8917 Tableau Synoptique 1

Télécharger au format docx, pdf ou txt
Télécharger au format docx, pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 4

BTS

SEQUENCE PEDAGOGIQUE A VISEE


Maintenance
ACTIONNELLE, ELABOREE DANS LE CADRE DE
des systèmes
LA CO-ANIMATION ANGLAIS / TECHNIQUES
DE MAINTENANCE
1ère année 2ème année

I- Tableau synoptique de la séquence pédagogique


•Classe et effectif  Etudiants première année de BTS (public mixé : formation initiale et en
alternance)
 Classe de 12 étudiants
•Disciplines concernées Anglais
Techniques de maintenance
•Niveau CECRL et  Anglais : Niveau visé B2
Compétences travaillées
Expression orale en continu : « Je peux faire une présentation en
insistant sur les points importants et éléments significatifs et en illustrant
mon propos d’exemples pertinents »

Expression écrite : « Je peux synthétiser des informations et des


arguments de façon claire »

Compréhension écrite : « Je peux comprendre dans le détail un texte


relatif à un domaine familier… ou des articles spécialisés en référant de
temps en temps à un dictionnaire »

. Techniques de maintenance

Présentation orale sur une problématique de maintenance en anglais  :


« le technicien de maintenance doit maîtriser une langue étrangère
(l’anglais) afin de communiquer correctement avec les collaborateurs, les
clients et les fournisseurs, d’écrire des rapports clairs et concis, de
comprendre les instructions et de se former à des techniques »

•Objectifs de la séquence Linguistiques  Lexicaux: verbes d’action (lié au fonctionnement de la


machine)
 Substantifs et adjectifs nécessaires à la description
d’une unité de production et son fonctionnement.
 Mots de liaison et enchainement des idées
Grammaticaux : structure passive et maitrise du
participe passé

Phonologique : déclinaison morphosyntaxique du


-S (3ème p. sing.)
Prononciation du -ED

Pragmatiques Fonctionnels : enchainement des idées

page 1 / 4
Socio-linguistiques : prendre la parole devant un
auditoire : positionner sa voix, travailler sa posture.

TICE  Utilisation de logiciels de montage (vidéo et son)


 Prise en main d’une caméra et d’un microphone
enregistreur
Transdisciplinaires Echanges entre techniciens européens et
internationaux en langue anglaise, langue de diffusion
de l’information et de communication à l’intérieur et à
l’extérieur de l’entreprise, à l’écrit comme à l’oral.

•Nombres de séances Tâche 1 : 8 séances


Tâche 2 :
Tâche 3 :
•Documents supports de la Notice d’utilisation d’une ligne de production
séquence Fiches lexique
Tutoriels Audacity et Windows Movie Maker
(www.educlasse.ch/activites/coursinfo/documents/Audacity_tutoriel.pdf)
Evaluations Evaluation formative :
Evaluation sommative : séance 5 (lexique nécessaire à la description d’un
module)
Evaluation finale évaluée : tâche 1 - Enregistrement audio (commentaires de la
vidéo)

II- SCENARIO PEDAGOGIQUE

Scénario pédagogique
• Vous êtes technicien de maintenance au sein d’une entreprise qui se charge d’ensacher des
céréales, à destination des entreprises agro-alimentaires. Afin de moderniser le parc industriel de
l’entreprise ; une nouvelle ligne de production vient d’être livrée.
• Vous êtes chargé de vous familiariser avec ce nouvel outil de production, tout en vous assurant de
son bon fonctionnement au sein du service de production.
• Une panne étant constatée, vous contactez les services compétents afin de remédier au plus vite à
ce dysfonctionnement.
.

Déroulé des tâches à réaliser :


Tâche 1 – Après la livraison de cet outil et de sa prise en main, vous êtes chargé de présenter la
ligne de production à vos collègues anglophones, basés dans une succursale à l’étranger. Vous
produisez une vidéo, expliquant les différentes étapes du procédé d’ensachage.
Tâche 2 – Une panne est constatée sur un des éléments de la ligne de production (guillotine).
Vous contactez le service après-vente compétent afin d’effectuer votre commande de la pièce
défectueuse, en laissant un message vocal.
Tâche 2’ (facultative) – Une erreur d’envoi est constatée, la pièce reçue n’est pas celle
commandée. Vous rédigez un courriel afin d’expliquer la situation et demander une rectification.
III- 3Mise
Tâche  – A laen œuvre
suite decommande,
de cette la séquencevous faites parvenir votre compte rendu d‘intervention à
vos collègues anglophones.

page 2 / 4
Tâche 1 – Production d’une vidéo de présentation, en anglais, de l’unité de montage
 Séance 1 – Découverte de l’unité de montage
(Séance en atelier)
• Présentation du projet à l’ensemble de la classe (distribution mission doc. 1)
• Prise de connaissance de la machine et de ses trois modules la composant.
• Constitution de groupes de trois étudiants, qui se voient confier la présentation d’un module. (Groupe 1 :
présentation générale de la ligne – Groupe 2 : présentation du transport pneumatique – Groupe 3 : présentation du premier
module de triage – Groupe 4 : présentation du module mélangeur – Groupe 5 : présentation du module d’ensachage)
•Travail interne à chaque groupe : étude des éléments constituants le module assigné et de leur
fonctionnement. Lecture de la documentation et de la notice de montage. Visionnement de vidéos
présentant le fonctionnement de cette unité.
•Début du travail de réflexion sur les photographies à réaliser afin de constituer le storyboard de la vidéo

