 V 12 12 52
10 H 3 44 4 K 110 73 3 V 13 12 53
3 H 4 45 8 K 181 30 6 V 14 12 X 101 76
5 H 15 42 200 5 V 19 12 77
43 2 K 238 10 2 V 21 13 78
5 H 19 44 10.1 4 V 23 12 79
6 H 28 45 3 K 239 31 2 V 28 12 XKF 1 59
6 H 84 44 32 9 V 31 12 60
33 9 V 32 12

KS 491691 Steuerschrank 24V


Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
491691

2 4
5.2
17729–0708
Cuadro de mando 24V
0 491691 1 Steuerschrank 24V Control cabinet Armoire de commande Cuadro de mando
2 002252005 4 .Gummipuffer 40x30 NBR60 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 066377007 1 .Schlüssel .Key .Clé .Llave
8 245840009 1 .Vielfach–Steckvorrichtung .Multiple plug .Fiche multiple .Enchufe multiple
9 266787002 1 .POH–Umsteuerelektronik 10–32V .POH reverse electronic .POH électron. d’inversion .POH inversion electronica
10 244372002 1 .Relaismodul 24V .Relay module .Module de relais .Modulo de rele
10.1 244371003 1 ..Schrittrelais 24V; 2Wechs ..Step relay ..Relais progressif ..Rele paso a paso
11 238390003 1 .Schaltgerät 24V .Switchbox .Appareillage électrique .Aparatura eléctrica
12 065151004 31 .Diode 1N5408 .Diode .Diode .Diodo
13 066962001 1 .Diode 1N6284A – 3V21 .Diode .Diode .Diodo
14 224152006 3 .Montageplatte X48 .Mounting plate .Plaque de montage .Placa de montaje
16 232407002 1 .Trennklemme .Disconnection terminal .Borne sectionnable .Borne
17 238736007 1 .Abschlußplatte .Back plate .Plaque d’assemblage .Placa final
18 239592004 1 .Feinsicherung 0,2A–T; 250V .Fine–wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible
19 232282007 3 .Sicherungsdose 6–pol. .Fuse box .Boîte à fusibles .Caja para fusibles
20 232273003 8 .KFZ–Sicherung 3A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
21 232275001 1 .KFZ–Sicherung 5A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
22 232276000 1 .KFZ–Sicherung 7,5A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
23 232277009 2 .KFZ–Sicherung 10A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
24 232278008 1 .KFZ–Sicherung 15A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
25 232279007 2 .KFZ–Sicherung 20A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
26 232281008 1 .KFZ–Sicherung 30A .Fuse for vehicle .Fusible de véhicule .Fusible del vehículo
27 065034008 3 .Wechslerrelais 24V; 10/20A .Change–over relay .Inverseur .Contacto conmutador
28 269463006 3 .Wechslerrelais 24V; 20/30A .Change–over relay .Inverseur .Contacto conmutador
29 278495007 1 .Schrittrelais 24V; 1Wechs .Step relay .Relais progressif .Rele paso a paso
30 062156002 8 .Stecksockel 5–pol. .Plug–in socket .Connecteur multi–broche .Base de enchufe
31 066407003 4 .Relais 24V; 2Wechs .Relay .Relais .Rele
32 066408002 4 .Steckfassung 5K3 .Plug–in socket .Douille à prise de cour. .Base de enchufe
33 066409001 4 .Haltebügel 5K3 .Fixing bracket .Etrier support .Estribo de fijación
34 225684007 1 .Relais 24V; 4Wechs .Relay .Relais .Rele
35 225688003 1 .Steckfassung .Plug–in socket .Douille à prise de cour. .Base de enchufe
36 225692002 1 .Haltebügel .Fixing bracket .Etrier support .Estribo de fijación
37 252757004 2 .Relais 24V; 10A; 2Wechs .Relay .Relais .Rele
38 252758003 2 .Steckfassung .Plug–in socket .Douille à prise de cour. .Base de enchufe
39 252756005 2 .Federbügelpaar .Pair of holders .Paire de etrier .Pareja de ballestilla
40 067032008 1 .Kippschalter 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
41 067037003 1 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma

KS 491691 Steuerschrank 24V


Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
491691

3 4
5.2
17729–0708
Cuadro de mando 24V
42 016383009 1 .KFZ–Leuchte 12/24V; 5W .Traction lamp .Lampe de véhicule .Alumbrado de la mátricula
43 021389001 2 .Glühlampe 24V; 5W; S8,5 .Light bulb .Lampe à incandescence .Lámpara de incandescencia
44 244846004 5 .Leuchtdiode, grün 20mA; 24V .Light–emitt. diode, green .Diode lumineuse, verte .Diodo luminoso, verde
45 244847003 2 .Leuchtdiode, rot 20mA; 24V .Light–emitting diode, red .Diode lumineuse, rouge .Diodo luminoso, rojo
46 026033006 1 .Fernthermometer 24V .Telethermometer .Téléthermomètre .Termometro a distancia
47 026034005 1 .Betriebsstundenzähler 12/24V – 1P1 .Operating hours meter .Compteur heures marche .Cuentahoras
48 267967009 1 .Impulszähler .Pulse counter .Compteur d’impulsions .Contador de impulsos
49 042152000 1 .Anbaugehäuse 24–pol. .Add–on housing .Carter annexe .Caja de anejo
50 042151001 1 .Steckdoseneinsatz 24–pol. .Plug cartridge .Cartouche enfichable .Cartucho enchufable
51 243707005 1 .Anbaugehäuse 32–pol. .Add–on housing .Carter annexe .Caja de anejo
52 243704008 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (1–16) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
53 243705007 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (17–32) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
54 243702000 1 .Buchseneinsatz 16–pol.; (1–16) .Bush insert .Douille .Casquillo
55 243703009 1 .Buchseneinsatz 16–pol.; (17–32) .Bush insert .Douille .Casquillo
56 243706006 1 .Sockelgehäuse 32–pol. .Socle housing .Carter de socle .Caja del zócalo
57 246290001 – .Kabel .Cable .Câble .Cable
59 277007001 1 .Flachsteckergehäuse 14–pol. .Flat plug housing .Carter p.fiche plate .Caja por enchufe plano
60 277010001 9 .Flachstecker 0,5–1mm2 .Flat plug .Fiche plate .Enchufe plano
71 292106000 1 .Relaismodul 24V .Relay module .Module de relais .Modulo de rele
72 291275000 1 .Relais 24V; 3/4A; 2S,2Ö .Relay .Relais .Rele
73 248884004 1 .Zeitrelais 30–600 s .Time lag relay .Relais retardeur .Rele de tiempo
74 061865006 1 .Schaltplantasche .Bag for circuit diagrams .Enveloppe pour plans .Bolsa para esquemas
76 018373004 1 .Steckhülsengehäuse 1–pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
77 016733002 1 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
78 018498002 1 .Flachsteckergehäuse 1–pol. .Flat plug housing .Carter p.fiche plate .Caja por enchufe plano
79 016757004 1 .Flachstecker 6,3X0,8mm .Flat plug .Fiche plate .Enchufe plano
80 251114004 3 .Endwinkel .End bracket .Equerre terminal .Angulo terminal
81 448246 8 .Reihenklemme 6,3/2, .Series terminal .Barrette à bornes .Bornes en fila
82 448251 1 .Abschlußplatte .Back plate .Plaque d’assemblage .Placa final
84 401458 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
85 258632000 1 .Kippschalter 12A; 28V; 4Wechs .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
86 244354004 1 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
87 258603000 1 .Einbausteckdose .Built–in socket .Prise femelle encastrée .Caja d.enchufe incorpor.
88 261675009 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
200 269463006 1 Wechslerrelais 24V; 20/30A Change–over relay Inverseur Contacto conmutador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

KS 491691 Steuerschrank 24V


Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
491691

4 4
5.2
17729–0708
Cuadro de mando 24V
(1-9) 0.1
(1-9) 0.2
9 (1-9) 0.4
(1-9) 0.5
(1-9) 0.6
?

0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6 1
(1-9) 0.3
9 1

7 8

7
3
3
4 9
4

7
8 7
8
2
2
5
5
5.3 6
12425–9702 6
TD: Kühefuß

272876004, 243736005, 243737004,


245445006, 246294007, 246295006
Fernsteuerkabel
Remote control cable
Câble de télécommande 1 2
5.3
12425–0108
Cable de telemando
0.1 272876004 1 Fernsteuerkabel 5m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
0.2 243736005 1 Fernsteuerkabel 10m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
0.3 243737004 1 Fernsteuerkabel 10m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
0.4 245445006 1 Fernsteuerkabel 15m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
0.5 246294007 1 Fernsteuerkabel 25m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
0.6 246295006 1 Fernsteuerkabel 40m Remote control cable Cable de télécommande Cable de telemando
1 243708004 1 .Tüllengehäuse 32–pol. .Bush housing .Carter douille .Caja de boquilla
2 243709003 1 .Tüllengehäuse 32–pol. .Bush housing .Carter douille .Caja de boquilla
3 243704008 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (1–16) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
4 243705007 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (17–32) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
5 243702000 1 .Buchseneinsatz 16–pol.; (1–16) .Bush insert .Douille .Casquillo
6 243703009 1 .Buchseneinsatz 16–pol.; (17–32) .Bush insert .Douille .Casquillo
7 261694006 2 .Kabelverschraubung .Screwed cable gland .Passe–cable à vis .Racor para cables
8 041743009 2 .Reduzierring PG21–PG16 .Reducing ring .Bague de rêduction .Anillo de reducción
9 246290001 – .Kabel .Cable .Câble .Cable
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

272876004, 243736005, 243737004,


245445006, 246294007, 246295006
Fernsteuerkabel
Remote control cable
Câble de télécommande 2 2
5.3
12425–0108
Cable de telemando
(1-45)
0
13
14

8 40 15

15 13
12
33 17
29 30 33
11
33 25 31 (28)
32 27
34 10
35 28 (11-13)
23
16
26 34
45
5 24 36
3
41
8
31
1 1
9 33 (2)
42 31
(11-13) 30 33 4
(19-20) 27 33 7
18 (28) 28 7
43 20 11 2
37
5 (22) 21
19
44 7
39
22
38
5.3 6
15405–9902
TD: Lutzeyer

Funkfernsteuerung, prop. 24V


Radio remote control, prop 24V
Radio–commande prop. 24V 1 2 3 4
5.3
15405–9911
Telemando inalámbr. prop. 24V
0.1 286293000 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (D) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
0.2 292139006 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (DK) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
0.3 293064002 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (NL) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
0.4 294960008 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (CH) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
0.5 294997000 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (B) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
0.6 401798 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (GB) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
0.7 402002 1 Funkfernsteuerung, prop. 24V (SF) Radio remote control,prop Radio–commande prop. Telemando inalámbr. prop.
1 401275 1 .Gehäuseunterteil .Housing lower part .Partie inférieure carter .Parte inferior carcasa
2 261551000 1 ..Akkufach ..Battery compartment ..Compartiment de l’accu ..Sujetador del acumulador
3 286298005 1 .Gehäuseoberteil .Housing upper part .Partie supérieure carter .Parte superior carcasa
4 043811007 4 .Zylinderschraube M5x60 DIN912–12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 042754000 2 .Zylinderschraube M5x35 DIN912–12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 242917003 2 .Zylinderschraube M5x70 DIN912–12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 036116007 8 .Federring 5 DIN7980 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
8 294934005 – .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
9 400951 1 .Griff links .Handle, left .Poignée, gauche .Asidero, izquierdo
10 400952 1 .Griff rechts .Handle, right .Poignée, droite .Asidero, derecho
11 292461004 1 ..Bügel ..Clamp ..Etrier ..Estribo
12 037187006 4 ..Scheibe 3,2 DIN433–St ..Washer ..Rondelle ..Arandela
13 043088005 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M3 DIN985–8. ..Hexagonal nut, self–lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
14 292584004 1 .Bügel .Clamp .Etrier .Estribo
15 293803001 2 .U–Scheibe .U–washer .Rondelle U .Arandela U
16 401807 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
17 401801 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
18 401339 1 .Satz Schilder .Set of signs .Jeu de plaques .Juego rótulos
19 292013009 1 ..Funktionsschild ..Function sign ..Plaque de fonction ..Placa de funcionamiento
20 292014008 1 ..Funktionsschild ..Function sign ..Plaque de fonction ..Placa de funcionamiento
21 288778002 1 .Tragegurt .Carrying belt .Bretelle .Correa portadora
22 271294001 1 ..Gurtschloß ..Belt closure ..Fermeture de bretelle ..Cierre de correa
23 067335006 2 .NC–Akku 2x6V; 500mAh .NC battery .Accumulateur NC .Acumulador NC
24 267958005 1 .Leuchtdiode, gelb .Light–emitt.diode, yellow .Diode lumineuse, jaune .Diodo luminoso, amarillo
25 267956007 3 .Leuchtdiode, rot .Light–emitting diode, red .Diode lumineuse, rouge .Diodo luminoso, rojo
26 267957006 1 .Leuchtdiode, grün .Light–emitt. diode, green .Diode lumineuse, verte .Diodo luminoso, verde
27 291273002 2 .Kreuzhebeltaster .Star handle switch .Interrupteur à quatre voi .Conmutador cruzado
28 292129003 2 ..Faltenbalg ..Bellow ..Soufflet ..Fuelle
29 241401002 1 .Schlagtaster .Mushr.–shaped push–butt .Bouton–poussoir .Tecla fungiforme
30 241415001 2 .Kippschalter .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante

Funkfernsteuerung, prop. 24V


Radio remote control, prop 24V
Radio–commande prop. 24V 1 2 3 4
5.3
15405–9911
Telemando inalámbr. prop. 24V
(1-45)
0

14

40 15

15 13
12
33 17
29 30 33
11
33 25 31 (28)
32 27
34 10
35 28 (11-13)
23
16
26 34
45
5 24 36
3
41
8
31
1 1
9 33 (2)
42 31
(11-13) 30 33 4
(19-20) 27 33 7
18 (28) 28 7
43 20 11 2
37
5 (22) 21
19
44 7
39
22
38
6

Funkfernsteuerung, prop. 24V


Radio remote control, prop 24V
Radio–commande prop. 24V 1 2 3 4
5.3
15405–9911
Telemando inalámbr. prop. 24V
31 241502008 4 .Kipptaster .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
32 241503007 1 .Kippschalter .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
33 241416000 7 .Wasserschutzkappe .Water protection cap. .Capot de prot.co.les eaux .Tapa prote.estanca al agu
34 243735006 1 .Kippschalter 9A; 250V; 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
35 277940003 1 .Tastschalter 15A; 1Wechs .Push–button .Touche .Pulsador conectador
36 249520008 2 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
37 243707005 1 .Anbaugehäuse 32–pol. .Add–on housing .Carter annexe .Caja de anejo
38 243704008 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (1–16) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
39 243705007 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (17–32) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
40 244110002 1 .Antenne .Aerial .Antenne .Antena
41 238083006 1 .Feinsicherung 6,3A–T; 250V .Fine–wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible
42 235345006 1 .Feinsicherung 1A–MT; 250V .Fine–wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible
43 292117002 1 .Feinsicherung 12,5A–T; 250V .Fine–wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible
44 292118001 1 .Feinsicherung 4A–MT; 250V .Fine–wire fuse .Fusible faible intensité .Fusible sensible
45 295751009 1 .Ladegerät .Charging set .Groupe chargeur .Cargador

Funkfernsteuerung, prop. 24V


Radio remote control, prop 24V
Radio–commande prop. 24V 1 2 3 4
5.3
15405–9911
Telemando inalámbr. prop. 24V
(1-40)
36 0

2
28 21 30

3 36
?
35
30 4 11
12 1
1 13 5 34
15.1 14.1
14.2 9 25
15.2
33
8 (34-36)
10
1
24 26
7
10

32
(34-36) 5 28
9 27
5
6 9
9
23
29

32

37
39
16 40
18 22
38
20
5.3 37
15466–9901 17
TD: Lutzeyer 19
Fernsteuergerät 12V/24V
Remote control unit 12V/24V
Unité de télécommande 12V/24V 1 4
5.3
15466–0011
Dispositivo de telemando 12V/24V
0.1 293011000 1 Fernsteuergerät 12V Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
0.2 293010001 1 Fernsteuergerät 24V Remote control unit Unité de télécommande Dispositivo de telemando
1 248033004 3 .Kreuzhebeltaster .Star handle switch .Interrupteur à quatre voi .Conmutador cruzado
2 402758 1 .Drucktaster .Press–button switch .Bouton poussoir .Tecla de empuje
3 243732009 1 .Schaltglied für Taster 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
4 066869007 1 .Schaltglied für Taster 1S .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
5 067035005 4 .Kipptaster 10A; 2S .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
6 067032008 1 .Kippschalter 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
7 243735006 1 .Kippschalter 9A; 250V; 1S .Toggle switch .Interrupteur basculant .Interruptor basculante
8 254030004 1 .Tastschalter 18A; 2Wechs .Push–button .Touche .Pulsador conectador
9 067037003 5 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
10 244354004 2 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
11 067735004 1 .Potentiometer 4,7 kOhm .Potentiometer .Potentiomètre .Potenciometro
12 228896009 1 .Zeigerknopf .Pointer knob .Poigneé d’aiguille .Interruptor
13 228897008 1 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
14.1 247102004 1 .Leuchtdiode, grün 20mA; 12V .Light–emitt. diode, green .Diode lumineuse, verte .Diodo luminoso, verde
14.2 244846004 1 .Leuchtdiode, grün 20mA; 24V .Light–emitt. diode, green .Diode lumineuse, verte .Diodo luminoso, verde
15.1 246799007 1 .Leuchtdiode, rot 20mA; 12V .Light–emitting diode, red .Diode lumineuse, rouge .Diodo luminoso, rojo
15.2 244847003 1 .Leuchtdiode, rot 20mA; 24V .Light–emitting diode, red .Diode lumineuse, rouge .Diodo luminoso, rojo
16 224152006 1 .Montageplatte .Mounting plate .Plaque de montage .Placa de montaje
17 065151004 12 .Diode 1N5408 .Diode .Diode .Diodo
18 243707005 1 .Anbaugehäuse 32–pol. .Add–on housing .Carter annexe .Caja de anejo
19 243704008 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (1–16) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
20 243705007 1 .Steckereinsatz 16–pol.; (17–32) .Plug insert .Insert de fiche .Cartucho de enchufe
21 292584004 1 .Bügel .Clamp .Etrier .Estribo
22 403322 1 .Tragegurt .Carrying belt .Bretelle .Correa portadora
23 292015007 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
24 292013009 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
25 292014008 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
26 286298005 1 .Gehäuseoberteil .Housing upper part .Partie supérieure carter .Parte superior carcasa
27 286299004 1 .Gehäuseunterteil .Housing lower part .Partie inférieure carter .Parte inferior carcasa
28 294934005 – .Dichtung .Gasket .Joint .Junta
29 291203001 1 .Blende .Orifice .Obturateur .Estrangulador
30 293803001 2 .U–Scheibe .U–washer .Rondelle U .Arandela U
31 292460005 1 .Platte .Plate .Plaque .Placa
32 400951 1 .Griff links .Handle, left .Poignée, gauche .Asidero, izquierdo
33 400952 1 .Griff rechts .Handle, right .Poignée, droite .Asidero, derecho

Fernsteuergerät 12V/24V
Remote control unit 12V/24V
Unité de télécommande 12V/24V 2 4
5.3
15466–0011
Dispositivo de telemando 12V/24V
(1-40)
0

2
21 30

3 36
35
30 4 11
12 1
1 13 5 34
15.1 14.1
14.2 9 25
15.2
33
8 (34-36)
10
1
24 26
7
10

32
(34-36) 5 28
9 27
5
6 9
9
23
29

32
39
37
18
16 40 38
22

20
37
17
19
Fernsteuergerät 12V/24V
Remote control unit 12V/24V
Unité de télécommande 12V/24V 3 4
5.3
15466–0011
Dispositivo de telemando 12V/24V
34 292461004 1 ..Bügel ..Clamp ..Etrier ..Estribo
35 037187006 4 ..Scheibe 3,2 DIN433–St ..Washer ..Rondelle ..Arandela
36 043088005 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M3 DIN985–8.8 ..Hexagonal nut, self–lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
37 043811007 6 .Zylinderschraube M5x60 DIN912–12.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
38 042957001 2 .Zylinderschraube M5x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
39 037332000 2 .Scheibe A5,3 DIN9021–ST .Washer .Rondelle .Arandela
40 042132004 2 .Sicherungsscheibe VS5 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Fernsteuergerät 12V/24V
Remote control unit 12V/24V
Unité de télécommande 12V/24V 4 4
5.3
15466–0011
Dispositivo de telemando 12V/24V
2
(1-4) 0.1
(1-4) 0.2

5.3
16153–0305
© Putzmeister AG 2005

405197, 433369 Schalterbox


Switch box
Box d’interrupteur 1 2
5.3
16153–0512
Caja con interruptor
0.1 405197 1 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
0.2 433369 1 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor
1 067155008 1 .Kunststoffgehäuse .Plastic housing .Carter en plastique .Carcasa plástica
2 402758 1 .Drucktaster .Press–button switch .Bouton poussoir .Pulsador
3 243732009 1 .Schaltglied für Taster 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
4 066870009 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

405197, 433369 Schalterbox


Switch box
Box d’interrupteur 2 2
5.3
16153–0512
Caja con interruptor
(1-17)
0
3
1

5 ÁÁ
ÁÁ 15
13

ÁÁ
6

12
4
14
16

200 17
201
9

11 8
10
7
10

© Putzmeister AG 2001

KS 493715 Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur
493715

1 2
5.3
17728–0708
Caja con interruptor
0 493715 1 Steuerbox 24V Control box Boîtier de commande Caja de mando
1 240849005 1 .Klemmenkasten .Terminal box .Coffret à bornes .Caja de bornes
2 493993 1 .Funktionsschild .Function sign .Plaque de fonction .Placa de funcionamiento
3 244846004 1 .Leuchtdiode, grün 20mA; 24V .Light–emitt. diode, green .Diode lumineuse, verte .Diodo luminoso, verde
4 427386 1 .Drucktaster .Press–button switch .Bouton poussoir .Pulsador
5 406329 1 .Schaltglied für Taster 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
6 427387 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
7 067035005 1 .Kipptaster 10A; 2S .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
8 067034006 1 .Kipptaster 10A; 3S2, 5S12 .Flip switch .Clé basculante .Tecla basculante
9 263037001 1 .Tastschalter 18A; 2Wechs .Push–button .Touche .Pulsador conectador
10 067037003 2 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
11 244354004 1 .Gummikappe .Rubber cap .Capuchon en caoutchouc .Caperuza de goma
12 267979000 1 .Steckhülsengehäuse 14–pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
13 277007001 1 .Flachsteckergehäuse 14–pol. .Flat plug housing .Carter p.fiche plate .Caja por enchufe plano
14 267974005 14 .Steckhülse 0,5–1mm2 .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
15 277010001 14 .Flachstecker 0,5–1mm2 .Flat plug .Fiche plate .Enchufe plano
16 016884003 1 .Steckhülsengehäuse 2–pol. .Pin bushing housing .Boîtier p. alvéole .Carcasa p.casquillo ench.
17 016733002 2 .Steckhülse .Pin bushing .Alvéole .Casquillo enchufable
200 067032008 1 Kippschalter 1S Toggle switch Interrupteur basculant Interruptor basculante
201 067037003 1 Gummikappe Rubber cap Capuchon en caoutchouc Caperuza de goma
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

KS 493715 Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur
493715

2 2
5.3
17728–0708
Caja con interruptor
5 = 700 Nm
Md 6 = 730 Nm 7.4
13
8
9 14
19 15 12
1.1, 1.2 17 15
16

6.3
11
18 11 10

? 1.1
1.2
4.2
8 11479
3 Y mm
9
4.2 6 40 7.1
10295 70 7.2
M 10x1 75 7.3
98 7.4
SAE 1 1/4 ”
4.2 6000psi
11479 17
2.8
5
4
2 Y
4.2
12535
15
6.2 16

10
18

6.0 R 1/2”
17055–0501 20
© Putzmeister AG 2005

Kernpumpe 2100/230
Core pump 2100/230
Pompe noyau 2100/230
451925

1 2
6.0
17055–0710
Bomba central 2100/230
1.1 433195 2 Hydr.–Zylinder 2100–130/80 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 3.1 16679
1.2 479580 2 Hydr.–Zylinder 2100–130/80 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 3.1 17472
2 239867001 2 Förderzylinder Ø 230x2100 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
3 252200001 1 Zwischenring Intermediate ring Bague intermédiaire Anillo intermedio
4 088111005 6 Zuganker M30x2x2820 Tie rod Tirant Tirante
5 033717001 6 Sechskantmutter M30x2 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
6 032247006 8 Sechskantschraube M24x90 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
7.1 031893008 8 Zylinderschraube M16x40 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
7.2 031900001 8 Zylinderschraube M16x65 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
7.3 041514005 8 Zylinderschraube M16x80 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
7.4 041863002 8 Zylinderschraube M16x100 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
8 043635005 4 O–Ring 235x5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
9 041466001 2 O–Ring 210x8 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
10 044000008 3 Hydr.–Rückschlagventil RSZ 15LR–WD SA5 Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula d.retención hidr.
11 018084005 – Stahlrohr 15x2,5 DIN2391St37.4 Steel pipe Tuyau d’acier Tubo de acero
12 041345009 1 Verschlußschraube VS–R1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
13 282252003 1 Verschlußschraube VS–R1 1/2” WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
14 264440008 1 Kugelhahn DN13 Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
15 042744007 4 O–Ring 52x3,5 DIN3771NBR90 O–ring Joint torique Junta tórica
16 055828004 4 Stützring Back–up ring Bague d’appui Anillo de apoyo
17 042859002 2 O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
18 441110 1 Dichtmasse 310ml Sealing compound Matière d’écartement Masa de junta
19 360128004 1 Montagepaste Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
20 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Kernpumpe 2100/230
Core pump 2100/230
Pompe noyau 2100/230
451925

2 2
6.0
17055–0710
Bomba central 2100/230
1

3.1
?

