Samsung - M - NL - MC 28 H 5015 PDF

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 84

D

ow
nl
oa
de
d
fro
m
MC28H5015**

w
w
w
.v
an
de
nb
or
re
.b
e
un monde de possibilités

Manuel d'utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service
après-vente, enregistrez votre appareil sur le site suivant :

www.samsung.com/register
Mode d'emploi et guide de cuisson

Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.

Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 1 2013-12-17 �� 1:06:17


D
ow
nl
oa
de
d
fro
sommaire consignes de sécurité

m
w
w
w
Consignes de sécurité................................................................................. 2

.v
UTILISATION DU MANUEL D'UTILISATION

an
Présentation rapide...................................................................................... 11

de
Fonctions du four......................................................................................... 12 Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de

nb
or
Four............................................................................................................. 12 nombreux conseils et instructions sur son utilisation :

re
Tableau de commande................................................................................ 13

.b
• Consignes de sécurité

e
Accessoires................................................................................................. 13
Utilisation du four......................................................................................... 14 • Récipients et ustensiles recommandés
Fonctionnement d'un four micro-ondes....................................................... 14 • Conseils utiles
Vérification du bon fonctionnement de votre four......................................... 15 • Conseils de cuisson
Réglage de l'horloge.................................................................................... 15
Cuisson/Réchauffage.................................................................................. 16 LÉGENDES DES SYMBOLES ET DES ICÔNES
Puissances et temps de cuisson.................................................................. 16
Réglage du temps de cuisson..................................................................... 16
Arrêt de la cuisson....................................................................................... 17 Risques ou manipulations dangereuses susceptibles
Réglage du mode d'économie d'énergie..................................................... 17 AVERTISSEMENT d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisation des fonctions Réchauffage/Cuisson automatiques....................... 17
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains................................... 19 Risques ou manipulations dangereuses susceptibles
Utilisation du mode Pâte levée/Yaourt.......................................................... 21 d'entraîner des blessures légères ou des dégâts
Utilisation des fonctions de décongélation................................................... 22 ATTENTION matériels.
Cuisson par convection............................................................................... 23
Faire griller................................................................................................... 23
Avertissement ; Risque
Combinaison micro-ondes et gril................................................................. 24 Avertissement ; Surface chaude
Combinaison micro-ondes et convection..................................................... 24
d'incendie
Choix des accessoires................................................................................. 25
Utilisation des fonctions Sécurité enfants..................................................... 25
Avertissement ; Electricité Avertissement ; Matière explosive
Utilisation des fonctions Turntable Marche/Arrêt du plateau......................... 25
Utilisation de la fonction de cuisson croustillante manuelle Interdit. NE PAS toucher.
(Modèles MC28H5015C*, MC28H5015Z* uniquement)............................... 26
Utilisation de la fonction manuelle de cuisson-vapeur Suivez scrupuleusement les
NE PAS démonter.
(Modèles MC28H5015F*, MC28H5015Z* uniquement)................................ 27 consignes.
Réglages de la cuisson vapeur manuelle..................................................... 27
Assurez-vous que l'appareil est
Cuisson au tournebroche (Modèle MC28H5015Z* uniquement)................... 28
Utilisation de la multi-broche verticale.......................................................... 29
Débranchez la prise murale. relié à la terre afin d'éviter tout
Utilisation des fonctions de désodorisation.................................................. 30 risque d'électrocution.
Arrêt du signal sonore.................................................................................. 30 Contactez le service
Guide des récipients.................................................................................... 30 Remarque
d'assistance technique.
Guide de cuisson.......................................................................................... 31
Dépannage et code d'erreur....................................................................... 40 Important
Dépannage.................................................................................................. 40
Code d'erreur.............................................................................................. 41
Caractéristiques techniques....................................................................... 41
Français - 2

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 2 2013-12-17 �� 1:06:19


D
ow
nl
oa
de
d
fro
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

m
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à

w
w
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET

w
utiliser le four sans surveillance que si vous lui avez

.v
an
CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT EN VUE donné les instructions appropriées lui permettant

de
nb
D'UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. de se servir de l'appareil en toute sécurité et de

or
re
Assurez-vous que ces consignes de sécurité sont

.b
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise

01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
respectées à tout moment. utilisation.
Avant d'utiliser le four, vérifiez que les
instructions suivantes sont suivies. AVERTISSEMENT : cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans et des personnes
AVERTISSEMENT ayant des capacités physiques, sensorielles ou
(Fonction micro-ondes uniquement) mentales réduites ou un manque d'expérience et
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la de connaissance uniquement s'ils sont assistés ou
porte sont endommagés, le four ne doit pas être si vous leur avez donné les instructions appropriées
utilisé tant que ces pièces n'ont pas été réparées leur permettant de se servir de l'appareil en toute
par une personne qualifiée. sécurité et de comprendre les risques encourus.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
toute personne non habilitée d'effectuer des nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
manipulations ou des réparations impliquant le être effectués par un enfant âgé de moins de 8 ans
démontage de l'habillage de protection contre les si celui-ci est sans surveillance.
micro-ondes. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la
Cet appareil est destiné à une utilisation cuisson au four micro-ondes.
domestique uniquement. Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans
des récipients en plastique ou en papier, veillez à
ce que ces derniers ne s'enflamment pas.

Français - 3

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 3 2013-12-17 �� 1:06:19


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer En négligeant la propreté de votre four, vous

w
w
w
des aliments et des liquides. Le séchage des risquez d'en détériorer les surfaces et par

.v
an
aliments ou de vêtements et le chauffage de conséquent, d'en réduire la durée de vie et de

de
nb
plaques chauffantes, pantoufles, éponges, chiffon créer des situations dangereuses.

or
re
.b
mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, L'appareil n'est pas destiné à être installé dans

e
des flammes ou un incendie. un véhicule (ex. : caravane ou tout autre véhicule
Si de la fumée s'échappe de l'appareil, laissez la similaire).
porte de celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
et éteignez-le ou débranchez-le de la prise murale. par des personnes (y compris les enfants)
AVERTISSEMENT : si vous faites réchauffer inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
des liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si
survenir à retardement ; faites donc bien attention celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu les
lorsque vous sortez le récipient du four. instructions d'utilisation appropriées de la personne
AVERTISSEMENT : avant de consommer le responsable de leur sécurité.
contenu des biberons et des petits pots pour bébé, Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la
vérifiez-en toujours la température pour éviter tout surveillance d'un adulte.
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
contenu ou secouez-les. endommagé, il devra être remplacé par le fabricant,
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) son réparateur agréé ou par toute personne
dans leur coquille car ils risquent d'éclater, et ce qualifiée afin d'éviter tout danger.
même une fois le cycle de cuisson terminé. AVERTISSEMENT : les liquides ou autres aliments
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en ne doivent pas être réchauffés dans des récipients
retirer tout reste de nourriture. fermés car ils risquent d'exploser.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d'eau.

Français - 4

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 4 2013-12-17 �� 1:06:20


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Ce four doit être positionné dans une direction AVERTISSEMENT : les parties accessibles

w
w
w
appropriée et à une hauteur permettant un accès peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation.

.v
an
facile à la zone intérieure et aux commandes. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart

de
nb
du four.

or
Avant d'utiliser votre four pour la première fois,

re
.b
celui-ci doit fonctionner pendant 10 minutes avec Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.

01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de l'eau. AVERTISSEMENT : afin d'éviter tout risque
Si l'appareil génère un bruit anormal, une odeur de d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors
brûlé ou de la fumée, débranchez immédiatement tension avant de procéder au remplacement de
la prise et contactez le service de dépannage le l'ampoule.
plus proche. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la accessibles chauffent pendant l'utilisation.
prise reste facilement accessible. Prenez garde à ne pas toucher les éléments
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un chauffants.
comptoir ou un plan de travail uniquement ; il ne Les enfants de moins de 8 ans ne doivent
doit pas être installé dans un meuble. pas s'approcher de l'appareil s'ils sont sans
surveillance.
AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation du four, les surfaces
(Fonction du four uniquement) - En option accessibles peuvent devenir très chaudes.
AVERTISSEMENT : en raison des températures Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface
élevées que le four génère, l'appareil ne doit être extérieure peut devenir chaude.
utilisé par des enfants que sous la surveillance d'un Maintenez l'appareil et son cordon hors de la
adulte lorsqu'il fonctionne en mode combiné. portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil devient très chaud pendant son
utilisation. Prenez garde à ne pas toucher les
éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
Français - 5

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 5 2013-12-17 �� 1:06:20


D
ow
nl
oa
de
d
fro
Les équipements de classe B sont des équipements

m
cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir

w
w
adaptés à l'usage dans les établissements

w
de 8 ans et des personnes ayant des capacités

.v
an
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou domestiques et ceux directement reliés à un réseau

de
nb
un manque d'expérience et de connaissance d'alimentation électrique basse tension qui alimente

or
re
.b
uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur les bâtiments utilisés à des fins domestiques.

e
avez donné les instructions appropriées leur INSTALLATION DU FOUR MICRO-ONDES
permettant de se servir de l'appareil en toute Placez le four sur une surface plane située à 85
sécurité et de comprendre les risques encourus. cm au-dessus du sol. Cette surface doit être
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. suffisamment résistante pour supporter le poids du
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent four en toute sécurité.
pas être effectués par un enfant si celui-ci est sans
surveillance. 1. Lorsque vous installez votre four, 20 cm au- 10 cm à
dessus l'arrière
assurez une ventilation adéquate de
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs celui-ci en laissant un espace d'au
métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils moins 10 cm à l'arrière et sur les
85 cm au-
dessus du sol
10 cm sur
les côtés
pourraient en rayer la surface et, par conséquent, côtés et un espace de 20 cm au-dessus.
casser le verre.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec 2. Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du
une minuterie extérieure ou une télécommande. four.
Cet appareil est un équipement qui utilise des 3. Installez l'anneau et le plateau. Vérifiez que le
fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 plateau tourne librement.
contient tous les équipements ISM dans lesquels (Modèle à plateau tournant uniquement)
l'énergie radioélectrique est intentionnellement 4. Installez le four à micro-ondes de telle façon que la
générée et/ou utilisée sous la forme de radiations prise reste facilement accessible.
électromagnétiques pour le traitement de matière
ainsi que les équipements d'usinage par électro-
érosion et de soudure à l'arc.
Français - 6

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 6 2013-12-17 �� 1:06:20


D
ow
nl
oa
de
d
fro
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est Veillez TOUJOURS à ce que les joints de la

m
w
w
endommagé, il devra être remplacé par le porte soient propres et à ce que celle-ci se ferme

w
.v
an
fabricant, son réparateur agréé ou par toute correctement.

de
nb
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.

or
En négligeant la propreté de votre four, vous

re
.b
Pour votre propre sécurité, ce câble doit être relié risquez d'en détériorer les surfaces et par

01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
à une prise murale avec mise à la terre à courant conséquent, d'en réduire la durée de vie et de
alternatif appropriée. créer des situations dangereuses.
N'installez pas le four dans un environnement 1. Nettoyez l'extérieur avec un chiffon doux et de
chaud ou humide (ex. : à côté d'un radiateur l'eau savonneuse tiède. Rincez et séchez.
ou d'un four traditionnel). Respectez les
2. Éliminez les traces de projections situées sur les
caractéristiques électriques du four ; si vous
surfaces intérieures du four à l'aide d'un chiffon
utilisez une rallonge, celle-ci doit correspondre
imbibé d'eau savonneuse. Rincez et séchez.
aux normes du câble d'alimentation d'origine.
Avant d'utiliser votre four pour la première 3. Si votre four est très sale ou si une odeur
fois, nettoyez les surfaces intérieures et le joint désagréable s'en dégage, placez une tasse d'eau
d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon citronnée dans le four et faites-la chauffer pendant
humide. dix minutes à pleine puissance.
4. Nettoyez le plateau si nécessaire, ce dernier étant
NETTOYAGE DU FOUR MICRO-ONDES adapté au lave-vaisselle.
Pour empêcher l'accumulation de graisses et de Ne laissez JAMAIS s'écouler d'eau dans les
résidus d'aliments, nettoyez régulièrement les orifices de ventilation. N'utilisez JAMAIS de
éléments suivants : produits abrasifs ou de solvants chimiques.
• Les surfaces intérieures et extérieures Nettoyez avec un soin tout particulier les joints de
• La porte et les joints d'étanchéité la porte afin qu'aucune particule :
• Le plateau tournant et l'anneau de guidage • ne s'y accumule ;
(Modèle à plateau tournant uniquement) • ne nuise à l'étanchéité de la porte.
Français - 7

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 7 2013-12-17 �� 1:06:20


D
ow
nl
oa
de
d
fro
Nettoyez l'intérieur du four micro-ondes après • débranchez-le de l'alimentation ;

m
w
w
chaque utilisation avec un produit de nettoyage • appelez le service après-vente le plus proche.

w
.v
an
non agressif, mais laissez-le refroidir avant pour Si vous souhaitez entreposer temporairement

de
nb
éviter toute blessure. votre four, choisissez un endroit sec et non

or
re
.b
Pour faciliter le nettoyage de la partie poussiéreux.

e
supérieure de la cavité du four, inclinez Pourquoi ? La poussière et l'humidité risquent de
la résistance d'environ 45 °. détériorer certains éléments du four.
(Modèle à élément chauffant oscillant Ce four micro-ondes n'est pas conçu pour une
uniquement) utilisation commerciale.
RANGEMENT ET ENTRETIEN DU FOUR Vous ne devez pas remplacer vous-même
MICRO-ONDES l'ampoule pour des raisons de sécurité.
Pour le rangement ou la réparation de votre four Veuillez contacter le service d'assistance
micro-ondes, vous devez respecter quelques Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur
précautions simples. qualifié remplace l'ampoule.
N'utilisez pas le four si la porte ou ses joints sont
endommagés : AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualifié est autorisé à modifier ou
• Charnière cassée réparer l'appareil.
• Joints détériorés Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients fermés hermétiquement pour la
• Habillage déformé ou embouti fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide
Seul un technicien spécialisé en micro-ondes peut d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
effectuer les réparations. N'installez pas cet appareil à proximité d'un élément
chauffant ou d'un produit inflammable ; N'installez pas cet
Ne retirez JAMAIS l'habillage du four. Si le four appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux
et veillez à ce qu'il ne soit pas exposé directement à la
est en panne ou nécessite une intervention lumière du soleil ou à une source d'eau (eau de pluie).
technique : N'installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de
présenter des fuites de gaz.

Français - 8

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 8 2013-12-17 �� 1:06:22


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en N'utilisez jamais une fiche ou un cordon d'alimentation

w
w
conformité aux normes locales et nationales. endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. Si la prise

w
.v
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou le cordon d'alimentation est endommagé(e), contactez

an
le centre de dépannage le plus proche.

de
ou eau) présente sur les bornes et les points de contact

nb
de la prise d'alimentation à l'aide d'un chiffon sec. Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur

or
re
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte le four.

.b
e

01 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
de ne jamais le plier à l'excès ou poser d'objets lourds Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur
dessus. ou sur la porte.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex. : insecticide)
immédiatement la pièce sans toucher la prise sur la surface du four.
d'alimentation. N'entreposez aucun produit inflammable dans le four.
Ne touchez pas la prise d'alimentation si vous avez les Soyez particulièrement vigilant lors du réchauffage de plats
mains mouillées. de service ou de boissons contenant de l'alcool ; en cas
N'éteignez pas l'appareil en débranchant le cordon de contact avec une partie chaude du four, les vapeurs
d'alimentation. risquent de s'enflammer.
N'insérez pas vos doigts ou de substances étrangères Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors
(ex. : eau) dans l'appareil ; si de l'eau pénètre dans de son ouverture ou de sa fermeture car ils pourraient se
l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation et cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
contactez votre centre de dépannage le plus proche. AVERTISSEMENT : Si vous faites réchauffer des
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur liquides au four micro-ondes, l'ébullition peut survenir
l'appareil. à retardement ; faites donc bien attention lorsque vous
sortez le récipient du four. Pour éviter cette situation,
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un
laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine
évier ou un objet en verre
de secondes une fois le four éteint, ceci afin de
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de permettre à la température de s'homogénéiser. Remuez
nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de
l'appareil. cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire).
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité En cas d'accident, effectuez les gestes de PREMIERS
du courant soient conformes aux caractéristiques de SECOURS suivants :
l'appareil. • immergez la zone brûlée dans de l'eau froide
Branchez correctement la fiche dans la prise murale. pendant au moins 10 minutes ;
N'utilisez pas d'adaptateur multiprise, de rallonge ou de • recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
transformateur électrique. • n'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur un objet Ne trempez pas la plaque ou la grille dans l'eau peu
métallique, ne le faites pas passer entre des objets ou de temps après la cuisson car cela pourrait entraîner la
derrière le four. cassure ou abîmer la plaque ou la grille.

Français - 9

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 9 2013-12-17 �� 1:06:28


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
N'utilisez pas le four à micro-ondes pour une cuisson à Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine

w
w
bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être distance entre vous et l'appareil pour éviter d'être brûlé par

w
.v
contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain l'air chaud ou la vapeur sortant du four.

an
du liquide chaud.

de
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-

nb
ondes s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour

or
re
ATTENTION des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser

.b
e
en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ; ainsi,
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours micro- si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est
ondes peuvent être utilisés ; N'utilisez JAMAIS de récipients vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans
argentés, de brochettes, de fourchettes, etc. le manuel (voir Installation du four micro-ondes).
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en
plastique. Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils
Pourquoi ? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient électriques sur une prise située à proximité du four.
de se former et d'endommager les parois du four.
CONSIGNES PERMETTANT D'ÉVITER UNE EXPOSITION EXCESSIVE
N'utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers AUX MICRO-ONDES. (FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT)
ou des vêtements.
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
petites quantités d'aliments afin de leur éviter de surchauffer (a) Ne tentez jamais d'utiliser le four porte ouverte, de modifier les systèmes de
et de brûler. verrouillage (loquets) ou d'insérer un objet dans les orifices de verrouillage de sécurité.
Évitez que le câble électrique ou la prise n'entre en contact (b) Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni
avec de l'eau et maintenez le câble éloigné de la chaleur. aucun reste de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité.
Maintenez la porte et les joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque
Ne faites jamais chauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon
coquille car ils risquent d'exploser, et ce même une fois le doux et sec.
cycle de cuisson terminé ; ne faites jamais réchauffer de (c) Si le four est endommagé, NE L'UTILISEZ PAS tant qu'il n'a pas été réparé par un
bouteilles, de pots ou de récipients fermés hermétiquement technicien micro-ondes qualifié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du
ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix dans four ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés :
leur coquille ou encore les tomates etc. (1) Porte (déformée)
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un (2) Charnières de la porte (cassées ou desserrées)
torchon ou du papier. Ils risquent de s'enflammer lorsque l'air (3) Joints de la porte et surfaces d'étanchéité
chaud est évacué du four. Le four peut également surchauffer (d) Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualifié
et se mettre hors tension lui-même automatiquement et rester formé par le fabricant.
arrêté jusqu'à ce qu'il soit suffisamment refroidi. Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four afin esthétique corrigé, si l'endommagement de l'appareil et/ou l'endommagement ou la perte de
l'accessoire a été occasionné par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont :
d'éviter toute brûlure accidentelle.
(a) une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e),
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez rayé(e) ou brisé(e).
reposer au moins 20 secondes une fois le temps écoulé pour (b) un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e)
éviter les projections brûlantes. ou manquant(e).

Français - 10

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 10 2013-12-17 �� 1:06:29


D
ow
nl
oa
de
d
fro
présentation rapide

m
• Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans

w
ce manuel). Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus

w
w
dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à

.v
votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de Si vous souhaitez faire cuire des aliments.

an
de
l'entretien et de l'utilisation du four.
1. Enfournez les aliments. Appuyez sur le bouton

nb
• Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre

or
Start/+30s (Départ/+30s).

re
four micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et

.b
certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, Résultat : Lorsque la cuisson est terminée, un

02 PRÉSENTATION RAPIDE
contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des signal sonore retentit et le message
informations en ligne sur www.samsung.com.
« End » (Fin) clignote à quatre
• Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement
destiné à un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins reprises. Le four émet ensuite un
remplis de grains, car ceux-ci pourraient s'enflammer. Le fabricant ne peut être tenu signal sonore toutes les minutes.
responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil. Je souhaite ajouter 30 secondes supplémentaires.
• En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en détériorer les surfaces et par
conséquent, d'en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s)
autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT de 30 secondes.
Prenez soin de déposer l'emballage de votre appareil dans un centre de recyclage de type En appuyant sur les boutons Haut et Bas, vous
point vert. pouvez régler la durée que vous souhaitez.

LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE CE PRODUIT


(DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits
et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière
qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte
de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.

Français - 11

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 11 2013-12-17 �� 1:06:30


D
ow
nl
oa
de
d
fro
fonctions du four

m
Je souhaite faire décongeler des aliments.

w
w
w
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost

.v
FOUR

an
(Décongélation).

de
nb
1 2 3 4 5

or
re
2. Réglez la catégorie de cuisson en appuyant sur

.b
e
les boutons Haut ou Bas. Appuyez sur le bouton
Select (Sélectionner) pour régler la température
désirée.
3. Réglez le poids en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas selon les besoins.

4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).


Résultat : la décongélation démarre.
• Lorsque la cuisson est terminée,
un signal sonore retentit et le
message « End » (Fin) clignote
à quatre reprises. Le four émet
6 7 8 9 10 11
ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
1. POIGNÉE 7. TURNTABLE (PLATEAU
TOURNANT)
2. PORTE
8. COUPLEUR
3. ORIFICES DE VENTILATION
9. ANNEAU DE GUIDAGE
4. ÉLÉMENT CHAUFFANT
10. ORIFICES DU SYSTÈME DE
5. ÉCLAIRAGE
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
6. LOQUETS DE LA PORTE
11. TABLEAU DE COMMANDE

Français - 12

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 12 2013-12-17 �� 1:06:31


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
TABLEAU DE COMMANDE ACCESSOIRES

w
w
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs

w
.v
accessoires à fonctionnalités multiples.

an
de
nb
1. Anneau de guidage : à placer au centre du four.

or
re
Fonction : l'anneau de guidage sert de support au

.b
e
plateau.

03 FONCTIONS DU FOUR
2. Plateau tournant : à placer sur l'anneau de guidage en
emboîtant la partie centrale sur le coupleur.
Fonction : Ce plateau constitue la principale surface de
cuisson ; il peut être facilement retiré pour
être nettoyé.
3. Grille supérieure, grille inférieure : à placer sur le
 plateau.
Fonction : Ces grilles métalliques vous permettent de
faire cuire deux plats simultanément. Vous
pouvez par exemple poser un plat de petite
taille sur le plateau et un deuxième sur la
grille. Les grilles métalliques peuvent
être utilisées en modes Gril, Cuisson
par convection et Cuisson combinée.
4. Plat croustilleur : à placer sur le plateau tournant.
(Modèles MC28H5015C*, MC28H5015Z* uniquement)
Fonction : Le plat croustilleur permet de faire dorer
les aliments en utilisant les modes de
cuisson combinée gril ou micro-ondes et de
1. BOUTON RÉCHAUFFAGE/ 9. BOUTON MARCHE/ARRÊT DU
conserver le croustillant des pâtisseries et de
CUISSON AUTOMATIQUES PLATEAU TOURNANT la pâte à pizza.
2. BOUTON DE RÉALISATION DE 10. BOUTON DÉSODORISATION
PLATS SAINS 11. BOUTON HORLOGE 5. Tournebroche, coupleur de rôtissoire et brochette :
3. BOUTON DE DÉCONGÉLATION à placer dans la cocotte en verre. (Modèle MC28H5015Z*
12. BOUTON SÉLECTIONNER
uniquement)
4. BOUTON PÂTE LEVÉE/YAOURT 13. BOUTON BAS
5. BOUTON CONVECTION 14. BOUTON HAUT Fonction : Le tournebroche permet de faire rôtir un
poulet en toute simplicité, car la viande
6. BOUTON GRIL 15. BOUTON ARRÊT/ÉCO
n'a pas besoin d'être retournée. Il peut
7. BOUTON MICRO-ONDES 16. BOUTON DÉPART/+30 également être utilisé pour la cuisson
8. BOUTON CUISSON COMBINÉE combinée au gril.
(Suite)
Français - 13

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 13 2013-12-17 �� 1:06:31


D
ow
nl
oa
de
d
fro
utilisation du four

m
6. Cuiseur-vapeur

w
w
(Modèles MC28H5015F*, MC28H5015Z* uniquement)

w
.v
Fonction : en mode Cuisson vapeur, utilisez le cuiseur- FONCTIONNEMENT D'UN FOUR MICRO-ONDES

an
de
vapeur en plastique.

nb
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence.

or
L'énergie qu'elles dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments

re
N'UTILISEZ JAMAIS le four à micro-ondes sans l'anneau de guidage

.b
et le plateau tournant. sans en altérer la forme ni la couleur.

e
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
N'UTILISEZ JAMAIS les fonctions Gril, Convection ou Cuisson • Décongélation
combinée avec le cuiseur-vapeur. • Faire réchauffer
• cuire.
Mode de MO GRIL CUISSON CONV
fonctionnement COMBINÉE Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
réfléchies sur les parois du four et réparties de façon

O x x x homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson


grâce à la rotation du plateau sur lequel sont placés
les produits. Ce procédé assure donc une cuisson
(Cuiseur-vapeur)
homogène des aliments.
• N'utilisez jamais ce cuiseur vapeur avec un produit ou modèle 2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments sur
ATTENTION différent. une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson se poursuit
Le cuiseur pourrait prendre feu ou causer des dommages au fur et à mesure que la chaleur se diffuse dans les
irrémédiables sur l'appareil. aliments.
• N'utilisez jamais le cuiseur vapeur sans eau ou aliments à
l'intérieur. 3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient
Avant d'utiliser ce cuiseur, versez-y au moins 500 ml d'eau. utilisé et des propriétés des aliments :
Si la quantité d'eau est inférieure à 500 ml, la cuisson risque • quantité et densité ;
d'être incomplète ou le cuiseur peut prendre feu ou causer des • teneur en eau ;
dommages irrémédiables sur l'appareil. • température initiale (aliment réfrigéré ou non)
• Après la cuisson, retirez le récipient du cuiseur avec précaution
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la
afin de ne pas vous brûler.
cuisson se poursuit en dehors du four. Les temps de repos mentionnés dans
• Veillez à placer le couvercle sur le cuiseur de telle façon qu'il
les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés afin d'assurer :
s'emboîte correctement dans le plat du cuiseur vapeur/plat
croustilleur. • une cuisson uniforme et à cœur ;
Les œufs ou les châtaignes risquent d'éclater si le couvercle et le • une température homogène.
plat du cuiseur vapeur ne sont pas placés comme indiqué dans
les consignes d'installation.

Français - 14

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 14 2013-12-17 �� 1:06:32


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE RÉGLAGE DE L'HORLOGE

w
w
VOTRE FOUR Votre four micro-ondes est équipé d'une horloge. Lors de la mise sous

w
.v
tension, « 88:88 » puis « 12:00 » s'affiche automatiquement.

an
La procédure suivante vous permet de vérifier à tout moment que votre

de
four fonctionne correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afficher l'heure au format 24 ou

nb
intitulée « Dépannage » située en pages 40 et 41. 12 heures. Vous devez régler l'horloge :

or
re
• à l'installation initiale ;

.b
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau

e
• après une coupure de courant.

04 UTILISATION DU FOUR
doit être correctement positionné dans le four. Si une puissance autre
que la puissance maximale (100 % - 900 W) est utilisée, l'eau mettra N'oubliez pas de changer l'heure lors du passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
plus longtemps à bouillir. Fonction d'économie d'énergie automatique
Ouvrez la porte du four en tirant sur la poignée située sur le côté droit de la Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours
porte. de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction
Placez un verre d'eau sur le plateau. Refermez la porte. est annulée et l'horloge s'affiche après 25 minutes.
Le voyant four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s) et
réglez la durée sur 4 ou 5 minutes en appuyant sur le 1. Appuyez sur le bouton Clock (Horloge).
bouton Start/+30s (Départ/+30s) autant de fois que
nécessaire.
Résultat : L'eau est chauffée pendant 4 ou
5 minutes. L'eau doit entrer en 2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour régler le
ébullition. mode d'affichage de l'heure (12H ou 24H). Appuyez
ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour
sélectionner le mode d'affichage.
3. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour régler les
heures.

4. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).

5. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour régler les


minutes.

6. Lorsque l'heure affichée est correcte, appuyez sur le


bouton Select (Sélectionner) pour lancer l'horloge.
Résultat : l'heure est affichée lorsque le four
à micro-ondes n'est pas en cours
d'utilisation.
Français - 15

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 15 2013-12-17 �� 1:06:32


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
CUISSON/RÉCHAUFFAGE PUISSANCES ET TEMPS DE CUISSON

w
w
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou La fonction Puissance vous permet d'adapter la quantité d'énergie dispersée et,

w
.v
réchauffer des aliments. par conséquent, le temps nécessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments

an
de
en fonction de leur catégorie et de leur quantité. Vous pouvez sélectionner six
Vérifiez TOUJOURS les réglages de cuisson avant de laisser le four

nb
puissances différentes.

or
sans surveillance.

re
.b
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la Puissance Pourcentage Puissance en watts

e
porte. Ne mettez jamais le four en route lorsqu'il est vide. ÉLEVÉE 100 % 900 W
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes). MOYENNEMENT ÉLEVÉE 67 % 600 W
Résultat : Les indications suivantes s'affichent : MOYENNE 50 % 450 W
(mode micro-ondes) MOYENNEMENT FAIBLE 33 % 300 W
2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que la DÉCONGÉLATION 20 % 180 W
puissance appropriée soit affichée. FAIBLE 11 % 100 W
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret
pour sélectionner la puissance. correspondent à la puissance spécifique indiquée.
• Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5 secondes, l'affiche passe automatiquement à Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
l'étape de réglage du temps de cuisson. une puissance élevée réduit
3. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons une puissance faible augmenté
Haut ou Bas.
Résultat : le temps de cuisson s'affiche. RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
• Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suffit d'ouvrir la porte ;
Résultat : L'éclairage du four est activé et le
• Augmentez le temps de cuisson restant.
plateau commence à tourner. La cuisson
démarre. Lorsqu'elle est terminée : Pour régler le temps de cuisson des aliments, appuyez sur le
• Un signal sonore retentit et le message bouton Start/+30s (Départ/+30s) autant de fois que vous
« End » (Fin) clignote à quatre reprises. souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
Le four émet ensuite un signal sonore • Exemple : pour ajouter trois minutes, appuyez six fois sur
toutes les minutes. le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Pour régler le temps de cuisson, appuyez sur les boutons
Haut et Bas en fonction de ce que vous souhaitez ajouter.

Français - 16

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 16 2013-12-17 �� 1:06:33


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
ARRÊT DE LA CUISSON UTILISATION DES FONCTIONS RÉCHAUFFAGE/

w
w
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour : CUISSON AUTOMATIQUES

w
.v
• contrôler la cuisson ;

an
Les 10 fonctions de Auto Reheat/Cook (Réchauffage/Cuisson

de
• retourner ou mélanger les aliments ; automatiques) comprennent/proposent des temps de cuisson pré-

nb
• les laisser reposer.

or
programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni

re
.b
Pour arrêter la cuisson... Vous devez... la puissance.

04 UTILISATION DU FOUR
Vous pouvez régler la quantité en appuyant sur les boutons Haut ou Bas.
Temporairement Temporairement : Ouvrez la porte et appuyez une
fois sur le bouton Stop/Eco (Arrêt/Éco). Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Résultat : La cuisson s'arrête. Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la porte.
Pour reprendre la cuisson, refermez la 1. Appuyez sur le bouton Auto Reheat/Cook
porte et appuyez sur le bouton Start/+30s (Réchauffage/Cuisson automatiques).
(Départ/+30s).
Définitivement Définitivement : Appuyez une fois sur le bouton 2. Appuyez sur les boutons Haut et Bas pour sélectionner
Stop/Eco (Arrêt/Éco). la catégorie de cuisson.
Résultat : La cuisson s'arrête. (1 : Réchauffage automatique, 2 : Cuisson automatique)
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, 3. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
appuyez de nouveau sur le bouton Stop/Eco
(Arrêt/Éco).
4. Sélectionnez le type d'aliments que vous souhaitez
RÉGLAGE DU MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE faire cuire en appuyant sur les boutons Haut et
Le four possède un mode d'économie d'énergie. Bas. Reportez-vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers programmes
• Appuyez sur le bouton Stop/Eco (Arrêt/Éco). pré-réglés. Appuyez ensuite sur le bouton Select
(En mode Standby (Veille).) (Sélectionner) pour sélectionner le type d'aliment.
Résultat : affichage désactivé.
5. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les boutons
• Pour désactiver le mode Économie d'énergie, Haut et Bas.
ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton Stop/
Eco (Arrêt/Éco) ; l'écran affiche alors l'heure 6. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
actuelle. Le four peut alors être utilisé. Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du
réglage préprogrammé sélectionné.
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours • Lorsque la cuisson est terminée, un
de réglage ou de fonctionnement en état d'arrêt temporaire, la fonction signal sonore retentit et le message
est annulée et l'horloge s'affiche après 25 minutes. « End » (Fin) clignote à quatre reprises.
Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est Le four émet ensuite un signal sonore
ouverte. toutes les minutes.
Français - 17

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 17 2013-12-17 �� 1:06:33


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un réchauffage 2. Cuisson automatique

w
et une cuisson automatiques.

w
w
Code/Aliment Quantité Consignes

.v
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.

an
2-1 200 à 250 g Pesez les légumes après les avoir lavés,

de
nb
1. Auto Reheat (Réchauffage automatique) Brocolis en morceaux/ 300 à 350 g rincés et coupés en morceaux de même

or
400 à 450 g taille.

re
Légumes frais
Code/Aliment Quantité Consignes

.b
Mettez-les dans une cocotte en verre et

e
1-1 300 à 350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
Plats préparés 400 à 450 g et recouvrez-la d'un film plastique spécial micro- d'eau pour la cuisson d'une portion de
(réfrigérés) ondes. Ce programme convient à la cuisson de 200 à 250 g, 45 ml (3 cuillères à soupe)
plats composés de trois aliments différents pour une portion de 300 à 450 g et 60 à
(ex. : viande en sauce, légumes et 75 ml (4 cuillères à soupe) pour une portion
accompagnements tels que pommes de terre, riz de 400 à 450 g. Remuez après cuisson.
ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes. Lorsque vous faites cuire des quantités
1-2 200 à 250 g Versez les mini ravioli cuisinés dans un plat en plus importantes, remuez une fois en cours
Ravioles 300 à 350 g plastique adapté à la cuisson micro-ondes et placez de cuisson. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
(réfrigérées) celui-ci au centre du plateau. 2-2 300 à 400 g Badigeonnez les morceaux de poulet
Percez le film du plat préparé ou recouvrez le plat en Morceaux de poulet (1 morceau) d'huile et saupoudrez-les de poivre, de sel
plastique de film étirable. Remuez avec précaution 500 à 600 g et de paprika. Disposez-les en cercle sur
avant et après le temps de repos. Ce programme (2 morceaux) la grille supérieure, côté peau vers le bas.
convient à la cuisson des ravioli ainsi qu'à celle des 700 à 800 g Retournez dès que le signal sonore retentit.
pâtes en sauce. Laissez reposer 3 minutes. (3 morceaux) Laissez reposer 2 minutes.
1-3 300 à 350 g Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure. 2-3 1100 à 1150 g Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et
Pizza surgelée 400 à 450 g 1200 à 1250 g saupoudrez d'épices.
Poulet rôti
1-4 100 à 150 g Placez les pizzas surgelées sur la grille inférieure. Tournez le côté poitrine vers le bas, au
Mini-pizzas 250 à 300 g centre de la grille inférieure. Retournez dès
surgelées que le signal sonore retentit. Appuyez sur le
1-5 400 à 450 g Placez les lasagnes surgelées dans un plat adapté bouton Départ pour reprendre la cuisson.
Lasagnes 600 à 650 g au four et suffisamment grand. Posez le plat sur la Laissez reposer 5 minutes.
surgelées grille inférieure. Laissez reposer 3 à 4 minutes. 2-4 250 à 300 g Versez la pâte dans 6 à 8 récipients en
Muffins papier ou en silicone pour les muffins
1-6 100 à 150 g Il est recommandé de faire préchauffer le four à
(45 g chacun) et placez-les sur la grille
Petits pains (2 morceaux). 180 °C pendant 5 minutes à l'aide de la fonction de
inférieure. Démarrez le programme (le four
surgelés 200 à 250 g convection. Placez de 2 à 6 petits pains surgelés
est préchauffé). Lorsque le signal sonore
(4 morceaux). (-18 °C) en cercle sur la grille inférieure.
retentit, insérez la grille avec la nourriture.
300 à 350 g Ce programme convient aux viennoiseries surgelées
(6 morceaux). telles que les petits pains, les ciabatta et les petites
baguettes. Laissez reposer 3 à 5 minutes.

Français - 18

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 18 2013-12-17 �� 1:06:34


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DES FONCTIONS DE RÉALISATION DE PLATS SAINS

w
w
Les 15 fonctions Healthy Cooking (Réalisation de plats sains) proposent des Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au

w
.v
temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps sujet des 15 options de cuisson pré-programmées. Il est composé de

an
de
de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler la quantité en appuyant sur les céréales/pâtes, légumes et volailles/poissons.

nb
boutons Haut ou Bas.

or
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.

re
.b
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.

e
1. Céréales/pâtes

04 UTILISATION DU FOUR
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre du plateau. Refermez la porte.
Code/Aliment Quantité Consignes
1. Appuyez sur le bouton Healthy cook (Réalisation de
plats sains). 1-1 150 à 200 g Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
Riz complet 200 à 250 g couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert.
2. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner la Remuez avant de laisser reposer puis salez
catégorie de cuisson. ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à
10 minutes.
3. Sélectionnez la catégorie de cuisson en appuyant sur le 1-2 150 à 200 g Utilisez un grand plat en verre équipé d'un
bouton Select (Sélectionner). Quinoa 200 à 250 g couvercle Ajoutez deux volumes d'eau froide.
Faites cuire à couvert. Remuez avant de laisser
4. Appuyez sur le bouton Haut ou Bas pour sélectionner le reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
type de cuisson. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
1-3 100 à 150 g Utilisez un grand plat en verre équipé d’un
Macaroni 200 à 250 g couvercle Ajoutez quatre volumes d'eau
5. Sélectionnez le type de cuisson en appuyant sur le bouillante, une pincée de sel et remuez bien.
bouton Select (Sélectionner). Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant
de laisser reposer à couvert, puis égouttez
6. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas pour sélectionner soigneusement. Laissez reposer 1 à 3 minutes.
la quantité. Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description des divers
programmes pré-réglés.
7. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat : Les aliments sont cuits en fonction du
programme pré-réglé sélectionné.
• Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et « End » (Fin)
clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.