 Séance 2 – Poursuite du travail de prise de clichés  Début du storyboard (ou


scénarimage)
(Séance en atelier et salle informatique)
• Poursuite et fin du travail de réalisation des clichés de l’unité de montage
• En groupe de travail, sur poste informatique, visionnement des photographies et début du travail de
sélection, afin de constituer le storyboard
• Elaboration du storyboard et rédaction des commentaires / légendes en français dans un premier temps.
(Exemples de réalisations d’étudiants doc. 2)

 Séance 3 – Fin du storyboard  Recherche lexicale


(Séance en salle informatique)
• Fin de l’élaboration du storyboard en français (Vérification par l’enseignant de techniques de
maintenance de la véracité des commentaires écrits présentés)
• En s’appuyant sur ce document, les étudiants doivent repérer :
1/ Les verbes
2/ Les noms
3/ Les adjectifs
Ce repérage doit apparaître de façon claire dans le document (code couleur à adopter)
• Constitution d’un répertoire français / anglais, classé par nature grammaticale, reprenant les termes
importants du storyboard rédigé en français. Les étudiants peuvent consulter les dictionnaires en ligne
(Wordreference ou Dassault par exemple), mais également les fiches lexique mises à disposition.
(Documents disponibles sur le serveur du lycée, exemples de répertoires doc.3 )

 Séance 4 – Mise en commun du lexique  Constitution du scénarimage en anglais


(Séance en classe d’anglais)
• Mise en commun des termes relevés (Vérification et correction orthographique au besoin)
• Passage du storyboard rédigé en français vers l’anglais, en transposant le lexique, objet de recherches
préalables.
• Mise en forme du nouveau storyboard (en conservant les mêmes clichés), rédigé en anglais
• Vérification orthographique au besoin assurée par l’enseignant d’anglais. (Exemples de storyboard en
anglais doc. 4)
• Mutualisation du lexique mobilisé, sous forme de tableaux à plusieurs entrées, déposés sur le serveur et
accessible à tous.

page 3 / 4
 Séance 5 – Travail sémantique et phonologique : fixation du sens et de la prononciation
Evaluation formative
(Séance en classe d’anglais)
• Activités de fixation de la prononciation : écoute des formes infinitives, conjuguées, des noms et
adjectifs relevées au court des séances précédentes (enregistrement réalisé par notre assistante
américaine : doc 5)
• Reconnaissance des termes et élucidation du sens. Répétition chorale.
• Phase d’entrainement en autonomie en salle informatique (en s’appuyant sur l’activité précédente et sur
les symboles phonétiques pour fixer la prononciation)
Au besoin, une activité de révisions de la règle de prononciation du –ED peut-être proposée.
• Travail de révision des mots de liaison (enchainement des idées)

Possibilité d’évaluation des acquis lexicaux et / ou phonologique (évaluation lexicale sommative


intermédiaire, incluant les symboles phonétiques)
Différenciation dans les objectifs à atteindre : durée modulable, niveau CECRL minimum à atteindre –
A2-, supports notés plus ou moins détaillés.

 Séance 6 – Réalisation de la vidéo


(Séance en atelier)
• A l’aide du storyboard élaboré précédemment, réalisation de la vidéo du module alloué (utilisation
d’une caméra). Chaque groupe prend en charge une partie de l’unité de montage, en lien avec le
storyboard rédigé précédemment.
La vidéo est réalisée sans commentaire audio (doc 6 : un exemple de vidéo)

 Séance 7 – Enregistrement des commentaires audio – Evaluation sommative finale


(Séance en salle informatique)
• En s’appuyant sur la vidéo réalisée, sur le storyboard anglais et / ou sur une carte heuristique réalisée à
la suite de la recherche lexicale, les étudiants débutent le travail d’enregistrement. (Grille d’évaluation –
doc 7)
Leur attention est attirée sur le fait que le support écrit ne doit être constitué que de notes (possibilité de
reprendre le code couleur ou d’élaborer une carte heuristique en fonction du profil de l’élève. Démarche
observée pour un élève du groupe, dyslexique et dysorthographique)
Phase de ‘warming up’ possible avant l’enregistrement audio.
Remédiation: après évaluation par l’enseignant, l’étudiant se voit proposer un second enregistrement, en
intégrant les commentaires et annotations de la grille d’évaluation. (exemple d’un enregistrement réalisé –
doc 8) -

 Séance 8 – Montage de la vidéo, en associant les commentaires audio


(Séance en salle informatique)
• Séance consacrée à la mise en forme des deux réalisations multimédia : vidéo et enregistrement audio
•Montage de la vidéo (la vidéo finale – doc 9)

Notes : un prolongement pédagogique possible à la création de cette vidéo pourrait être de la visionner
dans une autre classe (au lycée, nous avons également une classe de Baccalauréat professionnel,
maintenance des équipements), et d’utiliser ce support comme moyen d’interaction entre les deux
groupes.
De même, si le temps et les emplois du temps le permettent, il pourrait être envisagé qu’une classe de
première ou terminale MEI « jouent » les techniciens anglophones et posent des questions aux étudiants
afin de mieux connaître cette nouvelle unité de montage.

page 4 / 4

Vous aimerez peut-être aussi