6
7

4 2
1 8

3 4

6.2
13882–0111
© Putzmeister AG 1995

Förderkolben kpl. Ø 230


Delivery piston cpl. Ø 230
Piston d’alimentation cpl Ø 230
263557002

1 2
6.2
13882–0604
Embolo de elevación cpl. Ø 230
1 042657000 8 Zylinderschraube, selbsts M16x40 DIN912–8.8MK Cap head screw,self–lock. Vis à tête cyl.frein.int. Tornillo cil.autofrenant
2 263558001 2 Kolbenstangenflansch Piston rod flange Bride tige piston Brida d.vástago d.émbolo
3 042634007 8 Sechskantschraube M16x50 DIN933SK–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 022425003 – Stahldraht Ø 1 DIN177 Steel wire Fil d’acier Alambre de acero
5 401503 2 Distanzflansch Spacer flange Bride d’écartement Brida separadora
6 262893000 2 Förderkolben Ø 230 Delivery piston Piston d’alimentation Embolo de elevación
7 042641003 4 Zylinderschraube M16x30 DIN6912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
8 360035003 4 Verschlußstopfen Sealing plug Bouchon de fermeture Tapón de cierre
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Förderkolben kpl. Ø 230


Delivery piston cpl. Ø 230
Piston d’alimentation cpl Ø 230
263557002

2 2
6.2
13882–0604
Embolo de elevación cpl. Ø 230
12
9
11

10 14
13
9
?
8

9
8 2 7

1
4
5
10
6

6.0

6.3
17026–0412
© Putzmeister AG 2006

Wasserkastenabdeckung
Water box cover
Couvercle caisson d’eau
452892

1 2
6.3
17026–0603
Cubierta p. caja de agua
1 472016 1 Halter Holder Support Soporte
2 451574 1 Hebel Lever Levier Palanca
3 019011006 1 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
4 021097005 1 Klemmhälftenpaar NG3 Ø 22 Pair of clamping halfs Paire de pinces Pareja de pinzas 4.2 15365
5 060545000 1 Deckplatte NG3 LDP3–W3 DIN3015 Cover plate Plaque de recouvrement Placa cubierta
6 032113004 2 Sechskantschraube M6x45 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
7 472059 1 Lochblech Perforated plate Tôle perforée Chapa perforada
8 037107002 4 Scheibe B8,4 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
9 293146001 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
10 210524004 – Zellgummiprofil Foam rubber profile Profil en caoutchouc Perfil de caucho celular
11 467003 1 Deckel Lid Couvercle Tapa
12 066698003 1 Bügelgriff Bow–type handle Poignée d’étrier Asidero
13 032313008 2 Sechskantschraube M6x12 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
14 036504004 4 Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Wasserkastenabdeckung
Water box cover
Couvercle caisson d’eau
452892

2 2
6.3
17026–0603
Cubierta p. caja de agua
1.2
15 = 210 Nm
Md 17 = 500 Nm 13 15
2.2 14
1.1 17

5, 8, 15
17
3
5
19
18
19 4 2.1
16
?
6
11 12 10
8
9 7

8.1

6.0

TD: Braun

454194, 454512 Kernpumpenaufhängung BSF 2100/230


Core pump suspension BSF 2100/230
Suspension pompe noyau BSF 2100/230 1 2
6.7
17036–0501
Suspensión bomba central BSF 2100/230
1.1 448089 1 Halter links Holder left Support gauche Asidero izquierda
1.2 448022 1 Halter links Holder left Support gauche Asidero izquierda
2.1 448090 1 Halter rechts Holder right Support droit Asidero derecha
2.2 448023 1 Halter rechts Holder right Support droit Asidero derecha
3 436815 2 Spannbuchse E20x25x34 Spring dowel sleeve Douille de serrage Casquillo elastico
4 032223004 8 Sechskantschraube M20x65 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5 275736002 8 Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
6 443845 2 Steckbolzen Connecting bolt Goujon Pasador
7 041911006 2 Scheibe B31 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
8 034113002 2 Sechskantmutter, selbstsi M30 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
9 440980 2 Buchse Bush Douille d’usure Casquillo
10 453539 2 Lager Bearing Palier Soporte
11 454228 4 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador
12 453546 4 Unterlegblech Shim Tôle d’appui Arandela
13 451037 4 Schraube Screw Vis Tornillo
14 037112000 4 Scheibe B21 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
15 275736002 4 Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
16 453571 1 Joch Yoke Travée Yugo
17 439446 2 Sechskantmutter M30x2 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
18 455111 2 Scheibe Disc Disque Disco
19 041911006 2 Scheibe B31 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

454194, 454512 Kernpumpenaufhängung BSF 2100/230


Core pump suspension BSF 2100/230
Suspension pompe noyau BSF 2100/230 2 2
6.7
17036–0501
Suspensión bomba central BSF 2100/230
5
0.1, 0.2, 0.3

(1-4) 0.1
3 (1-4) 0.2
(1-4) 0.3

3.4
7.4
4
7.1

7.3
1

7.5

7.2

7.0
12997–0009
TD: Schöneck

251013008, 284583000, 402865 S–Rohr S2018N


S–pipe S2018N
Tuyau en S S2018N 1 2
7.0
12997–0110
Tubo S S2018N
0.1 251013008 1 S–Rohr S2018N S–pipe Tuyau en S Tubo S
0.2 284583000 1 S–Rohr S2018N S–pipe Tuyau en S Tubo S
0.3 402865 1 S–Rohr S2018N S–pipe Tuyau en S Tubo S
1 220219008 1 .Schürfleiste .Scraping strip .Bande de raclage .Listón rascador
2 032379000 1 .Sechskantschraube M12x40 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 034107005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8. .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 228383004 1 .Verschleißhülse .Wear sleeve .Douille d’usure .Casquillo de desgaste
5 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

251013008, 284583000, 402865 S–Rohr S2018N


S–pipe S2018N
Tuyau en S S2018N 2 2
7.0
12997–0110
Tubo S S2018N
z3 = 100 Nm 3 7
Md

32 mm

z3

9
8
4

7.0 5 29 mm

2 mm

1
7.1
13251–0404 2
TD: Braun

Verschleißteilsatz Ø 200–260 DURO22


Set of wear parts Ø 200–260 DURO22
Jeu de pièces d’usure Ø 200–260 DURO22
252040009

1 2
7.1
13251–0411
Juego–piezas de desgaste Ø 200–260 DURO22
1 –––––– 1 Druckring Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
2 –––––– 1 Distanzscheibe Spacer disc Plaque d’écartement Placa distanciadora
3 032203008 8 Sechskantschraube M16x65 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 229488005 1 Verschleißbrille DURO22 Spectacle wear plate Gueule usure Placa–gafas
5 251031006 1 Verschleißring DURO22 Wear ring Anneau d’usure Anillo desgaste
6 252898002 1 Druckring Ø 200 NBR Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
7 441110 1 Dichtmasse 310ml Sealing compound Matière d’écartement Masa de junta
8 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
9 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Verschleißteilsatz Ø 200–260 DURO22


Set of wear parts Ø 200–260 DURO22
Jeu de pièces d’usure Ø 200–260 DURO22
252040009

2 2
7.1
13251–0411
Juego–piezas de desgaste Ø 200–260 DURO22
2
9, 10 4 3

17

13, 14, 15 1 M 10x1


20
8
? 21
5
17, 18, 22, 23
6 19

18
M 10x1 16
10
11
9
15
16 14
13
7.0 7 22

12
8.1

23

7.3
16402–0304
© Putzmeister AG 2002

S–Rohr–Antrieb
S–pipe drive
Entraînement tuyau en S
424884

1 2
7.3
16402–0604
Accionamiento tubo S
1 400493 1 Schwenkhebel Swinging lever Levier pivotant Palanca
2 032376003 3 Sechskantschraube M12x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
3 036507001 3 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
4 254500000 1 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
5 033718000 1 Sechskantmutter M42x3 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
6 410555 1 Scheibe Washer Rondelle Arandela
7 401783 1 S–Rohr–Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante 7.4 16401
8 032211003 2 Sechskantschraube M16x110 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
9 279745002 2 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
10 043148000 1 Zylinderschraube, selbsts M12x25 DIN912–8.8MK Cap head screw,self–lock. Vis à tête cyl.frein.int. Tornillo cil.autofrenant
11 262840008 2 Plunger–Zylinder 160–60 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo 3.4 13852
12 225549003 2 Sechskantschraube M12x9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 257428008 – Scheibe Ø 70x13 Disc Disque Disco
14 248115003 – Scheibe Ø 70x9 Disc Disque Disco
15 248116002 – Scheibe Ø 70x11 Disc Disque Disco
16 256300004 4 Kugelpfanne Ball cup Coussinet sphérique Casquillo rotula
17 003549005 2 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
18 257429007 2 Scheibe Ø 70x4 Disc Disque Disco
19 261349005 2 Sicherungsblech Securing plate Tôle de sûreté Chapa de seguridad
20 032356007 4 Sechskantschraube M10x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
21 037108001 4 Scheibe B10,5 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
22 032438006 1 Sechskantschraube M20x70 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
23 032383009 2 Sechskantschraube M12x60 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

S–Rohr–Antrieb
S–pipe drive
Entraînement tuyau en S
424884

2 2
7.3
16402–0604
Accionamiento tubo S
13
1

12 10

13 8 9 7.3

6
12
4
M 10x1
11 3

5
13
7

7.0

7.4
16401–0206
© Putzmeister AG 2002

S–Rohr–Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
401783

1 2
7.4
16401–0609
Cojinete p.tubo oscilante
1 400494 1 Verschleißhülse Wear sleeve Douille d’usure Casquillo de desgaste
2 027783009 1 Flanschlager Support flange Palier à bride Brida–cojinete
3 028550008 1 Buchse 90x95x60 DU–B Nut Bush Douille d’usure Casquillo
4 016136007 1 O–Ring 90x5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
5 435747 1 Nutring NBR Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 041321007 1 O–Ring 110x5 DIN3771NBR90 O–ring Joint torique Junta tórica
7 042174004 1 Sicherungsring 110x4 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
8 066586005 1 Bundscheibe BS90 DU–B Collar disc Rondelle à collet Arandela con collar
9 013292009 1 O–Ring 80x4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
10 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
11 063349009 1 Befestigungsmittel PM–VIOLETT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
12 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
13 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

S–Rohr–Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
401783

2 2
7.4
16401–0609
Cojinete p.tubo oscilante
7.0
3

8 4

6
6

1 (2)

10.2 7

TD: Kühefuß

Druckstutzenlagerung Ø 220/270
Discharge support Ø 220/270
Palier embout de sortie Ø 220/270
437266

1 2
7.5
16663–0308
Cojin. manguito d.presión Ø 220/270
1 240391003 1 Lagerring Outer housing Anneau palier Anillo de cojinete
2 043621006 2 .Verschlußschraube VS–M10x1 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
3 437267 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
4 043520000 1 O–Ring 220x10 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
5 295355007 1 Führungsband Guiding band Ceinture de guide Banda de conducción
6 247565007 2 Nutring 220x240x15 Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
7 240421009 1 Rechteckdichtring 232x185x20 Plain compression ring Segment de pist. rectang. Junta
8 043432004 2 Verschraubung BO–RSWV 6LM Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Druckstutzenlagerung Ø 220/270
Discharge support Ø 220/270
Palier embout de sortie Ø 220/270
437266

2 2
7.5
16663–0308
Cojin. manguito d.presión Ø 220/270
5

4, 9, 14, 20 17

20
19

18

11 14 8 9

1–max.4 mm
2
4 16

10 4 7
1
3 13 12
15 21

max.2 mm
6
8.0 4
15057–0302
TD: Braun

Rührwerk
Agitator
Agitateur
284646002

1 2
8.0
15057–0507
Agitador
1 242572008 2 Lagerflansch NBR Support flange Bride palier Brida del cojinete 8.3 12435
2 032143003 8 Sechskantschraube M10x45 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
3 262133003 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
4 034106006 14 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
5 284647001 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador 8.3 15058
6 258034006 2 Drehmomentstütze Torque support Support pour couple Soporte contrapar
7 238130001 2 Hydr.–Motor OMH500 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. 3.6 12067
8 031874001 8 Zylinderschraube M12x40 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 034107005 8 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
10 240703002 4 Sechskantschraube M10x130 DIN933–10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 032334003 2 Sechskantschraube M8x22 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 042944001 4 Scheibe 10,5 DIN7349–ST Washer Rondelle Arandela
13 033706009 8 Sechskantmutter M10 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
14 293146001 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
15 032153006 2 Sechskantschraube M10x95 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
16 066961002 1 Gummipuffer 25x17–NBR75 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
17 289033005 1 Motorabdeckung Motor cover Recouvrement de moteur Protección p. motor
18 403613 1 Halter Holder Support Soporte
19 032337000 3 Sechskantschraube M8x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
20 293146001 3 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
21 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Rührwerk
Agitator
Agitateur
284646002

2 2
8.0
15057–0507
Agitador
1.1, 1.2
12.5

9 8
1.2
6 1.1
? 5
9
4

3
7

6
5
9

8.1
12583–9911 7
TD: Schöneck

Grill
Grille
Grille
247029006

1 2
8.1
12583–0311
Parrilla
1.1 242456001 1 Grill Grille Grille Parrilla
1.2 400915 1 Grill Grille Grille Parrilla
2 042587002 2 Gummipuffer 40x30 NBR60 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
3 037107002 2 Scheibe B8,4 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
4 041530005 2 Sechskantschraube M8x18 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5 432235 2 Bügelelement mit Gummi Rubber buffer, U–part Elément d’étrier Elemento de estribo
6 031853006 4 Zylinderschraube M10x35 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
7 034106006 4 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
8 262332008 4 Schutzhülse Ø 16x15 Protective sleeve Manchon de protection Vaina protectora
9 037113009 – Scheibe B25 DIN125–St Washer Rondelle Arandela
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Grill
Grille
Grille
247029006

2 2
8.1
12583–0311
Parrilla
8.5
(1-10)
8
0

10

6 5

7
2
8

9 4

8.1 9
13832–9411
TD: Kühefuß

Trichter RS905A
Hopper RS905A
Trémie RS905A
262883007

1 2
8.1
13832–0012
Tolva RS905A
0 262883007 1 Trichter RS905A Hopper Trémie Tolva
1 407313 1 .Gewindebolzen .Threaded bolt .Boulon filete .Perno roscado
2 242334000 1 .Verschlußschieber .Slide .Tiroir .Compuerta
3 252842003 1 .Keilklotz rechts .Bock, right–hand–side .Calce droite .Calce derecha
4 252841004 1 .Keilklotz links .Bock, left–hand–side .Calce gauche .Calce izquierda
5 233915001 – .Rundschnur 15 NBR70 .Round cord .Ganse .Cordel
6 066181002 1 .Buchse 25x28x30 DU .Bush .Douille .Casquillo
7 037337005 1 .Scheibe A17 DIN9021–ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 034109003 1 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–10. .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 032203008 4 .Sechskantschraube M16x65 DIN931–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 255574006 1 .Sechskantmutter M24x2 DIN936–17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Trichter RS905A
Hopper RS905A
Trémie RS905A
262883007

2 2
8.1
13832–0012
Tolva RS905A
8.1

5
6

2 1
6
3

8.1

TD: Schöneck

Grillabsicherung
Grid safety device
Sécurité de la grille
245995006

1 2
8.1
14351–9602
Protección de la rejilla
245995006 1 Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Protección de la rejilla
1 085472006 1 .Steckbolzen .Connecting bolt .Goujon .Pasador
2 026900003 2 .Kettenring .Chain ring .Anneau de chaîne .Anillo de chaine
3 060560001 – .Kette G2x22 DIN5685 .Chain .Chaîne .Cadena
4 032361005 1 .Sechskantschraube M10x45 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 036506002 1 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
6 033706009 2 .Sechskantmutter M10 DIN934–8. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal

Grillabsicherung
Grid safety device
Sécurité de la grille
245995006

1 2
8.1
14351–9602
Protección de la rejilla
2.1
2.2 A
8.1

6, 13

4.2 3 5 2.1
11479 6 2.2
A 7
A–A

11 10 9

13
6 1
12

4 8

8.1
14916–0409
© Putzmeister AG 2005

281516009, 406922, 465450 Sicherheitsabschaltung


Safety cut–out
Déconnexion de sécurité 1 2
8.1
14916–0512
Desconexion de seguridad
1 277390006 1 Halteblech Mounting plate Tôle de support Chapa de fijación
2.1 465438 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico
2.2 452208 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico
3 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
4 461952 1 Gummidichtung Rubber seal Joint caoutchouc Empaquetadura de goma
5 031130004 2 Zylinderschraube M5x45 DIN84–5.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
6 034103009 3 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037104005 2 Scheibe B5,3 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
8 041184008 1 Zylinderschraube M5x45 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 438016 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
10 032318003 2 Sechskantschraube M6x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 037105004 2 Scheibe B6,4 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
12 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 034104008 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

281516009, 406922, 465450 Sicherheitsabschaltung


Safety cut–out
Déconnexion de sécurité 2 2
8.1
14916–0512
Desconexion de seguridad
0

ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
6

ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ 3
2

ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ 4

8.3
12435–9105
TD: Kühefuß

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
242572008

1 2
8.3
12435–9605
Brida del cojinete
0 242572008 1 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
1 242573007 1 .Lagerflansch .Bearing flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 043213003 1 .Verschraubung BO–GEV 6LM .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
3 222484006 1 .Buchse 60x65x40 DU–B Nut .Bush .Douille .Casquillo
4 043909003 1 .O–Ring 60x4 DIN3770NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 043621006 1 .Verschlußschraube VS–M10x1 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 242574006 1 .Gummischeibe .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma

Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
242572008

1 2
8.3
12435–9605
Brida del cojinete
(1-7)
7 0
6
1 6

2 5
7 4

8.3 7
15058–0401
TD: Braun

Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
284647001

1 2
8.3
15058–0412
Arbol mezclador
0 284647001 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
1 275587002 2 .Mischerwellenteil außen .Mixer shaft,exterior part .Arbre malax.,pièce extér. .Arbol mezcl.,parte exter.
2 264020004 1 .Mischerwellenmittelteil .Mixer shaft, central part .Arbre malax.,pièce centr. .Arbol mezcl.,parte centr.
3 055916000 2 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
4 441540 2 .Mischflügel links .Mixing paddle, left .Ailette d.malaxage,gauche .Aspa mezcladora,izquierda
5 441541 2 .Mischflügel rechts .Mixing paddle, right .Ailette d.malaxage,droite .Aspa mezcladora, derecha
6 032218006 4 .Sechskantschraube M16x170 DIN931–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–10 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
284647001

2 2
8.3
15058–0412
Arbol mezclador
6
7
2

7 6
3 8
6

4
3

10 2
6
5

5
7 7
7
9

TD: Hansel

Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
245994007

1 2
8.5
12584–9411
Cuelle de goma
245994007 1 Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma
1 245991000 1 .Gummikragen .Rubber collar .Collerette en caoutchouc .Cuelle de goma
2 087011009 2 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
3 028431004 2 .Leiste .Strip .Listel .Listón
4 223906004 1 .Kragenleiste .Collar strip .Listel collerette .Listón cuelle
5 088377001 2 .Haltewinkel .Mounting bracket .Equerre de fixation .Angulo de fijación
6 032657007 23 .Flachrundschraube M8x45 DIN603 .Cup square bolt .Boulon a tête plate .Tornillo aplastado
7 034105007 23 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10. .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexag.,freinage int .Tuerca exag., autofrenant
8 037224008 2 .Scheibe R9 DIN440–St .Washer .Rondelle .Arandela
9 247380004 2 .Stützwinkel .Bracket .Angle .Angulo
10 032337000 2 .Sechskantschraube M8x20 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Boulon à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
245994007

1 2
8.5
12584–9411
Cuelle de goma
(14-17)
9
13

14
5

0 (1-12)

15 6

15

16
17 1

10
11 8
7

12
4
3
© Putzmeister AG 2005

Trittstufe links
Step plate left
Marche gauche
415293

1 2
9.1
17237–0511
Peldaño izquierda
0 415293 1 Trittstufe links Step plate left Marche gauche Peldaño izquierda
1 415300 1 .Trittstufe .Step plate .Marche .Peldaño
2 251205007 1 .Schutzgitter .Protective grid .Grille de protection .Rejilla de protección
3 242871000 1 .Linsenschraube M6x16 DIN7985 .Oval head screw .Vis a tete goutte–de–suif .Tornillo de cabeza lentej
4 036104006 1 .Federring A6 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
5 261234000 1 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
6 038426009 2 .Splint 5x40 DIN94–ST .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
7 042727008 2 .Sechskantschraube M12x35 DIN933SK–10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 464307 2 .Scheibe B 13,0 DIN 125–V4–A .Washer .Rondelle .Arandela
9 034107005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
10 296276004 4 .Linsenschraube M6x16 –A2 .Oval head screw .Vis a tete goutte–de–suif .Tornillo de cabeza lentej
11 285018008 4 .Scheibe A6,4 DIN125–A4 .Washer .Rondelle .Arandela
12 424395 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
13 415822 1 Handlauf Hand rail Main courante Pasamanos
14 415813 1 .Handlauf .Hand rail .Main courante .Pasamanos
15 414829 2 .Spannelement .Tension element .Elément de tension .Elemento tensor
16 418752 4 .Linsenschraube M6x20 –A2 .Oval head screw .Vis a tete goutte–de–suif .Tornillo de cabeza lentej
17 285018008 4 .Scheibe A6,4 DIN125–A4 .Washer .Rondelle .Arandela
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Trittstufe links
Step plate left
Marche gauche
415293

2 2
9.1
17237–0511
Peldaño izquierda
9, 15, 17, 26

(20-23) 19

20

21
6
0 (1-18)
5
(15-16) 14
7
8
9

16
15 23
3 22
4

17
2 11
12 10 18
11
13 10

1 11
26 10
25

24

© Putzmeister AG 2005

Trittstufe rechts
Step plate right
Marche droite
424747

1 2
9.1
17239–0511
Peldaño derecha
0 424747 1 Trittstufe Step plate Marche Peldaño
1 424816 1 .Trittstufe .Step plate .Marche .Peldaño
2 251205007 1 .Schutzgitter .Protective grid .Grille de protection .Rejilla de protección
3 242871000 1 .Linsenschraube M6x16 DIN7985 .Oval head screw .Vis a tete goutte–de–suif .Tornillo de cabeza lentej
4 036104006 1 .Federring A6 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
5 261234000 1 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
6 038426009 2 .Splint 5x40 DIN94–ST .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
7 042727008 2 .Sechskantschraube M12x35 DIN933SK–10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 464307 2 .Scheibe B 13,0 DIN 125–V4–A .Washer .Rondelle .Arandela
9 034107005 2 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
10 296276004 11 .Linsenschraube M6x16 –A2 .Oval head screw .Vis a tete goutte–de–suif .Tornillo de cabeza lentej
11 285018008 11 .Scheibe A6,4 DIN125–A4 .Washer .Rondelle .Arandela
12 424395 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
13 424801 1 .Spritzlappen .Splash guard .Tablier .Faldilla
14 424758 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
15 034104008 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8 ..Hexagonal nut, self–lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
16 037330002 2 ..Scheibe A6,4 DIN9021–ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
17 033624000 7 .Hutmutter, selbstsichern M6 DIN986–5 .Cap nut, self–locking .Ecrou borgne,a freinage i .Tuerca de sombrere.autofr
18 424804 1 .Klemmleiste .Strip terminal .Reglette de bornes .Regleta de bornes
19 415822 1 Handlauf Hand rail Main courante Pasamanos
20 415813 1 .Handlauf .Hand rail .Main courante .Pasamanos
21 414829 2 .Spannelement .Tension element .Elément de tension .Elemento tensor
22 418752 4 .Linsenschraube M6x20 –A2 .Oval head screw .Vis a tete goutte–de–suif .Tornillo de cabeza lentej
23 285018008 4 .Scheibe A6,4 DIN125–A4 .Washer .Rondelle .Arandela
24 247010002 1 Trittstufe Step plate Marche Peldaño
25 037108001 2 Scheibe B10,5 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
26 034106006 2 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Trittstufe rechts
Step plate right
Marche droite
424747

2 2
9.1
17239–0511
Peldaño derecha
16, 39
27
32
29 33
24
23
7, 10, 17, 35 27
17

30
?
31
23 5
28
2 35
6 3
7 1 (2)
23 4 8
24 36
22 18 9 34
38 12
19 39
40 13
20 26
21 25

11

14
12.3 10 37
15

11 16

© Putzmeister AG 2008

Wasserbehälter 760 l
Water tank 760 l
Caisson d’eau 760 l
488902

1 2
9.3
17842–0802
Deposito de agua 760 l
1 488856 1 Wasserbehälter 760 l Water tank Caisson d’eau Deposito de agua
2 227765005 1 .Verschlußdeckel .Sealing cover .Couvercle de fermeture .Cierre de tapa
3 287381005 1 Gummidichtung Rubber seal Joint caoutchouc Empaquetadura de goma
4 231344001 1 Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump Pompe de lavage Bomba lavado 12.3 11640
5 032356007 10 Sechskantschraube M10x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
6 295936002 1 Kappe Cap Capuchon Cofia
7 264400006 – Drahtseil Wire rope Câble métallique Cable metálico
8 264399007 2 Preßklemme Ø3 Wire rope clamp Serre–câbles Pinza presión
9 296276004 1 Linsenschraube M6x16 –A2 Oval head screw Vis a tete goutte–de–suif Tornillo de cabeza lentej
10 063523003 – PVC–Gewebeschlauch 19x4 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
11 066238007 2 Schlauchschelle Ø 18 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
12 209173000 1 Kugelhahn DN25; R1” Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
13 040384003 1 Doppelnippel 1” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
14 016387005 1 Gummipuffer 75x40 NBR60 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
15 488857 2 Montagewinkel Mounting bracket Angle de montage Angulo de montaje
16 034107005 4 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
17 408046 – Spiralschlauch Spiral hose Flexible spirale Manguera espiral
18 400865 1 Muffe Sleeve Manchon Manguito
19 040127008 1 Winkel 2” GF121 45° Elbow Coude Codo
20 068541006 1 Festkupplung 52–C R2” AG Fixed coupling Raccord fixe Acoplamiento fijo
21 062616005 1 Blindkupplung 52–C Dummy coupling Faux–accouplement Acoplamiento ciego
22 427184 1 Ablaßhahn 1/2” Drain cock Robinet purgeur Grifo de purga
23 002334004 3 Schlauchschelle Ø 40–60 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
24 413364 2 Schlauchtülle Hose nozzle Embout à olive Portamanguera
25 036505003 2 Sicherungsscheibe M8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
26 032333004 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
27 040107002 1 Winkel 2” GF94 Elbow Coude Codo
28 448641 1 Schlauchhalter Hose bracket Fixation d.tuyau flexible Gancho de manguera
29 435698 1 Kugelhahn Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
30 296280003 2 Linsenschraube M6x25 –A2 Oval head screw Vis a tete goutte–de–suif Tornillo de cabeza lentej
31 037105004 2 Scheibe Flat 6,4 DIN125 Washer Rondelle Arandela
32 040387000 2 Doppelnippel 2” GF280 Double nipple Nipple double Manguito doble
33 041644001 1 Rohrdoppelnippel 2”x100 DIN2982 Taper nipple Raccord double a vis Manguito doble roscado
34 248417002 1 Einschraubstutz.m.Nippel 1”–RAD25 Screw–in conn.w.nipple Manchon vissé av.nipple Racor p.enrosc.c.manguito 4.2 13188
35 041672002 – PVC–Gewebeschlauch 25x4 PVC fabric ply hose Flexible à texture en PVC Tubo flexible textil PVC
36 001422001 1 Schlauchschelle Ø 20–32 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
37 287208007 1 Schwimmerkugel Float ball Bille a flotteur Bola flotante
38 437807 2 Scheibe B 6.4 V2A DIN 125 Washer Rondelle Arandela
39 296263004 1 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–A4 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
40 268561006 1 Schlüsselring Ø 35 Key ring Porte–clés Anillo p. leva
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Wasserbehälter 760 l
Water tank 760 l
Caisson d’eau 760 l
488902

2 2
9.3
17842–0802
Deposito de agua 760 l
1.3 1.4
1.1 1.2
Pmax = 200 kN Pmax = 400 kN Pmax = 500 kN
Pmax = 350 kN

2
3

9.4
15356–0002
TD: Schöneck

Abstützplatte
Support plate
Plaque d’appui 1 2
9.4
15356–0502
Placa de apoyo
1.1 285177004 – Abstützplatte 395x395x50 Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
1.2 405537 – Abstützplatte 400x400x50 Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
1.3 296705009 – Abstützplatte 600x600x50 Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
1.4 453593 – Abstützplatte 600x600x50 Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo
2 280546009 – Kantholz 150x150x1000 Timber Cale Alfarjía
3 284723006 – Kantholz 150x150x600 Timber Cale Alfarjía
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Abstützplatte
Support plate
Plaque d’appui 2 2
9.4
15356–0502
Placa de apoyo
3

29 8.1
(13-14)
12 31
30
(19-26)
31
18 23 16
7
19 26 30
13 5
25.3 24 14

27 20 11 6
22
28 7.5

15
25
21 2
23
(9-10) 19
8
1 4
9 3
26
10 17
10.2 24
16674–0411
TD: Braun

Klappbogen ZXM150
Foldable elbow ZXM150
Coude pivotant ZXM150
436890

1 2
10.2
16674–0503
Codo abatible ZXM150
1 417730 1 Klappbogen ZXM150 Foldable elbow Coude pivotant Codo abatible
2 436893 1 Bolzen Bolt Axe Bulón
3 041764004 – Stützscheibe S40x50x2,5 DIN988 Supporting ring Rondelle de bague de frei Arandela de apoyo
4 436894 1 Achshalter Bolt locating plate Plaque de fixation d’axe Soporte de eje
5 264392004 1 Zuganker M36x1,5x100 Tie rod Tirant Tirante
6 262639002 1 Haltebolzen Mounting bolt Goujon de fixation Pasador de sujeción
7 426793 1 Keil Wedge Clavette Cuña
8 420209 1 Seilgeschirr Lifting equipment Engins de levage Aparatos elevadores
9 268561006 2 .Schlüsselring .Key ring .Porte–clés .Anillo p. leva
10 062187000 2 .Federstecker 5 DIN11024 .Circlip .Agrafe .Pasador–muelle
11 054720006 1 Verschlußdeckel ZXV125 Sealing cover Couvercle de fermeture Cierre de tapa
12 265984000 1 Schalenkupplung ZX–K 5 Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
13 265985009 1 .Mutter .Nut .Ecrou .Tuerca
14 432197 1 .Augenschraube .Eye bolt .Vis à anneau .Tornillo ojal
15 031873002 2 Zylinderschraube M12x35 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
16 243253009 6 Verschlußschraube Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
17 032160002 1 Sechskantschraube M10x12 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
18 240948003 1 Schalenkupplung ZX–W 6 HD Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
19 240514000 2 .Kupplungshälfte .Coupling half .Demi–raccord .Medio acoplamiento
20 240952002 1 .Lasche .Bracket .Eclisse .Cubrejunta
21 240981002 1 .Lasche .Bracket .Eclisse .Cubrejunta
22 240945006 1 .Keil .Wedge .Clavette .Cuña
23 244407003 3 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
24 038425000 3 .Splint 5x32 DIN94–ST .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
25 038265008 1 .Spannstift 5x20 DIN1481 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
26 041910007 3 .Scheibe B19 DIN125–ST .Washer .Rondelle .Arandela
27 069042009 1 O–Ring 170,81x7 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
28 043017005 1 O–Ring 148x6 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
29 032206005 1 Sechskantschraube M16x80 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
30 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
31 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Klappbogen ZXM150
Foldable elbow ZXM150
Coude pivotant ZXM150
436890