Français - 19

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 19 2013-12-17 �� 1:06:34


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
2. Légumes 3. Volaille/Poisson

w
w
Code/Aliment Quantité Consignes Code/Aliment Quantité Consignes

w
.v
an
2-1 200 à 250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez- 3-1 300 à 350 g Rincez les blancs de poulet et placez-les sur une

de
300 à 350 g les dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 400 à 450 g assiette en céramique. Recouvrez avec un film

nb
Haricots verts Blancs de poulet

or
30 ml d'eau (2 cuillères à soupe) pour la cuisson plastique résistant aux micro-ondes et percez le

re
.b
d'une portion de 200 à 250 g et ajoutez 45 ml film. Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez

e
(3 cuillères à soupe) pour 300 à 450 g. Placez le reposer 2 minutes.
bol au centre du plateau tournant. Faites cuire à
couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer 3-2 300 à 350 g Rincez les blancs de dinde et placez-les dans
1 à 2 minutes. Blancs de dinde 400 à 450 g un plat profond en verre adapté au micro-ondes.
Recouvrez avec un film plastique résistant aux
2-2 100 à 150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans
micro-ondes et percez le film. Posez le plat sur le
Épinards 200 à 250 g une cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
d'eau. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson 3-3 300 à 350 g Rincez les blancs de poulet, faites-les mariner
Laissez reposer 1 à 2 minutes. Blancs de poulet 400 à 450 g puis placez-les sur la grille supérieure. Retournez
2-3 300 à 350 g Lavez et épluchez les pommes de terre, coupez- grillés dès que le signal sonore retentit. Laissez reposer
Pommes de terre 400 à 450 g les en deux et mettez-les dans une cocotte en 2 minutes.
épluchées 500 à 550 g verre et couvrez. 3-4 200 à 300 g Placez les filets de poisson uniformément sur
Ajoutez 15 à 30 ml d'eau (1 à 2 cuillères à soupe) Filets de 400 à 500 g la grille supérieure. Retournez dès que le signal
Remuez après cuisson Lorsque vous faites cuire poisson grillés sonore retentit. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
des quantités plus importantes, remuez une fois en
cours de cuisson. Laissez reposer 3 à 5 minutes. 3-5 200 à 250 g Placez les steaks de poisson uniformément sur la
Steaks de 300 à 350 g grille hauteur maxi. Retournez dès que le signal
2-4 400 à 450 g Mettez le gratin frais dans un plat en Pyrex. sonore retentit. Laissez reposer 2 minutes.
800 à 850 g Placez le plat sur la grille inférieure. Laissez reposer saumon grillé
Gratin de pommes
de terre 2 à 3 minutes. 3-6 200 à 300 g Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile,
Poisson grillé 400 à 500 g puis ajoutez des herbes et des épices. Placez
2-5 100 à 150 g Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnez-
les poissons côte à côte (tête contre queue) sur
Aubergines 200 à 250 g les d'huile et d'épices. Placez les tranches
la grille supérieure. Retournez dès que le signal
grillées uniformément sur la grille supérieure. Retournez
lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur sonore retentit. Laissez reposer 3 minutes.
Start (Départ) pour continuer. (Le four continue
de fonctionner si vous ne retournez pas.) Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
2-6 400 à 450 g Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en
Tomates grillées 600 à 650 g deux et placez-les dans un plat adapté au micro-
ondes. Parsemez de fromage râpé. Placez le plat
sur la grille supérieure.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.

Français - 20

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 20 2013-12-17 �� 1:06:34


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DU MODE PÂTE LEVÉE/YAOURT

w
w
Les 5 fonctions Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt) proposent des Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques

w
.v
temps de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le pour le levage de la pâte ou la préparation des yaourts maison.

an
de
temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez régler la catégorie de pâte
1. Fermentation de la pâte

nb
levée/yaourt en appuyant sur les boutons Haut ou Bas après avoir appuyé

or
re
sur le bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/yaourt). Placez le plat au Code/Aliment Quantité Consignes

.b
e

04 UTILISATION DU FOUR
centre du plateau tournant, puis refermez la porte. 1-1 300 à 500 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/Yogurt Pâte à pizza celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
(Pâte levée/yaourt). 1-2 500 à 800 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
Pâte pour gâteau celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous souhaitez 1-3 600 à 900 g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
faire cuire en appuyant sur les boutons Haut ou Pâte à pain celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
Bas. Le numéro 1 correspond à la pâte levée et
le numéro 2 correspond au yaourt maison. Vous 2. Yaourt maison
devez choisir le numéro que vous souhaitez utiliser Code/
pour la cuisson en appuyant sur les boutons Haut Quantité Consignes
Aliment
ou Bas. Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description des divers 2-1 500 g Répartissez uniformément 150 g de yaourt nature dans
programmes pré-réglés. Appuyez ensuite sur le Petites 5 tasses en céramique ou dans des petits ramequins
bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner le tasses (30 g chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans chaque
type d'aliment. tasse. Utilisez du lait longue conservation (température
ambiante ; 3,5 % de matière grasse). Couvrez-les de film
3. Sélectionnez l'aliment en appuyant sur les boutons plastique et placez-les en cercle sur le plateau tournant.
Haut ou Bas. Une fois terminé, placez-les 6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
2-2 500 g Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de lait
Grand bol longue conservation (température ambiante ; 3,5 % de
matière grasse). Versez uniformément dans un grand bol
Le plateau tournant ne fonctionne pas pendant la cuisson de yaourt. en verre. Couvrez-les avec du film plastique et placez-
les sur le plateau tournant. Une fois terminé, placez-les
6 heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons
d'utiliser un ferment sec de yaourt avec des bactéries.

Français - 21

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 21 2013-12-17 �� 1:06:34


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉCONGÉLATION

w
w
Les 5 fonctions Power Defrost (Décongélation) permettent de faire décongeler Le tableau suivant répertorie les divers programmes de Power Defrost

w
.v
de la viande, de la volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps (Décongélation), les quantités, les temps de repos et les instructions appropriées.

an
Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant de démarrer la décongélation.

de
de décongélation et la puissance se règlent automatiquement. Il vous suffit de

nb
sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à décongeler. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette plate en verre ou en céramique

or
et le pain ou le gâteau sur du papier absorbant.

re
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.

.b
e
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du Code/
Quantité Consignes
plateau. Refermez la porte. Aliment
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost (Décongélation). 1 200 à 1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez la viande au
Viande signal sonore. Ce programme convient à la décongélation du bœuf,
de l'agneau, du porc, des côtelettes ou des émincés. Laissez reposer
20 à 90 minutes.
2. Sélectionnez le type d'aliments que vous souhaitez faire cuire 2 200 à 1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de l'aluminium.
en appuyant sur les boutons Haut ou Bas. Reportez-vous au Volaille Retournez la volaille au signal sonore. Ce programme convient aussi
tableau de la page suivante pour obtenir une description des bien à la décongélation d'un poulet entier qu'à celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 90 minutes.
divers programmes pré-réglés. Appuyez ensuite sur le bouton
Select (Sélectionner) pour sélectionner le type d'aliment. 3 200 à 1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier d'aluminium.
Poisson Retournez le poisson au signal sonore. Ce programme convient aussi
3. Sélectionnez la quantité en appuyant sur les boutons Haut ou bien à la cuisson des poissons entiers qu'à celle des filets. Laissez
Bas. reposer 20 à 80 minutes.
4 125 à 1000 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier absorbant et
Pain/ retournez-le au signal sonore. Posez le gâteau sur une assiette
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
gâteaux en céramique et, si possible, retournez-le au signal sonore (le four
Résultat : continue de fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous
• La phase de décongélation commence. ouvrez la porte).
• Un signal sonore vous rappelant de retourner Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains et des
l'aliment retentit en cours de décongélation.
baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
(hormis les fruits) Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de
5. Si le four émet un signal sonore et que son fonctionnement gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des biscuits, de la tarte au
cesse, il est nécessaire de retourner les aliments (ex : Viande, fromage et de la pâte feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des
volaille, poisson). Puis appuyez de nouveau sur le bouton pâtes brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux
Start/+30s (Départ/+30s) pour poursuivre la décongélation. nappés de chocolat.
Laissez reposer 10 à 60 minutes.
Résultat : Lorsque la cuisson est terminée, un signal
5 100 à 600 g Répartissez uniformément les fruits dans un récipient en verre à fond
sonore retentit et le message « End » (Fin) plat.
Fruits
clignote à quatre reprises. Le four émet ensuite Ce programme convient à la décongélation de toutes sortes de fruits.
un signal sonore toutes les minutes. Laissez reposer 5 à 20 minutes.

Français - 22

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 22 2013-12-17 �� 1:06:35


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
CUISSON PAR CONVECTION FAIRE GRILLER

w
w
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments comme Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans

w
.v
dans un four traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé. Vous pouvez régler utiliser la cuisson par micro-ondes.

an
de
la température à votre convenance entre 40 °C et 200 °C. Le temps de cuisson • Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des

nb
maximal est de 60 minutes. maniques lorsque vous devez les manipuler.

or
re
• Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques • Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.

.b
lorsque vous devez les manipuler.

04 UTILISATION DU FOUR
• La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous 1. Ouvrez la porte et placez les aliments sur la grille.
utilisez la grille inférieure.
Vérifiez que l'élément chauffant est en position horizontale. Ouvrez la porte, placez le
récipient sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1. Appuyez sur le bouton Convection. 2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat : Les indications suivantes s'affichent : Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
(mode Convection) (mode gril)
180 °C (température) • La température du gril n'est pas réglable.

2. Sélectionnez la température en appuyant sur le bouton Haut 3. Réglez le temps de cuisson au gril en appuyant sur le
ou Bas. (Température : 40~200 °C, par intervalle de 10 °C) bouton Haut ou Bas.
• Si la température n'est pas sélectionnée dans les • Le temps de cuisson maximal dans ce mode est de
5 secondes, l'affiche passe automatiquement à l'étape 60 minutes.
de réglage du temps de cuisson. 4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
3. Appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
Résultat : la cuisson démarre.
• Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
4. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons « End » (Fin) clignote à quatre reprises.
Haut ou Bas.
Le four émet ensuite un signal sonore
(Si vous souhaitez préchauffer le four, ignorez cette étape.)
toutes les minutes.
5. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Résultat : la cuisson démarre.
• Lorsque la cuisson est terminée, un
signal sonore retentit et le message
« End » (Fin) clignote à quatre reprises.
Le four émet ensuite un signal sonore
toutes les minutes.

Français - 23

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 23 2013-12-17 �� 1:06:35


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
COMBINAISON MICRO-ONDES ET GRIL COMBINAISON MICRO-ONDES ET CONVECTION

w
w
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction de

w
.v
afin de faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois. convection. Aucun préchauffage n'est requis puisque l'énergie des micro-ondes est

an
de
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au disponible immédiatement.

nb
four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement, De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier :

or
re
car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme. • les viandes rôties et les volailles ;

.b
• les tartes et les gâteaux ;

e
Les récipients pouvant devenir très chauds, veillez à TOUJOURS porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler. • les plats à base d'œufs et de fromage.
Pour une cuisson et des grillades optimales, utilisez la grille supérieure. Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments four traditionnel. Les plats en verre ou en céramique conviennent parfaitement,
à cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Refermez la porte. car ils laissent les micro-ondes pénétrer les aliments de façon uniforme.
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
Les récipients pouvant devenir très chauds, veillez à TOUJOURS porter des
maniques lorsque vous devez les manipuler.
Résultat : Les indications suivantes s'affichent : Pour une cuisson et un brunissage optimaux, utilisez la grille inférieure.
Cb - 1 (Micro-ondes + Gril) Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui doit
2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que l'affichage indique ensuite être placée sur celui-ci. Refermez la porte. L'élément chauffant doit se
Cb - 1, puis appuyez sur le bouton Select (Sélectionner). trouver en position horizontale.
Résultat : Les indications suivantes s'affichent : 1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
(mode combiné micro-ondes et gril) Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
600 W (puissance de sortie) Cb - 1 (Micro-ondes + Gril)
3. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons Haut 2. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que l'affichage indique
ou Bas jusqu'à ce que la puissance adéquate soit affichée (600, 450, Cb - 2, puis appuyez sur le bouton Select (Sélectionner).
300 W). Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
sélectionner la puissance.
• La température du gril n'est pas réglable. (mode combiné Micro-ondes et Convection)
• Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affiche 600 W (puissance de sortie)
passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut ou Bas. 3. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons Haut ou
• Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes. Bas jusqu'à ce que la puissance adéquate soit affichée (600, 450, 300,
180, 100 W). Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour
5. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). sélectionner la puissance.
Résultat : • Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, l'affiche
passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de cuisson.
• La cuisson combinée démarre.
(Par défaut : 180 °C)
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le message « End » (Fin) clignote à
quatre reprises. Le four émet ensuite un signal
sonore toutes les minutes.

Français - 24

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 24 2013-12-17 �� 1:06:36


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DES FONCTIONS SÉCURITÉ ENFANTS

w
w
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de

w
4. Sélectionnez la température appropriée en appuyant sur les boutons

.v
verrouiller les boutons de l'appareil afin d'éviter qu'un enfant ou que toute autre

an
Haut ou Bas. (Température : 200~40 °C) Appuyez ensuite sur le bouton

de
Select (Sélectionner) pour sélectionner la température. personne non habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.

nb
or
• Si la température n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, 1. Appuyez simultanément sur les boutons Haut et Bas. (Trois

re
l'affiche passe automatiquement à l'étape de réglage du temps de

.b
secondes)

e
cuisson.

04 UTILISATION DU FOUR
5. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut ou Bas. Résultat :
• Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes. • Le four est verrouillé (aucune fonction ne
peut être sélectionnée).
6. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). • L'écran affiche un « L ».
Résultat :
• La cuisson combinée démarre.
• Le four est chauffé à la température appropriée, 2. Pour déverrouiller le four, appuyez à nouveau simultanément
puis la cuisson aux micro-ondes se poursuit sur les boutons Haut et Bas. (Trois secondes)
jusqu'à la fin du temps de cuisson. Résultat : Le four peut à nouveau être utilisé normalement.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore
retentit et le message « End » (Fin) clignote à
quatre reprises. Le four émet ensuite un signal UTILISATION DES FONCTIONS TURNTABLE MARCHE/ARRÊT DU PLATEAU
sonore toutes les minutes. Le bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt du plateau) permet d'arrêter la rotation de
celui-ci (uniquement en mode de cuisson manuel) afin que vous puissiez utiliser des plats
CHOIX DES ACCESSOIRES de grande taille.
La cuisson par convection traditionnelle ne requiert pas Les résultats seront en revanche moins satisfaisants, car la cuisson ne sera pas
totalement uniforme. Il est recommandé de faire tourner le plat d'un demi-tour
d'ustensiles particuliers. Vous devez néanmoins faire uniquement
plusieurs fois en cours de cuisson.
appel à des ustensiles que vous utiliseriez dans un four normal.
Ne faites jamais tourner le plateau si le four est vide.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes ne sont AVERTISSEMENT Pourquoi ? Le four pourrait s'enflammer ou être gravement endommagé.
généralement pas conçus pour la cuisson par convection ;
n'utilisez pas de récipients plastique, de plats de service, de 1. Appuyez sur le bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt du
gobelets en papier, de serviettes, etc. plateau).
Si vous souhaitez sélectionner un mode de cuisson combinée (micro-ondes et gril Résultat : Le plateau ne tourne pas.
ou convection), utilisez uniquement des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes Les indications suivantes s'affichent :
et au four traditionnel. 2. Pour réenclencher la rotation du plateau, appuyez de nouveau
Pour de plus amples détails sur les ustensiles les plus adaptés, reportez-vous sur le bouton Turntable on/off (Marche/Arrêt du plateau).
au guide des récipients en pages 30-31. Résultat : Le plateau tourne.
Le bouton Turntable on/off (Marche/arrêt du plateau) est uniquement disponible
en mode de cuisson manuelle.
Français - 25

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 25 2013-12-17 �� 1:06:37


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DE LA FONCTION DE CUISSON CROUSTILLANTE

w
w
MANUELLE (MODÈLES MC28H5015C*, MC28H5015Z* UNIQUEMENT)

w
.v
an
Les fours micro-ondes traditionnels ne permettent généralement pas, en mode gril/ 8. Sélectionnez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut

de
convection, de donner une consistance croustillante aux aliments (ex. : pâtisseries

nb
et Bas jusqu'à ce que le temps de cuisson approprié s'affiche.

or
ou pizzas). Le plat croustilleur Samsung est parfaitement adapté à ce type de

re
.b
cuisson. Vous pouvez également l'utiliser pour faire cuire du lard, des œufs ou 9. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).

e
encore des saucisses.
Résultat : la cuisson démarre.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal
ou sonore retentit et le message « End » (Fin)
clignote à quatre reprises. Le four émet
ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Plat croustilleur Grille inférieure Grille supérieure
 Avant d'utiliser le plat croustilleur, faites-le préchauffer pendant 3 à 5 minutes en
1. Faites préchauffer le plat croustilleur comme indiqué ci-dessus. sélectionnant le mode combiné :
2. Pour faire cuire des aliments tels que du bacon ou des œufs, • Combinaison de la cuisson par convection (200 °C) et de la cuisson par micro-
badigeonnez le plat d’huile afin de leur donner une jolie couleur ondes. (puissance : 600 W)
dorée. • Combinaison des modes Gril et Micro-ondes (puissance : 600 W)
3. Disposez les aliments dans le plat croustilleur. Utilisez toujours des maniques lorsque vous manipulez le plat croustilleur.
4. Posez le plat croustilleur sur la grille métallique (ou le plateau
tournant) dans le micro-ondes. Important : le plat croustilleur est recouvert d'une couche en Téflon non résistante
5. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée). Sélectionnez aux rayures. N'utilisez pas d'objets tranchants (ex. : couteau) lorsque vous
le mode Combi (Cuisson combinée) en appuyant sur les boutons découpez les aliments directement dans le plat.
Haut et Bas. Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner).
Utilisez des accessoires en plastique afin d'éviter toute rayure ou retirez les aliments
Cb - 1 (Micro-ondes + Grill) du plat avant de les découper.
Cb - 2 (Micro-ondes + Convection)
Ne posez aucun récipient non résistant à la chaleur sur le plat lorsque celui-ci est
6. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons Haut chaud (ex. : bols en plastique).
ou Bas jusqu'à obtenir la puissance appropriée. Appuyez ensuite
sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner la puissance. Ne placez jamais le plat croustilleur dans le four sans le plateau tournant.
• Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes,
Comment nettoyer le plat croustilleur ?
l'affiche passe automatiquement à l'étape de réglage du temps
de cuisson. Lavez le plat à l'eau chaude savonneuse et rincez-le à l'eau claire.
7. Si vous utilisez le mode micro-ondes + convection, sélectionnez la N'utilisez ni grattoir ni éponge métallique ; ils risqueraient d'endommager le
température appropriée en appuyant sur les boutons Haut et Bas. revêtement supérieur du plat.
Appuyez ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour régler la
température. Remarque :
• Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes, le plat croustilleur ne peut pas être mis au lave-vaisselle.
l'affiche passe automatiquement à l'étape de réglage du temps
de cuisson. (Par défaut : 180 °C)

Français - 26

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 26 2013-12-17 �� 1:06:37


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DE LA FONCTION MANUELLE DE CUISSON-VAPEUR RÉGLAGES DE LA CUISSON VAPEUR MANUELLE

w
w
(MODÈLES MC28H5015F*, MC28H5015Z* UNIQUEMENT)

w
.v
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)

an
Lorsque le mode Cuisson vapeur pure est activé, utilisez le cuiseur-vapeur en plastique.

de
Placez le cuiseur-vapeur en plastique au centre du plateau tournant, puis refermez la porte. Artichauts 300 g 900 W 5-6

nb
or
(1 à 2 morceaux)

re
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).

.b
Consignes

04 UTILISATION DU FOUR
Rincez et nettoyez les artichauts. Placez-les dans le bol. Ajoutez
une cuillère à soupe de jus de citron. Couvrez. Laissez reposer
2. Appuyez sur les boutons Haut et Bas jusqu'à ce que la 1 à 2 minutes.
puissance appropriée soit affichée. Appuyez ensuite sur le Légumes frais 300 g 900 W 4-5
bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner la puissance.
Consignes
• Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les 5 secondes,
Pesez les légumes (ex : brocolis, choux-fleurs, carottes, poivrons)
l'affiche passe automatiquement à l'étape de réglage du
après les avoir lavés, rincés et coupés en morceaux de même
temps de cuisson.
taille. Placez le panier dans le bol. Répartissez uniformément
3. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut les légumes dans le panier. Ajoutez 2 cuillères à soupe d'eau.
et Bas. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). Légumes surgelés 300 g 600 W 7-8
Résultat : la cuisson démarre. Consignes
Placez les légumes surgelés dans le panier et déposez ce dernier
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal
dans le bol. Ajoutez 1 cuillère à soupe d'eau. Couvrez. Remuez
sonore retentit et le message « End » (Fin)
bien une fois la cuisson terminée et le temps de repos écoulé.
clignote à quatre reprises. Le four émet
Laissez reposer 2 à 3 minutes.
ensuite un signal sonore toutes les minutes.
Filets de poisson 300 g 1ère étape : 900 W 1-2
Conseil pour la cuisson à la vapeur frais 2ème étape : 450 W 5-6
Éléments du cuiseur-vapeur Consignes
Rincez et préparez les filets de poisson (ex. : lieu, sébaste ou
saumon). Arrosez de jus de citron. Placez le panier dans le bol.
Déposez les filets côte à côte. Ajoutez 100 ml d'eau froide.
Couvrez.
Bol Plateau Couvercle Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Utilisation du cuiseur-vapeur Blancs de poulet 300 g 1ère étape : 900 W 1-2
2ème étape : 600 W 7-8
Consignes
+ + Rincez et préparez les blancs de poulet. Pratiquez 2 ou
3 incisions en surface à l'aide d'un couteau. Placez le panier
dans le bol. Disposez les blancs de poulet côte à côte. Ajoutez
Bol + couvercle Bol avec plateau + couvercle 100 ml d'eau froide. Couvrez. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
(Suite)
Français - 27

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 27 2013-12-17 �� 1:06:38


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
CUISSON AU TOURNEBROCHE (MODÈLE MC28H5015Z*

w
w
UNIQUEMENT)

w
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)

.v
an
La rôtissoire permet de préparer des grillades en toute simplicité, car elle vous évite

de
Riz 250 g 900 W 15-18 d'avoir à retourner la viande. Elle peut être utilisée pour la cuisson combinée micro-

nb
ondes et convection.

or
Consignes

re
Placez du riz étuvé dans le bol. Ajoutez 500 ml d'eau froide.