2 2
10.2
16674–0503
Codo abatible ZXM150
3.2 2.2
3.1 2.1 4
10

6
7

11 5.1 (6-7)
5.2 (6-7)
9 5.3 (6-7)
5.4 (6-7)
5.5 (6-7)
8.1 (9-11)
8.2 (9-11)
ÂÂÂÂ ÂÂÂ
ÂÂÂÂ ÂÂÂ
W M
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ
H
1.1 1.2 1.3
1.4 1.5 1.6
1.7

W M H 12.1
12.2
DN 100 – 4
12.3
1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 – 12.4
DN 100 – 4 1/2 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 –
DN 120 – 5 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 –
DN 125 – 5 1/2 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 4
DN 150 – 6 – 1.7 – 2.2 – –

12.1
10497–9109
TD: Schöneck

Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497–9806
Accesorios de limpieza
1.1 230227006 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.2 016091003 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.3 234053001 1 Schwammkugel Ø 120 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.4 230229004 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.5 018841002 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.6 223673007 1 Schwammkugel Ø 150 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
1.7 026650007 1 Schwammkugel Ø 175 Sponge ball Balle éponge Bola de esponja
2.1 063567001 1 Schwammwürfel DN125 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
2.2 063597000 1 Schwammwürfel DN150 Sponge cube Cube de nettoyage Dado limpieza
3.1 256126000 1 Schwammolch Ø 120x150 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
3.2 253086004 1 Schwammolch Ø 150x180 Sponge pig Obus éponge Pistón de esponja
4 265417001 1 Putzmolch DN125 Cleaning pig Obus de nettoyage Rascatubos
5.1 054372001 1 Reinigungsdeckel DN100–4 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.2 057618005 1 Reinigungsdeckel DN100–4 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.3 054373000 1 Reinigungsdeckel DN120–5 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.4 057619004 1 Reinigungsdeckel DN125–5 1/2 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
5.5 054374009 1 Reinigungsdeckel DN150–6 Cleaning lid Couvercle de nettoyage Tapa de limpieza
6 037566009 1 .Dichtring A33x39 DIN7603–CU .Seal ring .Bague d’étanchéité .Anillo de empaquetadura
7 015052001 1 .Klauen–Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,extern.thread .Raccord .Acopamiento rapido
8.1 276711000 1 Reinigungsstutzen SK100–4 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
8.2 276591000 1 Reinigungsstutzen SK125–5 1/2 Cleaning port Embout de nettoyage Tubo de limpieza
9 042011002 1 .Kugelhahn DN17; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
10 060559009 1 .Manometer 0–40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
11 209173000 1 .Kugelhahn DN25; R1” .Ball cock .Robinet boisseau sphér. .Llave esférica
12.1 276715006 1 Fangkorb SK100–4 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.2 279243009 1 Fangkorb SK120–5 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.3 276593008 1 Fangkorb SK125–5 1/2 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor
12.4 279234005 1 Fangkorb SK150–6 Catching basket Panier récepteur Tubo receptor

Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage 1 2
12.1
10497–9806
Accesorios de limpieza
4
12
8.1
11 8.2
8.3

10.1
10.2

7.1
7.2
9.1
9.2

4
14
6.1 13 (14)
6.2
5

12.1
11291–9703
TD: Schöneck

Manometer
Pressure gauge
Manomètre 1 2
12.1
11291–9908
Manómetro
1 401637 1 Membrane Diaphragm Diaphragme Diafragma
2 401636 1 Spannring Tension ring Bague de tension Aro de apriete
3 032128002 4 Sechskantschraube M8x50 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 034105007 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
5 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
6.1 018112003 1 Verschraubung K–ETV 12L Fitting Raccord à vis Racor 24.9 22412
6.2 043274000 1 Verschraubung BO–ETVD 12L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
7.1 042591001 1 Verschraubung P–EMAS 12S–R 1/2”–SV Fitting Raccord à vis Racor
7.2 043304006 1 Verschraubung EMASD 12L R1/2” Fitting Raccord à vis Racor
8.1 016623002 1 Kolbenmanometer 63bar Piston pressure gauge Manomètre à piston Manómetro–piston
8.2 064162007 1 Kolbenmanometer 100bar Piston pressure gauge Manomètre à piston Manómetro–piston
8.3 062430003 1 Kolbenmanometer 250bar Piston pressure gauge Manomètre à piston Manómetro–piston
9.1 016826003 1 Verschraubung K–EWV 12L Fitting Raccord à vis Racor 24.9 22412
9.2 043266005 1 Verschraubung BO–EWVD 12L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
10.1 019562005 1 Hydr.–Rückschlagventil K–RV 12L Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula d.retención hidr. 24.9 22412
10.2 043305005 1 Hydr.–Rückschlagventil BO–RV 12L Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula d.retención hidr. 4.2 11479
11 054454000 1 Stutzen Connection Manchon Racor hidr.
12 003549005 1 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
13 062010009 1 Kugelhahn DN10; M18x1,5 Ball cock Robinet boisseau sphér. Llave esférica
14 062011008 1 .Kugelgriff .Ball handle .Poignee a billes .Manilla de bola

Manometer
Pressure gauge
Manomètre 1 2
12.1
11291–9908
Manómetro
0 024449003 1 Werkzeugkiste Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas
1 018425004 1 .Schlosserhammer .Hammer .Marteau rivoir .Martillo de ajustador
2 016904006 1 .Einmaulschlüssel 46 DIN894 .Single end spanner .Clé à fourche simple .Llave de una boca
3 018426003 1 .Doppelmaulschlüssel 41/46 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
4 018427002 1 .Doppelmaulschlüssel 36/41 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
5 018428001 1 .Doppelmaulschlüssel 30/32 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
6 018429000 1 .Doppelmaulschlüssel 27/30 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
7 016901009 1 .Doppelmaulschlüssel 22/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
8 018430002 1 .Doppelmaulschlüssel 19/24 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
9 000116004 1 .Doppelmaulschlüssel 17/19 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
10 018431001 1 .Doppelmaulschlüssel 14/17 DIN895 .Double open ended span. .Clé à fourches doubles .Llave de dos bocas
11 446478 1 .Doppelringschlüssel 12/13 DIN838 .Double–ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
12 018433009 1 .Doppelringschlüssel 19/24 DIN838 .Double–ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
13 018434008 1 .Doppelringschlüssel 30/36 DIN838 .Double–ended ring spann. .Clé polygonale double .Llave doble de bocas des.
14 018435007 1 .Schraubendreher Nr.7 DIN5270 .Screw driver .Tournevis .Atornillador
15 018436006 1 .Flachmeißel 200mm .Flat chisel .Ciseau plat .Cincel plano
16 018439003 1 .Kreuzmeißel .Cross–cut chisel .Bec d’âne .Cincel agudo
17 018437005 1 .Spachtel 50MM .Stripping knife .Spatule .Espátula
18 041371002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW4 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
19 041372001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW5 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
20 000121002 1 .Sechskantstiftschlüssel SW6 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
21 000122001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW8 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
22 000123000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW10 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
23 041373000 1 .Sechskantstiftschlüssel SW14 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
24 041288001 1 .Sechskantstiftschlüssel SW19 DIN911 .Hex. socket head wrench .Clé mâle normale .Llave macho exagonal
25 016907003 1 .Kombi–Zange .Combination pliers .Pince universelle .Alicates universales
26 224584001 1 .Wasserpumpenzange 240mm DIN5231F .Water pump pliers .Pince multiprise .Tenazas p. bomba de agua
27 018440005 1 .Werkzeugkasten .Tool box .Caisse à outils .Cajón de herramientas
28 000111009 1 .Vorhängeschloß .Padlock .Cadenas .Candado
29 016110007 2 .Kegelschmiernippel BM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

© Putzmeister AG 2006

Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003

1 2
12.1
17521–0701
Cajón de herramientas
Werkzeugkiste
Tool box
Caisse à outils
024449003

2 2
12.1
17521–0701
Cajón de herramientas
(1-31) 22
7 = 60 Nm
Md
0
5
33 21
20 13 25
18 17 16
1.1 33 23 28
19 31 24 29
1.2 34 7
29 29
30 27 30
7 11 9
12 10
34 6
2
32
26
4 4
3 (4) (4) 3 15

14

8
1.1 1.2
(2-4) (2-4)

6 mm

25 mm

12.3
11640–0409
TD: Braun

Spülwasserpumpe CRK4/160
Flushing water pump CRK4/160
Pompe de lavage CRK4/160
231344001

1 2
12.3
11640–0412
Bomba lavado CRK4/160
0 231344001 1 Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump Pompe de lavage Bomba lavado
1.1 229179000 1 .Spülwasserpumpe CRK4/160 .Flushing water pump .Pompe de lavage .Bomba lavado
1.2 404435 1 .Spülwasserpumpe CRK4/160 .Flushing water pump .Pompe de lavage .Bomba lavado
2 267683008 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
3 262149000 1 ..Kupplung ..Coupling ..Accouplement ..Acoplamiento
4 031831002 4 ...Zylinderschraube M8x25 DIN912–8.8 ...Socket head cap screw ...Vis à tête cylindrique ...Tornillo cilíndrico rosca
5 229178001 1 .Hydr.–Motor 5,5cM3 .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. 3.6 11551
6 227766004 1 .Flansch .Flange .Bride .Brida
7 437388 1 .Mitnehmer .Driver .Entraîneur .Arrastrador
8 413171 1 .Reduziernippel 1 1/4”–1” .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
9 032334003 8 .Sechskantschraube M8x22 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 036505003 8 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
11 032377002 4 .Sechskantschraube M12x30 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 036507001 4 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
13 044113005 1 .Stutzen WFS 15L–35 .Connection .Manchon .Racor
14 040094005 1 .Winkel 1” GF92 .Elbow .Coude .Codo
15 227764006 1 .Rohr .Pipe .Tuyau .Tubo
16 454149 1 .Verteiler .Distributor .Distributeur .Distribuidor
17 454600 1 .Manometer 0–40bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
18 001243002 1 .Manometerschutzkappe NG63 .Pressure gauge protec.cap .Capuchon protec.manom. .Caperuza manometro
19 015052001 1 .Klauen–Außengewindekuppl. KAM10 DIN3481 .Claw coupl.,extern.thread .Raccord .Acopamiento rapido
20 040318008 1 .Reduziernippel 1”–1/4” GF241 .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
21 044139005 1 .Stutzen GES 12L/M12x1,5 .Connection .Manchon .Racor
22 044071008 1 .Stutzen EWSD 12L .Connection .Manchon .Racor
23 040317009 1 .Reduziernippel 1”–3/8” GF241 .Reducing nipple .Nipple de reduction .Racor de reducción
24 001314009 1 .Ablaßhahn 3/8” .Drain cock .Robinet purgeur .Grifo de purga
25 044111007 1 .Stutzen GFS 15L–35 .Connection .Manchon .Racor
26 287381005 1 .Gummidichtung .Rubber seal .Joint caoutchouc .Empaquetadura de goma
27 018893005 2 .O–Ring 20x2,5 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
28 031815002 2 .Zylinderschraube M6x35 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
29 036504004 8 .Sicherungsscheibe VS6 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
30 041934009 6 .Zylinderschraube M6x22 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
31 040121004 1 .Winkel 1” GF121 45° .Elbow .Coude .Codo
32 000303008 1 Dichtmasse 310ml Sealing compound Matière d’écartement Masa de junta
33 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
34 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Spülwasserpumpe CRK4/160
Flushing water pump CRK4/160
Pompe de lavage CRK4/160
231344001

2 2
12.3
11640–0412
Bomba lavado CRK4/160
1.1, 8.1
1.2, 8.2 1.1 (2, 3)
1.3, 8.3 1.2 (2, 3)
1.4, 8.4 6 1.3 (2, 3)
8.5, 8.6 1.4 (2, 3)
5
6

3
2
3
?

5.2
8.1
8.1
8.2
8.3
8.4 5.3
8.5
8.6
7

12.5
11123–9603 4
12.5
12370–9603
TD: Lutzeyer

Rüttler 12/24V
Vibrator 12/24V
Vibreur 12/24V 1 2
12.5
12370–0106
Vibrador 12/24V
1.1 062793009 1 Rüttler 12V Vibrator Vibreur Vibrador
1.2 243745009 1 Rüttler 24V Vibrator Vibreur Vibrador
1.3 240842002 1 Rüttler 12V (1/2 Power) Vibrator Vibreur Vibrador
1.4 240843001 1 Rüttler 24V (1/2 Power) Vibrator Vibreur Vibrador
2 253374004 1 .Kupplungsstecker 4–pol.; 16A; 220V .Connecting plug .Fiche de raccordement .Enchufe de acoplamiento
3 205195008 – .Kabel .Cable .Câble .Cable
4 032150009 4 Sechskantschraube M10x80 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
5 037108001 4 Scheibe B10,5 DIN125–ST . Washer Rondelle Arandela
6 034106006 4 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 022119005 4 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador
8.1 025355002 1 Elektro–Nachrüstsatz 12V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica 5.1 14373
8.2 025356001 1 Elektro–Nachrüstsatz 24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica 5.1 14373
8.3 247605006 1 Elektro–Nachrüstsatz 12V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica 5.1 14373
8.4 246288000 1 Elektro–Nachrüstsatz 24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica 5.1 14373
8.5 278498004 1 Elektro–Nachrüstsatz 12V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica 5.1 14373
8.6 278499003 1 Elektro–Nachrüstsatz 24V Electric retrofit kit Pcs électr.p.post–montage Juego d.adaptac.eléctrica 5.1 14373

– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Rüttler 12/24V
Vibrator 12/24V
Vibreur 12/24V 2 2
12.5
12370–0106
Vibrador 12/24V
(16)
16 15
65 = 23 Nm
Md
30 14
25

53, 56, 67, 74,


97 (19)
1.5 17
31 18

(21) 19
20
26

33
34 32
35

68 67 57

31
64 63
62 22
21 (23)

58
59 23
66 101
65

60
67 61
102

21.1
24828–0706
© Putzmeister AG 2007

Bock TRDI140
Pedestal TRDI140
Chevalet TRDI140
481816

1 6
21.1
24828–0710
Torreta TRDI140
100 4 5 37 (38-43)
65 = 23 Nm
Md 100 40 41 42
6
2 7
8
53, 56, 67, 74, 3
97 70
1 (2-8) 38 43
39
81
83
84 36
71
74 72
27 69

71
74
82 73
83 73
84

10
12 11
13 12 53 85 29
13 88 (45-50) 44
89
9
(10-13) 48 47
49 100

45
50
21.1 46
24828–0706
© Putzmeister AG 2007

Bock TRDI140
Pedestal TRDI140
Chevalet TRDI140
481816

2 6
21.1
24828–0710
Torreta TRDI140
87 80
88 86
65 = 23 Nm
Md 79
77
24

53, 56, 67, 74, 76


89
97

78

75
98 28
99

93 92
90 94
(91-94)

54 91
55
56 95
51 96
52 97
21.1 53
24828–0706
© Putzmeister AG 2007

Bock TRDI140
Pedestal TRDI140
Chevalet TRDI140
481816

3 6
21.1
24828–0710
Torreta TRDI140
1 424958 2 Absteckbolzen Connecting bolt Goujon Bulón
2 424960 2 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
3 424962 2 .Hebel .Lever .Levier .Palanca
4 244439000 2 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
5 017007009 2 .Kegelschmiernippel CM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
6 262310004 2 .Gewindestift M5x8 DIN914 .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
7 424982 2 .Zylinderstift 10M6 x28 DIN 7 .Straight pin .Goupille cylindrique .Clavija cilíndrica
8 431055 2 .Verschlußstopfen M8x1 .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
9 458241 1 Drehkranzschutz Slewing rim guard Prot.p.couronne d’orient. Protecc.corona giratoria
10 458243 1 .Drehkranzschutz .Slewing rim guard .Prot.p.couronne d’orient. .Protecc.corona giratoria
11 458244 1 .Drehkranzschutz .Slewing rim guard .Prot.p.couronne d’orient. .Protecc.corona giratoria
12 032314007 9 .Sechskantschraube M6x16 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 037330002 9 .Scheibe A6,4 DIN9021–ST .Washer .Rondelle .Arandela
14 459397 1 Stützbeinkasten links Support leg case left Fourr.jambe stab. gauche Caja p.pata d.apoyo izqu.
15 459414 1 Stützbein links Support leg, left–hand–s. Jambe stabilisat. gauche Pata de apoyo izquierda
16 269080007 1 .Hydr.–Zylinder .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 21.4 22944
17 459408 1 Stützbeinkasten rechts Support leg case right Fourr.jambe stabil.droite Caja pata d.apoyo derecha
18 459432 1 Stützbein rechts Support leg,right–hand–s. Jambe stabilisat. droit Pata de apoyo derecha
19 269081006 1 .Hydr.–Zylinder 120x80x30 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 21.4 22945
20 460184 1 Schwenkbein links Swing leg, left Pied orientable gauche Pata giratoria izquierda
21 445270 1 .Hydr.–Zylinder 800–140/120 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 21.4 22946
22 460189 1 Schwenkbein rechts Swing leg, right Pied orientable droite Pata giratoria derecha
23 445270 1 .Hydr.–Zylinder 800–140/120 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 21.4 22946
24 458019 2 Bolzen Bolt Axe Bulón
25 457942 1 Werkzeugkasten links TRDI140 Tool box, left–hand–side Caisse à outils gauche Cajón de herram.izquierda 22.5 24580
26 457944 1 Werkzeugkasten rechts TRDI140 Tool box, right–hand–side Caisse à outils droite Cajón de herram. derecha 22.5 24579
27 457957 1 Anbauteile TRDI140 Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje 21.3 24582
28 459971 1 Anbauteile TRDI140 SB Mounting parts Pièces de montage Piezas de montaje 24.4 24578
29 295031004 2 Ausschwenkzylinder Swinging–out cylinder Vérinde pivotement Cilindro de apertura 21.7 23642
30 276443006 2 Steckbolzen Connecting bolt Goujon Pasador
31 038470000 4 Splint 8x80 DIN94–St Cotter pin Goupille fendue Pasador de aletas
32 449433 2 Steckbolzen Connecting bolt Goujon Pasador
33 023763007 2 Achshalter Bolt locating plate Plaque de fixation d’axe Soporte de eje
34 036507001 4 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
35 032375004 4 Sechskantschraube M12x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
36 443316 1 Ölstandsanzeiger 16–3/4” (400MM) Oil level indicator Indicat. d.niveau d’huile Indicad. d.nivel d.aceite
37 441704 1 Absteckbolzen Connecting bolt Goujon Bulón

Bock TRDI140
Pedestal TRDI140
Chevalet TRDI140
481816

4 6
21.1
24828–0710
Torreta TRDI140
38 424960 1 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
39 425901 1 .Hebel .Lever .Levier .Palanca
40 244439000 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
41 017007009 1 .Kegelschmiernippel CM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
42 460845 1 .Spannstift S10x30 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
43 431055 1 .Verschlußstopfen M8x1 .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
44 441725 1 Absteckbolzen Connecting bolt Goujon Bulón
45 424960 1 .Bolzen .Bolt .Axe .Bulón
46 428471 1 .Hebel .Lever .Levier .Palanca
47 244439000 1 .Druckfeder .Pressure spring .Ressort a pression .Muelle de compression
48 017007009 1 .Kegelschmiernippel CM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
49 460845 1 .Spannstift S10x30 .Dowel pin .Goupille de serrage .Pasador elástico
50 431055 1 .Verschlußstopfen M8x1 .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre
51 279025007 8 Scheibe A17 DIN125–St Washer Rondelle Arandela
52 032416002 4 Sechskantschraube M16x55 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
53 279745002 12 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
54 037108001 2 Scheibe B10,5 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
55 032359004 2 Sechskantschraube M10x35 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
56 034106006 2 Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
57 460963 1 Konsole Console Console Consola
58 459863 2 Schubplatte Push plate Plaque à pousser Placa de empuje
59 460960 2 Gasfeder Pneumatic spring Ressort pneumatique Amortiguador de gas
60 431506 2 Abdeckung links Cover, left Recouvrement, gauche Protección, izquierda
61 431507 2 Abdeckung rechts Cover, right Recouvrement, droite Protección, derecha
62 408635 2 Abdeckplatte Cover plate Plaque de recouvrement Placa de cubricion
63 408643 2 Halter Holder Support Soporte
64 450290 121 Gleitstück Sliding piece Pièce à coulisse Resbaladera
65 414962 81 Sechskantschraube M8x16 DIN6921–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
66 207193008 8 Senkschraube M6x20 DIN7991 Flat head screw Vis à tête conique Tornillo avellanado
67 034104008 10 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
68 032318003 2 Sechskantschraube M6x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
69 408812 2 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
70 259418003 2 Halter Holder Support Soporte
71 032166006 8 Sechskantschraube M12x65 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
72 037110002 4 Scheibe B13 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
73 037336006 8 Scheibe A13 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
74 034107005 8 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant

Bock TRDI140
Pedestal TRDI140
Chevalet TRDI140
481816

5 6
21.1
24828–0710
Torreta TRDI140
75 465539 1 Gewindestift M8x50 DIN 913–45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
76 277738008 4 Buchse 130x135x100 DU–B Bush Douille d’usure Casquillo
77 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
78 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
79 021102000 2 O–Ring 8x3 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
80 017005001 4 Kegelschmiernippel AM8x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
81 460957 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
82 460956 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
83 037333009 6 Scheibe A8,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
84 043044007 6 Sechskantschraube M8x12 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
85 440444 1 Mastauflagebock TRDI140 M46 Boom rest stand Tourelle support d.flèche Gancho de retenida
86 295029003 2 Deckel Lid Couvercle Tapa
87 037111001 12 Scheibe B17 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
88 032415003 20 Sechskantschraube M16x50 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
89 042380005 16 Scheibe 17 DIN7349–ST Washer Rondelle Arandela
90 295300007 4 Pendelplatte Swivel plate Plaque basculante Placa oscilante
91 295154004 4 .Pendelplatte .Swivel plate .Plaque basculante .Placa oscilante
92 264195007 4 .Satz Flansche .Set of flanges .Jeu de brides .Juego bridas
93 032358005 24 .Sechskantschraube M10x30 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
94 036506002 24 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
95 004186001 2 Gummipuffer 75x30 NBR60 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
96 037110002 2 Scheibe B13 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
97 034107005 2 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
98 033705000 2 Sechskantmutter M8 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
99 037333009 1 Scheibe A8,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
100 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
101 064433008 1 Befestigungsmittel PM–GRÜN Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
102 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Bock TRDI140
Pedestal TRDI140
Chevalet TRDI140
481816

6 6
21.1
24828–0710
Torreta TRDI140
5
2 4 3
z = 265 Nm
Md 3 = 880 Nm

3, 11, 66

38 24 23
25 65 40 40
40 66 64 64
64

32 33 33 33 56 37 33 33 56 33
53 38 68
46 47 41 47 57 42 47 57 39
68 48 43 48 55 39 44 48 47
69 74 45 49 (50) 40 45 49 (50) 48
53 53
54 46 50 71 46 50 58 54
47 51 27 47 51 59
48 52 48 52 60
70
70 73 72
26
29
28
© Putzmeister AG 2007

Montageteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
482107

1 4
21.1
24829–0706
Piezas de montaje TRDI140
79
z = 265 Nm 36
Md 3 = 880 Nm

35
34
3, 11, 66
75 80
76
77
78
31 30 33 32

13

6
9 46
8 61 20
62
63
67 21
17
18
15 19 14
22
16

7 8

10
11
12
© Putzmeister AG 2007

Montageteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
482107

2 4
21.1
24829–0706
Piezas de montaje TRDI140
1 284301004 1 Drehwerksgetriebe Slewing unit gear Réduct. dispos. d’orient. Reductora giratoria 21.2 23407
2 229537008 1 Vierpunktlager Slewing rim Appui sur quatre points Apoyo sobre cuatro puntos
3 231468000 48 Zyl.–Schr. schlußgerollt M24x150 912–12.9U130 Sock.h.c.screw final roll Vis à tête cyl.filet fin. Tornillo cilí.rosca final
4 042699000 48 Scheibe 25 DIN6916–C45 Washer Rondelle Arandela
5 249439005 – Spezialöl 1 l Avilub–Metac. 907 Special oil Huile spéciale Aceite especial
6 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
7 402948 1 Grenztaster Limit switch Interrupteur d.limitation Interruptor de limitación
8 406832 1 Halter Holder Support Soporte
9 032338009 2 Sechskantschraube M8x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
10 032339008 4 Sechskantschraube M8x30 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 293146001 4 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
12 037107002 8 Scheibe B8,4 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
13 043453009 2 Gewindestift M8x10 DIN915–45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
14 407226 1 Nabe Hub Moyeu Cubo
15 406676 1 Ritzel Pinion Pignon Piñon
16 042457006 1 Gewindestift M6x10 DIN914–45H Set screw Vis pointeau Varilla roscada
17 032317004 3 Sechskantschraube M6x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
18 033704001 3 Sechskantmutter M6 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
19 037105004 6 Scheibe M6 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
20 041708002 1 Tankverschluß B 50 Tank lid Couvercle de réservoir Tapa para depósito
21 061437007 1 Zylindersieb Sieve Tamis Tamiz
22 283621002 1 Belüftungsfilter Ventilation filter Filtre d’aération Filtro de ventilación 1.5 15118
23 454231 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
24 454238 1 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
25 450234 1 Abdeckblech Metal cover Tôle de protection Chapa protectora
26 436755 1 Behälter Vessel Réservoir Depósito
27 479283 1 Ölablaßventil 3/8” Oil drain valve Soupape d.vidange d’huile Válvula de purga d.aceite
28 479281 1 PVC–Schlauch M22x1,5 PVC hose Flexible PVC Manguera PVC
29 040317009 1 Reduziernippel 1”–3/8” GF241 Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
30 422887 1 Flansch Flange Bride Brida
31 061510005 1 Dichtung Gasket Joint Junta
32 032337000 8 Sechskantschraube M8x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
33 036505003 23 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
34 041610006 1 Rohrdoppelnippel 1”x60 DIN2982 Taper nipple Raccord double a vis Manguito doble roscado
35 040014001 1 Bogen 1” GF1 Pipe elbow Coude Codo
36 401496 1 Diffusor 120 l/min Diffuser Diffuseur Difusor
37 413688 1 Leiste Strip Listel Listón
38 041529003 6 Sechskantschraube M6x18 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
39 033704001 6 Sechskantmutter M6 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal

Montageteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
482107

3 4
21.1
24829–0706
Piezas de montaje TRDI140
40 037105004 18 Scheibe M6 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
41 262649005 1 Wegeventilblock links 4+V Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda 24.1 23160
42 262648006 1 Wegeventilblock rechts 4+V Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha 24.1 23161
43 443355 1 Halter links Holder left Support gauche Asidero izquierda
44 443357 1 Halter rechts Holder right Support droit Asidero derecha
45 032131002 6 Sechskantschraube M8x65 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
46 033705000 12 Sechskantmutter M8 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
47 410140 19 Gleitstück Sliding piece Pièce à coulisse Resbaladera
48 032336001 19 Sechskantschraube M8x14 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
49 450825 2 Halter Holder Support Soporte
50 445798 2 .Fettverteiler .Grease distributor .Distributeur de graisse .Distribuidor de grasa
51 433369 2 Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor 5.3 16153
52 031118000 8 Zylinderschraube M4x45 DIN84–5.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
53 252868003 4 Schlauchschelle Ø 170–190 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
54 443265 2 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
55 438523 2 Schutzkappe Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
56 254486001 2 Dosenlibelle Boxed air level Niveau sphé.à bulle d’air Nivel de burbuja esférico
57 453157 6 Linsenschraube M5x16 –A2 Oval head screw Vis a tete goutte–de–suif Tornillo de cabeza lentej
58 244156008 2 Senkschraube M6x30 DIN7991 Flat head screw Vis à tête conique Tornillo avellanado
59 291335005 1 Fettverteiler M8x1 (6x) Grease distributor Distributeur de graisse Distribuidor de grasa
60 443377 1 Halter Holder Support Soporte
61 458098 1 Halter Holder Support Soporte
62 037107002 4 Scheibe B8,4 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
63 032338009 2 Sechskantschraube M8x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
64 032316005 10 Sechskantschraube M6x14 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
65 037330002 4 Scheibe A6,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
66 034104008 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
67 291412009 1 Doppelsenkbremsventil 180bar Double flow contr.valve Soupape p.régul.de press. Valvula gemela
68 482074 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
69 037333009 8 Scheibe A8,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
70 044169004 2 Stutzen GES 25SR–WD Connection Manchon Racor
71 021355006 1 Reduziernippel 2”–1” GF241 Reducing nipple Nipple de reduction Racor de reducción
72 044074005 1 Stutzen EWSD 25S Connection Manchon Racor
73 238125003 1 Stutzen SNV 25S Connection Manchon Racor 4.2 11479
74 445796 1 Fettverteiler M8x1 (3x) Grease distributor Distributeur de graisse Distribuidor de grasa
75 466543 1 Anschlag Stop Butée Tope
76 066961002 1 Gummipuffer 25x17–NBR75 Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
77 285018008 1 Scheibe A6,4 DIN125–A4 Washer Rondelle Arandela
78 231801007 1 Sechskantmutter M6 NIRO–A4 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
79 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
80 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Montageteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
482107

4 4
21.1
24829–0706
Piezas de montaje TRDI140
(1-19)
17 = 265 Nm OIL
Md
0 12 (13) 13
SAE 90
4,5 l

16
15
10
OIL
8
MAX
MIN
3
9
11 8

1 (2-13)

OIL 18
19
SAE 90 17
0,125 l

6 OIL 3
OIL
5
3
7
2 (3)
4

15

21.2 14
23407–0212
TD: Schöneck

Drehwerksgetriebe
Slewing unit gear
Réduct. dispos. d’orient.
284301004

1 2
21.2
23407–0310
Reductora giratoria
0 284301004 1 Drehwerksgetriebe Slewing unit gear Réduct. dispos. d’orient. Reductora giratoria
1 284236001 1 .Planetengetriebe .Planetary gear .Engranaje planétaire .Engranaje planetario
2 294327007 1 ..Bremse RA10 ..Brake ..Frein ..Freno
3 296965001 1 ...Dichtsatz RA10 ...Gasket set ...Jeu de joints ...Juego de juntas
4 296729001 1 ..Verlängerung 1/4x30 ..Extension ..Rallonge ..Alargadera
5 296707007 1 ..Verlängerung 1/4x50 ..Extension ..Rallonge ..Alargadera
6 296727003 1 ..Stopfen 1/4 ..Plug ..Bouchon ..Tapón
7 296719008 1 ..Winkel 1/4 ..Elbow ..Coude ..Codo
8 296711006 2 ..Verlängerung 1/2x240 ..Extension ..Rallonge ..Alargadera
9 296715002 1 ..Winkel 1/2 ..Elbow ..Coude ..Codo
10 296723007 1 ..Stopfen 1/2 ..Plug ..Bouchon ..Tapón
11 437076 1 ..Ölschauglas 1/2 ..Oil–level glass ..Viseur de graissage ..Mirilla d.nivel de aceite
12 437961 1 ..Deckel ..Lid ..Couvercle ..Tapa
13 031851008 6 ...Zylinderschraube M10x25 DIN912–8.8 ...Socket head cap screw ...Vis à tête cylindrique ...Tornillo cilíndrico rosca
14 222864008 1 .Hydr.–Motor A2F16 .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. 3.6 11327
15 231779003 4 .Zylinderschraube, selbsts M8x25 DIN912–8.8MK .Cap head screw,self–lock. .Vis à tête cyl.frein.int. .Tornillo cil.autofrenant
16 231469009 1 .Abtriebsritzel m=12; z=15; B=100 .Power take–off pinion .Pignon de sortie .Piñón motriz
17 006983008 24 .Zylinderschraube M16x1,5x120DIN912–12 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
18 036509009 24 .Sicherungsscheibe VS16 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
19 249439005 1 .Spezialöl 1 l Avilub–Metac.907 .Special oil .Huile spéciale .Aceite especial
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Drehwerksgetriebe
Slewing unit gear
Réduct. dispos. d’orient.
284301004

2 2
21.2
23407–0310
Reductora giratoria
78
87 34
43 = 410 Nm (34-38) 35
Md 33 36
37
38

86

61, 77 82 65
(81-85) 28
80 29
? 78 27 30
72 83
73 87 (28-32) 31 56
(72-77) 84 81
31, 32, 37, 38, 74 32 (56-61) 57
71 85 8 58
59, 60, 75, 76 75 55
76 96 59
(28-32)
77 8 60
27 61
96
7
64 (34-38) 8 67
68 68
4.2 65 69
33
69
11479 66 66

4.2
91 22 23 14 53
15365
92 24
93 14
95
98 91
92
53 21 93
20 95
98

© Putzmeister AG 2005

Anbauteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
457957

1 6
21.3
24582–0511
Piezas de montaje TRDI140
43 = 410 Nm 40 42
Md 26 50 40
19
43 41
(44-48) 49

86 44 18
46 45 48 39
47
10 25 94
11 51 97
8
61, 77 78 13
87 65 52

31, 32, 37, 38,


59, 60, 75, 76

40 15 79 66
49 18 86
50 70
4.2 16 17
11479
63 10
64 90 4 11 9

90
2
3
4.2
15365 4
1 54 6 88
2
3
1
62
89 89
12 5
5 12

© Putzmeister AG 2005

Anbauteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
457957

2 6
21.3
24582–0511
Piezas de montaje TRDI140
1 289125007 2 Anschlußblock Connection block Bloc de connexion Bloque conexión
2 238256008 8 Zylinderschraube M10x110 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
3 037108001 8 Scheibe B10,5 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
4 043157004 2 O–Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
5 460792 1 Hydr.–Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
6 031808006 2 Zylinderschraube M10X20 DIN7984–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
7 032313008 4 Sechskantschraube M6x12 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
8 036504004 16 Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
9 427360 4 Abdeckblech Metal cover Tôle de protection Chapa protectora
10 031123008 28 Zylinderschraube M5x10 DIN84–5.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
11 042132004 28 Sicherungsscheibe VS5 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
12 265686007 2 Hydr.–Rückschlagventil Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula d.retención hidr.
13 294343007 8 Linsenschraube M6x25 DIN7380 Oval head screw Vis a tete goutte–de–suif Tornillo de cabeza lentej
14 269200007 2 Ausschubzylinder 1700–50/40 Extension cylinder Vérin de télescopage Cilindro de extensión 21.6 22942
15 458641 2 Rollenkette Roller chain Chaîne à rouleaux Cadena de rodillos
16 457954 2 Halter Holder Support Soporte
17 457956 2 Spannbolzen M15x1,5 Clamp bolt Boulon de tension Bulón de sujeción
18 465247 2 Kettenrad mit Nabe Chain wheel with hub Roue à chaînes a. moyeu Rueda de cadena c. cubo
19 465249 2 Kettenrad mit Nabe Chain wheel with hub Roue à chaînes a. moyeu Rueda de cadena c. cubo
20 033712006 2 Sechskantmutter M24 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
21 032468005 2 Sechskantschraube M24x60 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
22 289206007 2 Pendelachse Pendle axle Essieu à suspension Eje oscilante
23 229242005 4 Laufrolle Roller Poulie Polea de rodadura
24 036212008 4 Sicherungsring 35x1,5 DIN471 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
25 036223000 2 Sicherungsring 40x1,75 DIN471 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
26 432088 2 Buchse 40x44x40 DU–B Bush Douille d’usure Casquillo
27 458983 2 Energieführungskette Energy guiding chain Chaine d’ alimentation Catena de conduc.de energ
28 459638 2 .Halter .Holder .Support .Soporte
29 459641 2 .Halter .Holder .Support .Soporte
30 460218 2 .Energieführungskette .Energy guiding chain .Chaine d’ alimentation .Catena de conduc.de energ
31 467456 2 .Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD12LX 2900 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr.
32 467457 2 .Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2900 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr.
33 458991 2 Energieführungskette Energy guiding chain Chaine d’ alimentation Catena de conduc.de energ
34 459639 2 .Halter .Holder .Support .Soporte
35 459640 2 .Halter .Holder .Support .Soporte
36 460218 2 .Energieführungskette .Energy guiding chain .Chaine d’ alimentation .Catena de conduc.de energ
37 467456 2 .Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD12LX 2900 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr.

Anbauteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
457957

3 6
21.324582–0511
Piezas de montaje TRDI140
38 467457 2 .Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2900 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr.
39 465244 2 Halter Holder Support Soporte
40 036507001 8 Sicherungsscheibe VS12 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
41 032376003 4 Sechskantschraube M12x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
42 434196 2 Hydr.–Motor OMP 160 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. 3.6 16627
43 449033 4 Stützrolle Supporting roller Rouleau de guidage Leva de rodillo
44 291741000 4 .Nutmutter M40x1,5 .Groove nut .Ecrou cyl.à encoches .Tuerca de muesca
45 295018001 4 .Laufrolle .Roller .Poulie .Polea de rodadura
46 448932 4 .Lagerzapfen .Pivot .Tourillon .Pivote
47 449036 4 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
48 036212008 4 .Sicherungsring 35x1,5 DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
49 247338001 2 Anschlagklotz Stop block Bloc de buteé Dado tope
50 031872003 4 Zylinderschraube M12x30 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
51 453713 4 Abdeckblech Metal cover Tôle de protection Chapa protectora
52 458998 4 Distanzplatte Spacer plate Plaque d’écartement Placa distanciadora
53 456838 4 Hydr.–Schlauch 2SC RAD 12Lx225 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
54 459844 2 Spannstift S12x28 Dowel pin Goupille de serrage Pasador elástico
55 460261 1 Energieführungskette Energy guiding chain Chaine d’ alimentation Catena de conduc.de energ
56 459639 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
57 459640 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
58 460262 1 .Energieführungskette .Energy guiding chain .Chaine d’ alimentation .Catena de conduc.de energ
59 281768006 1 .Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2800 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr. 4.2 16573
60 250029006 1 .Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2800 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr. 4.2 16573
61 240068006 – .Kabel .Cable .Câble .Cable
62 041355002 4 Verschlußschraube VS–M18x1,5 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
63 044022002 2 Stutzen GES 12LM Connection Manchon Racor
64 044100005 4 Stutzen RSWS 12L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
65 044058005 14 Stutzen GSS 12L Connection Manchon Racor
66 044071008 12 Stutzen EWSD 12L Connection Manchon Racor
67 043261000 10 Verschraubung BO–WSV 12L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
68 238122006 2 Verschraubung SNV 12L Fitting Raccord à vis Racor 4.2 11479
69 044048002 2 Stutzen WS 12L Connection Manchon Racor
70 031856003 2 Zylinderschraube M10x50 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
71 460286 1 Energieführungskette Energy guiding chain Chaine d’ alimentation Catena de conduc.de energ
72 459638 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
73 459641 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
74 460262 1 .Energieführungskette .Energy guiding chain .Chaine d’ alimentation .Catena de conduc.de energ

Anbauteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
457957

4 6
21.324582–0511
Piezas de montaje TRDI140
75 281768006 1 .Hydr.–Dünnschlauch DN8 RAD 12Lx2800 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr. 4.2 16573
76 250029006 1 .Hydr.–Dünnschlauch DN6 RAD 12Lx2800 .Hydr. hose .Tuyau flexible hydr. .Manguera hidr. 4.2 16573
77 240068006 – .Kabel .Cable .Câble .Cable
78 032314007 8 Sechskantschraube M6x16 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
79 044066000 4 Stutzen WSS 12L Connection Manchon Racor
80 456019 2 Stütze Support Support Soporte
81 456021 2 .Befestigungsschelle .Fixing clamp .Bride de fixation .Abrazadera de fijacion
82 456020 2 .Befestigungsschelle .Fixing clamp .Bride de fixation .Abrazadera de fijacion
83 037105004 8 .Scheibe B6,4 DIN125–ST .Washer .Rondelle .Arandela
84 033704001 4 .Sechskantmutter M6 DIN934–8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
85 032317004 4 .Sechskantschraube M6x20 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
86 042293008 2 Sechskantmutter, selbstsi M14x1,5 DIN985–10 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
87 037330002 8 Scheibe A6,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
88 459914 4 Verbindungsglied Connection element Elément raccordement Elemento de unión
89 286970006 2 Senkbremsventil 350 bar Flow control valve Soupape de freinage Válvula de frenada
90 044102003 2 Stutzen RSWS 15LM Connection Manchon Racor
91 465305 2 Halter Holder Support Soporte
92 460791 8 Scheibe A8,4 DIN 125–St–ve Washer Rondelle Arandela
93 032132001 4 Sechskantschraube M8x70 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
94 284811002 2 Sechskantschraube M8x16 DIN933–A4 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
95 033705000 4 Sechskantmutter M8 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
96 294710009 4 Linsenschraube M6x10 DIN7380–10.9 Oval head screw Vis a tete goutte–de–suif Tornillo de cabeza lentej
97 032316005 4 Sechskantschraube M6x14 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
98 465307 2 Distanzstück Spacer Pièce d’écartement Pieza separadora
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Anbauteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
457957

5 6
21.3
24582–0511
Piezas de montaje TRDI140
Anbauteile TRDI140
Mounting parts TRDI140
Pièces de montage TRDI140
457957

6 6
21.3
24582–0511
Piezas de montaje TRDI140
7
(8-15) (1-18)
0
18

17
(18)

18
6
13
15
3
4

8
1
2
11
10
12

11
9 14

16

6
21.4
22944–9610
TD: Schöneck

Hydr.–Zylinder 800–140/120
Hydraulic cylinder 800–140/120
Vérin hydraulique 800–140/120
269080007

1 2
21.422944–0202
Cilindro hidráulico 800–140/120
0 269080007 1 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 273667005 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 417737 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 086874001 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 086875000 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
5 227071003 1 .Außengewindering .Ring threaded outside .Bague filetée .Anillo roscado exter.
6 042457006 2 .Gewindestift M6x10 DIN914–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
7 086877008 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
8 065835003 1 ..Kolbendichtung ..Piston seal ..Garniture de piston ..Guarnición del émbolo
9 043563009 1 ..O–Ring 115x5 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 066453002 4 ..Kolbenführungsband ..Piston guide band ..Ceinture de guide de pist ..Banda de conduc.de émbolo
11 066454001 4 ..Stangenführungsband ..Rod guiding band ..Ceinture guide tige ..Banda guía para émbolo
12 043561001 1 ..Stangendichtung ..Rod packing ..Garniture pour la tige ..Junta p. vástago émbolo
13 042709000 1 ..O–Ring 130x5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 043562000 1 ..Abstreifring ..Scraper ring ..Segment racleur ..Anillo rascador
15 228490007 1 ..Backring ..Back–up ring ..Bague d’ appui ..Anillo de apoyo
16 017670009 1 .O–Ring 136x3 DIN3771NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 273666006 1 .Distanzbuchse .Spacer bush .Douille d’écartement .Casquillo separador
18 017170004 2 ..O–Ring 120x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 800–140/120
Hydraulic cylinder 800–140/120
Vérin hydraulique 800–140/120
269080007

2 2
21.4
22944–0202
Cilindro hidráulico 800–140/120
7
(8-15) (1-18)
0
18

17
(18)

18
6
13
15
3
4

8
1
2
11
10
12

11
9 14

16

6
21.4
22945–9610
TD: Schöneck

Hydr.–Zylinder 800–140/120
Hydraulic cylinder 800–140/120
Vérin hydraulique 800–140/120
269081006

1 2
21.422945–0202
Cilindro hidráulico 800–140/120
0 269081006 1 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 273664008 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 417737 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 086874001 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 086875000 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
5 227071003 1 .Außengewindering .Ring threaded outside .Bague filetée .Anillo roscado exter.
6 042457006 2 .Gewindestift M6x10 DIN914–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
7 086877008 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
8 065835003 1 ..Kolbendichtung ..Piston seal ..Garniture de piston ..Guarnición del émbolo
9 043563009 1 ..O–Ring 115x5 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 066453002 4 ..Kolbenführungsband ..Piston guide band ..Ceinture de guide de pist ..Banda de conduc.de émbolo
11 066454001 4 ..Stangenführungsband ..Rod guiding band ..Ceinture guide tige ..Banda guía para émbolo
12 043561001 1 ..Stangendichtung ..Rod packing ..Garniture pour la tige ..Junta p. vástago émbolo
13 042709000 1 ..O–Ring 130x5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 043562000 1 ..Abstreifring ..Scraper ring ..Segment racleur ..Anillo rascador
15 228490007 1 ..Backring ..Back–up ring ..Bague d’ appui ..Anillo de apoyo
16 017670009 1 .O–Ring 136x3 DIN3771NB70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 273666006 1 .Distanzbuchse .Spacer bush .Douille d’écartement .Casquillo separador
18 017170004 2 ..O–Ring 120x3 DIN3771NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 800–140/120
Hydraulic cylinder 800–140/120
Vérin hydraulique 800–140/120
269081006

2 2
21.4
22945–0202
Cilindro hidráulico 800–140/120
(1.1-18) 0.1
0.1 (1.2-18) 0.2
0.2 18

17
(18)

18
7
(8-15) 6
13
15
3
4
1.1
1.2 8
2

11
10
12

11
9 14

16

21.4
22946–0202
TD: Braun

269082005, 445270 Hydr.–Zylinder 800–140/120


Hydraulic cylinder 800–140/120
Vérin hydraulique 800–140/120 1 2
21.4
22946–0403
Cilindro hidráulico 800–140/120
0.1 269082005 1 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
0.2 445270 1 Hydr.–Zylinder 800–140/120 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1.1 273670005 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
1.2 445271 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 417738 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 086874001 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 086875000 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
5 227071003 1 .Außengewindering .Ring threaded outside .Bague filetée .Anillo roscado exter.
6 042457006 2 .Gewindestift M6x10 DIN914–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
7 086877008 1 .Dichtsatz .Gasket set .Jeu de joints .Juego de juntas
8 065835003 1 ..Kolbendichtung ..Piston seal ..Garniture de piston ..Guarnición del émbolo
9 043563009 1 ..O–Ring 115x5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 066453002 4 ..Kolbenführungsband ..Piston guide band ..Ceinture de guide de pist ..Banda de conduc.de émbolo
11 066454001 4 ..Stangenführungsband ..Rod guiding band ..Ceinture guide tige ..Banda guía para émbolo
12 043561001 1 ..Stangendichtung ..Rod packing ..Garniture pour la tige ..Junta p. vástago émbolo
13 042709000 1 ..O–Ring 130x5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 043562000 1 ..Abstreifring ..Scraper ring ..Segment racleur ..Anillo rascador
15 228490007 1 ..Backring ..Back–up ring ..Bague d’ appui ..Anillo de apoyo
16 017670009 1 .O–Ring 136x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 273672003 1 .Distanzbuchse .Spacer bush .Douille d’écartement .Casquillo separador
18 017170004 2 ..O–Ring 120x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

269082005, 445270 Hydr.–Zylinder 800–140/120


Hydraulic cylinder 800–140/120
Vérin hydraulique 800–140/120 2 2
21.4
22946–0403
Cilindro hidráulico 800–140/120
8
0

10
9
7 8 7
11 1 13 11 6 5

12

4 4

3 3

2 2

21.6
22942–9610
TD: Schöneck

Ausschubzylinder
Extension cylinder
Vérin de télescopage
269200007

1 2
21.6
22942–9611
Cilindro de extensión
0 269200007 1 Ausschubzylinder Extension cylinder Vérin de télescopage Cilindro de extensión
1 273660002 1 .Hydr.–Zylinder 1700– 50/ 40 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 21.6 22943
2 276813005 2 .Bolzen B25x65 DIN1444–St .Bolt .Goujon .Bulón
3 037113009 2 .Scheibe B25 DIN125–St .Washer .Rondelle .Arandela
4 038447004 2 .Splint 6,3x40 DIN94–St .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
5 273663009 1 .Gelenkkopf .Joint head .Tete d’ articulation .Cabeza de articulacion
6 042395003 1 .Sechskantmutter M24x2 DIN934–10. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
7 043295005 2 .Verschraubung BO–RSWV 12LM .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
8 018081008 – .Stahlrohr 12x2 DIN2391St37.4 .Steel pipe .Tuyau d’acier .Tubo de acero
9 044198004 2 .Überwurfmutter BO–M 12L .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión
10 044190002 2 .Druckring BO–DR 12L/S .Thrust ring .Cône de serrage .Aro de presión
11 001057007 2 .Schlauchschelle Ø 50–70 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
12 042283005 2 .Verschlußschraube VS–M16x1,5 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
13 227466003 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión

Ausschubzylinder
Extension cylinder
Vérin de télescopage
269200007

2 2
21.6
22942–9611
Cilindro de extensión
5 M16 x 1,5
0

7
9

6
3

11

10
12
4

TD: Schöneck

Hydr.–Zylinder 1700– 50/ 40


Hydraulic cylinder 1700– 50/ 40
Vérin hydraulique 1700– 50/ 40
273660002

1 2
21.6
22943–9610
Cilindro hidráulico 1700– 50/ 40
0 273660002 1 Hydr.–Zylinder 1700– 50/ 40 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 273661001 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 273662000 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 086088004 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
4 086089003 1 .Sprengring 54x2x7 .Snap ring .Anillo de sécurité .Anillo de retención
5 086085007 1 .Dichtsatz .Set of seals .Jeu de joints .Juego de juntas
6 066158006 1 ..Kolbendichtung ..Piston seal ..Garniture de piston ..Guarnición del émbolo
7 066229003 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
8 066230005 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
9 065818004 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
10 042133003 1 ..O–Ring 48x3 DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
11 066232003 1 ..Stützring ..Back–up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
12 265686007 1 .Hydr.–Rückschlagventil .Hydr. check valve .Soupape de retenue hydr. .Válvula d.retención hidr.

Hydr.–Zylinder 1700– 50/ 40


Hydraulic cylinder 1700– 50/ 40
Vérin hydraulique 1700– 50/ 40
273660002

1 2
21.6
22943–9610
Cilindro hidráulico 1700– 50/ 40
4

? (1-11)
0

6 10
2
1 4 5 7 (8)
8
3 11 3

TD: Lutzeyer

Ausschwenkzylinder
Swinging–out cylinder
Vérinde pivotement
295031004

1 2
21.7
23642–9909
Cilindro de apertura
0 295031004 1 Ausschwenkzylinder Swinging–out cylinder Vérinde pivotement Cilindro de apertura
1 295030005 1 .Hydr.–Zylinder 375–115/ 80 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 21.7 23643
2 043295005 1 .Verschraubung BO–RSWV 12LM .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
3 060441007 2 .Schlauchschelle Ø 90–110 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
4 018081008 – .Stahlrohr 12x2 DIN2391St37.4 .Steel pipe .Tuyau d’acier .Tubo de acero
5 043282005 1 .Verschraubung BO–ELVD 12L .Fitting .Raccord à vis .Racor 4.2 11479
6 044023001 2 .Stutzen GES 12L/M18x1,5 .Connection .Manchon .Racor
7 065335008 1 .Rückschlagventil .Check valve .Clapet anti–retour .Válvula de retención
8 042772008 1 ..O–Ring 7x2 DIN3770NB70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
9 031837006 4 .Zylinderschraube M8x55 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
10 036505003 4 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
11 227466003 1 .Druckbegrenzungsventil .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión

Ausschwenkzylinder
Swinging–out cylinder
Vérinde pivotement
295031004

1 2
21.7
23642–9909
Cilindro de apertura
(1-17)
9 1
(10-15)
0

17
M 16x1,5

8
14
2

12

15

13
13
7
6

16
11

21.7 5 10
23643–9909
TD: Braun

Hydr.–Zylinder 375–115/80
Hydraulic cylinder 375–115/80
Vérin hydraulique 375–115/80
295030005

1 2
21.7
23643–0408
Cilindro hidráulico 375–115/80
0 295030005 1 Hydr.–Zylinder 375–115/80 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 293226002 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 295050001 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 231237008 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 231236009 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
5 232038002 1 .Gelenkkopf .Joint head .Tete d’ articulation .Cabeza de articulacion
6 042817002 12 .Zylinderschraube M12x40 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 036507001 12 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
8 231455000 1 .Nutmutter M70x2 .Groove nut .Ecrou cyl.à encoches .Tuerca de muesca
9 448478 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
10 443991 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
11 444009 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
12 231234001 1 ..O–Ring + Backring beids. 80x5 NBR ..O–ring + 2 back–up rings ..Joint tor.+2 bagues appui ..Junta tór.+2anillos apoyo
13 444000 2 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
14 231235000 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
15 230687002 1 ..O–Ring + Backring eins. 105x5 NBR ..O–ring + back–up ring ..Joint tor.+ bague d’appui ..Junta tór.+ anillo apoyo
16 232039001 1 .Sechskantmutter M52x3 DIN936–17H .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
17 017005001 2 .Kegelschmiernippel AM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 375–115/80
Hydraulic cylinder 375–115/80
Vérin hydraulique 375–115/80
295030005

2 2
21.7
23643–0408
Cilindro hidráulico 375–115/80
(1-115) 95 39
0 100 101 8 116
105, 110 78
82 79
101
16

93
4 99 117
5 37
37 82
78 95
38 118 41 100
39 91 79 82
17
40 82 61 100
41 98 76 83
11 61 38 95
42 12 40
5 9 91 98 91
78 38
8 82 83
29 94 82
98 76 99
98 91 42 60
6 63
82
60

62 63
25 62 33
10 6
12 18
108
113 2 106
114
115
4
22.5 8
15
9
14 3
1 13 109 1
7 110
11
3 5