.b
Assurez-vous que le poids de la viande est réparti uniformément sur la broche

e
Couvrez. Après la cuisson, laissez reposer (riz blanc = 5 minutes, et que cette dernière tourne uniformément.
riz complet = 10 minutes). Laissez reposer 5 à 10 minutes. Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque
Pommes de terre 500 g 900 W 7-8 vous devez les manipuler.
au four Consignes 1. Enfilez la pièce de viande en son milieu sur le tournebroche.
Pesez et rincez les pommes de terre, puis placez-les dans le bol.
Ajoutez 3 cuillères à soupe d'eau. Couvrez. Laissez reposer 2 à Exemple : enfoncez le tournebroche entre la colonne
3 minutes. vertébrale et la poitrine du poulet.
Placez le tournebroche à la verticale
Plat mijoté (réfrigéré) 400 g 600 W 5-6 dans la cocotte en verre avant de poser
Consignes cette dernière sur le plateau. Pour que la
Placez le plat mijoté dans le bol. Couvrez. Remuez bien avant de viande prenne une belle couleur dorée,
laisser reposer. Laissez reposer 1 à 2 minutes. badigeonnez-la d'huile aromatisée.
Beignets surgelés à 150 g 600 W 1-2 2. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson combinée).
la confiture Consignes Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
Humectez la surface des beignets avec de l'eau froide. Placez
1 ou 2 beignets surgelés côte à côte dans le panier. Insérez le Cb - 1 (Micro-ondes + Grill)
panier dans le bol. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes. 3. Appuyez sur les boutons Haut ou Bas jusqu'à ce que
Compote de fruits 250 g 900 W 3-4 l'affichage indique Cb - 2, puis appuyez sur le bouton Select
(Sélectionner).
Consignes
Pesez les fruits frais (ex : pommes, poires, prunes, abricots, Résultat : Les indications suivantes s'affichent :
mangues ou ananas) après les avoir pelés, lavés et coupés (mode combiné Micro-ondes et Convection)
en morceaux ou cubes de même taille. Placez-les dans le bol.
600 W (puissance de sortie)
Ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe d'eau et 1 à 2 cuillères à soupe
de sucre. Couvrez. Laissez reposer 2 à 3 minutes. 4. Réglez la puissance appropriée en appuyant sur les boutons
Haut ou Bas jusqu'à ce que la puissance adéquate soit
affichée (600, 450, 300, 180, 100 W). Appuyez ensuite
sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner la
puissance.
• Si la puissance n'est pas sélectionnée dans les
5 secondes, l'affiche passe automatiquement à l'étape
de réglage du temps de cuisson. (Par défaut : 180  C)

Français - 28

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 28 2013-12-17 �� 1:06:38


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
UTILISATION DE LA MULTI-BROCHE À KEBAB

w
w
w
5. Sélectionnez la température appropriée en appuyant sur les

.v
1. Pour préparer des kebabs à l'aide de la multi-broche, utilisez les 6 pics fournis

an
boutons Haut ou Bas. (Température : 200~40 °C) Appuyez avec votre four.

de
ensuite sur le bouton Select (Sélectionner) pour sélectionner

nb
2. Enfilez la même quantité d’aliments sur chaque pic.

or
la température.

re
.b
• Si la température n'est pas sélectionnée dans les 3. Placez le tournebroche dans la cocotte en verre et insérez la multi-broche à

04 UTILISATION DU FOUR
5 secondes, l'affiche passe automatiquement à l'étape de l’intérieur.
réglage du temps de cuisson.
4. Placez la cocotte en verre avec la multi-broche au centre du plateau tournant.
6. Réglez le temps de cuisson en appuyant sur les boutons Haut
ou Bas. Vérifiez que l'élément chauffant du gril est situé dans le fond du four et non en
• Le temps de cuisson maximal est de 60 minutes. haut avant de lancer la cuisson.
7. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
RETRAIT DE LA MULTI-BROCHE APRÈS CUISSON
Résultat :
• La cuisson combinée démarre. 1. Assurez-vous de porter des maniques pour retirer la cocotte et la multi-
• Le four est chauffé à la température broche du four afin d'éviter toute brûlure.
appropriée, puis la cuisson aux micro-
ondes se poursuit jusqu'à la fin du temps 2. Toujours muni de vos maniques, retirez la multi-broche de son support.
de cuisson. 3. Retirez soigneusement les pics un par un et détachez-en les aliments en vous
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal aidant d'une fourchette.
sonore retentit et le message « End » (Fin)
clignote à quatre reprises. Le four émet La multi-broche ne doit pas être passée au lave-vaisselle. Nettoyez-la à la main
ensuite un signal sonore toutes les minutes. avec de l'eau chaude et du liquide-vaisselle. Retirez la multi-broche verticale du
• Une fois la viande cuite, retirez délicatement four après utilisation.
le tournebroche en portant des maniques.

UTILISATION DE LA MULTI-BROCHE VERTICALE


MULTI-BROCHE À KEBAB
Utilisez la multi-broche équipée de ses 6 pics à kebab afin de confectionner des
préparations à base de viande, de volaille, de poisson ou de légumes (ex. : oignons,
poivrons ou courgettes) ou de fruits coupés en morceaux.
Pour faire cuire ce type d'aliment avec les pics, utilisez le mode Convection ou Combiné.

Coupleur de rôtissoire
Multi-broche Rôtissoire Cocotte en verre
kebab, brochette
Français - 29

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 29 2013-12-17 �� 1:06:38


D
ow
nl
oa
de
d
fro
guide des récipients

m
UTILISATION DES FONCTIONS DE DÉSODORISATION

w
w
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la

w
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-

.v
fonction de désodorisation. Commencez par nettoyer l'intérieur du four.

an
ondes pénètrent dans les aliments sans être réfléchies ou absorbées par le plat utilisé.

de
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci

nb
1. Appuyez sur le Deodorisation (Désodorisation).

or
présente une mention spécifiant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. :

re
Il démarre ensuite automatiquement, après avoir terminé le « adapté aux micro-ondes »).

.b
e
nettoyage. Le tableau suivant répertorie la liste des divers types de récipient ainsi que leur méthode
d'utilisation dans un four micro-ondes.
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes.
Adapté à la
Vous pouvez également régler la durée de Deodorisation (Désodorisation) en Récipient cuisson aux Remarques
appuyant sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). micro-ondes
La durée maximale est fixée à 15 minutes. Papier aluminium ✓✗ Peut être utilisé en petite quantité afin d'empêcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé
ARRÊT DU SIGNAL SONORE trop près des parois du four ou si vous en avez utilisé en
trop grande quantité.
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
Plat croustilleur ✓ Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
1. Appuyez simultanément sur les boutons Start/+30s Porcelaine et terre ✓ S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
(Départ/+30s) et Stop/Eco (Arrêt/Éco). (une seconde) cuite récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Résultat : Le four n'émet plus de signal sonore à la
fin d'une fonction. Plats jetables en ✓ Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type
carton ou en polyester de plat.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez à nouveau
simultanément sur les boutons Start/+30s Emballages de fast-
(Départ/+30s) et Stop/Eco (Arrêt/Éco). (une seconde) food
• Tasses en polystyrène ✓ Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments.
Résultat : Le four fonctionne normalement. Une température trop élevée peut faire fondre le
polystyrène.
• Sacs en papier ou ✗ Peuvent s'enflammer.
journal
• Papier recyclé ✗ Peuvent créer des arcs électriques.
ou ornements
métalliques
Plats en verre
• Plat allant au four ✓ Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.

Français - 30

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 30 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
guide de cuisson

m
w
w
w
.v
Adapté à la MICRO-ONDES

an
Récipient cuisson aux Remarques

de
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis absorbées par l'eau, la graisse et le

nb
micro-ondes

or
sucre contenus dans les aliments.

re
• Plats en cristal ✓ Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
En pénétrant dans les aliments, les micro-ondes provoquent une excitation des

.b
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou

05 GUIDE DES RÉCIPIENTS


se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur molécules. Cette agitation crée des mouvements de friction qui génèrent la chaleur
excessive. nécessaire à la cuisson des aliments.
• Pots en verre ✓ Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer uniquement.
CUISSON
Métal
• Plats Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enflammer. Récipients utilisés pour la cuisson aux micro-ondes

Pour une efficacité maximale, les récipients doivent laisser l'énergie des micro-
• Attaches métalliques ✗ ondes les traverser. Les micro-ondes sont réfléchies par les métaux, tels que l'acier
des sacs de inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais peuvent traverser la céramique, le verre,
congélation
la porcelaine, le plastique, le papier ou le bois. Les aliments ne doivent donc jamais
Papier être cuits dans des récipients métalliques.
• Assiettes, tasses, ✓ Pour des temps de cuisson courts ou de simples Aliments convenant à la cuisson par micro-ondes
serviettes de table et réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité. Une grande variété d'aliments convient à la cuisson par micro-ondes : les légumes
papier absorbant frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le blé, les haricots, le poisson et la
• Papier recyclé ✗ Peuvent créer des arcs électriques. viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les desserts vapeur, les confitures
Plastique et les condiments à base de fruits peuvent également être réchauffés dans un
• Récipients Tout particulièrement s'il s'agit de thermoplastique four micro-ondes. En résumé, la cuisson par micro-ondes convient à tout aliment

résistant à la chaleur. Certaines matières plastiques habituellement préparé sur une table de cuisson classique (ex. : faire fondre du
peuvent se voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont beurre ou du chocolat - voir le chapitre des conseils, techniques et astuces).
soumises à des températures élevées. N'utilisez pas de Cuisson à couvert
plastique mélaminé. Il est très important de couvrir les aliments pendant la cuisson car l'évaporation de
• Film étirable ✓ Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit l'eau contribue au processus de cuisson. Vous pouvez les couvrir de différentes
pas entrer en contact avec les aliments. Soyez manières : avec une assiette en céramique, un couvercle en plastique ou un film
particulièrement vigilant lorsque vous retirez le film du plastique spécial micro-ondes.
récipient ; la vapeur s'échappant à ce moment est très
chaude. Temps de repos
• Sacs de congélation ✓✗ Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition Il est important de respecter le temps de repos lorsque la cuisson est terminée afin
ou s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas de laisser la température s'homogénéiser à l'intérieur des aliments.
être fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec
une fourchette si nécessaire.
Papier paraffiné ou ✓ Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et d'empêcher
sulfurisé les projections.

✓ : recommandé ✓✗ : à utiliser avec précaution ✗ : risqué

Français - 31

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 31 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Guide de cuisson pour les légumes surgelés Guide de cuisson pour les légumes frais

w
w
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez

w
.v
Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au 30 à 45 ml d'eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) par volume de 250 g, sauf si

an
une autre quantité est recommandée (reportez-vous au tableau). Couvrez le tout

de
tableau). Poursuivez la cuisson selon votre goût.

nb
Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel, des pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la

or
cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson.

re
herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.

.b
Ajoutez du sel, des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert

e
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min) pendant 3 minutes.
Épinards 150 g 600 W 5-6 Conseil : coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les
morceaux seront petits, plus ils cuiront vite.
Consignes
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
laissé reposer 2 à 3 minutes.
Brocolis 250 g 900 W 4½-5
Brocolis 300 g 600 W 8-9 500 g 7-8
Consignes Consignes
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en
laissé reposer 2 à 3 minutes.
orientant les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer
Petits pois 300 g 600 W 7-8 3 minutes.
Consignes Choux de 250 g 900 W 6-6½
Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
Bruxelles Consignes
laissé reposer 2 à 3 minutes.
Ajoutez 60 à 75 ml (5 à 6 cuillères à soupe) d'eau. Servez après avoir
Haricots verts 300 g 600 W 7½-8½ laissé reposer 3 minutes.
Consignes
Carottes 250 g 900 W 4½-5
Ajoutez 30 ml (2 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3 minutes. Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez après avoir
Jardinière 300 g 600 W 7-8
laissé reposer 3 minutes.
de légumes Consignes
(carottes/petits Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir Chou-fleur 250 g 900 W 5-5½
500 g 7½-8½
pois/maïs) laissé reposer 2 à 3 minutes.
Consignes
Légumes 300 g 600 W 7½-8½ Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux
variés (à la Consignes en deux. Orientez les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé
chinoise) Ajoutez 15 ml (1 cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir reposer 3 minutes.
laissé reposer 2 à 3 minutes. Courgettes 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30 ml (2 cuillères à soupe)
d'eau ou une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient
tendres. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.

Français - 32

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 32 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes

w
w
Riz : utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz

w
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)

.v
double de volume pendant la cuisson. Faites cuire à couvert.

an
Aubergines 250 g 900 W 3½-4

de
Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de laisser

nb
Consignes reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre.

or
re
Coupez les aubergines en fines rondelles et arrosez-les d'un filet de jus Remarque : il est possible que le riz n'ait pas absorbé toute la

.b
quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.

e
de citron. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes.

06 GUIDE DE CUISSON
Poireaux 250 g 900 W 4-4½ Pâtes : utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante,
une pincée de sel et remuez bien. Faites cuire sans couvrir.
Consignes
Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. Laissez
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir laissé
reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
reposer 3 minutes.
Champignons 125 g 900 W 1½-2 Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
250 g 2½-3
Riz blanc 250 g 900 W 15-16
Consignes (étuvé) 375 g 17½-18½
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits Consignes
champignons entiers. N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
Salez et poivrez. Égouttez avant de servir. Servez après avoir laissé 5 minutes.
reposer 3 minutes.
Riz complet 250 g 900 W 20-21
Oignons 250 g 900 W 5-5½ (étuvé) 375 g 22-23
Consignes Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15 ml Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
(1 cuillère à café) d'eau. 5 minutes.
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. Riz mélangé 250 g 900 W 16-17
Poivrons 250 g 900 W 4½-5 (riz + riz Consignes
Coupez les poivrons en fines lamelles. sauvage) Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
Pommes de 250 g 900 W 4-5 5 minutes.
terre 500 g 7-8 Céréales 250 g 900 W 17-18
Consignes mélangées (riz Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre + céréales) Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer
morceaux de taille égale. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 5 minutes.
Chou-rave 250 g 900 W 5½-6 Pâtes 250 g 900 W 10-11
Consignes Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé reposer Ajoutez 1 litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé reposer
3 minutes. 5 minutes.

Français - 33

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 33 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
FAIRE RÉCHAUFFER FAIRE RÉCHAUFFER DES ALIMENTS POUR BÉBÉ

w
w
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four ALIMENTS POUR BÉBÉ :

w
.v
traditionnel ou la table de cuisson. Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle

an
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul en plastique. Remuez bien après le réchauffage ! Laissez reposer pendant 2 à 3 minutes avant de

de
nb
des temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre servir. Remuez de nouveau et vérifiez la température. Température de service recommandée : entre

or
+18 et +20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments 30 et 40°C.

re
.b
réfrigérés. LAIT POUR BÉBÉ :

e
Disposition et cuisson à couvert Versez le lait dans un biberon en verre stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne faites jamais
Évitez de faire réchauffer de trop grandes quantités d'aliments seul d'un coup (ex. : grosse pièce chauffer un biberon encore muni de sa tétine, car il pourrait exploser en cas de surchauffe.
de viande) afin de garantir une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut mieux faire réchauffer de petites Secouez-le bien avant de le laisser reposer quelques instants, puis secouez-le à nouveau avant
quantités en plusieurs fois. de servir. Vérifiez toujours la température du lait ou des aliments pour bébé avant de les servir.
Température de service recommandée : env. 37 °C.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés à 900 W alors que d'autres doivent l'être à 600 W, 450 W REMARQUE :
ou même 300 W. Les aliments pour bébé doivent être soigneusement contrôlés avant d'être servis afin d'éviter toute
Consultez les tableaux pour plus de renseignements. brûlure. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau suivant pour
Pour faire réchauffer des aliments délicats, en grande quantité ou se réchauffant très rapidement
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
(ex. : tartelettes), il est préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments pendant le réchauffage pour obtenir de meilleurs résultats. Faire réchauffer des liquides et des aliments
Si possible, remuez de nouveau avant de servir. Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé.
temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Pour éviter toute projection bouillante de liquides et donc d'éventuelles brûlures, remuez avant,
pendant et après la cuisson. Laissez-les reposer dans le four micro-ondes le temps recommandé. Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)
Nous vous conseillons de laisser une cuillère en plastique ou un bâtonnet en verre dans les liquides.
Évitez de faire surchauffer les aliments (au risque de les détériorer). Il vaut mieux sous-estimer le Boissons (café, 150 ml (1 tasse) 900 W 1-1½
temps de cuisson et rajouter quelques minutes supplémentaires le cas échéant. thé et eau) 300 ml (2 tasses) 2-2½
Temps de réchauffage et de repos 450 ml (3 tasses) 3-3½
Lorsque vous faites réchauffer un type d'aliment pour la première fois, notez le temps nécessaire 600 ml (4 tasses) 3½-4
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toujours que les aliments réchauffés sont uniformément chauds. Consignes
Laissez les aliments reposer pendant un court laps de temps après le réchauffage pour que la Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans couvrir. Pour faire
température s'homogénéise. réchauffer une tasse, placez-la au centre, 2 tasses, placez-les l'une en face de l'autre
et 3 tasses, disposez-les en cercle. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes
temps nécessaire et remuez bien. Servez après avoir laissé reposer 1 à 2 minutes.
(à moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé. Soupe 250 g 900 W 2½-3
Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité. (réfrigérée) 350 g 3-3½
450 g 3½-4
FAIRE RÉCHAUFFER DES LIQUIDES 550 g 4½-5
Une fois le cycle terminé, laissez toujours reposer les liquides au moins 20 secondes à l'intérieur du Consignes
four afin que la température s'homogénéise. Remuez SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en céramique. Recouvrez le
temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si nécessaire). Pour éviter toute projection de liquide récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez
à nouveau avant de servir.
bouillant, et donc toute brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet en verre dans les boissons et
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
remuez avant, pendant et après le réchauffage.
Français - 34

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 34 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé

w
w
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans ce tableau pour

w
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)

.v
connaître les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.

an
Plat mijoté 350 g 600 W 4½-5½

de
Type d'aliment Quantité Puissance Heure

nb
(réfrigéré) Consignes

or
re
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le Aliments 190 g 600 W 30 s.