TD: Braun

Armpaket M47–RZ
Arm assembly M47–RZ
Ensemble de bras M47–RZ
458093

1 6
22.0
24577–0511
Paquete de brazos M47–RZ
0 458093 1 Armpaket M47–RZ Arm assembly Ensemble de bras Paquete de brazos
1 446010 1 .Drehkopf .Slewing head .Tourelle .Cabezal giratorio
2 450465 1 .Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.1 24525
3 438247 2 .Rohrbolzen Ø 288x245 .Bolt .Goujon .Bulón
4 438246 1 .Lagerbolzen Ø 115x305x293 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
5 438248 1 .Lagerbolzen Ø 130x636x624 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
6 226689001 4 .Buchse 288x293x30 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
7 292852008 2 .Achshalter .Bolt locating plate .Plaque de fixation d’axe .Soporte de eje
8 252318003 2 .Verschlußschraube M36x40 A/M8x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
9 017005001 4 .Kegelschmiernippel AM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
10 240531009 6 .Senkschraube M10x20 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
11 032468005 2 .Sechskantschraube M24x60 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
12 036512009 2 .Sicherungsscheibe VS24 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
13 439741 1 .Deckel .Lid .Couvercle .Tapa
14 032333004 1 .Sechskantschraube M8x16 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
15 036505003 1 .Sicherungsscheibe VS8 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
16 443235 1 .Hydr.–Verrohrung M47–RZ .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr. 24.4 24317
17 458096 1 .Arm 1 .Arm 1 .Bras 1 .Brazo 1
18 446210 1 .Arm 2 .Arm 2 .Bras 2 .Brazo 2
19 446310 1 .Arm 3 .Arm 3 .Bras 3 .Brazo 3
20 441780 1 .Arm 4 .Arm 4 .Bras 4 .Brazo 4
21 441784 1 .Arm 5 .Arm 5 .Bras 5 .Brazo 5
22 436575 2 ..Automat.Endschlauchhalter ..End hose catch bracket ..Réceptacle d.flex.épand. ..Gancho d.manguera termin.
23 226566001 2 ..Steckbolzen ..Connecting bolt ..Goujon ..Pasador
24 062185002 2 ..Federstecker 3,2 DIN11024 ..Circlip ..Agrafe ..Pasador–muelle
25 453680 1 .Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.2 24527
26 453741 1 .Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.3 24529
27 453750 1 .Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.4 24531
28 453757 1 .Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.5 24533
29 446250 1 .Umlenkhebel .Link lever .Levier inverseur .Palanca de inversión
30 446350 1 .Umlenkhebel .Link lever .Levier inverseur .Palanca de inversión
31 446450 1 .Umlenkhebel .Link lever .Levier inverseur .Palanca de inversión
32 446550 1 .Umlenkhebel .Link lever .Levier inverseur .Palanca de inversión
33 446240 1 .Druckstange .Forcing rod .Tige de pression .Varilla de presión
34 446340 1 .Druckstange .Forcing rod .Tige de pression .Varilla de presión
35 446440 1 .Druckstange .Forcing rod .Tige de pression .Varilla de presión
36 446540 1 .Druckstange .Forcing rod .Tige de pression .Varilla de presión
37 438249 1 .Lagerbolzen Ø 105x432x420 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
38 438251 2 .Lagerbolzen Ø 120x160x148 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
39 438252 1 .Lagerbolzen Ø 130x590x578 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
40 438253 1 .Lagerbolzen Ø 95x281x241 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete

Armpaket M47–RZ
Arm assembly M47–RZ
Ensemble de bras M47–RZ
458093

2 6
22.0
24577–0511
Paquete de brazos M47–RZ
(1-115)
0 91 70 31
53
105, 110 98 69 89
82 35 80
68 85 50 82
71 98
70 76
69 98 89
92
71 98
98 51
91 82 52
78
68 50 89 78
91 85 82
82 91 98
98 76
98 98 89
80 49 82
54 78
82
116 19
27
94 117
99 116
45
78 46 78
82 90 78 80
108 92
43 82 98
64 111 98
44 76 43 82
45 96 98 90 78
100
46 117
47 82
48 84 64 109
100 34
49 44 110
50 96
51 118
44 65
52 84 65 26
53 90 47 82
54 66
98
76
76 30 3
66 92
98 90 98 1
67 78
48 5
67 82
TD: Braun

Armpaket M47–RZ
Arm assembly M47–RZ
Ensemble de bras M47–RZ
458093

3 6
22.0
24577–0511
Paquete de brazos M47–RZ
41 438254 1 .Lagerbolzen Ø 105x281x241 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
42 442156 1 .Lagerbolzen Ø 110x525x513 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
43 438256 1 .Lagerbolzen Ø 90x355x343 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
44 438257 2 .Lagerbolzen Ø 130x120x108 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
45 438258 1 .Lagerbolzen Ø 105x368x356 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
46 438259 1 .Lagerbolzen Ø 80x229x189 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
47 438260 1 .Lagerbolzen Ø 80x229x189 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
48 438261 1 .Lagerbolzen Ø 85x440x428 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
49 438262 1 .Lagerbolzen Ø 80x278x270 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
50 438263 2 .Lagerbolzen Ø 70x103x95 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
51 438264 1 .Lagerbolzen Ø 90x380x368 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
52 438265 1 .Lagerbolzen Ø 80x178x138 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
53 438266 1 .Lagerbolzen Ø 70x184x144 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
54 438267 1 .Lagerbolzen Ø 70x340x332 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
55 438268 1 .Lagerbolzen Ø 45x242x234 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
56 438269 2 .Lagerbolzen Ø 50x90x82 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
57 438270 1 .Lagerbolzen Ø 60x294x286 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
58 438271 2 .Lagerbolzen Ø 45x135x103 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
59 438272 1 .Lagerbolzen Ø 45x208x200 .Bolt .Goujon palier .Bulón del cojinete
60 251743006 4 .Buchse 120x125x40 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
61 439946 2 .Buchse 130x135x130 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
62 439947 2 .Buchse 105x110x75 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
63 249103001 4 .Buchse 110x115x68 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
64 439948 4 .Buchse 130x135x23 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
65 221389005 4 .Buchse 105x110x70 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
66 265155004 2 .Buchse 80x85x65 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
67 409977 2 .Buchse 85x90x110 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
68 439949 4 .Buchse 70x75x23 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
69 226179003 2 .Buchse 90x95x80 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
70 066581000 2 .Buchse 70x75x50 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
71 278656008 2 .Buchse 70x75x90 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
72 234303007 4 .Buchse 50x55x25 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
73 066076007 2 .Buchse 60x65x50 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
74 065398003 2 .Buchse 45x50x35 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
75 065518003 2 .Buchse 45x50x50 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
76 225209000 12 .Achshalter .Bolt locating plate .Plaque de fixation d’axe .Soporte de eje
77 023763007 4 .Achshalter .Bolt locating plate .Plaque de fixation d’axe .Soporte de eje
78 237949002 9 .Verschlußschraube M30x20/M8x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
79 252318003 1 .Verschlußschraube M36x40 A/M8x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
80 237948003 3 .Verschlußschraube M24x20/M8x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
81 237947004 4 .Verschlußschraube M16x20/M8x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado

Armpaket M47–RZ
Arm assembly M47–RZ
Ensemble de bras M47–RZ
458093

4 6
22.0
24577–0511
Paquete de brazos M47–RZ
(1-115) (22-24)
0 21 22
105, 110 55
56 118
57 23
58 22 24 116
59 80
81
23
24

116 117

117
88
97 103
59 102
81
82
75 20
88 72
97 75
112 74
72 104
86 36
56 97 28 105
88 74
56 108
86 107
112
58
87 81
82
97 77
58 88
87 81 97 87 97
82 32
81
97 77 109 55
73
97 87 110 82 3
88 1
73 97
80
57 5
TD: Braun
82
Armpaket M47–RZ
Arm assembly M47–RZ
Ensemble de bras M47–RZ
458093

5 6
22.0
24577–0511
Paquete de brazos M47–RZ
82 017005001 25 .Kegelschmiernippel AM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
83 042974000 2 .Sicherungsring 120x4 DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
84 267750009 2 .Sicherungsring 130x4 DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
85 042628000 2 .Sicherungsring 70x2,5 DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
86 036240009 2 .Sicherungsring 50x2 DIN471 .Securing ring .Circlip .Anillo de seguridad
87 272453003 8 .Sechskantschraube M12x16 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
88 032377002 5 .Sechskantschraube M12x30 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
89 032410008 8 .Sechskantschraube M16x25 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
90 032411007 8 .Sechskantschraube M16x30 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
91 032413005 12 .Sechskantschraube M16x40 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
92 032414004 3 .Sechskantschraube M16x45 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
93 032435009 1 .Sechskantschraube M20x40 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
94 032436008 2 .Sechskantschraube M20x50 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
95 032467006 3 .Sechskantschraube M24x50 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
96 032468005 2 .Sechskantschraube M24x60 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
97 036507001 13 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
98 036509009 31 .Sicherungsscheibe VS16 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
99 036510001 3 .Sicherungsscheibe VS20 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
100 036512009 5 .Sicherungsscheibe VS24 .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
101 265161001 1 .Verschlußschraube M36x40/M8x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
102 016683000 1 .Gummipuffer .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
103 031853006 2 .Zylinderschraube M10x35 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
104 037108001 2 .Scheibe B10,5 DIN125–ST .Washer .Rondelle .Arandela
105 034106006 2 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985–8 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
106 439943 1 .Auflageplatte .Supporting plate .Plaque d’appui .Placa de apoyo
107 439942 1 .Auflageplatte .Supporting plate .Plaque d’appui .Placa de apoyo
108 222447001 6 .Senkschraube M12x45 DIN7991 .Flat head screw .Vis à tête conique .Tornillo avellanado
109 037110002 6 .Scheibe B13 DIN125–ST .Washer .Rondelle .Arandela
110 034107005 6 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985–8 .Hexagonal nut, self–lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
111 444253 1 .Platte .Plate .Plaque .Placa
112 017007009 2 .Kegelschmiernippel CM8x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
113 461780 1 .Halter .Holder .Support .Soporte
114 032412006 2 .Sechskantschraube M16x35 DIN933–8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
115 037111001 2 .Scheibe B17 DIN125–ST .Washer .Rondelle .Arandela
116 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
117 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
118 262389006 1 Fett Grease Graisse Grasa
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Armpaket M47–RZ
Arm assembly M47–RZ
Ensemble de bras M47–RZ
458093

6 6
22.0
24577–0511
Paquete de brazos M47–RZ
8, 9, 16, 24

10

17
11 12 9

1 2 19

4
8
22 5
23 6
7
18
20
24
9
13
21

14
15

25 3
26
17
16

© Putzmeister AG 2005

Werkzeugkasten rechts TRDI140


Tool box, right–hand–side TRDI140
Caisse à outils droite TRDI140
457944

1 2
22.5
24579–0511
Cajón de herram. derecha TRDI140
1 448781 1 Werkzeugkasten rechts TRDI Tool box, right–hand–side Caisse à outils droite Cajón de herram. derecha
2 448693 1 Klappe Flap Trappe Chapaleta
3 448759 1 Seitenteil Frame Partie latérale Pieza lateral
4 229770001 2 Gasfeder Pneumatic spring Ressort pneumatique Amortiguador de gas
5 241772003 2 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
6 457941 2 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
7 457940 2 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
8 296263004 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–A4 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
9 296292004 6 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–A4 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
10 410140 10 Gleitstück Sliding piece Pièce à coulisse Resbaladera
11 032337000 4 Sechskantschraube M8x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 032338009 2 Sechskantschraube M8x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
14 032111006 3 Sechskantschraube M6x35 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
15 037330002 3 Scheibe A6,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
16 034104008 3 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
17 401985 – Klebeband Adhesive tape Ruban adhésif Cinta adhesiva
18 033704001 2 Sechskantmutter M6 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
19 043730007 6 Scheibe B8,4 DIN125–1.4401 Washer Rondelle Arandela
20 414962 4 Sechskantschraube M8x16 DIN6921–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
21 037333009 2 Scheibe A8,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
22 067192003 4 Scheibe B17 DIN125 Washer Rondelle Arandela
23 032414004 2 Sechskantschraube M16x45 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
24 279745002 2 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
25 243351008 1 Schnappverschluß Snap closure Fermeture à déclic Cierre de fiador
26 293207005 1 Bügel Clamp Etrier Estribo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Werkzeugkasten rechts TRDI140


Tool box, right–hand–side TRDI140
Caisse à outils droite TRDI140
457944

2 2
22.5
24579–0511
Cajón de herram. derecha TRDI140
10
8, 9, 16, 25

9 12 11

17

19 1 2
?

4
8
5
6 7
18

21
22 13

14
15

26 3
27
17
20 24
16

23 25

© Putzmeister AG 2005

Werkzeugkasten links TRDI140


Tool box, left–hand–side TRDI140
Caisse à outils gauche TRDI140
457942

1 2
22.5
24580–0511
Cajón de herram.izquierda TRDI140
1 448782 1 Werkzeugkasten links TRDI Tool box, left–hand–side Caisse à outils gauche Cajón de herram.izquierda
2 448692 1 Klappe Flap Trappe Chapaleta
3 448758 1 Seitenteil Frame Partie latérale Pieza lateral
4 229770001 2 Gasfeder Pneumatic spring Ressort pneumatique Amortiguador de gas
5 241772003 2 Gummipuffer Rubber buffer Tampon en caoutchouc Tope de goma
6 457941 2 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
7 457940 1 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
8 296263004 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–A4 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
9 296292004 6 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985–A4 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
10 410140 10 Gleitstück Sliding piece Pièce à coulisse Resbaladera
11 032337000 4 Sechskantschraube M8x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 036505003 4 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
13 032338009 2 Sechskantschraube M8x25 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
14 032111006 3 Sechskantschraube M6x35 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
15 037330002 3 Scheibe A6,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
16 034104008 3 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
17 401985 – Klebeband Adhesive tape Ruban adhésif Cinta adhesiva
18 033704001 2 Sechskantmutter M6 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
19 043730007 6 Scheibe B8,4 DIN125–1.4401 Washer Rondelle Arandela
20 458276 1 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
21 414962 4 Sechskantschraube M8x16 DIN6921–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
22 037333009 2 Scheibe A8,4 DIN9021–ST Washer Rondelle Arandela
23 067192003 4 Scheibe B17 DIN125 Washer Rondelle Arandela
24 032414004 2 Sechskantschraube M16x45 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
25 279745002 2 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
26 243351008 1 Schnappverschluß Snap closure Fermeture à déclic Cierre de fiador
27 293207005 1 Bügel Clamp Etrier Estribo
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Werkzeugkasten links TRDI140


Tool box, left–hand–side TRDI140
Caisse à outils gauche TRDI140
457942

2 2
22.5
24580–0511
Cajón de herram.izquierda TRDI140
2 = 880 Nm
ÄÄÄ
ÄÄÄ
Md 17 = 750 Nm 6
9
14
13 ÄÄÄ
ÄÄÄ
2
5
15
16
8
10
6, 14
11

5, 16

22.0
12 12
1

3 3
7
4 13 17

21.1

18
19
© Putzmeister AG 2005

Verbindungselemente TRDI140
Connecting elements TRDI140
Eléments de raccord TRDI140
461827

1 2
22.5
24585–0511
Elementos de unión TRDI140
1 065360002 48 Schutzkappe SW32 Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
2 043133002 46 Zyl.–Schr. schlußgerollt M24x130 912–12.9U130 Sock.h.c.screw final roll Vis à tête cyl.filet fin. Tornillo cilí.rosca final
3 042699000 48 Scheibe 25 DIN6916–C45 Washer Rondelle Arandela
4 089600007 46 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d’écartement Casquillo separador
5 259950008 7 Hydr.–Schlauch 4SP RAD 12Lx5300 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
6 242785002 – Schutzschlauch Ø 125 Protective hose Tuyau flex.de protection Manguera protectora
7 044118000 7 Stutzen REDSD 15/12L Connection Manchon Racor
8 283565003 2 Schelle DN125/5,5 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
9 032202009 4 Sechskantschraube M16x60 DIN931–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
10 037111001 8 Scheibe B17 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
11 033709006 4 Sechskantmutter M16 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
12 249439005 – Spezialöl 1 l Avilub–Metac. 907 Special oil Huile spéciale Aceite especial
13 065628003 1 Schlauchschelle Ø 65 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
14 066269005 – Schlauch Ø 50x7 Hose Tuyau flexible Tubo flexible
15 277100005 2 Rohraufhängung DN120/125 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo 25.1 21041
16 461829 4 Hydr.–Schlauch 4SP RAD 15Lx5300 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
17 042969002 2 Sechskantschraube M24x75 DIN931–10.9 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
18 031829001 1 Zylinderschraube M8x12 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
19 036505003 1 Sicherungsscheibe VS8 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Verbindungselemente TRDI140
Connecting elements TRDI140
Eléments de raccord TRDI140
461827

2 2
22.5
24585–0511
Elementos de unión TRDI140
M 22x1,5
(1-17)
4 = 200 Nm 0
Md 8 = 230 Nm 19
17 = 20 Nm

16 13
20
9
(10-15)
1

14
15
3 6
18

17
20
11
18
10
12
19 7
8 18
20

20 2
5
20

TD: Braun

Hydr.–Zylinder 1123–280/180
Hydraulic cylinder 1123–280/180
Vérin hydraulique 1123–280/180
451730

1 2
23.1
24524–0506
Cilindro hidráulico 1123–280/180
0 451730 1 Hydr.–Zylinder 1123–280/180 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451670 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 451989 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 438576 1 .Führung AL .Guide .Guidage .Guía
4 281957008 1 .Kolben AL .Piston .Piston .Embolo
5 272517004 2 .Buchse 130x135x140 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
6 277424008 2 .Sicherung .Safety device .Sécurité .Seguro
7 037188005 24 .Scheibe 21 DIN433–St .Washer .Rondelle .Arandela
8 043191002 24 .Zylinderschraube M20x80 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 445782 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
10 444013 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
11 444006 3 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
12 443997 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
13 405683 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
14 223964004 1 ..O–Ring + Backring beids. 180x5 NBR ..O–ring + 2 back–up rings ..Joint tor.+2 bagues appui ..Junta tór.+2anillos apoyo
15 436434 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
16 438900 2 .Buchse 115x120x100 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
17 277440008 2 .Gewindestift M10x16 DIN915–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
18 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
19 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
20 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 1123–280/180
Hydraulic cylinder 1123–280/180
Vérin hydraulique 1123–280/180
451730

2 2
23.1
24524–0506
Cilindro hidráulico 1123–280/180
0.1 (1-15) z
0.1, 0.2 (1-15)
0.2,
2,
4 2 (3)
3
z = 230 Nm
Md

8
7
15
3

?
6
13
4.2
11479 11 9
10
4 (5)
5

14
12 15

9
8
7
23.1
24525–0506
TD: Braun

450465, 460153 Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB


Hydraulic cylinder 1123–280/180–MB
Vérin hydraulique 1123–280/180–MB 1 2
23.1
24525–0509
Cilindro hidráulico 1123–280/180–MB
0.1 450465 1 Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
0.2 460153 1 Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451730 1 .Hydr.–Zylinder 1123–280/180 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.1 24524
2 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
3 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
5 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 453683 1 .Hydr.–Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
7 044167006 2 .Stutzen GES 8L/M14x1,5–WD .Connection .Manchon .Racor
8 044070009 2 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
9 044143004 2 .Stutzen RSWS 8L/M14x1,5 .Connection .Manchon .Racor
10 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
11 044041009 1 .Stutzen GS 12L .Connection .Manchon .Racor
12 276060007 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
13 276061006 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
14 441694 1 .Schlauchschelle Ø 320–340 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
15 439260 – .Unterlage EPDM .Support .Support .Suplemento
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

450465, 460153 Hydr.–Zylinder 1123–280/180–MB


Hydraulic cylinder 1123–280/180–MB
Vérin hydraulique 1123–280/180–MB 2 2
23.1
24525–0509
Cilindro hidráulico 1123–280/180–MB
M 22x1,5
(1-17)
4 = 200 Nm 0
Md 8 = 230 Nm 19
17 = 20 Nm

16 15
20
9
(10-15)
1

14
13
3 6
18

17
20
10
18
11
12
19 7
8 18
20

20 2
5
20

TD: Braun

Hydr.–Zylinder 1740–225/140
Hydraulic cylinder 1740–225/140
Vérin hydraulique 1740–225/140
451885

1 2
23.224526–0506
Cilindro hidráulico 1740–225/140
0 451885 1 Hydr.–Zylinder 1740–225/140 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 452191 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 452192 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 438197 1 .Führung AL .Guide .Guidage .Guía
4 280202000 1 .Kolben AL .Piston .Piston .Embolo
5 221389005 4 .Buchse 105x110x70 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
6 277424008 2 .Sicherung .Safety device .Sécurité .Seguro
7 037188005 20 .Scheibe 21 DIN433–St .Washer .Rondelle .Arandela
8 277780001 20 .Zylinderschraube M20x75 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 445780 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
10 444004 3 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
11 435539 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
12 443995 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
13 436432 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
14 267239009 1 ..O–Ring + Backring beids. 140x5 NBR ..O–ring + 2 back–up rings ..Joint tor.+2 bagues appui ..Junta tór.+2anillos apoyo
15 230364008 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
16 439323 2 .Buchse 95x100x75 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
17 278156003 2 .Gewindestift M10x12 DIN916–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
18 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
19 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
20 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 1740–225/140
Hydraulic cylinder 1740–225/140
Vérin hydraulique 1740–225/140
451885

2 2
23.2
24526–0506
Cilindro hidráulico 1740–225/140
0.1, 0.1 (1-15)
0.2, 0.2 (1-15)
2,
4 5
4 (5)
z = 230 Nm
Md

14

6
? z
13 8
11 9 7

4.2
11479 3

10

2 (3)
15 1
14
3 12

8
9 7

23.2
24527–0506
TD: Braun

453680, 460154 Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB


Hydraulic cylinder 1740–225/140–MB
Vérin hydraulique 1740–225/140–MB 1 2
23.2
24527–0509
Cilindro hidráulico 1740–225/140–MB
0.1 453680 1 Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
0.2 460154 1 Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451885 1 .Hydr.–Zylinder 1740–225/140 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.2 24526
2 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
3 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
5 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 453679 1 .Hydr.–Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
7 044167006 2 .Stutzen GES 8L/M14x1,5–WD .Connection .Manchon .Racor
8 044070009 2 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
9 044143004 2 .Stutzen RSWS 8L/M14x1,5 .Connection .Manchon .Racor
10 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
11 044041009 1 .Stutzen GS 12L .Connection .Manchon .Racor
12 276060007 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
13 276061006 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
14 439260 – .Unterlage EPDM .Support .Support .Suplemento
15 061728004 1 .Schlauchschelle Ø 250–270 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

453680, 460154 Hydr.–Zylinder 1740–225/140–MB


Hydraulic cylinder 1740–225/140–MB
Vérin hydraulique 1740–225/140–MB 2 2
23.2
24527–0509
Cilindro hidráulico 1740–225/140–MB
M 22x1,5
(1-18)
4 = 150 Nm 0
Md 8 = 125 Nm 20
17 = 20 Nm

21 15

9
(10-15)
1 18
5
4

13
14
3 6
19

17 21
12
19
11
10
20 7
8 19
21

21 2
16
21

TD: Braun

Hydr.–Zylinder 1467–200/125
Hydraulic cylinder 1467–200/125
Vérin hydraulique 1467–200/125
451990

1 2
23.3
24528–0506
Cilindro hidráulico 1467–200/125
0 451990 1 Hydr.–Zylinder 1467–200/125 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 452801 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 452782 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 438565 1 .Führung AL .Guide .Guidage .Guía
4 278629006 1 .Kolben AL .Piston .Piston .Embolo
5 288985002 2 .Buchse 90x95x65 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
6 277424008 2 .Sicherung .Safety device .Sécurité .Seguro
7 230209008 20 .Scheibe 17 DIN433–St .Washer .Rondelle .Arandela
8 043892000 20 .Zylinderschraube M16x65 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 445769 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
10 443994 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
11 443667 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
12 444003 3 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
13 267290006 1 ..O–Ring + Backring beids. 125x5 NBR ..O–ring + 2 back–up rings ..Joint tor.+2 bagues appui ..Junta tór.+2anillos apoyo
14 436430 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
15 230359000 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
16 265155004 2 .Buchse 80x85x65 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
17 278156003 2 .Gewindestift M10x12 DIN916–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
18 066580001 2 .Buchse 90x95x60 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
19 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
20 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
21 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 1467–200/125
Hydraulic cylinder 1467–200/125
Vérin hydraulique 1467–200/125
451990

2 2
23.3
24528–0506
Cilindro hidráulico 1467–200/125
0.1 (1-13)
0.1, 0.2 (1-13)
0.2,
2,
4

z = 230 Nm
Md

13
12 8
13 9 7
z
4 (5)
? 5
1

3 6
4.2
11479 10
8
7
9
11

2 (3)

23.3
24529–0506
TD: Braun

453741, 460155 Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB


Hydraulic cylinder 1467–200/125–MB
Vérin hydraulique 1467–200/125–MB 1 2
23.3
24529–0509
Cilindro hidráulico 1467–200/125–MB
0.1 453741 1 Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
0.2 460155 1 Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451990 1 .Hydr.–Zylinder 1467–200/125 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.3 24528
2 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
3 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
5 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 453734 1 .Hydr.–Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
7 044167006 2 .Stutzen GES 8L/M14x1,5–WD .Connection .Manchon .Racor
8 044070009 2 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
9 044143004 2 .Stutzen RSWS 8L/M14x1,5 .Connection .Manchon .Racor
10 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
11 276060007 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
12 061727005 1 .Schlauchschelle Ø 220–240 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
13 439260 – .Unterlage EPDM .Support .Support .Suplemento
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

453741, 460155 Hydr.–Zylinder 1467–200/125–MB


Hydraulic cylinder 1467–200/125–MB
Vérin hydraulique 1467–200/125–MB 2 2
23.3
24529–0509
Cilindro hidráulico 1467–200/125–MB
(1-17)
M 22x1,5
4 = 150 Nm 0
Md 8 = 125 Nm 19
17 = 10 Nm

5 12
20
9
(10-15)
1

13
14
3 6
18

17 20
15
18
11
10
19 7
8 18
20

20 2
16
20

TD: Braun

Hydr.–Zylinder 1213–165/105
Hydraulic cylinder 1213–165/105
Vérin hydraulique 1213–165/105
451750

1 2
23.4
24530–0506
Cilindro hidráulico 1213–165/105
0 451750 1 Hydr.–Zylinder 1213–165/105 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451701 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 451722 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 438164 1 .Führung AL .Guide .Guidage .Guía
4 279454005 1 .Kolben AL .Piston .Piston .Embolo
5 295323000 2 .Buchse 80x80x90 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
6 277420002 2 .Sicherung .Safety device .Sécurité .Seguro
7 230209008 15 .Scheibe 17 DIN433–St .Washer .Rondelle .Arandela
8 043189001 15 .Zylinderschraube M16x60 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 445766 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
10 443993 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
11 444011 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
12 230370005 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
13 230360002 1 ..O–Ring + Backring beids. 105x4 NBR ..O–ring + 2 back–up rings ..Joint tor.+2 bagues appui ..Junta tór.+2anillos apoyo
14 436428 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
15 444002 2 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
16 063750009 2 .Buchse 80x85x50 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
17 042081003 2 .Gewindestift M8x12 DIN915–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
18 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
19 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
20 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 1213–165/105
Hydraulic cylinder 1213–165/105
Vérin hydraulique 1213–165/105
451750

2 2
23.4
24530–0506
Cilindro hidráulico 1213–165/105
0.1 (1-13)
5
0.1,
0.2, 0.2 (1-13) 4 (5)
2,
4

z = 230 Nm
Md
1

13
13
12
7
z 9 8
?