.b
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps à autre pendant le

e
pour bébé Consignes

06 GUIDE DE CUISSON
réchauffage et à nouveau avant de laisser reposer et servir. (légumes +
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes. Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
viande) cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez
Pâtes en sauce 350 g 600 W 3½-4½
bien et vérifiez la température.
(réfrigérées) Consignes Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les de film étirable spécial micro-ondes. Remuez avant Bouillie pour 190 g 600 W 20 s.
de servir. bébé (céréales Consignes
Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. + lait + fruits) Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites
Pâtes farcies 350 g 600 W 4-5 cuire à couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez
en sauce Consignes bien et vérifiez la température.
(réfrigérées) Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40 s.
temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser
reposer et de servir. Servez après avoir laissé reposer 3 minutes. 200 ml 1 min à 1 min 10 s.
Plat préparé 350 g 600 W 4½-5 Consignes
(réfrigéré) 450 g 5½-6½ Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon
en verre stérilisé. Placez le récipient au centre du plateau. Faites
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique. cuire le tout sans couvrir. Avant de servir, agitez bien et vérifiez la
Recouvrez le tout de film étirable spécial micro-ondes. Servez après avoir laissé température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3 minutes.
reposer 3 minutes.
Fondue 400 g 600 W 6-7
savoyarde Consignes
prête à servir Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte en Pyrex de
(réfrigérée) taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en temps pendant et après le
réchauffage. Remuez bien avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 1 à 2 minutes.

Français - 35

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 35 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
FAIRE DÉCONGELER

w
w
Les micro-ondes constituent un excellent moyen de décongeler les aliments. Elles

w
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min)

.v
permettent de faire décongeler progressivement les aliments en un temps record.

an
de
Cela peut se révéler fort utile si vous recevez du monde à l'improviste. Poulet entier 1200 g 180 W 32-34

nb
Consignes

or
La volaille doit être entièrement décongelée avant cuisson. Retirez toute attache

re
métallique et tout emballage de la volaille afin de permettre au liquide produit Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas

.b
e
pendant la décongélation de s'écouler. (ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans
Placez les aliments congelés dans un plat sans couvrir. Retournez à la moitié du une assiette plate en céramique. Recouvrez les parties les plus
temps de décongélation, videz le liquide et retirez les abats dès que possible. fines (ex. : ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié
Vérifiez les aliments de temps à autre afin de vous assurer qu'ils ne chauffent pas. du temps de décongélation.
Si les parties les plus fines des aliments commencent à cuire pendant la Servez après avoir laissé reposer 15 à 60 minutes.
décongélation, protégez-les en les enveloppant de fines bandes d'aluminium. Poisson
Si la volaille commence à cuire en surface, arrêtez la décongélation et laissez Filets de poisson 200 g 180 W 6-7
reposer pendant 20 minutes avant de la poursuivre. Poisson entier 400 g 180 W 11-13
Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin de compléter la phase de Consignes
décongélation. Le temps de repos pour une décongélation complète dépend du Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en
poids de l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous. céramique. Glissez les parties les plus fines sous les plus
Conseil : les aliments fins se décongèlent mieux que les aliments plus épaisses. Recouvrez les extrémités les plus fines des filets et la
épais et de petites quantités se décongèlent plus rapidement queue du poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du
que des grandes. Tenez compte de cette différence pendant vos temps de décongélation.
opérations de congélation et de décongélation des aliments. Servez après avoir laissé reposer 10 à 25 minutes.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et Fruits
-20°C, suivez les instructions figurant dans le tableau ci-contre. Baies 300 g 180 W 6-7
Consignes
Type d'aliment Quantité Puissance Temps (min) Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond
Viande plat (de grand diamètre). Servez après avoir laissé reposer 5 à
Viande hachée 250 g 180 W 6-7 10 minutes.
500 g 8-13 Pain
Escalopes de porc 250 g 180 W 7-8 Petits pains 2 portions 180 W 1-1½
(environ 50 g chacun) 4 portions 2½-3
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les parties les Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
plus fines avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de Consignes
décongélation. Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30 minutes. du papier absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez
Volaille à la moitié du temps de décongélation. Servez après avoir laissé
Morceaux de poulet 500 g (2 morceaux). 180 W 14-15 reposer 5 à 20 minutes.

Français - 36

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 36 2013-12-17 �� 1:06:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
GRIL Guide de cuisson au gril pour aliments frais

w
w
L'élément chauffant du gril est situé sous la paroi supérieure du four. Il fonctionne Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2 à 3 minutes.

w
.v
lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne. La rotation du plateau permet Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson figurant dans ce

an
de dorer uniformément les aliments. Le préchauffage du gril pendant 3 à 5 minutes

de
tableau pour connaître les consignes relatives à la cuisson au gril.

nb
permet de dorer les aliments plus rapidement. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.

or
re
Ustensiles pour la cuisson au gril :

.b
1 étape 2 étape

e
Les ustensiles doivent résister aux flammes ; ils peuvent donc contenir du métal. Aliments frais Quantité Puissance

06 GUIDE DE CUISSON
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre. (min.) (min.)
Aliments convenant à la cuisson au gril : Tartines grillées 4 portions
gril seul 3-4 2-3
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers, tranches de bacon et de jambon fumé, (25 g/tartine)
filets de poisson, sandwiches et tous types de tartine garnie. Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Remarque importante :
Lorsque seul le mode gril est utilisé, rappelez-vous que les aliments doivent être mis Tomates grillées 400 g
300 W + Gril 5-6 -
(2 morceaux).
sur la grille supérieure, sauf indications contraires.
Consignes
MICRO-ONDES + GRIL Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la grille
Ce mode associe la chaleur rayonnante du gril à la vitesse de cuisson des micro-
supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la porte est fermée et que le plateau tourne.
La rotation du plateau permet de faire dorer les aliments uniformément. Trois modes Tartine tomate- 4 morceaux
300 W + Gril 4-5 -
de cuisson combinée sont disponibles sur ce modèle : fromage (300 g)
600 W + gril, 450 W + gril et 300 W + gril. Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la grille
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Utilisez des ustensiles qui laissent passer les micro-ondes. Les ustensiles doivent
résister aux flammes. N'utilisez pas d'ustensiles métalliques en mode combiné. Tartine Hawaï 4 morceaux
300 W + Gril 5-6 -
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car ils pourraient fondre. (jambon, (500 g)
ananas, Consignes
Aliments convenant à la cuisson Micro-ondes + Gril : tranches de Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la grille
Les aliments convenant à la cuisson combinée comprennent tous les types fromage) supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
d'aliments cuits devant être réchauffés et dorés (ex. : pâtes cuites) ainsi que les
aliments devant dorer en surface et donc nécessitant un temps de cuisson court. Pommes de 500 g 600 W + Gril 7-8 -
Ce mode peut également être utilisé pour des aliments plus épais qui gagnent en terre au four Consignes
saveur lorsque leur surface est croustillante et dorée (ex. : morceaux de poulet à Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille
retourner à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau relatif au gril pour de plus amples supérieure, côté chair tourné vers le gril.
détails. Gratin de 450 g 450 W + Gril 9-11 -
Remarque importante : pommes de Consignes
Lorsque vous utilisez le mode combiné (micro-ondes + gril), les aliments doivent terre/légumes Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat sur la grille
être placés sur la grille supérieure, sauf indications contraires. Reportez-vous aux (réfrigéré) supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée.
consignes du tableau suivant.
Les aliments doivent être retournés à mi-cuisson pour être dorés des deux côtés. (Suite)

Français - 37

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 37 2013-12-17 �� 1:06:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
CONVECTION

w
w
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours

w
1 étape 2 étape

.v
Aliments frais Quantité Puissance traditionnels à air chaud.

an
(min.) (min.)
L'élément chauffant et le ventilateur sont situés sur la paroi du fond afin de

de
nb
Pommes au four 2 pommes
300 W + Gril 7-8 - permettre à l'air chaud de circuler. Ce mode est pris en charge par l'élément

or
(environ 400 g) chauffant supérieur.

re
.b
Consignes

e
Ustensiles pour la cuisson par convection :
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de confiture. Tous les ustensiles, moules et plaques à pâtisserie que vous utilisez d'habitude dans
Parsemez d'amandes effilées. Disposez les pommes dans un plat en Pyrex. un four à convection traditionnel peuvent être utilisés.
Placez le plat directement sur la grille inférieure.
Aliments convenant à la cuisson par convection :
Morceaux de 500 g
(2 morceaux).
300 W + Gril 8-10 6-8 tous les biscuits, les petits pains et les gâteaux peuvent être cuits de cette manière
poulet
ainsi que les gâteaux aux fruits, la pâte à choux et les soufflés.
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices. Disposez-les MICRO-ONDES + CONVECTION
en cercle sur la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3 minutes après le
passage sous le gril. Ce mode associe l'énergie des micro-ondes à l'air chaud, ce qui réduit le temps de
cuisson tout en donnant aux aliments un aspect doré et une surface croustillante.
Poulet rôti 1200 g 450 W + Gril 18-19 17
La cuisson par convection est le mode de cuisson employé dans les fours
Consignes traditionnels à chaleur tournante munis d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5 minutes une fois la cuisson au gril terminée. Ustensiles pour la cuisson micro-ondes + convection :
doivent laisser passer les micro-ondes, doivent être adaptés à la cuisson au four
Poisson grillé 400 à 500 g 300 W + Gril 5-7 5½-6½
traditionnel (ex. : ustensiles en verre, terre cuite ou porcelaine sans ornements
Consignes métalliques et décrits dans la cuisson micro-ondes + gril).
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices.
Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille supérieure. Aliments convenant à la cuisson micro-ondes + convection :
Laissez reposer 2 à 3 minutes après le passage sous le gril. viandes, volailles ainsi que plats en cocotte et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux
aux fruits, tartes, crumbles, légumes grillés, scones et pains.

Français - 38

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 38 2013-12-17 �� 1:06:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais et surgelés

w
w
Faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l'aide de la

w
1 étape 2 étape

.v
fonction de préchauffage automatique. Reportez-vous aux puissances et aux temps Aliments frais Quantité Puissance
(min.) (min.)

an
de cuisson figurant dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la

de
PAIN

nb
cuisson par convection. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.

or
Petits pains frais 6 morceaux 100 W + 180 °C 8-10 -

re
1 étape 2 étape

.b
Aliments frais Quantité Puissance (350 g)

e
(min.) (min.)

06 GUIDE DE CUISSON
Consignes
PIZZA Disposez les petits pains en cercle sur la grille inférieure. Laissez reposer
Pizza surgelée 300 g 1 étape 300 W + 200 °C 11-12 2-3 2 à 3 minutes.
(déjà cuite) 2 étapes Gril Pain à l'ail 200 g (1) 180 W + 200 °C 8-10 -
Consignes (réfrigéré, précuit) Consignes
Placez la pizza sur la grille inférieure. Placez la baguette surgelée sur du papier sulfurisé sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3 minutes après la cuisson. Laissez reposer 2 à 3 minutes après la cuisson.
PÂTES GÂTEAU
Lasagnes 400 g 1 étape 450 W + 200 °C 15-16 5-6 Gâteau marbré 500 g 180 °C uniquement 38-43 -
surgelées 2 étapes Convection 200 °C (pâte fraîche) Consignes
Consignes Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-les dans leur revêtement noir de 25 cm. Placez le moule sur la grille inférieure. Laissez
emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson aux micro-ondes reposer 5 à 10 minutes après la cuisson.
et au four traditionnel). Placez le gratin de pâtes encore surgelé sur la grille Gâteaux de petite 10 x 28 g 160 °C uniquement 26-28 -
hauteur mini. Laissez reposer 2 à 3 minutes une fois la cuisson terminée. taille (pâte fraîche) Consignes
VIANDE Remplissez les tasses en papier de pâte fraîche et posez-les sur la plaque
Rôti de bœuf/Rôti 1200 à 1300 g 600 W + 180 °C 20-23 10-13 à pâtisserie sur la grille hauteur mini.
d'agneau (à point) Consignes Laissez reposer 5 minutes après la cuisson.
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de poivre, sel et Cookies 200 à 250 g 200 °C uniquement 15-20 -
paprika. Placez la viande sur la grille inférieure, côté gras vers le bas. Après (pâte fraîche) Consignes
la cuisson, recouvrez-la de papier d'aluminium et laissez reposer 10 à Placez les croissants surgelés sur du papier sulfurisé sur la grille inférieure.
15 minutes.
Gâteau surgelé 1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Poulet rôti 1000 à 1100 g 450 W + 200 °C 20-22 20
Consignes
Consignes Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure. Une fois la
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez tout d'abord décongélation et le préchauffage terminés, laissez reposer pendant 15 à
le poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut sur la grille inférieure. 20 minutes.
Laissez reposer 5 minutes.

Français - 39

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 39 2013-12-17 �� 1:06:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
dépannage et code d'erreur

m
TRUCS ET ASTUCES

w
w
FAIRE FONDRE DU BEURRE

w
.v
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat creux en verre. Recouvrez le récipient d'un couvercle DÉPANNAGE

an
de
en plastique. Faites chauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W jusqu'à ce que le beurre ait

nb
entièrement fondu. Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.

or
re
FAIRE FONDRE DU CHOCOLAT Ceci est tout à fait normal.

.b
e
Mettez 100 g de chocolat dans un petit plat creux en verre. • De la condensation se forme à l'intérieur du four.
Faites chauffer pendant 3 à 5 minutes à 450 W jusqu'à ce que le chocolat ait entièrement • De l'air circule autour de la porte et du four.
fondu. Remuez une ou deux fois en cours de cuisson. Utilisez des maniques pour sortir le plat • Un reflet lumineux apparaît autour de la porte et du four
du four.
• De la vapeur s'échappe du pourtour de la porte ou par les orifices de ventilation.
FAIRE FONDRE DU MIEL CRISTALLISÉ
Mettez 20 g de miel cristallisé dans un petit plat creux en verre. Le four ne démarre pas lorsque vous appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
Faites chauffer pendant 20 à 30 secondes à 300 W jusqu'à ce que le miel ait entièrement • La porte est-elle bien fermée ?
fondu. Les aliments ne sont pas du tout cuits.
FAIRE FONDRE DE LA GÉLATINE • Avez-vous réglé le temps de cuisson et/ou appuyé sur le bouton Start/+30s
Faites tremper des feuilles de gélatine (10 g) pendant 5 minutes dans de l'eau froide. (Départ/+30s) ?
Placez la gélatine égouttée dans un petit bol en Pyrex. • La porte est-elle bien fermée ?
Faites chauffer pendant 1 minute à 300 W. Remuez une fois fondue.
• L'alimentation secteur a-t-elle disjoncté ou le fusible a-t-il fondu à la suite d'une surcharge
CONFECTIONNER UN GLAÇAGE (POUR GÂTEAUX) électrique ?
Mélangez le glaçage instantané (environ 14 g) avec 40 g de sucre et 250 ml d'eau froide.
Faites cuire à découvert dans une cocotte en Pyrex pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
900 W, jusqu'à ce que le glaçage devienne transparent. Remuez deux fois en cours de • Avez-vous indiqué un temps de cuisson adapté au type d'aliment ?
cuisson. • Avez-vous choisi la puissance appropriée ?
FAIRE DE LA CONFITURE L'ampoule ne fonctionne pas.
Mettez 600 g de fruits (ex. : mélange de fruits) dans une cocotte en Pyrex et couvrez. Ajoutez
300 g de sucre spécial confiture et remuez bien. • Vous ne devez pas remplacer vous-même l'ampoule pour des raisons de sécurité. Veuillez
Faites cuire à couvert pendant 10 à 12 minutes à 900 W. contacter le service d'assistance Samsung le plus proche afin qu'un ingénieur qualifié
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. Videz directement dans de petits pots à confiture remplace l'ampoule.
munis de couvercles quart de tour. Laissez reposer 5 minutes à couvert. Le four provoque des interférences sur les radios ou les téléviseurs.
FAIRE UN PUDDING • Ce phénomène, bien que modéré, peut en effet survenir lorsque le four fonctionne. Ceci
Mélangez la préparation pour pudding avec du sucre et du lait (500 ml) en suivant les est tout à fait normal. Pour remédier à ce problème, installez le four loin des téléviseurs,
instructions du fabricant et remuez bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille adaptée et postes de radio ou antennes.
munie d'un couvercle. Couvrez et faites cuire pendant 6 minutes 30 à 7 minutes 30 à 900 W. • Si le microprocesseur du four détecte une interférence, l'afficheur peut être réinitialisé. Pour
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson. remédier à ce problème, déconnectez le cordon d'alimentation puis rebranchez-le. Réglez
FAIRE DORER DES AMANDES EFFILÉES à nouveau l'horloge.
Disposez uniformément 30 g d'amandes effilées sur une assiette en céramique de taille Des étincelles et des craquements se produisent à l'intérieur du four (arcs électriques).
moyenne. Remuez-les plusieurs fois pendant 3 minutes 30 à 4 minutes 30 à 600 W au cours
du brunissage. Laissez reposer dans le four pendant 2 à 3 minutes. Utilisez des maniques pour • Avez-vous utilisé un plat comportant des ornements métalliques ?
sortir le plat du four. • Avez-vous laissé une fourchette ou un autre ustensile métallique dans le four ?
• L'aluminium que vous avez utilisé se situe-t-il trop près des parois du four ?
Français - 40

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 40 2013-12-17 �� 1:06:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
caractéristiques techniques

m
De la fumée et des mauvaises odeurs apparaissent lors du fonctionnement initial.

w
• C'est une condition temporaire lors du chauffage d'un nouveau composant. La fumée et

w
w
les odeurs disparaissent complètement au bout de 10 minutes de fonctionnement. SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le

.v
an
Pour éliminer les mauvaises odeurs plus rapidement, veuillez actionner le four micro-ondes mode d'emploi de ce produit peuvent être modifiés sans préavis.

de
nb
en insérant un citron ou du jus de citron dans l'enceinte.
Modèle MC28H5015**

or
re
Si le problème ne peut être résolu à l'aide des instructions ci-dessus, contactez votre

.b
service après-vente SAMSUNG.

e
Alimentation 230 V ~ 50 Hz CA

07 DÉPANNAGE ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES


Munissez-vous des informations suivantes :
• Les numéros de modèle et de série figurant normalement à l'arrière du four Consommation d'énergie
• Les détails concernant votre garantie Puissance maximale 2900 W
• Une description claire du dysfonctionnement Micro-ondes 1400 W
Contactez ensuite votre revendeur local ou le service après-vente SAMSUNG. Gril (élément chauffant) 1500 W
Convection (élément chauffant) 2100 W maxi.
CODE D'ERREUR
Le message « SE » s'affiche. Puissance de sortie 100 W/900 W - 6 niveaux (IEC-705)
• Nettoyez les touches et assurez-vous de l'absence d'eau sur la surface entourant la Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
touche. Éteignez le four à micro-ondes et réessayez. Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local. Dimensions (L x P x H)
Le message « E-24 » s'affiche. Extérieures 517 x 474,8 x 310 mm
• Le message « E - 24 » s'affiche automatiquement avant que le four à micro-ondes ne Intérieures 358 x 327 x 235,5 mm
surchauffe. Si le message « E - 24 » s'affiche, appuyez sur la touche Stop/Eco (Arrêt/Éco)
pour lancer le mode Initialisation. Une fois le four refroidi, tentez de le faire fonctionner. Si Capacité 28 litres
le message « E-24 » apparaît à nouveau, contactez votre service d'assistance clientèle
SAMSUNG local. Poids
Si un code non répertorié ci-dessus s'affiche, ou si les solutions suggérées ne suffisent Net 17,5 kg env.
pas à résoudre le problème, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG
local.

Français - 41

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 41 2013-12-17 �� 1:06:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
w
w
w
.v
an
de
nb
or
re
.b
e
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch)
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr (French)
DENMARK 70 70 19 70
www.samsung.com
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr
0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
GERMANY 0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, www.samsung.com
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
800-SAMSUNG(726-7864)
ITALIA
[HHP] 800.Msamsung (800.67267864)
CYPRUS 8009 4000 only from landline
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line www.samsung.com/gr
GREECE
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480 www.samsung.com
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)

SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch (German)


www.samsung.com/ch_fr (French)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE 0818 717100

DE68-04234C-00

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_FR.indd 42 2013-12-17 �� 1:06:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
MC28H5015**

w
w
w
.v
an
de
nb
or
re
.b
e
imagine the possibilities

Magnetronoven
Bedankt voor het aanschaffen van dit Samsung-product.
Voor nog betere service kunt u uw product registreren op

www.samsung.com/register

Gebruiksaanwijzing en kooktips

Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product,
herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.

Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 1 2013-12-17 �� 1:07:31


D
ow
nl
oa
de
d
fro
inhoud veiligheidsinformatie

m
w
w
w
Veiligheidsinformatie.................................................................................... 2

.v
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

an
Korte aanwijzingen voor direct gebruik..................................................... 11

de
Eigenschappen van de oven....................................................................... 12 U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze

nb
or
Oven........................................................................................................... 12 gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze

re
Bedieningspaneel........................................................................................ 13

.b
magnetronoven:

e
Onderdelen................................................................................................. 13
Gebruik van de oven.................................................................................... 14 • Veiligheidsmaatregelen
De werking van een magnetronoven............................................................ 14 • Geschikte onderdelen en kookmaterialen
Controleren of de oven goed werkt.............................................................. 15 • Handige kooktips
De klok instellen.......................................................................................... 15
• Kooktips
Bereiden/opwarmen.................................................................................... 16
Vermogensstanden en bereidingstijden....................................................... 16 LEGENDA VAN SYMBOLEN EN PICTOGRAMMEN
De bereidingstijd bijstellen............................................................................ 16
De bereiding beëindigen.............................................................................. 17
De energiebesparingsstand instellen............................................................ 17 Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken................................ 17 WAARSCHUWING persoonlijk letsel of de overlijden.
De functies voor gezonde bereiding gebruiken............................................ 19
De functie Deeg laten rijzen/Yoghurt maken gebruiken................................. 21 Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot licht
De functie voor snel ontdooien gebruiken.................................................... 22 persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Hete lucht.................................................................................................... 23 LET OP
Grillen.......................................................................................................... 23
Combinatiestand hete lucht en grill.............................................................. 24
Combinatiestand magnetron en hete lucht.................................................. 24
Waarschuwing; brandgevaar Waarschuwing; heet oppervlak
Onderdelen selecteren................................................................................. 25
Het kinderslot gebruiken.............................................................................. 25 Waarschuwing; elektriciteit Waarschuwing; explosief materiaal
De draaischijf in- en uitschakelen................................................................. 25
De handmatige bruineerfunctie gebruiken NIET proberen. NIET aanraken.
(alleen voor de modellen MC28H5015C* en MC28H5015Z*)....................... 26
De stoombereidingsfunctie gebruiken Volg de aanwijzingen nauwkeurig
(alleen de modellen MC28H5015F* en MC28H5015Z*)............................... 27 NIET demonteren.
op.
Instellingen handmatig stomen.................................................................... 27
Roosteren aan het spit (alleen model MC28H5015Z*).................................. 28 Om elektrische schokken te
Trek de stekker uit het
Het verticale multi-spit gebruiken................................................................. 29 voorkomen, moet het apparaat zijn
stopcontact.
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken........................................................... 30 geaard.
Het geluidssignaal uitschakelen................................................................... 30
Richtlijnen voor kookmaterialen................................................................. 30 Neem contact op met het
Opmerking
Kooktips........................................................................................................ 31 servicecentrum.
Problemen oplossen en foutcodes............................................................. 40
Problemen oplossen.................................................................................... 40 Belangrijk
Foutcode..................................................................................................... 41
Technische specificaties.............................................................................. 41
Nederlands - 2

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 2 2013-12-17 �� 1:07:32


D
ow
nl
oa
de
d
fro
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

m
WAARSCHUWING: laat de oven alleen zonder

w
w
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR

w
toezicht door kinderen gebruiken nadat u

.v
an
EN BEWAAR DEZE VOOR RAADPLEGING IN DE duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan

de
nb
TOEKOMST. overtuigd bent dat het kind in staat is de oven

or
re
Zorg ervoor dat deze veiligheidsvoorschriften altijd

.b
op een veilige manier te bedienen en begrijpt

01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
worden opgevolgd. wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Controleer voordat u de oven gebruikt of de WAARSCHUWING: dit apparaat kan door
volgende instructies zijn opgevolgd. kinderen vanaf acht jaar en door personen met
WAARSCHUWING een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
(alleen voor de magnetronfunctie) vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis,
worden gebruikt als ze onder toezicht staan
WAARSCHUWING: als de deur of de of instructies hebben gekregen omtrent het
afsluitstrippen zijn beschadigd, mag u de veilige gebruik van het apparaat en de risico's
oven niet gebruiken voordat deze door een begrijpen. Kinderen mogen niet met het
gekwalificeerde monteur is gerepareerd. apparaat spelen. Reiniging en door gebruikers
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties te plegen onderhoud dient niet te worden
waarbij de behuizing, die bescherming biedt uitgevoerd door kinderen, tenzij zij acht jaar of
tegen blootstelling aan microgolven, wordt ouder zijn en er toezicht op ze wordt gehouden.
verwijderd, mogen alleen worden uitgevoerd Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn
door een gekwalificeerde monteur. Voor voor gebruik in magnetrons.
anderen is dit levensgevaarlijk.
Omwille van het risico op ontbranding, raden wij
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor u aan de oven in het oog te houden wanneer
huishoudelijk gebruik. u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is
verpakt.

Nederlands - 3

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 3 2013-12-17 �� 1:07:32


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
De magnetronoven is bedoeld voor het Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het

w
w
w
verwarmen van voedsel en dranken. Het drogen oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de

.v
an
van voedsel of kleding en het verwarmen van levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed

de
nb
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.

or
re
.b
doeken en dergelijke kan leiden tot risico op

e
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in
letsel, ontbranding of brand. mobiele voertuigen, caravans en soortgelijke
Als er rook uit de magnetronoven komt, voertuigen.
schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om personen (inclusief kinderen) met een verminderd
eventuele vlammen te doven. fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met
WAARSCHUWING: omdat gerechten en onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd toestemming of instructies met betrekking tot het
buiten de magnetron alsnog plotseling aan de gebruik van het apparaat hebben gekregen van een
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Kinderen dienen onder toezicht te worden
WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen gehouden om te voorkomen dat ze met het
en potjes met babyvoeding moet worden apparaat gaan spelen.
geroerd of geschud en de temperatuur moet Als het netsnoer is beschadigd, moet u het
voor gebruik worden gecontroleerd om laten vervangen door de fabrikant of de
brandwonden te voorkomen. onderhoudsdienst van de leverancier, of door
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren een andere gekwalificeerde monteur, om
mogen niet in de magnetronoven worden gevaarlijke situaties te voorkomen.
verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs WAARSCHUWING: vloeistoffen of andere
nadat de magnetron niet meer verwarmt. gerechten mogen niet worden verwarmd in
U moet de oven regelmatig reinigen en een afgesloten verpakking, aangezien deze kan
voedselresten verwijderen. exploderen.
Nederlands - 4

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 4 2013-12-17 �� 1:07:32


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Het apparaat mag niet te nat worden Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.

w
w
w
schoongemaakt. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen

.v
an
binnen in de oven nooit aanraakt.

de
Deze oven moet in de juiste richting en

nb
or
op de juiste hoogte worden geplaatst, WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen

re
.b
e
zodat u gemakkelijk bij de opening en het kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd

01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
bedieningsgedeelte kunt. jonge kinderen uit de buurt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u Gebruik geen stoomreiniger.
deze gedurende 10 minuten werken met water. WAARSCHUWING: controleer of het apparaat
Als de oven vreemde geluiden maakt of als is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt,
er een brandlucht of rook uit komt, moet om elektrische schokken te vermijden.
u onmiddellijk de stroom uitschakelen en WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare
contact opnemen met het dichtstbijzijnde onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
servicecentrum. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit
De magnetronoven moet zodanig worden aanraakt.
geplaatst dat u de stekker kunt bereiken. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt
De magnetronoven is alleen bedoeld voor van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder
gebruik op het aanrecht en mag niet in een kast voortdurend toezicht staan.
worden geplaatst. Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen
bepaalde toegankelijke oppervlakken heet
WAARSCHUWING worden.
(alleen voor de ovenfunctie) - optioneel De deur en de buitenkant van het apparaat
WAARSCHUWING: wanneer het apparaat in kunnen heet worden wanneer het apparaat in
de combistand wordt gebruikt, mogen kinderen gebruik is.
de oven alleen gebruiken onder toezicht van Houd het apparaat en het netsnoer buiten het
een volwassene vanwege de gegenereerde bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
temperaturen.
Nederlands - 5

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 5 2013-12-17 �� 1:07:32


D
ow
nl
oa
de
d
fro
het stroomnet met laag voltage dat wordt geleverd

m
dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar

w
w
aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn

w
en door personen met een verminderd fysiek,

.v
an
zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan bedoeld.

de
nb
ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder

or
DE MAGNETRONOVEN INSTALLEREN

re
.b
toezicht staan of instructies hebben gekregen

e
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en Zet de oven op een plat oppervlak op 85
de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met centimeter boven de vloer. Het oppervlak
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud moet sterk genoeg zijn om het gewicht van
mogen niet zonder supervisie door kinderen de oven te kunnen dragen.
worden uitgevoerd. 1. Let er tijdens de installatie op 20 cm
boven
10 cm
achter
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen dat voldoende ventilatieruimte
schrapers voor het reinigen van de glazen rond de oven wordt 85 cm van 10 cm
ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, vrijgehouden: minimaal 10 cm de vloer ernaast

waardoor het glas kan barsten. aan de achterzijde en de zijkanten van de


Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met oven en minimaal 20 cm aan de bovenkant
een externe timer of een apart systeem voor van de oven.
bediening op afstand. 2. Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. oven.
In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht 3. Installeer de loopring en het draaiplateau.
waarmee opzettelijk radiofrequente energie Controleer of het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van (Alleen type model met draaiplateau)
elektromagnetische straling voor de behandeling van 4. De oven moet zodanig worden geplaatst dat u de
materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur. stekker kunt bereiken.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is
voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op
Nederlands - 6

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 6 2013-12-17 �� 1:07:33


D
ow
nl
oa
de
d
fro
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten Als de oven niet schoon gehouden wordt, kan

m
w
w
vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor kan de

w
.v
an
van de leverancier, of door een andere gekwalificeerde levensduur van het apparaat nadelig beïnvloed worden

de
nb
monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.

or
re
.b
Sluit de oven voor de veiligheid aan op een correct

e
1. Reinig de buitenkant met een zachte doek

01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
geaard stopcontact. en een warm sopje. Afspoelen en drogen.
Installeer de magnetronoven nooit in een 2. Verwijder alle spatten of vlekken van de
hete of vochtige omgeving, zoals naast een oppervlakken aan de binnenkant van de oven met
gewone oven of een radiator. Let goed op de een doekje met zeepsop. Afspoelen en drogen.
voedingsspecificaties van de oven. Een eventueel
verlengsnoer moet van hetzelfde type zijn als de 3. Om geurtjes en vastzittende voedselresten
voedingskabel die bij de oven is geleverd. Reinig te verwijderen, plaatst u een kopje verdund
de binnenzijde van de oven en de afsluitstrippen citroensap in de oven en verwarmt u deze tien
bij de deur met een vochtige doek voor u de minuten lang op maximaal vermogen.
magnetronoven voor het eerst gebruikt. 4. Was het vaatwasmachinebestendige plateau
wanneer dat nodig is.
DE MAGNETRONOVEN REINIGEN
De volgende onderdelen van de magnetronoven NOOIT water in de ventilatieopeningen laten
moeten regelmatig worden gereinigd om vastzetten lopen. Gebruik NOOIT schuurmiddelen of
van vet- en voedselresten te voorkomen: chemische oplosmiddelen. Let vooral goed op
bij het reinigen van de afsluitstrips bij de deur om
• binnen- en buitenwanden ervoor te zorgen dat:
• Deur en afsluitstrippen • zich geen resten ophopen
• draaiplateau en loopring • de deur goed sluit
(alleen type model met draaiplateau)
Controleer ALTIJD of de afsluitstrippen schoon
zijn en de deur goed sluit.
Nederlands - 7

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 7 2013-12-17 �� 1:07:33


D
ow
nl
oa
de
d
fro
Reinig de binnenzijde van de magnetronoven • De stekker uit het stopcontact halen.

m
w
w
direct na elk gebruik met een licht sopje, maar • Contact opnemen met het dichtstbijzijnde

w
.v
an
laat het apparaat eerst afkoelen om verwonding servicecentrum.

de
nb
te voorkomen. Als u het apparaat tijdelijk wilt opbergen, doe dat

or
re
.b
Voor het reinigen van het plafond wordt dan op een droge, stofvrije plaats.

e
aangeraden het grillelement eerst 45° Reden: stof en vocht kunnen een negatieve
omlaag te klappen. invloed hebben op de onderdelen in de oven.
(Uitsluitend model met zwenkverwarming) Deze magnetronoven is niet bestemd voor
DE MAGNETRONOVEN OPBERGEN OF commercieel gebruik.
LATEN REPAREREN Vervang de lamp in de oven om
Bij het uitvoeren van onderhoud aan of het opbergen veiligheidsredenen niet zelf.
van de magnetronoven moet u enkele eenvoudige Neem contact op met het dichtstbijzijnde
voorzorgsmaatregelen nemen. klantenservicecentrum van Samsung om een
De oven mag niet worden gebruikt bij bevoegde technicus te regelen die de lamp kan
beschadigingen aan de deur of afsluitstrippen: vervangen.
• Gebroken scharnier WAARSCHUWING
• Versleten afsluitstrippen Alleen gekwalificeerd personeel mag het apparaat aanpassen
• Beschadigde of verbogen ovenbehuizing of repareren.

Reparaties mogen uitsluitend worden Verhit geen vloeistoffen of ander voedsel in afgesloten
verpakkingen in de magnetron.
uitgevoerd door een gekwalificeerde Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of
magnetrononderhoudsmonteur. stoomreinigers.

NOOIT de behuizing van de oven verwijderen. Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar
materiaal, op een vochtige, vettige of stoffige locatie, op een
Als de oven niet goed werkt of u twijfelt over de locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op
conditie van het apparaat: een locatie waar een gaslekkage kan zijn of op een oneffen
ondergrond.

Nederlands - 8

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 8 2013-12-17 �� 1:07:34


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks

w
w
met plaatselijke en landelijke voorschriften. op de oven.

w
.v
an
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur

de
stoffen, zoals stof en water, van de voedingsterminals en van de oven.

nb
or
contactpunten te verwijderen.

re
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het

.b
e
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en oppervlak van de oven.

01 VEILIGHEIDSINFORMATIE
plaats er geen zwaar voorwerp op.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra
In het geval van een gaslek (zoals propaangas en lpg) moet u voorzichtig als u voedsel of dranken verhit die alcohol
de ruimte meteen ventileren en raakt u de stekker niet aan. bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met een
heet deel van de oven.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur stoten of met hun
stopcontact te trekken terwijl het apparaat in bedrijf is. vingers achter de deur blijven haken.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die
vreemde stoffen zoals water in het apparaat terechtkomen, u met de magnetron hebt verwarmd buiten de magnetron
moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum. spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer u ze uit de
magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit. nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de
oven is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een
Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het
fonteintje of een glazen voorwerp.
verwarmen.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor
hogedrukreiniger om het apparaat te reinigen. EERSTE HULP opvolgen:
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de • Houd de brandplek minimaal 10 minuten
stroom overeenkomen met de productspecificaties. ondergedompeld in koud water.
• Dek af met droog, schoon verband.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen
• Breng geen zalf, olie of lotion aan op de
stekkeradapter, verlengsnoer of elektrische transformator. brandwond.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het Leg de bakplaat of het rooster niet kort na gebruik in het
snoer niet tussen objecten of achter de oven lopen. water. Hierdoor zou de bakplaat of het rooster kunnen breken
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde of worden beschadigd.
voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker of het
netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum.

Nederlands - 9

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 9 2013-12-17 �� 1:07:37


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand

w
Gebruik de magnetronoven niet voor frituren, want de

w
van de oven staan zodat u zich niet kunt branden aan

w
olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de

.v
ontsnappende hete lucht of stoom.

an
hete olie plotseling kunnen overkoken.

de
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De

nb
or
magnetronoven wordt om redenen van veiligheid automatisch

re
.b
LET OP 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een

e
glas water in de oven te laten staan om microgolven te
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
magnetronovens. Gebruik GEEN metalen verpakkingen, bestek met
gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort. Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken. zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen magnetronoven installeren.)
beschadigen. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten op stopcontacten in de buurt van de oven.
of kleren.
MAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLVEN (ALLEEN
oververhitting te voorkomen en om te voorkomen dat voedsel BIJ MAGNETRONFUNCTIE).
gaat branden.
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke blootstelling
Dompel de voedingskabel en stekker niet onder in water en aan microgolven.
houd de voedingskabel uit de buurt van hittebronnen. (a) Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de deurvergrendeling.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet
(b) Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen
voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat de
exploderen, zelfs wanneer de magnetron niet langer verwarmt. deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst met een
Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm afgesloten flessen, vochtige doek en daarna met een droge doek.
potten, verpakkingen, noten in de dop, tomaten enzovoort. (c) Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd door
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is vooral
kan vlam vatten door de hete lucht die door de oven wordt belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan:
uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf (1) deur (gebogen)
automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze (2) scharnieren (los of gebroken)
voldoende is afgekoeld. (3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
(d) De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwalificeerde
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
haalt, om brandwonden te voorkomen.
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of beschadiging of
van de verhitting door en laat de vloeistof na verhitting ten verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder
minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen. andere:
Nederlands - 10

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 10 2013-12-17 �� 1:07:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
korte aanwijzingen voor direct gebruik

m
(a) Een gedeukte bekraste of defecte deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel.

w
(b) Een kapotte of ontbrekende lade, geleiderol, koppeling of rooster.

w
w
.v
• Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals in Ik wil een gerecht bereiden.

an
deze gebruiksaanwijzing is beschreven. In de waarschuwingen

de
1. Zet het gerecht in de oven. Druk op de toets Start/+30s.

nb
en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle

or
mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de

re
.b
verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te oven 4 maal een geluidssignaal horen en

02 KORTE AANWIJZINGEN VOOR DIRECT GEBRUIK


zijn bij de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat. knippert de melding “End” op het display.
• Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, Daarna geeft de oven één keer per minuut
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke een geluidssignaal.
in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle
waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of problemen hebt,
Ik wil 30 seconden extra toevoegen.
neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u voor
hulp en informatie naar www.samsung.com.
Druk een of meerdere keren op de toets Start/+30s om telkens
• Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De 30 seconden toe te voegen.
magnetronoven is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of
kussens die met korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en
brand. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door verkeerd of Door te drukken op de toetsen Omhoog en Omlaag kunt u de
onjuist gebruik van het apparaat. tijd naar wens instellen.
• Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd
raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden
beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.

CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT


(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product
en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval
verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u
deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.

Nederlands - 11

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 11 2013-12-17 �� 1:07:39


D
ow
nl
oa
de
d
fro
eigenschappen van de oven

m
Ik wil een gerecht automatisch ontdooien.

w
w
w
1. Druk op de toets Automatisch ontdooien.

.v
OVEN

an
de
nb
1 2 3 4 5

or
re
2. Stel de bereidingscategorie in door te drukken op de toets

.b
e
Omhoog of Omlaag. Druk op de selectietoets om de
gewenste optie in te stellen.

3. Stel het gewicht in door te drukken op de toets Omhoog of


Omlaag.

4. Druk op de toets Start/+30s.


Resultaat: Het ontdooien begint.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.
6 7 8 9 10 11

1. DEURGREEP 7. DRAAIPLATEAU
2. DEUR 8. KOPPELING
3. VENTILATIEOPENINGEN 9. LOOPRING
4. GRILLELEMENT 10. VERGRENDELINGSOPENINGEN
5. VERLICHTING 11. BEDIENINGSPANEEL
6. VERGRENDELINGSPALLEN

Nederlands - 12

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 12 2013-12-17 �� 1:07:40


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
BEDIENINGSPANEEL ONDERDELEN

w
w
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u

w
.v
op diverse manieren kunt gebruiken.

an
de
nb
1. Loopring, moet in het midden van de oven worden

or
re
geplaatst.

.b
e
Doel: De loopring ondersteunt het draaiplateau.

03 EIGENSCHAPPEN VAN DE OVEN


2. Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het midden
bevestigd op de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau
eenvoudig verwijderen voor reiniging.
3. Hoog rooster en laag rooster. Deze plaatst u op het
 draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen roosters gebruiken om
twee gerechten tegelijk te bereiden. U kunt
een kleine schotel op het draaiplateau zetten
en een tweede schotel op het rooster.
De metalen roosters kunnen worden
gebruikt in de grillstand, heteluchtstand
en combinatiestand.
4. Bruineerbord, voor plaatsing op de draaischijf.
(alleen voor de modellen MC28H5015C* en MC28H5015Z*)
Doel: Het bruineerbord gebruikt u om
gerechten die in de magnetronstand of
1. AUTOMATISCH OPWARMEN/ 9. DRAAIPLATEAU AAN/UIT grillcombinatiestand worden bereid een bruin
BEREIDEN 10. GEURVERDRIJVING korstje te geven en gebak en pizzadeeg
2. GEZOND BEREIDEN 11. KLOK knapperig te maken.
3. AUTOMATISCH ONTDOOIEN 12. SELECTIETOETS
5. Braadspit, braadstandaard en vleespen. Deze plaatst u
4. DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT 13. OMLAAG in de glazen schaal. (alleen model MC28H5015Z*)
MAKEN 14. OMHOOG Doel: Het braadspit is handig voor het roosteren
5. HETE LUCHT 15. STOP/ECOTOETS van kip. Het vlees hoeft namelijk niet te
6. GRILL 16. START/+30s worden omgekeerd. Het kan ook worden
7. MAGNETRON gebruikt in een combinatiestand waarbij de
8. COMBINATIE grill wordt gebruikt.

(vervolg)
Nederlands - 13

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 13 2013-12-17 �� 1:07:41


D
ow
nl
oa
de
d
fro
gebruik van de oven

m
6. Stomer

w
w
(alleen voor de modellen MC28H5015F* en MC28H5015Z*)

w
.v
Doel: gebruik de plastic stomer bij automatisch DE WERKING VAN EEN MAGNETRONOVEN

an
de
stomen.

nb
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze

or
Gebruik de magnetron NOOIT zonder de loopring en het draaiplateau. golven zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de

re
.b
vorm of kleur ervan verandert.

e
Gebruik de stand Grill, Hete lucht en Combinatie NIET in combinatie met de U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
stoomfunctie. • Ontdooien
• Opwarmen
Modus MAGNETRON GRILL COMBINATIE HETE LUCHT
• Bereiden
Bereidingsprincipe.

O x x x 1. De microgolven die door de magnetron worden


gegenereerd, worden binnen de ovenruimte heen en weer
(Stomen) gekaatst en gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op
het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt het gerecht
• Gebruik de stomer nooit in een ander model oven. gelijkmatig verwarmd.
LET OP Dit kan brand en onherstelbare schade aan het product veroorzaken.
2. De microgolven worden door het gerecht opgenomen
• Gebruik de stomer niet zonder water of voedsel erin.
tot een diepte van ongeveer 2,5 cm (1 inch). Het
Voor gebruik van de stomer altijd minstens 500 ml water in de stomer gieten.
verwarmingsproces gaat verder doordat de warmte binnen
Als minder dan 500 ml water wordt gebruikt, wordt het gerecht mogelijk niet
het gerecht wordt doorgegeven.
helemaal gaar en bestaat kans op brand of onherstelbare schade aan het
apparaat. 3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de gebruikte schaal
• Wees voorzichtig wanneer u de schaal na de bereiding uit de stomer haalt, en de eigenschappen van het gerecht:
want deze kant zeer heet worden. • Hoeveelheid en dichtheid
• Plaats het deksel op de stomer om de stoomschaal of het bruineerbord af te • Watergehalte
dekken. • Begintemperatuur (gekoeld of kamertemperatuur)
Als het deksel en het stoomplateau niet worden gebruikt zoals aangegeven in Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte,
de instructies, kunnen eieren en kastanjes exploderen. gaat het verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt
gehaald. Om deze reden moet u de nagaartijden aanhouden die in recepten en in
deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt
• Het gerecht overal even warm wordt.

Nederlands - 14

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 14 2013-12-17 �� 1:07:42


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
CONTROLEREN OF DE OVEN GOED WERKT DE KLOK INSTELLEN

w
w
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment De magnetronoven heeft een ingebouwde klok. Wanneer het apparaat wordt

w
.v
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in de display

an
de
"Probleemoplossing" op pagina 40-41. weergegeven.

nb
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 12- of 24-uursnotatie. De klok

or
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau

re
moet op zijn plaats liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 900 W) moet worden ingesteld:

.b
e
• Tijdens de installatie van de magnetronoven

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


is ingesteld, duurt het langer voordat het water aan de kook raakt.
Open de deur door aan de deurgreep rechts op de deur te trekken. • Na een stroomstoring
Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur. Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.

Druk op de toets Start/+30s en stel de tijd in op 4 of 5 minuten 1. Druk op de toets Klok.


door nog een aantal keren op de toets Start/+30s te drukken.
Resultaat: De oven verwarmt het water gedurende 4
of 5 minuten. Het water zou dan moeten
koken. 2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de tijdweergave
te selecteren (12H of 24H). Druk op de selectietoets om
de weergave in te stellen.

3. Druk op Omhoog of Omlaag om het uur in te stellen.

4. Druk op de selectietoets.

5. Druk op Omhoog of Omlaag om de minuten in te stellen.

6. Druk nadat u de juiste tijd hebt ingesteld, nogmaals op de


toets selectietoets om de klok te starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven zolang de oven
niet in gebruik is.

Nederlands - 15

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 15 2013-12-17 �� 1:07:42


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
BEREIDEN/OPWARMEN VERMOGENSSTANDEN EN BEREIDINGSTIJDEN

w
w
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en

w
.v
opwarmen. daarmee de tijd die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het

an
de
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat. type en de hoeveelheid van het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.

nb
or
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Vermogensniveau Percentage Uitvoer

re
.b
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.

e
HOOG 100 % 900 W
1. Druk op de toets Magnetron. MIDDELHOOG 67 % 600 W
Resultaat: De volgende indicaties verschijnen: GEMIDDELD 50 % 450 W
(magnetronstand) MIDDELLAAG 33 % 300 W
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat het gewenste ONTDOOIEN 20 % 180W
vermogensniveau wordt weergegeven. LAAG 11 % 100W
Druk vervolgens op de selectietoets om het
vermogensniveau in te stellen. De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met
• Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden het opgegeven vermogen.
instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd. Kiest u een dan moet de bereidingstijd worden
3. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets Hoger vermogen Verkort
Omhoog of Omlaag. Lager vermogen Verlengd
Resultaat: De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. Druk op de toets Start/+30s.
DE BEREIDINGSTIJD BIJSTELLEN
Resultaat: De verlichting in de oven gaat aan en het U kunt de bereidingstijd tussentijds verlengen door op de toets Start/+30s te drukken.
draaiplateau begint te draaien. De bereiding • De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de
begint. Zodra de bereiding is voltooid: deur te openen
• De oven geeft de oven 4 maal een • De resterende bereidingstijd verlengen
geluidssignaal en knippert een "End" in
het display. U kunt de bereidingstijd wijzigen tijdens het bereidingsproces
Daarna geeft de oven één keer per door eenmaal op de toets Start/+30s te drukken voor elke 30
minuut een geluidssignaal. seconden die u wilt toevoegen.
• Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen, drukt u de
toets Start/+30s zes keer in.
U kunt de bereidingstijd bijstellen door de toets Omhoog en
Omlaag te drukken.

Nederlands - 16

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 16 2013-12-17 �� 1:07:43


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
DE BEREIDING BEËINDIGEN DE FUNCTIE AUTOMATISCH OPWARMEN/BEREIDEN

w
w
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om: GEBRUIKEN

w
.v
• Naar het gerecht te kijken

an
De 10 programma's voor automatisch opwarmen/bereiden kennen elk een

de
• Het gerecht om te keren of door te roeren voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.

nb
• Het gerecht te laten nagaren

or
U kunt de grootte van het portie instellen door op de toets Omhoog of Omlaag te

re
.b
Bereidingsproces drukken.

e
Stappen

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


stoppen Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Tijdelijk Tijdelijk: open de deur of druk één keer op de Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
stoptoets.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. 1. Druk op de toets Automatisch opwarmen/bereiden.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten
en weer op Start/+30s te drukken.
Volledig Volledig: druk eenmaal op de stoptoets. 2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de
Resultaat: De bereiding wordt gestopt. bereidingscategorie te selecteren.
(1: Automatisch opwarmen, 2: Automatisch bereiden)
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets Stop/Eco. 3. Druk op de selectietoets.

DE ENERGIEBESPARINGSSTAND INSTELLEN
De oven beschikt over een energiebesparingsstand. 4. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door op
de toets Omhoog of Omlaag te drukken. Raadpleeg de
• Druk op de toets Stop/Eco. (In de stand Stand-by.)
tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de
Resultaat: display uit.
verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk op
• Als u de energiebesparingsstand wilt uitschakelen, opent de selectietoets om het type gerecht in te stellen.
u de deur of drukt u op de toets Stop/Eco. De huidige tijd
wordt dan weergegeven. De oven is nu weer gereed voor 5. Selecteer de grootte van de portie met de toetsen Omhoog
gebruik. en Omlaag.

Automatische functie voor energiebesparing


Wanneer u geen functie selecteert tijdens het installeren of het gebruik van de oven 6. Druk op de toets Start/+30s.
in de tijdelijke stopstand, wordt de functie geannuleerd en wordt na 25 minuten de Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
klok weergegeven. geselecteerde programma.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer de deur gedurende 5 minuten is • Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
geopend. oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.

Nederlands - 17

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 17 2013-12-17 �� 1:07:43


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende aanwijzingen voor 2. Automatisch bereiden

w
automatisch opwarmen en bereiden.

w
w
Code/gerecht Portie Instructies

.v
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.

an
2-1 200-250 gr. Weeg de groente nadat u deze hebt

de
nb
1. Automatisch opwarmen Broccoliroosjes / 300-350 gr. gewassen, hebt schoongemaakt en in gelijke

or
400-450 gr. stukken hebt gesneden.

re
verse groenten
Code/gerecht Portie Instructies

.b
Doe ze in een glazen schaal met deksel.

e
1-1 300-350 gr. De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor
Kant-en- 400-450 gr. afdekken met magnetronfolie. Dit programma is het bereiden van 200-250 gr., 45 ml (3
klaarmaaltijden geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten eetlepels) voor 300-450 gr, en 60-75 ml (4
(gekoeld) bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en eetlepels) voor 400-450 gr. Na de bereiding
aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten doorroeren. Bij grotere hoeveelheden tijdens
staan. de bereiding eenmaal doorroeren. 1-2
1-2 200-250 gr. Plaats de kant-en-klare miniravioli rechtstreeks minuten laten staan.
Miniravioli 300-350 gr. vanuit de koelkast in een magnetronbestendige 2-2 300-400 gr. Smeer de kipdelen in met olie en kruid
(gekoeld) schaal in het midden van het draaiplateau. Kipdelen (1 stuk) ze met peper, zout en paprikapoeder.
Prik gaatjes in de folie van het kant-en-klare 500-600 gr. Leg de stukken in een cirkel op het hoge
gerecht of dek de schaal af met magnetronfolie. (2 stuks) rooster met het vel naar beneden. Omkeren
Voor en na het nagaren zorgvuldig doorroeren. 700-800 gr. wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 minuten
Dit programma is geschikt voor ravioli en pasta in (3 stuks) laten staan.
saus. 3 minuten laten staan.
2-3 1100-1150 gr. Smeer de gekoelde kip in met olie en
1-3 300-350 gr. De diepgevroren pizza op het lage rooster zetten.
Geroosterde kip 1200-1250 gr. kruiden.
Ingevroren pizza 400-450 gr. Leg de kip met de borst naar beneden
1-4 100-150 gr. De diepgevroren pizzasnacks op het lage rooster midden op het lage rooster. Omkeren
Diepgevroren 250-300 gr. zetten. wanneer het geluidssignaal klinkt. Druk op
pizzasnacks de starttoets om de bereiding voort te zetten.
1-5 400-450 gr. Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste schaal. 5 minuten laten staan.
Diepvrieslasagne 600-650 gr. De schaal op het lage rooster zetten. 3-4 minuten 2-4 250-300 gr. Doe het beslag in 6-8 papieren of siliconen
laten staan. Muffins bakvormen voor muffins (elk 45 gr.) en
1-6 100-150 gr. Het is raadzaam de oven met behulp van de zet deze op het lage rooster. Start het
Ingevroren (2 stuks) heteluchtfunctie 5 minuten voor te verwarmen programma (oven wordt voorverwarmd).
op 180 °C. Leg 2 tot 6 diepgevroren broodjes Plaats het rooster met het voedsel na de
broodjes 200-250 gr.
(-18 °C) in een cirkel op het lage rooster. Dit pieptoon in de oven.
(4 stuks)
300-350 gr. programma is geschikt voor kleine, ingevroren
(6 stuks) broodproducten zoals bolletjes, ciabattabroodjes
en kleine stokbroodjes. 3-5 minuten laten staan.

Nederlands - 18

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 18 2013-12-17 �� 1:07:44


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
DE FUNCTIES VOOR GEZONDE BEREIDING GEBRUIKEN

w
w
De 15 functies voor Gezonde bereiding heeft voorgeprogrammeerde bereidingstijden. In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en corresponderende instructies van

w
.v
U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt de grootte van het 15 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Deze zin ingedeeld in Granen/Pasta,

an
de
portie instellen door op de toets Omhoog of Omlaag te drukken. Groenten en Gevogelte/Vis.

nb
or
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen. Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.

re
.b
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur.

e
1. Granen/Pasta

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


1. Druk op de knop Gezond bereiden. Code/gerecht Portie Instructies
1-1 150-200 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
Bruine rijst 200-250 gr. met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de koud water toe. Afdekken.
bereidingscategorie te selecteren. Roeren voor het nagaren en zout en
tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten laten
3. Selecteer de bereidingscategorie door op de selectietoets staan.
te drukken. 1-2 150-200 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
Quinoa 200-250 gr. met deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid
4. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om het koud water toe. Afdekken. Roeren voor het
bereidingstype te selecteren. nagaren en zout en tuinkruiden toevoegen.
1-3 minuten laten staan.
5. Selecteer het bereidingstype door op de selectietoets te 1-3 100-150 gr. Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal
drukken. Macaroni 200-250 gr. met deksel. Voeg 4 maal de hoeveelheid
kokend water en een snufje zout toe. Goed
6. Druk op de toets Omhoog of Omlaag om de portiegrootte doorroeren. Niet afdekken. Voor de nagaartijd
te selecteren. Raadpleeg de tabel op de volgende doorroeren en na afloop goed afgieten.
pagina voor een beschrijving van de verschillende 1-3 minuten laten staan.
voorgeprogrammeerde instellingen.
7. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
• Wanneer de functie Bereiden
is geëindigd, laat de oven een
geluidssignaal horen en knippert de
melding "End" 4 keer.
Daarna geeft de oven één keer per
minuut een geluidssignaal.

Nederlands - 19

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 19 2013-12-17 �� 1:07:44


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
2. Groenten 3. Gevogelte/Vis

w
w
Code/gerecht Portie Instructies Code/gerecht Portie Instructies

w
.v
an
2-1 200-250 gr. Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze 3-1 300-350 gr. Spoel de kipfilet af en leg deze op een keramisch

de
300-350 gr. gelijkmatig over een glazen schaal met deksel. 400-450 gr. bord. Afdekken met plastic magnetronfolie en folie

nb
Sperziebonen Kipfilet

or
Voeg 30 ml (2 eetlepels) water toe voor 200- doorprikken. Zet de schaal op het draaiplateau.

re
.b
250 gr. groente, voeg 45 ml (3 eetlepels) water 2 minuten laten staan.

e
toe voor 300-450 gr. groente. De schaal midden 3-2 300-350 gr. Spoel de kalkoenfilet af en leg deze in een diepe
op het draaiplateau zetten. Afdekken. Na de Kalkoenfilet 400-450 gr. ovenvaste glazen schaal. Afdekken met plastic
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten magnetronfolie en folie doorprikken. Zet de schaal
staan. op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
2-2 100-150 gr. Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
3-3 300-350 gr. Spoel de kipfilet af, marineer deze en leg
Spinazie 200-250 gr. ze in een glazen schaal met deksel. Geen water 400-450 gr. ze op het hoge rek. Omkeren wanneer het
Gegrilde kipfilet
toevoegen. Plaats de schaal midden op het geluidssignaal klinkt. 2 minuten laten staan.
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan. 3-4 200-300 gr. Verdeel de visfilet gelijkmatig over het hoge
2-3 300-350 gr. Schil en was de aardappelen, snijd deze Gegrilde visfilet 400-500 gr. rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
Geschilde 400-450 gr. doormidden en doe ze in een glazen schaal met klinkt. 1-2 minuten laten staan.
aardappelen 500-550 gr. deksel. Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels). 3-5 200-250 gr. Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge
Na de bereiding goed doorroeren. Bij grotere Gegrilde 300-350 gr. rooster. Omkeren wanneer het geluidssignaal
hoeveelheden tijdens de bereiding eenmaal zalmmoten klinkt. 2 minuten laten staan.
doorroeren. 3-5 minuten laten staan. 3-6 200-300 gr. Smeer de buitenkant van de vis (forel of brasem)
2-4 400-450 gr. De gegratineerde aardappelen in een ovenvaste Geroosterde vis 400-500 gr. in met olie en voeg kruiden toe. Leg de stukken
Gegratineerde 800-850 gr. glazen schotel leggen. De bakvorm op het lage vis naast elkaar, in tegenovergestelde richting,
aardappelen rooster zetten. 2-3 minuten laten staan. op het hoge rooster. Omkeren wanneer het
2-5 100-150 gr. Aubergines afspoelen en in reepjes snijden. geluidssignaal klinkt. 3 minuten laten staan.
Gegrilde 200-250 gr. Bestrijken met olie en kruiden. Verdeel de
aubergines reepjes gelijkmatig over het hoge rooster. Draai
om na de pieptoon. Druk op start om verder te
gaan (de oven gaat door als u ze niet omdraait).
1-2 minuten laten staan.
2-6 400-450 gr. Spoel de tomaten af en maak ze schoon. Snijd ze
Gegrilde tomaat 600-650 gr. doormidden en doe ze in een ovenvaste schaal.
Strooi er geraspte kaas over. Schaal op het hoge
rooster zetten. 1-2 minuten laten staan.

Nederlands - 20

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 20 2013-12-17 �� 1:07:44


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
DE FUNCTIE DEEG LATEN RIJZEN/YOGHURT MAKEN

w
w
GEBRUIKEN In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma's voor het

w
.v
laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt.

an
De 5 programma's voor Deeg laten rijzen/Yoghurt maken kennen

de
voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand 1. Deeg laten rijzen

nb
or
in te stellen. U kunt de categorie voor Deeg laten rijzen/Yoghurt maken instellen met de

re
Code/

.b
toetsen Omhoog en Omlaag na het indrukken van de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt Portie Instructies

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


maken. Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur. gerecht
1-1 300-500 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
1. Druk op de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt maken.
Pizzadeeg en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met
aluminiumfolie.
1-2 500-800 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door op de Cakebeslag en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met
toets Omhoog of Omlaag te drukken. Nummer 1 is Deeg aluminiumfolie.
laten rijzen en nummer 2 is Yoghurt maken. Selecteer het 1-3 600-900 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat
nummer van de gewenste bereiding met de toets Omhoog Brooddeeg en zet de schaal op het lage rooster. Afdekken met
of Omlaag. Raadpleeg de tabel op de volgende pagina voor aluminiumfolie.
een beschrijving van de verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk op de selectietoets om het type gerecht 2. Yoghurt maken
in te stellen.
Code/
3. Stel het gerecht in door te drukken op de toets Omhoog of Portie Instructies
gerecht
Omlaag.
2-1 500 gr. Verdeel 150 gr. natuurlijke yoghurt gelijkmatig over
Kleine 5 keramische bakjes of kleine glazen potjes (elk 30 gr.).
4. Druk op de toets Start/+30s. bakjes Voeg 100 ml melk toe aan elk bakje. Gebruik houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Bedek elk
bakje met vershoudfolie en zet ze in een cirkel op het
draaiplateau. Na afloop 6 uur in de koelkast laten staan.
Tijdens de bereiding van yoghurt draait het draaiplateau niet. We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
2-2 500 gr. Meng 150 gr. natuurlijke yoghurt met 500 ml houdbare
Grote schaal melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Gelijkmatig
in een grote glazen schaal gieten. Afdekken met
vershoudfolie en op het draaiplateau zetten. Na afloop
6 uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.