4.2 3 6
11479 10

2 (3)

11
3

7
9 8

23.4
24531–0506
TD: Braun

453750, 460156 Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB


Hydraulic cylinder 1213–165/105–MB
Vérin hydraulique 1213–165/105–MB 1 2
23.4
24531–0509
Cilindro hidráulico 1213–165/105–MB
0.1 453750 1 Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
0.2 460156 1 Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451750 1 .Hydr.–Zylinder 1213–165/105 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.4 24530
2 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
3 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
5 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 453737 1 .Hydr.–Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
7 044167006 2 .Stutzen GES 8L/M14x1,5–WD .Connection .Manchon .Racor
8 044070009 2 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
9 044143004 2 .Stutzen RSWS 8L/M14x1,5 .Connection .Manchon .Racor
10 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
11 276060007 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
12 061726006 1 .Schlauchschelle Ø 190–210 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
13 439260 – .Unterlage EPDM .Support .Support .Suplemento
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

453750, 460156 Hydr.–Zylinder 1213–165/105–MB


Hydraulic cylinder 1213–165/105–MB
Vérin hydraulique 1213–165/105–MB 2 2
23.4
24531–0509
Cilindro hidráulico 1213–165/105–MB
(1-17)
M 22x1,5
4 = 150 Nm 0
Md 8 = 50 Nm 19
17 = 10 Nm

5 12
20
9
(10-15)
1

13
14
3 6
18

17
20
15
18
11
10
19 7
8
18
20

20 2
16
20

TD: Braun

Hydr.–Zylinder 1080–115/70
Hydraulic cylinder 1080–115/70
Vérin hydraulique 1080–115/70
451780

1 2
23.5
24532–0506
Cilindro hidráulico 1080–115/70
0 451780 1 Hydr.–Zylinder 1080–115/70 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451912 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
2 451913 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 438163 1 .Führung AL .Guide .Guidage .Guía
4 281703003 1 .Kolben AL .Piston .Piston .Embolo
5 231426000 2 .Buchse 45x50x60 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
6 277420002 2 .Sicherung .Safety device .Sécurité .Seguro
7 243885008 12 .Scheibe 13 DIN433–St .Washer .Rondelle .Arandela
8 041027000 12 .Zylinderschraube M12x45 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
9 445760 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
10 443990 1 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
11 444008 1 ..Tandem–Dichtsatz ..Tandem packing ..Garniture tandem ..Junta en tandem
12 231235000 1 ..Gleitring–Dichtsatz ..Sliding ring seal set ..Jeu joints anneau gliss. ..Juego juntas anillo desl.
13 232760008 1 ..O–Ring + Backring beids. 70x4 ..O–ring + 2 back–up rings ..Joint tor.+2 bagues appui ..Junta tór.+2anillos apoyo
14 436424 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
15 443999 2 ..Führungsring ..Guide ring ..Bague de guidage ..Anillo–guía
16 065398003 2 .Buchse 45x50x35 DU–B .Bush .Douille d’usure .Casquillo
17 043453009 2 .Gewindestift M8x10 DIN915–45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
18 063347001 1 Befestigungsmittel PM–BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
19 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
20 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 1080–115/70
Hydraulic cylinder 1080–115/70
Vérin hydraulique 1080–115/70
451780

2 2
23.5
24532–0506
Cilindro hidráulico 1080–115/70
(1-13)
2, 4 0 5
4 (5)

z = 230 Nm
Md

13 6
13
12 7
? 9 8

4.2
11479

3 10

2 (3) 11

9 7
8

TD: Braun

Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB
Hydraulic cylinder 1080–115/70–MB
Vérin hydraulique 1080–115/70–MB
453757

1 2
23.5
24533–0506
Cilindro hidráulico 1080–115/70–MB
0 453757 1 Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 451780 1 .Hydr.–Zylinder 1080–115/70 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico 23.5 24532
2 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
3 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 –––––– 1 .Mono–Sperrblock .Shutoff monobloc .Monobloc d’arrêt .Bloqueador mono
5 041079003 2 ..O–Ring 22,2x3 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
6 453738 1 .Hydr.–Rohrsatz .Set of hydraulic pipes .Jeu tuyaux hydrauliques .Juego tubos hidr.
7 044167006 2 .Stutzen GES 8L/M14x1,5–WD .Connection .Manchon .Racor
8 044070009 2 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
9 044143004 2 .Stutzen RSWS 8L/M14x1,5 .Connection .Manchon .Racor
10 044086006 1 .Stutzen ELSD 12L .Connection .Manchon .Racor
11 276060007 2 .Rohrunterlage .Pipe saddle .Plaque d’écartement .Apoyo p. tubo
12 252867004 1 .Schlauchschelle Ø 150–170 .Hose clip .Collier de serrage .Abrazadera de manguera
13 439260 – .Unterlage EPDM .Support .Support .Suplemento
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Zylinder 1080–115/70–MB
Hydraulic cylinder 1080–115/70–MB
Vérin hydraulique 1080–115/70–MB
453757

2 2
23.5
24533–0506
Cilindro hidráulico 1080–115/70–MB
M 18x1,5
5 = 50 Nm
Md z5 = 42 Nm
8 = 50 Nm
z8 = 42 Nm

11

10 9
1 5 (6-7)
”A” (9-10) 8
6 7
V
(1-12)
0.5
”A” (1-12)
2 2 0.4
”A” (1-12)
”W”
0.3
”A” (1-12)
0.2
”A” (1-12)
0.1
”A”
12

12
4
5
24.1
23160–0305 3 (4)
© Putzmeister AG 1999

261049004, 262649005, 263911004,


262647007, 271831008
Wegeventilblock links
Direct.contr.block left–h
Bloc–distributeur gauche 1 4
24.1
23160–0703
Bloque distrib. izquierda
(6-7)
z5
5 = 50 Nm 6
Md z5 = 42 Nm 7
8 = 50 Nm
14
z8 = 42 Nm

1 13
”A” 20

19 17
12
16
18 15
(16-19)
2
M 18x1,5
”W”
12

11 26
0.5 (5-26)
23 ”W”
22
25
21
10 (22-25)
24 0.4 (5-26) ”W”
9
0.3 (5-26) ”W”
z8
(9-10)
0.2 (5-26) ”W”

24.1 0.1 (5-26) ”W”


23160–0305
© Putzmeister AG 1999

261049004, 262649005, 263911004,


262647007, 271831008
Wegeventilblock links
Direct.contr.block left–h
Bloc–distributeur gauche 2 4
24.1
23160–0703
Bloque distrib. izquierda
0.1 261049004 – Wegeventilblock links 5+V Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
0.2 262649005 – Wegeventilblock links 4+V Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
0.3 263911004 – Wegeventilblock links 3+V Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
0.4 262647007 – Wegeventilblock links 2+V Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
0.5 271831008 – Wegeventilblock links 1+V Direct.contr.block left–h Bloc–distributeur gauche Bloque distrib. izquierda
1 280153007 – .Einsatz Ventilsektion .Insert valve section .Insert section d.soupape .Suplemento secc.d.válvula
2 280149008 – .Einsatz Freigabesektion .Insert release section .Insert sect. d.libération .Suplemento secc. liberac.
3 282890009 – .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
4 295454005 – ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
5 280141006 – .DBV–Einsatz 300 bar .Insert f. press.lim.valve .Insert p.lim. de pression .Suplemento lim.de presión
6 283887008 – ..O–Ring 17,96x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 283886009 – ..O–Ring 11,1x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 280145002 – .DBV–Einsatz 140 bar .Insert f. press.lim.valve .Insert p.lim. de pression .Suplemento lim.de presión
9 283887008 – ..O–Ring 17,96x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 283886009 – ..O–Ring 11,1x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
11 061014006 – .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
12 043789003 – .O–Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
13 437181 – .Einsatz Ventilsektion .Insert valve section .Insert section d.soupape .Suplemento secc.d.válvula
14 437063 – .Einsatz Freigabesektion .Insert release section .Insert sect. d.libération .Suplemento secc. liberac.
15 437065 – .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
16 043421002 – ..O–Ring 22x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
17 042823009 – ..O–Ring 14x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
18 437231 – ..Gummimanschette ..Rubber collar ..Manchette caoutchouc ..Manguito de goma
19 488244 – ..Flachdichtung ..Gasket ..Joint plat ..Junta plana
20 422677 – .Hebel M8x210 .Lever .Levier .Palanca
21 437064 – .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
22 043421002 – ..O–Ring 22x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
23 042823009 – ..O–Ring 14x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
24 437231 – ..Gummimanschette ..Rubber collar ..Manchette caoutchouc ..Manguito de goma
25 488244 – ..Flachdichtung ..Gasket ..Joint plat ..Junta plana
26 437062 – .Hebel .Lever .Levier .Palanca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

261049004, 262649005, 263911004,


262647007, 271831008
Wegeventilblock links
Direct.contr.block left–h
Bloc–distributeur gauche 3 4
24.1
23160–0703
Bloque distrib. izquierda
261049004, 262649005, 263911004,
262647007, 271831008
Wegeventilblock links
Direct.contr.block left–h
Bloc–distributeur gauche 4 4
24.1
23160–0703
Bloque distrib. izquierda
M 18x1,5
5 = 50 Nm
Md z5 = 42 Nm
8 = 50 Nm
z8 = 42 Nm

5 (6-7)
11
6 7
10 9
1 (9-10) 8
”A” V

(1-12)
0.5
(1-12)
”A”
0.4 2
(1-12) ”A”
2 0.3
(1-12)
”W” ”A”
0.2
(1-12) ”A”
0.1
”A”

12
1

12
4
24.1
23161–0305 3 (4)
© Putzmeister AG 1999

261048005, 262648006, 263910005,


262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts
Direct.contr.block right
Bloc–distributeur droit 1 4
24.1
23161–0703
Bloque distribuid.derecha
5 = 50 Nm
Md z5 = 42 Nm
8 = 50 Nm 13
z8 = 42 Nm

26
12
1 14 23
”A” 25 22
12
24 21
(22-25)

2
M 18x1,5
”W”
V
7 0.1
20
6 (5-26)
z5 17 ”W”
(6-7) 0.2
16 (5-26)
19
”W”
0.3
11 15 (5-26)
9
(16-19) ”W”
10 18 0.4
z8 (5-26)
(9-10) ”W”
0.5 (5-26)
”W”

24.1
23161–0305
© Putzmeister AG 1999

261048005, 262648006, 263910005,


262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts
Direct.contr.block right
Bloc–distributeur droit 2 4
24.123161–0703
Bloque distribuid.derecha
0.1 261048005 – Wegeventilblock rechts 5+V Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
0.2 262648006 – Wegeventilblock rechts 4+V Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
0.3 263910005 – Wegeventilblock rechts 3+V Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
0.4 262646008 – Wegeventilblock rechts 2+V Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
0.5 271832007 – Wegeventilblock rechts 1+V Direct.contr.block right Bloc–distributeur droit Bloque distribuid.derecha
1 282504007 – .Einsatz Ventilsektion .Insert valve section .Insert section d.soupape .Suplemento secc.d.válvula
2 282505006 – .Einsatz Freigabesektion .Insert release section .Insert sect. d.libération .Suplemento secc. liberac.
3 282890009 – .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
4 295454005 – ..Klauenhalterung ..Claw mount ..Fixation griffe ..Fijacion de garras
5 280141006 – .DBV–Einsatz 300 bar .Insert f. press.lim.valve .Insert p.lim. de pression .Suplemento lim.de presión
6 283887008 – ..O–Ring 17,96x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
7 283886009 – ..O–Ring 11,1x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 280145002 – .DBV–Einsatz 140 bar .Insert f. press.lim.valve .Insert p.lim. de pression .Suplemento lim.de presión
9 283887008 – ..O–Ring 17,96x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
10 283886009 – ..O–Ring 11,1x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
11 061014006 – .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
12 043789003 – .O–Ring 15,55x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
13 437294 – .Einsatz Ventilsektion .Insert valve section .Insert section d.soupape .Suplemento secc.d.válvula
14 437295 – .Einsatz Freigabesektion .Insert release section .Insert sect. d.libération .Suplemento secc. liberac.
15 437065 – .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
16 043421002 – ..O–Ring 22x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
17 042823009 – ..O–Ring 14x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
18 437231 – ..Gummimanschette ..Rubber collar ..Manchette caoutchouc ..Manguito de goma
19 488244 – ..Flachdichtung ..Gasket ..Joint plat ..Junta plana
20 422677 – .Hebel M8x210 .Lever .Levier .Palanca
21 437064 – .Hebel kpl. .Lever cpl. .Levier cpl. .Palanca cpl.
22 043421002 – ..O–Ring 22x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
23 042823009 – ..O–Ring 14x2,5 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
24 437231 – ..Gummimanschette ..Rubber collar ..Manchette caoutchouc ..Manguito de goma
25 488244 – ..Flachdichtung ..Gasket ..Joint plat ..Junta plana
26 437062 – .Hebel .Lever .Levier .Palanca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

261048005, 262648006, 263910005,


262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts
Direct.contr.block right
Bloc–distributeur droit 3 4
24.1
23161–0703
Bloque distribuid.derecha
261048005, 262648006, 263910005,
262646008, 271832007
Wegeventilblock rechts
Direct.contr.block right
Bloc–distributeur droit 4 4
24.1
23161–0703
Bloque distribuid.derecha
2
(1-26)
0 3
4 13
5 11
6 (12-13)

7 12
8
17
9
18
16
15 10
4.2
11479
14

14

25

1
20 21
19
23
24 22
23
23
14 24
24
24

TD: Schöneck

Mast–Steuerblock HHVP7–24V
Boom control block HHVP7–24V
Bloc commande flèche HHVP7–24V
433870

1 2
24.1
24411–0409
Bloque de mando pluma HHVP7–24V
0 433870 1 Mast–Steuerblock HHVP7–24V Boom control block Bloc commande flèche Bloque de mando pluma
1 255345002 1 .Grundplatte .Base plate .Embase .Placa de base
2 254879003 1 .Eingangsmodul konst.Pumpe .Input module f.con.pump .Module d’entrée p.pom.co. .Módulo de entr.p.bom.con. 24.2 22442
3 255032001 1 .Wahlartenbetriebsventil 24V .Operat.mode select.valve .Variations soup.de servi. .Válv.de trabajo de selec. 24.2 22445
4 255035008 1 .Hydr.–Ventil prop. 24V; 35/35 l/min. .Hydr. valve prop. .Clapet hydr. proportion. .Válvula hidr. prop. 24.2 22447
5 255036007 1 .Hydr.–Ventil prop. 24V; 40/63 l/min. .Hydr. valve prop. .Clapet hydr. proportion. .Válvula hidr. prop. 24.2 22448
6 255037006 1 .Hydr.–Ventil prop. 24V; 25/40 l/min. .Hydr. valve prop. .Clapet hydr. proportion. .Válvula hidr. prop. 24.2 22448
7 255038005 1 .Hydr.–Ventil prop. 24V; 16/25 l/min. .Hydr. valve prop. .Clapet hydr. proportion. .Válvula hidr. prop. 24.2 22448
8 255038005 1 .Hydr.–Ventil prop. 24V; 16/25 l/min. .Hydr. valve prop. .Clapet hydr. proportion. .Válvula hidr. prop. 24.2 22448
9 255038005 1 .Hydr.–Ventil prop. 24V; 16/25 l/min. .Hydr. valve prop. .Clapet hydr. proportion. .Válvula hidr. prop. 24.2 22448
10 257759007 1 .Filterelement 100m .Filter element .Elément filtrant .Elemento de filtro
11 257861005 7 .Handhebel .Hand lever .Levier à main .Palanca mando
12 447926 7 ..Mutter ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
13 447927 7 ..Griff ..Handle ..Poignée ..Asidero
14 042069009 7 .Verschlußschraube VS–M14x1,5 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
15 041346008 2 .Verschlußschraube VS–R3/4” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
16 044167006 1 .Stutzen GES 8L/M14x1,5–WD .Connection .Manchon .Racor
17 044070009 1 .Stutzen EWSD 8L .Connection .Manchon .Racor
18 063355006 1 .Meßstutzen RAD 8L .Measuring connection .Manchon de mesure .Racor minimess 4.2 10286
19 041370003 1 .Verschlußschraube VS–R1/8” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
20 235838005 1 .Stutzen GES 25S/R3/4”–WD .Connection .Manchon .Racor
21 235838005 1 .Stutzen GES 25S/R3/4”–WD .Connection .Manchon .Racor
22 041344000 1 .Verschlußschraube VS–R3/8” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
23 044012009 5 .Stutzen GES 15LR .Connection .Manchon .Racor
24 044011000 8 .Stutzen GES 12L/R1/2” .Connection .Manchon .Racor
25 044140007 1 .Stutzen GES 12L/M14x1,5 .Connection .Manchon .Racor
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Mast–Steuerblock HHVP7–24V
Boom control block HHVP7–24V
Bloc commande flèche HHVP7–24V
433870

2 2
24.1
24411–0409
Bloque de mando pluma HHVP7–24V
2.1 = 120 Nm (1.1-1.4+3-12)
(2.1-2.4+3-12)
0
Md 10 = 22 Nm
11 = 9 Nm

2.1
1.1
11

1.3
2.4

10

1.4 2.2

1.2 2.3

12 4

5
5 12

9 6

24.2 8
22442–9407
7
TD: Braun

Eingangsmodul konst.Pumpe
Input module f.con.pump
Module d’entrée p.pom.co.
254879003

1 2
24.2
22442–0403
Módulo de entr.p.bom.con.
0 254879003 1 Eingangsmodul konst.Pumpe Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Módulo de entr.p.bom.con.
1.1 257869007 1 .DBV–Einsatz .Insert f. press.lim.valve .Insert p.lim. de pression .Suplemento lim.de presión
1.2 257870009 1 ..O–Ring 22x2 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
1.3 258861004 1 .Vorsteuer–Druckmindervent .Pressure reducing valve .Soupape réductrice .Válvula red. de presión
1.4 258866009 6 .Dichtring A4x8 DIN7603–CU .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
2.1 261760008 1 .DBV–Einsatz .Insert f. press.lim.valve .Insert p.lim. de pression .Suplemento lim.de presión
2.2 262349004 1 ..Dichtring ..Seal ring ..Joint d’étanchéité ..Junta de estanquidad
2.3 262350006 1 ..O–Ring 23,52x1,78 DIN3771NBR70 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
2.4 262341002 1 .Vorsteuer–Druckmindervent .Pressure reducing valve .Soupape réductrice .Válvula red. de presión
3 258869006 1 .Dämpfungsschraube .Screw .Boulon .Tornillo
4 262342001 1 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
5 258862003 2 .O–Ring 17,12x2,62 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
6 258865000 5 .O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
7 258864001 1 .O–Ring 15,6x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
8 258863002 1 .O–Ring 13,94x2,62 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 226971007 1 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
10 031839004 2 .Zylinderschraube M8x65 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
11 445132 1 .Zylinderschraube M6x75 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 031811006 8 .Zylinderschraube M6x16 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Eingangsmodul konst.Pumpe
Input module f.con.pump
Module d’entrée p.pom.co.
254879003

2 2
24.2
22442–0403
Módulo de entr.p.bom.con.
1 = 22 Nm (1-19) 0.1
Md 11 = 5,5 Nm (1-19) 0.2

9 11

10

1 10
9

12
8 (9-13)
13
2

17
16

4
(15) 14.2 3
15 5
(15) 14.1

7 6 (7)

18

19

24.2
22445–9612
TD: Braun

255032001, 258953006 Wahlartenbetriebsventil 12/24V


Operat.mode select.valve 12/24V
Variations soup.de servi. 12/24V 1 2
24.2
22445–0403
Válv.de trabajo de selec. 12/24V
0.1 255032001 1 Wahlartenbetriebsventil 24V Operat.mode select.valve Variations soup.de servi. Válv.de trabajo de selec.
0.2 258953006 1 Wahlartenbetriebsventil 12V Operat.mode select.valve Variations soup.de servi. Válv.de trabajo de selec.
1 258891003 4 .Zylinderschraube M8x90 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
2 258894000 1 .O–Ring 13x1,5 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 258892002 1 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 258865000 7 .O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 258893001 3 .O–Ring 12,37x2,62 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
6 258890004 1 .Hülse mit O–Ring + Kugel .Sleeve with O–ring + ball .Douille +joint tor.+bille .Casquillo+junto tór.+bola
7 258865000 1 ..O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 277717003 1 .Hebelgehäuse .Lever housing .Carter levier .Carcasa de palanca
9 042158004 2 ..Gewindestift M6x6 DIN913–45H ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
10 035129008 2 ..Gewindestift M6x16 DIN913–45H ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 041908006 4 ..Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
12 258899005 1 ..O–Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
13 258898006 1 ..Zwischenblech ..Intermediate plate ..Tôle intermédiaire ..Chapa intermedia
14.1 256078006 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
14.2 255120007 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
15 041908006 3 ..Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
16 258896008 2 .O–Ring 12,42x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 258897007 2 .Druckminder–Regeleinsatz .Contr.set f.press.reducer .Jeu de régl.p.regul.deten .Juego de regul.p.red.pres
18 258950009 1 .O–Ring 34,65x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
19 258951008 4 .Zylinderschraube M5x8 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

255032001, 258953006 Wahlartenbetriebsventil 12/24V


Operat.mode select.valve 12/24V
Variations soup.de servi. 12/24V 2 2
24.2
22445–0403
Válv.de trabajo de selec. 12/24V
(1-20) 0.1
1 = 22 Nm (1-20) 0.2
Md 12 = 5,5 Nm (1-20) 0.3
(1-20) 0.4
(1-20)
10
0.5
(1-20) 0.6 12
(1-20) 0.7
(1-20) 0.8
(1-20)
11
0.9
(1-20) 0.10 11 10
(1-20) 0.11

1
13
9 (10-14)
14
2

8
17 18
8

(16) 15.2 3
(16) 15.1
16
7
4 6 (7)
5

19

20

24.2
22447–9806
TD: Braun

255034009, 261757008, 269108002,


269109001, 255035008, 258954005,
261010004, 286965008, 285429008,
286964009, 285428009
Hydr.–Ventil prop. 12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Clapet hydr. proportion. 12/24V 1 2
24.2
22447–0403
Válvula hidr. prop 12/24V
0.1 255034009 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 10/10 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.2 261757008 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 10/10 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.3 269108002 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 16/16 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.4 269109001 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 16/16 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.5 255035008 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 35/35 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.6 258954005 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 35/35 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.7 261010004 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 6/6 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.8 286965008 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 83/100 l/min Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.9 285429008 1 Hydr.–Ventil prop. 24V, 83/100 l/min Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.10 286964009 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 100/100 l/min Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.11 285428009 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 100/100 l/min Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
1 258891003 4 .Zylinderschraube M8x90 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
2 258894000 1 .O–Ring 13x1,5 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 258892002 1 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 258865000 4 .O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 258893001 5 .O–Ring 12,37x2,62 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
6 258890004 1 .Hülse mit O–Ring + Kugel .Sleeve with O–ring + ball .Douille +joint tor.+bille .Casquillo+junto tór.+bola
7 258865000 1 ..O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 258895009 2 .O–Ring 17,17x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 277717003 1 .Hebelgehäuse .Lever housing .Carter levier .Carcasa de palanca
10 042158004 2 ..Gewindestift M6x6 DIN913–45H ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 035129008 2 ..Gewindestift M6x16 DIN913–45H ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
12 041908006 4 ..Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
13 258899005 1 ..O–Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 258898006 1 ..Zwischenblech ..Intermediate plate ..Tôle intermédiaire ..Chapa intermedia
15.1 256078006 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
15.2 255120007 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
16 041908006 3 ..Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
17 258896008 2 .O–Ring 12,42x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 258897007 2 .Druckminder–Regeleinsatz .Contr.set f.press.reducer .Jeu de régl.p.regul.deten .Juego de regul.p.red.pres
19 258950009 1 .O–Ring 34,65x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 258951008 4 .Zylinderschraube M5x8 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

255034009, 261757008, 269108002,


269109001, 255035008, 258954005,
261010004, 286965008, 285429008,
286964009, 285428009
Hydr.–Ventil prop. 12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Clapet hydr. proportion. 12/24V 2 2
24.2
22447–0403
Válvula hidr. prop 12/24V
1 = 22 Nm (1-20) 0.1
Md 12 = 5,5 Nm (1-20) 0.2
(1-20) 0.3
(1-20) 0.4 10
(1-20) 0.5 12
(1-20) 0.6
(1-20) 0.7
(1-20) 0.8 11
(1-20) 0.9 11 10
(1-20) 0.10

1
13
9 (10-14)
14
2

8
17 18
8

(16) 15.2 3
(16) 15.1
16
7
4 6 (7)
5

19

20

24.2
22448–9704
TD: Braun

255036007, 258955004, 255037006,


258956003, 255038005, 258957002,
261011003, 261012002, 280906005,
280907004
Hydr.–Ventil prop. 12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Clapet hydr. proportion. 12/24V 1 2
24.2
22448–0403
Válvula hidr. prop 12/24V
0.1 255036007 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 40/63 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.2 258955004 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 40/63 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.3 255037006 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 25/40 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.4 258956003 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 25/40 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.5 255038005 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 16/25 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.6 258957002 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 16/25 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.7 261011003 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 10/16 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.8 261012002 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 6/6 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.9 280906005 1 Hydr.–Ventil prop. 24V; 80/63 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
0.10 280907004 1 Hydr.–Ventil prop. 12V; 80/63 l/min. Hydr. valve prop. Clapet hydr. proportion. Válvula hidr. prop.
1 258891003 4 .Zylinderschraube M8x90 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
2 258894000 1 .O–Ring 13x1,5 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 258892002 1 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 258865000 4 .O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 258893001 5 .O–Ring 12,37x2,62 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
6 258890004 1 .Hülse mit O–Ring + Kugel .Sleeve with O–ring + ball .Douille +joint tor.+bille .Casquillo+junto tór.+bola
7 258865000 1 ..O–Ring 4,47x1,78 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
8 258895009 2 .O–Ring 17,17x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 277717003 1 .Hebelgehäuse .Lever housing .Carter levier .Carcasa de palanca
10 042158004 2 ..Gewindestift M6x6 DIN913–45H ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
11 035129008 2 ..Gewindestift M6x16 DIN913–45H ..Set screw ..Vis pointeau ..Varilla roscada
12 041908006 4 ..Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
13 258899005 1 ..O–Ring 36,17x2,62 DIN3771NBR90 ..O–ring ..Joint torique ..Junta tórica
14 258898006 1 ..Zwischenblech ..Intermediate plate ..Tôle intermédiaire ..Chapa intermedia
15.1 256078006 1 .Elektromagnet 24V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
15.2 255120007 1 .Elektromagnet 12V .Solenoid .Electro–aimant .Solenoide
16 041908006 3 ..Zylinderschraube M5x50 DIN912–8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
17 258896008 2 .O–Ring 12,42x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 258897007 2 .Druckminder–Regeleinsatz .Contr.set f.press.reducer .Jeu de régl.p.regul.deten .Juego de regul.p.red.pres
19 258950009 1 .O–Ring 34,65x1,78 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 258951008 4 .Zylinderschraube M5x8 DIN912–8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

255036007, 258955004, 255037006,


258956003, 255038005, 258957002,
261011003, 261012002, 280906005,
280907004
Hydr.–Ventil prop. 12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Clapet hydr. proportion. 12/24V 2 2
24.2
22448–0403
Válvula hidr. prop 12/24V
1 P–M... 7 P–GV... 13 P–GEV..M 19 ESLR...

3 1
RAD 1 2

RAD 2 P–R... 8 P–TV... 14 P–GEV..R 20 P–REDVD..


Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau 1 2
Ext. tubo equivalente 1 2

3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 P–KV... 15 EGESD..M
Thread
Taraudage
Rosca

RAD
Nr./No.
Artikel–Nr.
Part no. 4 P–GSV... 10 P–EWVD... 16 EGESD..R
Référence
Nº Refª
2

Drosseldurchmesser 1
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 P–WSV... 11 P–ELVD... 17 P–RSWV...M

Information
Information
Information
Informacion
6 P–WV... 12 P–ETVD... 18 P–RSWV...R

Profilring–Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499–9312
Anillo perfilado – union roscada de tubos
1 3 6 9

RAD
RAD

RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD Nr. / No.
8S 246362007 6L 12 S 230097003 16 S 232565009
041754001
12 S 041799008 6S 16 S 227403008
16 S 041794003 8L 25 S 232561003
041755000
20 S 041795002 8S 30 S 253120009
25 S 041796001 12 L
041757008
30 S 042020006 12 S
38 S 043626001 16 S
20 S
230676000
041762006
10
25 S 041761007
7 1 2
1.1 DIN 3770
30 S 042821001 RAD
8S
Nr. / No.
227408003
38 S 043790005
NB 70 RAD 1/2 Nr. / No. 12 S 228426000
RAD Nr. / No. 8 L/6 L 248593007 16 S 227413001
6S 4,5x1,5 043795000 12 L/8 L 255064008 25 S 232569005
8S 6x1,5 043364004 12 S 228427009 30 S 230675001
12 S 10x1,5 043494000
4 16 S 228267007
16 S 14x2 019522003 25 S 253118008
20 S 17,2x2,4 041074008 RAD Nr. / No.
25 S 22,3x2,4 043496008 8S 252888009
30 S 27,3x2,4 043497007 12 S 228430009
38 S 35x2,5 043372009 16 S 227401000
8
25 S
30 S
232192003
231493004
11
2 38 S 232194001 RAD Nr. / No.
12 S 228429007 RAD Nr. / No.
16 S 227402009 8 S 253121008
RAD Nr. / No. 25 S 232196009 12 S 228425001
8L
5 30 S 230673003 16 S 227404007
243883000
8S 30 S 230668005
12 L RAD Nr. / No.
237941000
12 S 12 S 228428008
16 S 230677009 16 S 228424002
30 S 231492005

Profilring–Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499–9312
Anillo perfilado – union roscada de tubos
16 S/12 S 227417007

12 15 17 20 S/16 S
25 S/8 S
227418006
232563001
25 S/12 S 232197008
RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 25 S/16 S 044177009
8S 253042006 6S M 12x1,5 232566008 8S M14x1,5 228814007 25 S/18 L 044122009
12 S 232570007 8S M 14x1,5 232193002 25 S/15 L 044123008
16 S 230672004 12 L M 10x1 043378003 30 S/12 S 230669004
25 S 232568006 12 L M 14x1,5 043377004 30 S/16 S 231495002
30 S 231496001 12 L M 14x1,5 ∅2 083941005 30 S/25 S 232195000
12 L M 16x1,5 043379002 38 S/30 S 232199006
12 L
12 S
M 18x1,5
M 18x1,5
235183006
232564000
18 38 S/25 S 044148009

15 L M 18x1,5 043329007

13 18 L M 18x1,5 043330009 RAD


8S
GEW.
R1/4”
Nr. / No.
242262004
12 S R3/8” 242099002
RAD GEW. Nr. / No. 16 S R1/2” 253041007
8S M14x1,5 227406005 20 S R3/4” 227415009
12 S
25 S
M18x1,5
M33x2
227416008
232198007
16
3 1
RAD
8L
GEW.
R 1/4”
Nr. / No.
227205002
19
2
8S R 1/4” 227411003

14 12 L
12 L
R 1/4”
R 1/4”
043624003
043326000
RAD1/2/3
16S/8S/12S
Nr. / No.
234176001
12 L R 1/2” 043695003 16S/8S/16S 234677005
RAD GEW. Nr. / No. 12 S R 1/2” 254009006
8S R3/8” 252272000 15 L R 1/2” 043327009
8S
12 L
R1/4”
R1/4”
227409002
230674002
15 L
15 L
R 1/2”
R 3/8”
∅ 1,8 056731006
043328008
20 1 2

12 S R3/8” 232750005 16 S R 1/2” 229774007


16 S R3/8” 253040008 18 L R 1/2” 043610004 RAD 1/2 Nr. / No.
16 S R1/2” 227414000 18 L R 1/4” 043196007 12 S/6 S 232567007
20 S R3/4” 232042001 25 S R 1” 222566005 12 S/8 S 230096004
30 S R1 1/4” 230671005 30 S R 1 1/4” 230670006 12 S/12 L 064866002
16 S/8 S 227405006
16 S/12 L 222745004

Profilring–Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4 24.4
21499–9312
Anillo perfilado – union roscada de tubos
Profilring–Verschraubungen
Profile ring tube fittings
Raccords à bague profilée pour tubes 1 2 3 4
24.4
21499–9312
Anillo perfilado – union roscada de tubos
23
14 13 13 13 13
23, 24, 25, 26 11 9 11 1 6 9

14, 15, 16, 17, 4


18, 19, 20, 21, 6
22.0 26 2
22 26 21
18
26 26
17 22

4.2
11479
5 12
3

4.2
15365
8 12 10 12

26
25 5
20 3
16
26 26
21 22 7
19

4 24
2 15
9 13
11

TD: Braun

Hydr.–Verrohrung M47–RZ
Hydr. pipework M47–RZ
Tuyauterie hydr. M47–RZ
443235

1 2
24.4
24317–0402
Tubería hidr. M47–RZ
1 443236 1 Hydr.–Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
2 036511000 18 Sicherungsscheibe VS22 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
3 043735002 8 Sicherungsscheibe VS18 Lock washer Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad
4 044059004 18 Stutzen GSS 15L Connection Manchon Racor
5 044058005 8 Stutzen GSS 12L Connection Manchon Racor
6 044042008 10 Stutzen GS 15L Connection Manchon Racor
7 044045005 5 Stutzen GS 15/12L Connection Manchon Racor
8 044041009 3 Stutzen GS 12L Connection Manchon Racor
9 044052001 3 Stutzen TS 15L Connection Manchon Racor
10 044051002 1 Stutzen TS 12L Connection Manchon Racor
11 044049001 5 Stutzen WS 15L Connection Manchon Racor
12 044048002 5 Stutzen WS 12L Connection Manchon Racor
13 044118000 9 Stutzen REDSD 15/12L Connection Manchon Racor
14 041102006 7 Hydr.–Schlauch 4SP RAD 15Lx1800 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
15 041907007 5 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx1800 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
16 016450000 3 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx1600 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
17 016525003 2 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx750 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
18 016504008 3 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx600 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
19 016501001 1 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx900 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
20 249400005 3 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx1100 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
21 016527001 4 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx1000 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
22 016518007 2 Hydr.–Schlauch 2ST RAD 12Lx1200 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr. 4.2 10295
23 249885002 – Schutzschlauch Ø 150 Protective hose Tuyau flex.de protection Manguera protectora
24 242785002 – Schutzschlauch Ø 125 Protective hose Tuyau flex.de protection Manguera protectora
25 237904005 – Schutzschlauch Ø 75 Protective hose Tuyau flex.de protection Manguera protectora
26 237903006 – Schutzschlauch Ø 52 Protective hose Tuyau flex.de protection Manguera protectora
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Verrohrung M47–RZ
Hydr. pipework M47–RZ
Tuyauterie hydr. M47–RZ
443235

2 2
24.4
24317–0402
Tubería hidr. M47–RZ
4.2
15365 5
6 2 9 8
21 20
22

12

10 1
11 24 3 13 14
23 16 25

19 7 4

18
15

17

© Putzmeister AG 2005

Anbauteile TRDI140 SB
Mounting parts TRDI140 SB
Pièces de montage TRDI140 SB
459971

1 2
24.4
24578–0511
Piezas de montaje TRDI140 SB
1 289125007 2 Anschlußblock Connection block Bloc de connexion Bloque conexión
2 427360 2 Abdeckblech Metal cover Tôle de protection Chapa protectora
3 427882 2 Abdeckblech Metal cover Tôle de protection Chapa protectora
4 460530 2 Hydr.–Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
5 296276004 16 Linsenschraube M6x16 –A2 Oval head screw Vis a tete goutte–de–suif Tornillo de cabeza lentej
6 421313 16 Scheibe A6,4 DIN 125 Washer Rondelle Arandela
7 044059004 2 Stutzen GSS 15L Connection Manchon Racor
8 043157004 2 O–Ring 24,99x3,53 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
9 041355002 4 Verschlußschraube VS–M18x1,5 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
10 238256008 8 Zylinderschraube M10x110 DIN912–8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
11 037108001 8 Scheibe B10,5 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
12 044100005 2 Stutzen RSWS 12L/M18x1,5 Connection Manchon Racor
13 044024000 4 Stutzen GES 15LM Connection Manchon Racor
14 238123005 4 Stutzen SNV 15L Connection Manchon Racor 4.2 11479
15 044049001 4 Stutzen WS 15L Connection Manchon Racor
16 040397003 2 Stopfen 2” GF290 Plug Bouchon Tapón
17 044118000 2 Stutzen REDSD 15/12L Connection Manchon Racor
18 044022002 2 Stutzen GES 12LM Connection Manchon Racor
19 044058005 2 Stutzen GSS 12L Connection Manchon Racor
20 A017048 1 Tankverschluß Tank lid Couvercle de réservoir Tapa para depósito
21 032375004 2 Sechskantschraube M12x20 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
22 037532004 2 Dichtring A12x17 DIN7603–CU Seal ring Joint d’étanchéité Junta de estanquidad
23 040414009 1 Kappe 3/4” GF300 Cap Capuchon Cofia
24 265686007 2 Hydr.–Rückschlagventil Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula d.retención hidr.
25 286970006 2 Senkbremsventil 350 bar Flow control valve Soupape de freinage Válvula de frenada
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Anbauteile TRDI140 SB
Mounting parts TRDI140 SB
Pièces de montage TRDI140 SB
459971

2 2
24.4
24578–0511
Piezas de montaje TRDI140 SB
1 K–M... 7 K–GV... 13 K–RSWV..M 19 K–TEV..M 25 K–WFV... 31 K–RVZ...

RAD 1 2
X

RAD 2 K–R... 8 K–TV... 14 K–RSWV..R 20 K–TEV..R 26 K–GEV..M 32 K–LEV..


Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau 1 2
Ext. tubo equivalente RAD
3
GEW.
Gewinde 3 VS... 9 K–REDV... 15 DKR..M 21 K–WEV..M 27 K–GEV..R
Thread
Taraudage
Rosca

RAD
1 2

Nr./No. GEW.
Artikel–Nr.
Part no. 4 K–GSV... 10 K–ELV... 16 DKR..R 22 K–WEV..R 28 K–GEV..UNF
Référence
Nº Refª

Drosseldurchmesser GEW.
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter 5 K–WSV... 11 K–ETV... 17 EGESD..M 23 K–MAV... 29 K–RV...

Information
Information
Information
Informacion
6 K–WV... 12 K–EWV... 18 EGESD..R 24 K–GFV... 30 K–RVV...

2 2

1 X
1

Keilring–Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412–9311
Racores con anillo cónico
15 L 041808009 10 L 018158009

1 RAD 18 L
22 L
041809008
041810000
4 12 L
15/12 L
016239001
016242001
25 S 041813007 15 L 013375007
RAD Nr. / No. 28 L 206001007 RAD Nr. / No. 18 L 041958001
6L 041797000 30 S 042021005 6L 018611009 22 L 018128000
6 LL 041787007 38 S 043627000 8L 016849006 25 S 018135006
8L 041798009 10 L 016829000
8 LL 041788006 12 L 018105007
8S 246362007 15 L 018133008
10 L 041789005 18 L 018159008
12 L 041790007 25 S 041193002
12 S 041799008 30 S 042071000
15 L 041791006
3 38 S 043146002

RAD
16 S 041794003
18 L
20 S
041792005
041795002 RAD Nr. / No.
7 1 2

22 L 041793004 6L
041754001
25 S 041796001 6S RAD 1/2 Nr. / No.
28 L
30 S
206000008
042020006
8L
8S
041755000 5 6L
6 LL
018152005
018171002
38 S 043626001 10 L 8L 016471005
041756009
10 S RAD Nr. / No. 10/8 L 013188003
12 L 6L 041196009 10 L 016468005
041757008 8L 018131000 12/8 L 018144000
12 S
2 RAD 15 L 041758007 10 L 041342002 12 L 016255001
16 S 230676000 12 L 041175004 15/12 L 016246007
18 L 041759006 15 L 018148006 15 L 016472004
RAD Nr. / No. 20 S 041762006 18 L 042368001 18/15 L 018147007
6L 22 L 041760008 38 S 043147001 18 L 018145009
041802005
6S 25 S 041761007 22/18 L 041984004
6 LL 041804003 30 S 042821001 22 L 206050003
8L 38 S 043790005 25 S 018136005
041803004 2
8S
8 LL 041805002
6 38 S 043145003

1
10 L
041806001
10 S RAD 1/2 Nr. / No.
12 L 6L 041203002
041807000 8L 018115000
12 S

Keilring–Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412–9311
Racores con anillo cónico
25/12 S 016878006
1 2 2
8 25/16 S
25/22 S
041194001
043023002
12 14
3 25 S/12 L 042981006 1
RAD 1/2/3 Nr. / No. 25 S/15 L 041351006 RAD 1/2 Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
6L 042269003 30/25 S 042270005 6L 018177006 6L R 1/4” 016823006
8L 016256000 30 S/15 L 041254006 8L 016840005 6 LL R 1/8” 018124004
10 L 018157000 10 L 018155002 8L R 1/8” 016834008
12 L 016240003 12 L 016826003 8 LL R 1/8” 018132009
15 L 016473003 15 L 016260009 8L R1/4” 016837005
18/18/12 L 042770000 18 L 013432003 10 L R 3/8” 018156001
18 L 041183009 22 L 208652001 12 L R1/4” 043031007
22 L
25 S
018127001
041768000
10 25 S
30 S
016877007
041970005
12 L
15 L
R3/8”
R1/2”
016864007
018137004
18 L R 1/2” 018166004
RAD Nr. / No. 25 S R 1” 016244009
6L 041973002 38 S R1 1/2” 041212006

9 1 2
8L
10 L
016234006
041991000
12 L 016832000
RAD 1/2 Nr. / No. 15 L 016238002
13
8/6 L
8/6 L–SV
042532002
255070005
18 L
25 S
018146008
042481001
15
GEW.
8/12 L 224684008 30 S 042480002 RAD GEW. Nr. / No.
10/8 L 016866005 6L M10x1 042766001 GEW. Nr. / No.
12/6 L 018607000 8L M14x1,5 018102000 M14x1,5 063880005
12/8 L 016842003 8 LL M10x1 041195000 M16x1,5 234090006
12/10 L
12/6 L–SV
043109007
255077008
11 8L
10 L
M12x1,5
M16x1,5
041391008
016850008
M18x1,5 064122005

15/6 L 018174009 12 L M16x1,5 016236004


15/8 L 016482007 RAD Nr. / No. 12 L M18x1,5 018123005
15/10 L
15/12 L
018108004
016247006
8L
12 L
016824005
018112003
12 S
15 L
M18x1,5
M18x1,5
041136001
016867004
16
GEW.
16 S/15 L 016248005 15 L 016259007 15 L M22x1,5 016253003
18/8 L 041353004 18 L 041250000 16 S M22x1,5 042022004 GEW. Nr. / No.
18/12 L 041182000 22 L 018134007 18 L M22x1,5 013493002 R 1/4” 041814006
18/15 L 013494001 25 S 041251009 22 L M26x1,5 018129009 R 1/2” 041815005
22/15 L 041327001 25 S M33x2 042307004
22/18 L 041816004

Keilring–Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6 24.9
22412–9311
Racores con anillo cónico
17 19 22 25
X
RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD X Nr. / No.
6S M 12x1,5 232566008 8L M 12x1,5 016465008 6L R 1/4” 041200005 15 L 35 018187009
8S M 14x1,5 232193002 6 LL R 1/4” 018176007 18 L 40 018188008
12 L M 10x1 043378003 8L R 1/4” 011131007 22 L 40 205838006
12 L M 14x1,5 043377004 8L R 1/2” 016241002
12 L
12 L
M 14x1,5
M 16x1,5
∅2 083941005
043379002
20 10 L
12 L
R 1/4”
R 3/8”
016460003
018107005 24.1
12 L M 18x1,5 235183006 12 L R 1/2” 018111004 25.1 DIN 3770
12 S M 18x1,5 232564000 RAD GEW. Nr. / No. 15 L R 1/2” 016458002 NB 70
15 L M 18x1,5 043329007 8L R 1/4” 016462001 25 S R 1” 016879005 RAD Nr. / No.
18 L M 18x1,5 043330009 12 L 18x2,5 001177000
15 L
18 L 24x2,5 041976009
21 22 L

18 RAD GEW. Nr. / No.


23
6L M 10x1 042386009
26
RAD GEW. Nr. / No. 6 LL M 10x1 018172001 RAD GEW. Nr. / No.
8L R 1/4” 227205002 6S M 12x1,5 018151006 8L R 1/4” 016486003 RAD GEW. Nr. / No.
8S R 1/4” 227411003 8L M 12x1,5 016490002 8S R 1/2” 018101001 6L M 10x1 042385000
12 L R 1/4” 043624003 8 LL M 10x1 042606006 10 L R 1/4” 016249004 6L M 12x1,5 018149005
12 L R 1/4” 043326000 8S M 14x1,5 016466007 12 L R 1/4” 016865006 6 LL M 10x1 018610000
12 L R 1/2” 043695003 12 L M 16x1,5 016479007 12 L R 1/2” 041359008 8L M 12x1,5 016258008
12 S R 1/2” 254009006 12 S M 18x1,5 016489000 8L M 14x1,5 064299006
15 L R 1/2” 043327009 15 L M 18x1,5 016459001 8L M 22x1,5 016250006
15 L R 1/2” ∅ 1,8 056731006 18 L M 22x1,5 041975000 8 LL M 10x1 041197008
15 L
16 S
R 3/8”
R 1/2”
043328008
229774007
22 L
25 L
M 26x1,5
M 22x1,5
018125003
016461002
24 10 L
10 S
M 14x1,5
M 16x1,5
041699001
016485004
18 L R 1/2” 043610004 X 12 L M 12x1,5 042523008
18 L R 1/4” 043196007 RAD X Nr. / No. 12 L M 14x1,5 016245008
25 S R 1” 222566005 12 L 35 042040002 12 L M 18x1,5 016243000
30 S R 1 1/4” 230670006 15 L 35 041163003 12 L M 18x1,5 016484005
18 L 40 041162004 12 S M 18x1,5 042573003
12 S M 18x1,5 042958000

Keilring–Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412–9311
Racores con anillo cónico
RAD GEW. Nr. / No.
15 L
15 L
M 12x1,5
M 16x1,5
018182004
042285003
28 29 32
15 L M 18x1,5 016452008
15 L M 22x1,5 001041000 RAD GEW. Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No.
16 S M 22x1,5 041328000 8L 7/16”–20 018181005 8L 016861000 8L R 1/4” 018366008
18 L M 18x1,5 041354003 12 L 3/4”–20 042095002 12 L 019562005 15 L M 18x1,5 016467006
18 L M 22x1,5 043602009 12 L 7/16”–20 042607005 15 L 018106006
22 L M 26x1,5 018126002 12 L 9/16”–18 041955004 15 L 0,1 bar 043559000
25 S M 22x1,5 018103009 15 L 9/16”–18 042666004 15 L 4 bar 061211003
25 S M 26x1,5 042697002 18 L 7/8”–14 013490005 18 L 042083001
25 S M 27x2 201562004 18 L 3/4”–16 042485007 18 L 0,1 bar 043560002
25 S M 33x2 042306005 25 S 1 1/16”–12 016857001 18 L 4 bar 041752003
30 S M 42x2 041971004 25 S 1 5/16”–12 042522009 25 S 042390006
25 S 7/8”–14 018154003 25 S 3 bar 042840008

27
30
RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/8” 042138008 RAD GEW. Nr. / No.
6L R 1/4” 018119006
28.1 DIN 3770 12 L M 16x1,5 041384002
6 LL R 1/8” 018118007 NB 70 15 L M 18x1,5 041765003
8L R 1/8” 016851007 RAD Nr. / No. 15 L R 1/2” 041198007
8L R 1/4” 016836006 8L 7/16”–20 8,91x1,78 060513003
8 LL R 1/8” 016455005 12 L 3/4”–20 12x2 041099009
10 L R 1/4” 016456004 12 L 7/16”–20 8,91x1,78 060513003
10 L
12 L
R 3/8”
R 3/8”
016862009
041860005
12 L
15 L
9/16”–18
9/16”–18
12x2
12x2
041099009
041099009
31
12 L R 3/8”–WD 016821008 18 L 7/8”–14 19,2x2,46 060532000
12 L R 1/4” 018153004 18 L 3/4”–16 12x2 041099009 RAD GEW. Nr. / No.
12 L R 1/2” 016852006 25 S 7/8”–14 19,2x2,46 060532000 6L M 10x1 208462000
15 L R 3/8” 018165005 8L R 1/4” 015516000
15 L R 1/2” 016451009 12 L R 3/8” 042005005
18 L R 1/2” 016453007 12 S R 3/8” 019640008
25 S R 3/4” 042931001 18 L R 1/2” 041368002
25 S R 1” 016454006 18 L R 1/2” 3 bar 201090000
30 S R 1 1/4” 041865000

Keilring–Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412–9311
Racores con anillo cónico
Keilring–Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique 1 2 3 4 5 6
24.9
22412–9311
Racores con anillo cónico
14 14 16 14
12 12 3 4 5

6
16
7
8

9
10
16 16
11
15 15

16
15
16 16 16
15 15
15

1 2
16

12 12 3 4 5
24.9 13 14 16 14
24584–0511
© Putzmeister AG 2005

Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
466279

1 2
24.9
24584–0611
Engrase central
1 454493 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx1160 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación 4.2 16998
2 454491 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx4920 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación 4.2 16998
3 454481 2 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x1060 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación 4.2 16998
4 454483 2 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2470 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación 4.2 16998
5 454482 2 Schmierschlauch RS 6LL/6LL90°x2380 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación 4.2 16998
6 483421 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2880 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
7 483423 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3310 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
8 483424 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3480 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
9 483425 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx3020 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
10 483427 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2590 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
11 483428 1 Schmierschlauch RS 6LL/6LLx2430 Lubricating line Conduite lubrification Tubería de lubricación
12 017005001 14 Kegelschmiernippel AM8x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
13 042615000 1 Verschlußschraube M8x1 DIN906–5.8 Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
14 066297006 14 Verschraubung GE 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord à vis Racor
15 233010003 6 Verlängerung M8x1/M8x1keg. Extension Rallonge Alargadera
16 067117004 14 Verschraubung WE 6LL/M8x1 KC Fitting Raccord à vis Racor
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
466279

2 2
24.9
24584–0611
Engrase central
17 20 14 19 21
22
23 (1-13)
0
24 18 15 16
25.2
ÂÂ
ÂÂ
A C 22918
ÂÂ 23

19 11 1 4 1 11
A 2 10
3 A 19
11
ÂÂÂ A

ÂÂÂ
17 11
17
20 11 5 11 11 A
A 12
10 1 19 A 19
25.3 6 1 1 9 13
11 7 1 22 A
1 11 12
1 8 1
St.
ST 52 + PM22 PM22P–63 PM22P–67 pcs.
4 mm 2+2 mm 2+2 mm 2+2 mm pzs.
0 483244 483243 483242 483245 1
(1 – 13)
1 056851009 267522004 – – 9 3000 mm
2 253072005 279259006 – – 1 2500 mm
3 475542 475535 – – 1 387 mm
4 477358 477360 – – 1 2338 mm
5 475543 475537 – – 1 850 mm
6 475543 475537 – – 1 850 mm
7 477359 477362 – – 1 975 mm
8 245678006 272446007 – – 1 1800 mm
9 056851009 267522004 – – 1 3000 mm
10 057596004 224034001 – – 2 45_
11 261402007 027630000 – – 9 90_
12 422732 234059005 – – 2 90_
13 261402007 402165 – – 1 90_
© Putzmeister AG 2007

483237, 483238, 483239, 483240 Förderleitung Mast M47–RZ SK125/5,5


Delivery line boom M47–RZ SK125/5,5
Tuyauterie de flèche M47–RZ SK125/5,5 1 2
25.0
24774–0702
Tubería de transp. pluma M47–RZ SK125/5,5
0 –––––– 1 Satz Förderrohre M47–RZ SK125/5,5 Set of delivery pipes Jeu tuyaux de refoulement Juego tubos de transporte
1 –––––– 9 .Förderrohr SK125/5,5 x3000 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
2 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x2500 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
3 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x387 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
4 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x2338 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
5 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x850 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
6 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x850 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
7 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x975 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
8 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x1800 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
9 –––––– 1 .Förderrohr SK125/5,5 x3000 ND .Delivery pipe .Tuyau de refoulement .Tubo de transporte
10 –––––– 2 .Förderrohrbogen SK125/5,5 45° HD .Delivery pipe elbow .Coude d.tuyau d.refoulem. .Codo d.tubo transportador
11 –––––– 9 .Förderrohrbogen SK125/5,5 90° HD .Delivery pipe elbow .Coude d.tuyau d.refoulem. .Codo d.tubo transportador
12 –––––– 2 .Förderrohrbogen SK125/5,5 90° HD .Delivery pipe elbow .Coude d.tuyau d.refoulem. .Codo d.tubo transportador
13 –––––– 1 .Förderrohrbogen SK125/5,5 90° HD .Delivery pipe elbow .Coude d.tuyau d.refoulem. .Codo d.tubo transportador
14 285480005 23 Schalenkupplung SK–H125/5,5 ND, ALU Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
15 081669004 23 Dichtung C DN125/5,5 NB C seal Joint–C Junta–C
16 018878004 29 Federstecker 6 DIN11024 Circlip Agrafe Pasador–muelle
17 058102002 2 Schraubkupplung SK–S125/5,5 ND Screw coupling Collier av.fermet. à vis Acoplamiento roscado
18 055559001 9 Dichtung A DN125/5,5 NB A seal Joint–A Junto–A
19 421629 4 Anbaukupplung SK–H125/5,5 ND Mounting coupling Collier à pied Acoplamiento adosable
20 410678 1 Anbaukupplung SK–H125/5,5 Mounting coupling Collier à pied Acoplamiento adosable
21 424296 1 Anbaukupplung SK–H125/5,5 Mounting coupling Collier à pied Acoplamiento adosable
22 417249 1 Schalenkupplung SK–H125/5,5 ND Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
23 –––––– 1 Endschlauch End hose Flexible d’épandage Manguera final 25.2 22918
24 360001008 1 Fett 25kg Grease Graisse Grasa
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

483237, 483238, 483239, 483240 Förderleitung Mast M47–RZ SK125/5,5


Delivery line boom M47–RZ SK125/5,5
Tuyauterie de flèche M47–RZ SK125/5,5 2 2
25.0
24774–0702
Tubería de transp. pluma M47–RZ SK125/5,5
A B C
3, 12 DN100–4 131 85 197,5 1.1
DN100–4 1/2 131 85 247,5 1.2
DN100–4 1/2 137 85 185,5 1.3
DN100–4 1/2 137 85 205,5 1.4
DN100–4 1/2 141 85 188 1.5
DN100–4 1/2 146 85 185 1.6 B C
A 14
DN125–5 156 85 210 1.7
DN125–5 1/2 156 85 260 1.8
DN125–5 1/2 166,5 90 220 1.9 4
DN125–5 1/2 156 85 190 1.10 5
DN125–5 1/2 168,5 95 216 1.11 2.1
DN125–5 1/2 168,5 115 226,5 1.12 2.2
DN125–5 1/2 168,5 120 250,5 1.13 7.1
DN125–5 1/2 168,5 115 233,5 1.14 7.2
5
3
11 6

8.1
8.2 9.1
8.3 9.2

10.1
100
10.2

25.1 12
20163–8701
25.1 6 13
21041–8405
TD: Schöneck

Rohrbefestigung DN100/125
Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125 1 2
25.1
21041–9806
Fijación para tubo DN100/125
1.1 021877005 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.2 082278009 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.3 082950000 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.4 269943005 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.5 280694003 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.6 251959007 1 Rohrbügel DN100 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.7 051056003 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.8 052562004 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.9 225216006 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.10 222709008 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.11 280080002 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.12 280565006 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.13 288265007 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
1.14 286054003 1 Rohrbügel DN125 Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo
2.1 021880005 1 Rohrunterlage DN100 Pipe bearing Plaque d’écartement Apoyo p. tubo
2.2 028627009 1 Rohrunterlage DN125 Pipe bearing Plaque d’écartement Apoyo p. tubo
3 034109003 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985–10. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
4 033914008 1 Sechskantmutter M16 DIN936–17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
5 037111001 1 Scheibe B17 DIN125–St Washer Rondelle Arandela
6 066291002 1 Schutzkappe SW24 Protecting cap Capuchon de protection Tapa protectora
7.1 019995009 1 Distanzplatte 5mm Spacer plate Plaque d’écartement Placa distanciadora
7.2 019996008 1 Distanzplatte 10mm Spacer plate Plaque d’écartement Placa distanciadora
8.1 059151007 1 Distanzrohr 10mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
8.2 059152006 1 Distanzrohr 15mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
8.3 059153005 1 Distanzrohr 20mm Spacer pipe Entretoise Tubo distanciador
9.1 066838009 1 Rohraufhängung DN100 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo
9.2 277100005 1 Rohraufhängung DN120/125 Pipe suspension Suspension pour tuyau Suspensión para tubo
10.1 066837000 1 Schelle DN100 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
10.2 276213003 1 Schelle DN120/125 Hose clamp Collier de serrage Abrazadera
11 032415003 1 Sechskantschraube M16x50 DIN933–8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
12 244285005 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN6926–8. Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
13 085007002 1 Unterlage Support Support Suplemento
14 287655003 1 Gewindestange Threaded rod Tige filetée Barra roscada

Rohrbefestigung DN100/125
Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125 1 2
25.1
21041–9806
Fijación para tubo DN100/125
6 = 40 Nm C
Md 3

B
6

A
2 3

4 A B C
1.1 DN100/4,5 134 R54 185
2
1.2 DN100/5,5 160 R54 201
1.3 DN112–117/5,5 160 R60,5 213
4 1.4 DN125/5,5 160 R67 223

25.1
22231–0010
© Putzmeister AG 1994

Rohrbefestigung
Pipe mount
Fixation pour tuyau 1 2
25.1
22231–0610
Fijación para tubo
1.1 287663008 1 Spannband DN100/4,5 Tightening strap Bande de serrage Cinta de sujeción
1.2 262415006 1 Spannband DN100/5,5 Tightening strap Bande de serrage Cinta de sujeción
1.3 296733000 1 Spannband DN112–117/5,5 Tightening strap Bande de serrage Cinta de sujeción
1.4 245103005 1 Spannband DN125/5,5 Tightening strap Bande de serrage Cinta de sujeción
2 286025003 2 Bolzen Bolt Axe Bulón
3 037110002 2 Scheibe B13 DIN125–ST Washer Rondelle Arandela
4 038406003 2 Splint 3,2x25 DIN94–St Cotter pin Goupille fendue Pasador de aletas
5 286017008 1 Augenschraube BM12x70 DIN444–8.8 Eye bolt Vis à anneau Tornillo ojal
6 246748003 1 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN6926–8 Hexagonal nut, self–lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037118004 1 Scheibe 13 DIN7349–ST Washer Rondelle Arandela
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Rohrbefestigung
Pipe mount
Fixation pour tuyau 2 2
25.1
22231–0610
Fijación para tubo
1, 2, 5–16

25.2
23208–0405

25.2
22918–0402
© Putzmeister AG 1996

Endschlauch SK
End hose SK
Flexible d’épandage SK 1 4
25.2
22918–0706
Manguera terminal SK
Endschlauch SK
End hose SK
Flexible d’épandage SK 2 4
25.2
22918–0706
Manguera terminal SK
1.1 276232000 1 Endschlauch SK100/4,5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.2 276231001 1 Endschlauch SK100/4,5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.3 276087006 1 Endschlauch SK120/5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.4 276083000 1 Endschlauch SK120/5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.5 450192 1 Endschlauch SK125/5,5 x2000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.6 273843007 1 Endschlauch SK125/5,5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.7 452956 1 Endschlauch SK125/5,5 x3000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.8 273842008 1 Endschlauch SK125/5,5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
1.9 452957 1 Endschlauch SK125/5,5 x4000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
2.1 276234008 1 .Endschlauch SK100/4,5 x3000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.2 276233009 1 .Endschlauch SK100/4,5 x4000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.3 276095001 1 .Endschlauch SK120/5 x3000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.4 276091005 1 .Endschlauch SK120/5 x4000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.5 450193 1 .Endschlauch SK125/5,5 x2000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.6 272954007 1 .Endschlauch SK125/5,5 x3000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.7 452955 1 .Endschlauch SK125/5,5 x3000 L .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.8 272955006 1 .Endschlauch SK125/5,5 x4000 .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
2.9 452954 1 .Endschlauch SK125/5,5 x4000 L .End hose .Flexible d’épandage .Manguera final
3.1 276227002 1 ..Schutzhülse DN100/4,5 ..Protective sleeve ..Manchon de protection ..Vaina protectora
3.2 276107009 1 ..Schutzhülse DN120/5 ..Protective sleeve ..Manchon de protection ..Vaina protectora
3.3 269436004 1 ..Schutzhülse DN125/5,5 ..Protective sleeve ..Manchon de protection ..Vaina protectora
4.1 276375006 1 .Endschlauch–Drossel DN100/4,5 medium .Pin pour .Etranglement (flex.d’ép.) .Estrangulador(mang.final)
4.2 262440000 1 .Endschlauch–Drossel DN125/5,5 medium .Pin pour .Etranglement (flex.d’ép.) .Estrangulador(mang.final)
4.3 279018001 1 Endschlauch–Drossel DN100/4,5 soft Pin pour Etranglement (flex.d’ép.) Estrangulador(mang.final)
4.4 279017002 1 Endschlauch–Drossel DN100/4,5 hard Pin pour Etranglement (flex.d’ép.) Estrangulador(mang.final)
4.5 277094001 1 Endschlauch–Drossel DN125/5,5 soft Pin pour Etranglement (flex.d’ép.) Estrangulador(mang.final)
4.6 279372006 1 Endschlauch–Drossel DN125/5,5 hard Pin pour Etranglement (flex.d’ép.) Estrangulador(mang.final)
5.1 446313 1 Endschlauch SK100/4,5 x2000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
5.2 233647007 1 Endschlauch SK100/4,5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
5.3 244014001 1 Endschlauch SK100/4,5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
5.4 250032006 1 Endschlauch SK100/4,5 x5000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
6.1 440655 1 Endschlauch SK100/4,5 x2000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
6.2 444458 1 Endschlauch SK100/4,5 x3000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
6.3 444459 1 Endschlauch SK100/4,5 x4000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
7.1 291190004 1 Endschlauch SK100/4,5 x3000 ECOLINE End hose Flexible d’épandage Manguera final
7.2 267538001 1 Endschlauch SK100/4,5 x4000 ECOLINE End hose Flexible d’épandage Manguera final
8.1 480548 1 Endschlauch SK100/4,5 x3000 SH End hose Flexible d’épandage Manguera final
8.2 476899 1 Endschlauch SK100/4,5 x4000 SH End hose Flexible d’épandage Manguera final
Endschlauch SK
End hose SK
Flexible d’épandage SK 3 4
25.2
22918–0706
Manguera terminal SK
9.1 446004 1 Endschlauch SK112/5,5 x2000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
9.2 291222008 1 Endschlauch SK112/5,5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
9.3 291223007 1 Endschlauch SK112/5,5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
9.4 291226004 1 Endschlauch SK112/5,5 x5000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
10.1 445448 1 Endschlauch SK112/5,5 x3000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
10.2 445452 1 Endschlauch SK112/5,5 x4000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
11.1 233648006 1 Endschlauch SK120/5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
11.2 426587 1 Endschlauch SK120/5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.1 244927004 1 Endschlauch SK125/5,5 x1000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.2 401041 1 Endschlauch SK125/5,5 x2000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.3 472818 1 Endschlauch SK125/5,5 x2500 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.4 233649005 1 Endschlauch SK125/5,5 x3000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.5 242838001 1 Endschlauch SK125/5,5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.6 239129008 1 Endschlauch SK125/5,5 x5000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
12.7 237592006 1 Endschlauch SK125/5,5 x6000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
13.1 440658 1 Endschlauch SK125/5,5 x2000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
13.2 438221 1 Endschlauch SK125/5,5 x3000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
13.3 438220 1 Endschlauch SK125/5,5 x4000 L End hose Flexible d’épandage Manguera final
14.1 471936 1 Endschlauch SK125/5,5 x2000 ECOLINE End hose Flexible d’épandage Manguera final
14.2 472815 1 Endschlauch SK125/5,5 x2500 ECOLINE End hose Flexible d’épandage Manguera final
14.3 293580007 1 Endschlauch SK125/5,5 x3000 ECOLINE End hose Flexible d’épandage Manguera final
14.4 267539000 1 Endschlauch SK125/5,5 x4000 ECOLINE End hose Flexible d’épandage Manguera final
15.1 480550 1 Endschlauch SK125/5,5 x3000 SH End hose Flexible d’épandage Manguera final
15.2 480549 1 Endschlauch SK125/5,5 x4000 SH End hose Flexible d’épandage Manguera final
16.1 440659 1 Endschlauch SK125/5,5–SK100/4,5 x3450 End hose Flexible d’épandage Manguera final
16.2 440660 1 Endschlauch SK125/5,5–SK100/4,5 x4000 End hose Flexible d’épandage Manguera final
17 066321008 1 Sicherungsseil Safety rope Cable de sécurité Cable de seguridad
18.1 065278000 1 Schlauchschelle Ø 141–150 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
18.2 063718009 1 Schlauchschelle Ø 151–160 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
19 280644008 1 Karabinerhaken Spring snap Mousqueton Gancho de mosqueton
20.1 472819 1 Endschlauch SK125/5,5 End hose Flexible d’épandage Manguera final 25.2 24717
20.2 472816 1 Endschlauch SK125/5,5 End hose Flexible d’épandage Manguera final 25.2 24717
20.3 471627 1 Endschlauch SK125/5,5 End hose Flexible d’épandage Manguera final 25.2 24717
20.4 471626 1 Endschlauch SK125/5,5 End hose Flexible d’épandage Manguera final 25.2 24717
21.1 454607 1 Quetschventil SK100 Squeeze valve Soupape de compression Válvula de estrangulación 25.2 24428
21.2 454259 1 Quetschventil SK125 Squeeze valve Soupape de compression Válvula de estrangulación 25.2 24428
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Endschlauch SK
End hose SK
Flexible d’épandage SK 4 4
25.2
22918–0706
Manguera terminal SK
SK
3 8

10 DN Ø

11

2
DN Ø
SK 4” 114,3 mm
DN 100
SK 4 1/2” 127 mm
DN 120 SK 5” 142 mm
9 DN 125 SK 5 1/2” 148 mm
12
DN 150 SK 6” 167 mm

25.2
21339–8504
TD: Schöneck

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 1 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN120 DN125 DN150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Schalenkupplung
pp g SK–H ND 018281002 056974009 026142007 057153007 026499006
Clamp coupling Alu ND 285480005
Accouplement à coquille
Acoplamiento de manguito HD 055469007
Schalenkupplung
pp g SK–H ND 263356009 221210006 220073008
Clamp coupling
Accouplement à coquille
Acoplamiento de manguito
Anbaukupplung
pp g SK–H ND 018280003 057632007 021493007 057633006 051579001
Mounting coupling HD 239932004
Embrayage annexe
Acoplamiento de montaje
Anbaukupplung SK–H ND 274470000 A=208 263359006 221211005 221213003 261806001
Mounting coupling ND 277783008 A=125
A Embrayage annexe
Acoplamiento de montaje
Schraubkupplung SK–S ND 080086002 050984008 054960002 058102002 261807000
Screw coupling HD
Raccord fileté
Acoplamiento roscado
Schraubkupplung
pp g SK–S ND 027707001
S
Screw coupling
li
HD 026794002
Raccord fileté
Acoplamiento roscado
Anbauschraubkupplung
pp g SK–S ND 246984003
S
Screw mounting
ti coupling
li
Collier à pied
pied,ferm.à
ferm à vis
Acoplam. roscado adosable
Anbauschraubkupplung
pp g SK–S ND 027709009
S
Screw mounting
ti coupling
li
HD 222068008
Collier à pied
pied,ferm.à
ferm à vis
Acoplam. roscado adosable
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Dichtung A 001769007 057341000 026600002 055559001 002231000
Seal A Viton 080679008 257722005
A C Joint
C 051517005 081668005 051601005 081669004 051602004
Junta

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 2 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
70 mm ND ST3,6 050479005
Förderrohr 100 mm ND ST3,6 082002000
Delivery pipe HD ST7,1 279795007
Tuyau de refoul.
Tubo transport. 115 mm ND ZL2+2 288843005
ND ZL2,5+2 273845005
119 mm ND ZL5+3 287664007
140 mm ND ZL2+2 401104
145 mm ND ST4,0 291187004
170 mm ND ST4,0 286226006
ZL5+3
ND ZL2+2 279263005
ND ZL5+3 289177000
ZL2,5+2 212 mm ND ST4,0 286220002
ND ZL2+2 281920006
225 mm ND ST4,0 291183008
ZL2+2 226 mm ND ZL5+3 287665006
232 mm ND ST4,0 286221001
ST 7,1 ND ZL2+2 281917006
245 mm ND ZL2+2 272439001
260 mm ND ZL5+3 253560009
ST 6,3 275 mm ND ST4,0 245679005
ND ZL2+2 281919004
300 mm HD ST7,1 275200004
ST 4,0
325 mm ND ST4,0 291179009
345 mm ND ST4,0 291175003
ST 3,6 360 mm ND ZL5+3 402756
HD ST7,1 279913009
425 mm ND ST4,0 291171007

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 3 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
440 mm ND ZL2+2 287351006
Förderrohr ND ZL2,5+2 285756001
Delivery pipe 470 mm ND ST4,0 284020000
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
500 mm ND ST3,6 001759004 ST3,6 056860003 ST4,0 026127006 ST4,0 056848009 ST4,5 021720000
ND ZL2+2 288126007 ZL2+2 272441002
ND ZL2,5+2 280932008
ND ZL5+3 287666005 ZL5+3 275003007
HD ST6,3 022145008 ST6,3 022153003 ST6,3 026835000 ST7,1 274566008 ST7,1 227276002
536 mm ND ZL5+3 287667004
ZL5+3
570 mm ND ZL5+3 402757
579 mm ND ST4,0 286224008
ZL2,5+2 ND ZL2+2 281918005
587 mm ND ZL5+3 289173004
600 mm HD ST7,1 275201003
ZL2+2 640 mm ND ST4,0 291167008
650 mm ND ST4,0 284016001
ST 7,1 800 mm ND ST4,5 230913006

860 mm ND ST4,0 286225007


ST 6,3 ND ZL2+2 281921005
900 mm HD ST7,1 275202002
913 mm ND ZL2+2 403134
ST 4,0
965 mm ND ST3,6 401259
1000 mm ND ST3,6 001761005 ST3,6 056861002 ST4,0 026126007 ST 4,0 056849008 ST4,5 021725005
ST 3,6 ND ZL2+2 288130006 ZL2+2 272442001
ND ZL2,5+2 280933007
ND ZL5+3 287668003 ZL5+3 275007003
HD ST6,3 022144009 ST6,3 022154002 ST6,3 026836009 ST7,1 274558003 ST7,1 026841007

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 4 12
25.223669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
1020 mm HD ST6,3 296073003
Förderrohr 1060 mm ND ST4,0 291163002
Delivery pipe ND ZL2,5+2 402576
Tuyau de refoul.
Tubo transport. 1090 mm ND ST4,0 220748003
1100 mm ND ST4,0 275570006
ND ZL2+2 279255000

1200 mm ND ST4,0 263231001


ND ZL2+2 272443000
ZL5+3
HD ST7,1 275219008
1300 mm ND ST4,0 291448002
ZL2,5+2 1325 mm ND ST4,0 402562
ND ZL2+2 402566
ND ZL2,5+2 402574
ZL2+2
1400 mm ND ST4,0 251099006 ST4,5 274335006
ST 7,1 ND ZL2+2 272445008
1500 mm ND ZL2+2 288134002 ST4,0 223155004 ZL2,5+2 280934006 ST4,5 230914005
ND ZL5+3 287669002 ZL5+3 275011002
ST 6,3 HD ST7,1 275215002 ST7,1 281924002
1530 mm ND ZL5+3 287670004
HD ST7,1 279917005 ST7,1 281925001
ST 4,0
1600 mm ND ST4,0 280683001
ND ZL2+2 285653007
ST 3,6 1614 mm ND ST4,5 230915004

1670 mm ND ST4,0 238808003


1714 mm HD ST6,3 028628008

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 5 12
25.223669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
1800 mm ND ST4,0 245678006 ST4,5 262040002
Förderrohr ND ZL2+2 272446007
Delivery pipe ND ZL2,5+2 292698000
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
1840 mm ND ST3,6 221787005
HD ST6,3 088624000
1900 mm ND ST4,5 230916003
1906 mm ND ST4,0 238809002
2000 mm ND ST3,6 001762004 ST3,6 056862001 ST4,0 026125008 ST4,0 056850000 ST4,5 021729001
ND ZL2+2 288138008 ZL2+2 272447006
ZL5+3
ND ZL2,5+2 280935005
ND ZL5+3 287671003 ZL5+3 275015008
ZL2,5+2 HD ST6,3 022151005 ST6,3 022155001 ST6,3 026837009 ST7,1 274562002 ST7,1 026842006
2130 mm ND ST4,0 402561
ND ZL2+2 402565
ZL2+2 ND ZL2,5+2 402573
2210 mm ND ST4,0 402563
ST 7,1 ND ZL2+2 402567
ND ZL2,5+2 402575
2400 mm HD ST7,1 275211006
ST 6,3 2500 mm ND ST4,0 253072005 ST4,5 292291009
ND ZL2+2 288142007 ZL2+2 279259006
ND ZL2,5+2 280936004
ST 4,0
ND ZL5+3 287672002 ZL5+3 275019004
HD ST7,1 279921004 ST7,1 281926000
ST 3,6 2700 mm HD ST7,1 275207007

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 6 12
25.223669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
2715 mm ND ZL2+2 401105
Förderrohr 2852 mm ND ST4,0 402579
Delivery pipe 3000 mm ND ST3,6 001763003 ST3,6 056863000 ST4,0 026124009 ST4,0 056851009 ST4,5 021731002
Tuyau de refoul.
Tubo transport. ND ZL2+2 288146003 ZL2+2 267522004
ND ZL2,5+2 280937003
ND ZL5+3 287673001 ZL5+3 275023003
HD ST6,3 022152004 ST6,3 022156000 ST6,3 026838007 ST7,1 274570007 ST7,1 026843005
3095 mm ND ST4,0 285304000
ND ZL2+2 285288003
ZL5+3
ND ZL2,5+2 285300004
3150 mm ND ZL2+2 401106
ZL2,5+2 3220 mm ND ST4,0 291159003
3500 mm ND ZL2+2 288150002 ZL2,5+2 280938002
ND ZL5+3 287674000 ZL5+3 275027009
ZL2+2 HD ST7,1 279379009 ST7,1 281927009
3617 mm HD ST4,0 402578
ST 7,1 4000 mm ND ST4,0 080438003 ST4,0 087668009
ND ZL2+2 288154008 ZL2+2 272449004
ND ZL2,5+2 280939001
ST 6,3 ND ZL5+3 287675009 ZL5+3 275031008
HD ST7,1 279383008
4500 mm ND ST4,0 221136009 ST4,5 287782002
ST 4,0
ND ZL2+2 288158004 ZL2+2 272450006
ND ZL2,5+2 280940003
ST 3,6 ND ZL5+3 287676008
HD ST7,1 279387004
5000 mm ND ZL2+2 288162003 ZL2,5+2 280941002
ND ZL5+3 287677007
HD ST7,1 279391003

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 7 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
5500 mm ND ZL2+2 288166009 ZL2,5+2 280942001
Förderrohr ND ST 287779002
Delivery pipe ND ZL5+3 287678006
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
HD ST7,1 279395009
6000 mm ND ST3,6 028921006 ST3,6 057601009 ST4,0 088246006 ST4,0 057602008 ST4,5 088473002
ND ZL2+2 288170008 ZL2+2 272451005
ND ZL2,5+2 280943000
ND ZL5+3 287679005 ZL5+3 275035004
HD ST7,1 279399005 ST7,1 026844004
ZL5+3

ZL2,5+2

ZL2+2

ST 7,1

ST 6,3

ST 4,0

ST 3,6

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 8 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
ND ≤ 85 bar
SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
875 mm ND 291968003
1150 mm ND 259903000
1200 mm ND 028867005
1300 mm ND 295313007
2000 mm ND 027624003 027385009 027643000 089939008
2100 mm ND 220286002
Förderschlauch
Delivery hose
2200 mm ND 222700007 224815000
Tuyau de pompage 2300 mm ND 269396005 249418000
Manguera de transporte 2600 mm ND 220252007
2700 mm ND 225838002
2850 mm ND 016150009 057607003
3000 mm ND 253319001 021506004 057611002 053180003
3100 mm ND 269395006
3900 mm ND 230902004
4000 mm ND 089624009 083389007 083177002 089983009 089936001
Endschlauch 5000 mm ND 001755008 021534005 057612001
End hose 057609001 057609001 088825003
6000 mm ND 027631009 027623004 054125009 057613000
Flexible d’épandage
Manguera terminal 6700 mm ND 001781001 057610003
10000 mm ND 285784002 050795006 259907006 284837002
12000 mm ND 001756007 259489003
20000 mm ND 284838001
25.2
23208 40000 mm ND 269996007

25.2
22918

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 9 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar
b SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
100 mm ND SK100/4“ 082731009 SK100/4“ 083374009 SK100/4“ 089154003
ND SK120/5“ 082732008 SK120/5“ 058372007
ND SK150/6“ 085033005
200 mm HD SK100/4,5“ 269015001 SK125/5,5“ 081050008
HD SK100/4,5“ 089919002 SK120/5“ 080666008
Reduzierrohr
500 mm ND SK100/4“ 021545007 SK100/4“ 229787007 SK100/4“ 021520006
Reducing pipe
Tuyau de réduction ND SK100/4,5“ 057603007
Tubo reductor ND SK120/5“ 220076005
930 mm ND SK120/5“ 027990009
1000 mm ND SK100/4“ 053335007 SK100/4“ 022216005 SK100/4“ 229799008
ND SK100/4,5“ 086950006 SK100/4,5“ 057604006
ND SK120/5“ 022215006
1200 mm ND SK100/4“ 234472006 SK100/4“ 238179004
ND SK100/4,5“ 234474004 SK100/4,5“ 234187003
ND SK120/5“ 234957000 SK120/5“ 234469006
1500 mm ND SK100/4“ 021511002 SK100/4“ 081327003 SK100/4“ 081874006
ND SK100/4,5“ 231461007 SK100/4,5“ 080617002 SK100/4,5“ 081874006
ND SK120/5“ 081802007
2000 mm ND SK100/4“ 087172003
ND SK100/4,5 284314004
2500 mm ND SK100/4“ 083461006
ND SK100/4,5“ 083806001 SK100/4,5“ 224031004
ND SK120/5“ 234972001
3000 mm ND SK100/4,5“ 252746002

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 10 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
ND ≤ 85 bar DN 100 DN 120 DN 125 DN 150
HD ≤ 130 bar SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
a Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
r=275 9_ ND 027640003
r=275 10_ ND 088026006
r=281 10_ ND 238660005
r=275 15_ ND 026888002 057595005 057598002
r=281 15_ ND 026565008 057600000
a r=1000 15_ HD 223671009 057649003 223667000 057655000
r=281 20_ ND 257140001
r=275 20_ ND Guß 245484009
Förderrohrbogen
Delivery pipe elbow r=275 30_ HD Guß 258935008
Coude d.tuyau d.refoulem. r=275 30_ HD 021527009 057594006
Codo d.tubo transportador
r=1000 30_ HD 057645007 223670000 057648004 223666001 057654001
r=281 30_ HD Guß 021523003
r=281 30_ HD 057599001
r=275 45_ HD Guß 057593007 057596004
r=275 45_ HD 018301005
r=281 45_ HD Guß 089625008
r=281 45_ HD 021845008
r=1000 45_ HD 051816007 223669008 057647005 223665002 057653002
r=180 90_ ND Guß 083740002 024783002
r=180 90_ ND 058303005
r=275 90_ HD Guß 086110008 056914001
r=275 90_ HD 261402007
r=281 90_ HD Guß 021844009 055725000 263206007
r=1000 90_ HD 057704003 223668009 026852009 223664003 026851000

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 11 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
DN 100 DN120 DN125 DN150
SK 4“ SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ SK 6“
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Federstecker
Circlip
Agrafe
018878004
Pasador–muelle
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª
Verschlußdeckel
Sealing cover
Couvercle de fermeture 022661003 057627009 022662002 057628008 026715007
Cierre de tapa
Artikel–Nr. / Part no. / Référence / Nº Refª

Wandstärkenmeßgerät
Wall thickness gauge
App. mesure d Upaiss. paroi 277434001
Instr. medic. grosor pared

Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK 12 12
25.2
23669–0003
Elementos de tubería SK
23 17 16 10 13
4, 9
7.1 (7.2-7.9) 25.1
25.0 21041 14 15 11 12
7.5 7.3
? 7.4
7.3 7.2 C
7.6 17
7.9 7.6
7.7 15
9 7.8
20
21
15
22
19
8 13
17
7 6 5 4 3 10.2
2
18
1

ST52+ PM53 IH PM53P–63 PM53P–67 St.


7,1 mm 5+3 mm 7,1 mm 5+3 mm 5+3 mm pcs.
pzs.
444215 444216 444219 444217 444218
1 292079001 292079001 292079001 – – 1 90_
2 435338 277401005 277401005 – – 1 1200 mm
3 427190 429752 427190 – – 1 45_
4 279323000 288156006 257728009 – – 1 V1= 2760 mm
5 274570007 287673001 257740003 – – 1 3000 mm
6 234060007 234060007 234060007 – – 1 10_
7 454426 454426 454426 – – 1
8 261402007 410457 261402007 – – 1 90_
9 279320003 288144005 257725002 – – 1 V 10 = 1075 mm

© Putzmeister AG 2006

444215, 444216, 444217, 444218, 444219 Förderltg.Pumpe–Steigrohr BSF 6,0/5,5, TRDI


Del.line pump/ascend.pipe BSF 6,0/5,5 TRDI
Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6,0/5,5 TRDI 1 2
25.3
214400036 08–03–28 Tubería bomba/tubo subida BSF 6,0/5,5 TRDI T24369–0020
1 –––––– 1 Förderrohrbogen ZXM/ZXV150/6,0 90° Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
2 –––––– 1 Reduzierrohr SK125/5,5–ZXV150/6,0 x1200 Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor
3 –––––– 1 Förderrohrbogen SK125/5,5 45° HD Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
4 –––––– 1 Paßrohr SK125/5,5 V1 Adapter pipe Tuyau d’adaptation Tubo d’adaptación
5 –––––– 1 Förderrohr SK125/5,5 x3000 HD Delivery pipe Tuyau de refoulement Tubo de transporte
6 –––––– 1 Förderrohrbogen gehärtet SK125/5,5 10° ND Delivery elbow hardened Coude d.refoulem. trempé Codo transportad.templado
7 –––––– 1 Förderrohrbogen gehärtet SK125/5,5 x1335 Delivery elbow hardened Coude d.refoulem. trempé Codo transportad.templado
7.1 279340009 1 Förderrohrbogen gehärtet SK125/5,5 Delivery elbow hardened Coude d.refoulem. trempé Codo transportad.templado
7.2 287666005 1 .Förderrohr gehärtet SK125/5,5 x500 ND .Delivery pipe hardened .Tuyau de refoul. trempé .Tubo transport. templado
7.3 224034001 2 .Förderrohrbogen gehärtet SK125/5,5 45° ND .Delivery elbow hardened .Coude d.refoulem. trempé .Codo transportad.templado
7.4 437131 1 .Förderrohr gehärtet SK125/5,5 x170 ND .Delivery pipe hardened .Tuyau de refoul. trempé .Tubo transport. templado
7.5 440639 1 .Förderrohr gehärtet SK125/5,5 x313 ND .Delivery pipe hardened .Tuyau de refoul. trempé .Tubo transport. templado
7.6 081669004 4 .Dichtung C DN125/5,5 NB .C seal .Joint–C .Junta–C
7.7 417249 3 .Schalenkupplung SK–H125/5,5 ND .Clamp coupling .Collier à coquille .Acoplamiento de manguito
7.8 018878004 3 .Federstecker 6 DIN11024 .Circlip .Agrafe .Pasador–muelle
7.9 426594 1 .Schraubkupplung SK–S125/5,5 .Screw coupling .Collier av.fermet. à vis .Acoplamiento roscado
8 –––––– 1 Förderrohrbogen SK125/5,5 90° HD Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador
9 –––––– 1 Paßrohr SK125/5,5 V10 Adapter pipe Tuyau d’adaptation Tubo d’adaptación
10 417249 2 Schalenkupplung SK–H125/5,5 ND Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
11 081669004 7 Dichtung C DN125/5,5 NB C seal Joint–C Junta–C
12 018878004 3 Federstecker 6 DIN11024 Circlip Agrafe Pasador–muelle
13 421629 1 Anbaukupplung SK–H125/5,5 ND Mounting coupling Collier à pied Acoplamiento adosable
14 069042009 1 O–Ring 170,81x7 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
15 426594 2 Schraubkupplung SK–S125/5,5 Screw coupling Collier av.fermet. à vis Acoplamiento roscado
16 241292004 1 Schalenkupplung ZX–K 6 HD Clamp coupling Collier à coquille Acoplamiento de manguito
17 430241 2 Anbauschraubkupplung SK–S125/5,5 ND Screw mounting coupling Collier à pied,ferm.à vis Acoplam. roscado adosable
18 453474 1 Halter Holder Support Soporte
19 470204 1 Halter Holder Support Soporte
20 436509 1 Halter Holder Support Soporte
21 436508 1 Konsole Console Console Consola
22 441133 1 Haltewinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
23 360001008 1 Fett 25kg Grease Graisse Grasa
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

444215, 444216, 444217, 444218, 444219 Förderltg.Pumpe–Steigrohr BSF 6,0/5,5, TRDI


Del.line pump/ascend.pipe BSF 6,0/5,5 TRDI
Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6,0/5,5 TRDI 2 2
25.3
214400036 08–03–28 Tubería bomba/tubo subida BSF 6,0/5,5 TRDI T24369–0020

Vous aimerez peut-être aussi