Nederlands - 21

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 21 2013-12-17 �� 1:07:45


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
DE FUNCTIE VOOR SNEL ONTDOOIEN GEBRUIKEN

w
w
Met de functie 5 Snel ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor snel ontdooien

w
.v
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. U hoeft alleen inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder al het

an
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint.

de
het programma en het gewicht in te stellen.

nb
Plaats vlees, gevogelte en vis op een glazen of keramische schaal, leg brood en gebak

or
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.

re
op keukenpapier.

.b
Open de deur. Plaats het diepgevroren gerecht op een keramisch bord midden op het

e
draaiplateau. Sluit de deur. Code/gerecht Portie Instructies
1 200-1500 gr. De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
1. Druk op de toets Automatisch ontdooien. omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma
Vlees
is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees,
biefstuk, karbonades en gehakt. 20-90 minuten laten
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden door op staan.
de toets Omhoog of Omlaag te drukken. Raadpleeg de 2 200-1500 gr. Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
tabel op de volgende pagina voor een beschrijving van de Gevogelte aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
verschillende voorgeprogrammeerde instellingen. Druk op geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
de selectietoets om het type gerecht in te stellen. een hele kip als voor kipdelen. 20-90 minuten laten staan.
3. Selecteer de grootte van de portie met de toets Omhoog of 3 200-1500 gr. Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie.
Omlaag. Vis De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit
programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor
visfilet. 20-80 minuten laten staan.
4. Druk op de toets Start/+30s.
4 125-1000 gr. Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en
Resultaat: omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een
Brood/
• Het ontdooien begint. keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het
gebak
• De oven laat tijdens het ontdooiproces geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk
een geluidssignaal horen om u eraan stopgezet wanneer u de deur opent.)
te herinneren het gerecht om te keren. Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel
(uitgezonderd fruit) of gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes. Leg de
5. Als de oven een geluidssignaal laat horen en stopt, moet broodjes in een cirkel.
het gerecht worden omgekeerd (bijv: vlees, gevogelte, vis). Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak,
Druk nogmaals op de toets Start/+30s om het ontdooien te koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt
voltooien. voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
Resultaat: Wanneer de bereidingstijd om is, laat de chocoladegarnering.
oven 4 maal een geluidssignaal horen en 10-60 minuten laten staan.
knippert de melding “End” op het display. 5 100-600 gr. Verdeel fruit gelijkmatig over een platte glazen schaal.
Daarna geeft de oven één keer per minuut Fruit Dit programma is geschikt voor alle soorten fruit.
een geluidssignaal. 5-20 minuten laten staan.

Nederlands - 22

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 22 2013-12-17 �� 1:07:45


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
HETE LUCHT GRILLEN

w
w
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone oven. Hierbij Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven

w
.v
wordt de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens instellen te gebruiken.

an
de
tussen 40 °C en 200 °C. De maximale bereidingsduur is 60 minuten. • Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze

nb
• Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.

or
re
worden zeer heet. • U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.

.b
e

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


• De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Controleer of het verwarmingselement in de horizontale positie staat. Open de deur en 1. Open de deur en leg het gerecht op het rooster.
zet de schaal op het lage rooster op het draaiplateau.

1. Druk op de toets Hete lucht.


Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: 2. Druk op de toets Grill.
(heteluchtstand) Resultaat: De volgende indicaties worden
180 °C (temperatuur) weergegeven:
(grillstand)
2. Stel de temperatuur in door te drukken op de toets • Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen.
Omhoog of Omlaag. (Temperatuur: 40-200 °C, in stappen
3. Stel de grilltijd in door te drukken op de toets Omhoog of
van 10 °C)
Omlaag.
• Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt,
• De maximale grilltijd is 60 minuten.
schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd. 4. Druk op de toets Start/+30s.
3. Druk op de selectietoets. Resultaat: Het grillen begint.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
4. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets display. Daarna geeft de oven één keer
Omhoog of Omlaag. per minuut een geluidssignaal.
(Als u de oven wilt voorverwarmen, kunt u deze stap
weglaten.)
5. Druk op de toets Start/+30s.
Resultaat: De bereiding begint.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer
per minuut een geluidssignaal.

Nederlands - 23

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 23 2013-12-17 �� 1:07:46


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
COMBINATIESTAND HETE LUCHT EN GRILL COMBINATIESTAND MAGNETRON EN HETE LUCHT

w
w
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet

w
.v
te bruinen. nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.

an
de
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:

nb
• Gebraden vlees en gevogelte

or
keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.

re
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden • Taart en cake

.b
e
zeer heet. • Ei- en kaasschotels
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt. Gebruik ALTIJD kookmaterialen die magnetronbestendig en ovenvast zijn. Glazen en
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het keramische schalen zijn ideaal omdat ze de microgolven goed doorlaten.
betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur. Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het omgaan met de ovenschalen, want deze worden
1. Druk op de toets Combinatie. zeer heet.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Cb - 1 (Magnetron + Grill) Open de deur. Zet het gerecht op het draaiplateau of op het lage rooster, dat vervolgens
op het draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement moet in de
2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat de indicatie Cb - 1 horizontale stand staan.
verschijnt en druk vervolgens op de selectietoets.
Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven: 1. Druk op de toets Combinatie.
(Magnetron + grill combinatiestand) Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
600 W (afgegeven vermogen) Cb - 1 (Magnetron + Grill)

3. Selecteer het gewenste vermogen door op de toets Omhoog 2. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat de indicatie Cb - 2
of Omlaag te drukken totdat het gewenste vermogen wordt verschijnt en druk vervolgens op de selectietoets.
weergegeven (600, 450, 300 W). Druk vervolgens op de Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
selectietoets om het vermogensniveau in te stellen. (combinatiestand magnetron en
• Bij het grillen kunt u de temperatuur niet zelf instellen. hete lucht)
• Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt, schakelt 600 W (afgegeven vermogen)
het apparaat automatisch over naar de instelling van de bereidingstijd.
3. Selecteer het gewenste vermogen door op de toets Omhoog
4. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets Omhoog of of Omlaag te drukken totdat het gewenste vermogen wordt
Omlaag. weergegeven (600, 450, 300, 180, 100 W). Druk vervolgens op de
• De maximale bereidingstijd is 60 minuten. selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
5. Druk op de toets Start/+30s. • Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
Resultaat: schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van
• De bereiding in de combinatiestand begint. de bereidingstijd. (Standaard: 180 °C )
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
4 maal een geluidssignaal horen en knippert de
melding “End” op het display. Daarna geeft de
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
Nederlands - 24

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 24 2013-12-17 �� 1:07:47


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
HET KINDERSLOT GEBRUIKEN

w
w
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt

w
4. Stel de gewenste temperatuur in door te drukken op de toets

.v
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of

an
Omhoog of Omlaag. (Temperatuur: 200-40 °C) Druk vervolgens op

de
de selectietoets om de temperatuur in te stellen. personen die niet vertrouwd zijn met de oven.

nb
or
• Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt, schakelt 1. Druk de toetsen Omhoog en Omlaag gelijktijdig in. (drie

re
.b
het apparaat automatisch over naar de instelling van de seconden)

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


bereidingstijd. Resultaat:
5. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets Omhoog of • De oven is nu vergrendeld (er kunnen
Omlaag. geen functies worden geselecteerd).
• De maximale bereidingstijd is 60 minuten. • In de display wordt “L” weergegeven.

6. Druk op de toets Start/+30s.


Resultaat:
• De bereiding in de combinatiestand begint. 2. Ontgrendel de oven door de toetsen Omhoog en Omlaag
• De oven wordt verwarmd tot de ingestelde gelijktijdig in te drukken. (drie seconden)
temperatuur en de magnetronfunctie gaat Resultaat: De oven kan nu weer normaal worden
verder totdat de bereidingstijd is verstreken. gebruikt.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de
oven 4 maal een geluidssignaal horen en DE DRAAISCHIJF IN- EN UITSCHAKELEN
knippert de melding “End” op het display. Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten,
Daarna geeft de oven één keer per minuut een zodat u grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand
geluidssignaal. handmatig bereiden).
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
ONDERDELEN SELECTEREN Het is aan te raden de schaal halverwege het bereidingsproces zelf om te draaien.
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen speciale Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege oven.
kookmaterialen nodig. Gebruik echter kookmaterialen die u ook WAARSCHUWING Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade aan het apparaat.
in een normale oven kunt gebruiken.
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet geschikt voor Resultaat: Het draaiplateau draait niet.
bereiding met hete lucht. Gebruik geen plastic schalen en De volgende indicaties worden weergegeven:
schotels, papieren kopjes en borden, enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt gebruiken (magnetron en grill of hete lucht), kunt 2. U kunt het draaitableau weer laten draaien door nogmaals op
u het beste alleen schalen gebruiken die zowel ovenvast als magnetronbestendig zijn. de toets Draaiplateau aan/uit te drukken.
Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek, zie de Richtlijnen Resultaat: Het draaiplateau zal draaien.
voor kookmaterialen op pagina 30-31.
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen beschikbaar tijdens de handmatige
bereidingsmodus.

Nederlands - 25

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 25 2013-12-17 �� 1:07:48


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
DE HANDMATIGE BRUINEERFUNCTIE GEBRUIKEN (ALLEEN

w
w
VOOR DE MODELLEN MC28H5015C* EN MC28H5015Z*)

w
.v
an
Tijdens het bereiden van gerechten in een magnetronoven en bij het gebruik van de grillstand of
8. Selecteer de bereidingstijd door te drukken op de toetsen Omhoog en

de
magnetronstand in grill-/heteluchtovens, wordt de bodem van gebak en pizza niet knapperig.

nb
Omlaag totdat de gewenste bereidingsduur wordt weergegeven.

or
Met het Samsung-bruineerbord kunt u echter toch een knapperig eindresultaat bereiken.

re
.b
U kunt het bruineerbord ook gebruiken voor spek, eieren, braadworst, enzovoort.

e
9. Druk op de toets Start/+30s.
of Resultaat: De bereiding begint.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven
viermaal een geluidssignaal horen en knippert de
Bruineerbord Laag rooster Hoog rooster melding “End” op het display. Daarna geeft de
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
1. Verwarm het bruineerbord voor, zoals hierboven beschreven.
2. Smeer het bord in met olie als u gerechten als eieren en spek wilt Verwarm het bruineerbord voor gebruik eerst 3 tot 5 minuten voor in de
bakken, zodat de gerechten mooi bruin worden. combinatiestand:
3. Leg de gerechten op het bruineerbord. • Combinatie van hete lucht (200 ºC) en magnetron. (600 W vermogen)
4. Plaats het bruineerbord op het metalen rooster (of draaiplateau) in de • Combinatie van grill en magnetron. (600 W vermogen)
magnetron. Gebruik altijd ovenwanten, want het bruineerbord wordt erg heet.
5. Druk op de toets Combinatie. Selecteer de gewenste combinatiemodus
door op Omhoog en Omlaag te drukken. Druk vervolgens op de Houd er rekening mee dat het bruineerbord een teflonlaag heeft die niet
selectietoets. krasbestendig is. Gebruik daarom geen scherpe voorwerpen zoals een mes om op
Cb - 1 (Magnetron + Grill) het bruineerbord te snijden.
Cb - 2 (Magnetron + Hete lucht) Gebruik plastic snijgerei om krassen op de teflonlaag van het bruineerbord te
6. Selecteer het gewenste vermogensniveau door op de toets Omhoog of voorkomen of neem het gerecht van het bruineerbord voordat u het snijdt.
Omlaag te drukken tot het gewenste vermogensniveau verschijnt. Druk
Zet geen schalen op het bruineerbord die niet hittebestendig zijn (zoals plastic
vervolgens op de selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
schaaltjes).
• Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de Plaats het bruineerbord nooit in de oven zonder het draaiplateau.
bereidingstijd.
7. Als u de modus Magnetron + Hete lucht gebruikt, selecteert u de Het bruineerbord reinigen
gewenste temperatuur door te drukken op de toetsen Omhoog en Reinig het bruineerbord in een warm sopje en spoel het af met schoon water.
Omlaag. Druk vervolgens op de selectietoets om de temperatuur in te Gebruik geen harde borstel of spons omdat anders de toplaag beschadigd kan
stellen. worden.
• Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de Opmerking
bereidingstijd. (Standaard: 180 °C ) Het bruineerbord is niet geschikt voor de afwasmachine.

Nederlands - 26

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 26 2013-12-17 �� 1:07:48


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
DE STOOMBEREIDINGSFUNCTIE GEBRUIKEN INSTELLINGEN HANDMATIG STOMEN

w
w
(ALLEEN DE MODELLEN MC28H5015F* EN MC28H5015Z*)

w
.v
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)

an
Gebruik de plastic stomer bij puur stomen.

de
Plaats de plastic stomer midden op het draaiplateau en sluit de deur. Artisjokken 300 gr. (1-2 stuks) 900 W 5-6

nb
or
Instructies

re
1. Druk op de toets Magnetron.

.b
Spoel de artisjokken af en maak ze schoon. Plaats in de schaal.

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


Voeg een eetlepel citroensap toe. Dek af met het deksel.
1-2 minuten laten staan.
2. Druk op de toetsen Omhoog en Omlaag totdat het gewenste Verse groenten 300 gr. 900 W 4-5
vermogensniveau wordt weergegeven. Druk vervolgens op de
Instructies
selectietoets om het vermogensniveau in te stellen.
Weeg de groenten (bijvoorbeeld broccoliroosjes,
• Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden instelt,
bloemkoolroosjes, wortel, paprika) nadat u ze hebt gewassen
schakelt het apparaat automatisch over naar de instelling van de
en in gelijke stukken hebt gesneden. Plaats het mandje in de
bereidingstijd.
schaal. Verdeel de groenten over het mandje. Voeg 2 eetlepels
3. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toetsen Omhoog en water toe. Dek af met het deksel. 1-2 minuten laten staan.
Omlaag. Diepvriesgroenten 300 gr. 600 W 7-8
4. Druk op de toets Start/+30s. Instructies
Resultaat: De bereiding begint. Leg de diepvriesgroenten in het mandje in de schaal. Voeg
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de oven 1 eetlepel water toe. Dek af met het deksel. Na het bereiden en
viermaal een geluidssignaal horen en knippert de nagaren goed doorroeren. 2-3 minuten laten staan.
melding “End” op het display. Daarna geeft de Verse visfilets 300 gr. Eerste fase: 900 W 1-2
oven één keer per minuut een geluidssignaal.
Tweede fase: 450 W 5-6
Tip stomen Instructies
Onderdelen van de stomer Visfilets, zoals Pollack, rode vis of zalm, afspoelen en bereiden.
Besprenkelen met citroensap. Plaats het mandje in de schaal.
Filets zij aan zij toevoegen. Voeg 100 ml koud water toe. Dek af
met het deksel.
1-2 minuten laten staan.
Schaal Inzetplateau Deksel Kipfilet 300 gr. Eerste fase: 900 W 1-2
Hantering van de stomer Tweede fase: 600 W 7-8
Instructies
Kipfilets afspoelen. Snijd het oppervlak twee of drie keer in.
+ + Plaats het mandje in de schaal. Voeg de kipfilets zij aan zij
toe. Voeg 100 ml koud water toe. Dek af met het deksel.
1-2 minuten laten staan.
Schaal + deksel Schaal met inzetplateau + deksel (vervolg)
Nederlands - 27

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 27 2013-12-17 �� 1:07:49


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
ROOSTEREN AAN HET SPIT (ALLEEN MODEL

w
w
MC28H5015Z*)

w
.v
an
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.) Het braadspit is handig voor grillen, aangezien u het vlees niet hoeft om te draaien. Het

de
kan ook worden gebruikt in combinatie met magnetron en hete-luchtbereiding.

nb
Rijst 250 gr. 900 W 15-18

or
re
Instructies Zorg ervoor dat het gewicht van het vlees gelijkmatig over het spit is verdeeld en dat

.b
het spit gelijkmatig draait.

e
Leg voorgekookte rijst in de schaal. Voeg 500 ml koud water
toe. Dek af met het deksel. Laat na de bereiding witte rijst Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden
5 minuten staan. Houd voor bruine rijst 10 minuten aan. zeer heet.
5-10 minuten laten staan. 1. Steek het braadspit midden door het vlees.
Gepofte 500 gr. 900 W 7-8 Voorbeeld: Steek het spit tussen de ruggengraat en het
aardappelen Instructies borstbeen van een hele kip.
Weeg de aardappelen, spoel ze af, en doe ze in de schaal. Voeg Zet het spit rechtop in de glazen schaal en
3 eetlepels water toe. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten de glazen schaal op het draaiplateau. Smeer
staan. het vlees in met olie en kruiden om het beter
Stoofschotel 400 gr. 600 W 5-6 te laten bruinen.
(gekoeld) Instructies 2. Druk op de toets Combinatie.
Plaats de stoofschotel in de stoomschaal. Dek af met het Resultaat: De volgende indicaties verschijnen:
deksel. Goed doorroeren voor het nagaren. 1-2 minuten laten Cb - 1 (Magnetron + Grill)
staan.
3. Druk op de toets Omhoog of Omlaag totdat de indicatie Cb
Diepvriesknoedels 150 gr. 600 W 1-2
- 2 verschijnt en druk vervolgens op de selectietoets.
met jamvulling Instructies Resultaat: De volgende indicaties worden weergegeven:
Bevochtig de bovenkant van de knoedels met koud water. Let
1-2 diepgevroren knoedels naast elkaar in de schaal. Plaats het (combinatiestand magnetron en
mandje in de schaal. Dek af met het deksel. 2-3 minuten laten hete lucht)
staan. 600 W (afgegeven vermogen)
Vruchtencompote 250 gr. 900 W 3-4 4. Selecteer het gewenste vermogen door op de toets
Instructies Omhoog of Omlaag te drukken totdat het gewenste
Weeg de verse vruchten (bijvoorbeeld appels, peren, pruimen, vermogen wordt weergegeven (600, 450, 300, 180,
abrikozen, mango's of ananas) nadat u deze hebt gepeld, 100 W). Druk vervolgens op de selectietoets om het
gewassen, schoongemaakt en in gelijke stukken hebt vermogensniveau in te stellen.
gesneden. Plaats in de schaal. Voeg 1-2 eetlepels water en • Als u het vermogensniveau niet binnen 5 seconden
1-2 eetlepels suiker toe. Afdekken met het deksel. 2-3 minuten instelt, schakelt het apparaat automatisch over naar de
laten staan. instelling van de bereidingstijd. (Standaard: 180 °C )

Nederlands - 28

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 28 2013-12-17 �� 1:07:49


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
HET VERTICALE MULTI-SPIT GEBRUIKEN

w
w
w
Multi-spit voor sjasliek

.v
5. Stel de gewenste temperatuur in door te drukken op de

an
de
toets Omhoog of Omlaag. (Temperatuur: 200-40 °C) Druk Met het multi-spit met 6 vleespennen kunt u eenvoudig stukjes vlees, gevogelte, vis,

nb
vervolgens op de selectietoets om de temperatuur in te groenten (bijvoorbeeld uien, paprika en courgette) en fruit roosteren.

or
re
stellen. U kunt de bovenstaande gerechten bereiden met behulp van de vleespennen in de

.b
e

04 GEBRUIK VAN DE OVEN


• Als u de temperatuur niet binnen 5 seconden instelt, hetelucht- of combinatiestand.
schakelt het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
6. Stel de bereidingstijd in door te drukken op de toets
Omhoog of Omlaag.
• De maximale bereidingstijd is 60 minuten. Kebab op spit Multi-spit Braadspit Glazen schaal

7. Druk op de toets Start/+30s. Het multi-spit met vleespennen gebruiken


Resultaat:
• De bereiding in de combinatiestand 1. Voor het maken van sjasliek met het multi-spit gebruikt u de 6 vleespennen.
begint.
• De oven wordt verwarmd tot de 2. Steek op elke vleespen een gelijke hoeveelheid vlees.
ingestelde temperatuur en de 3. Zet het braadspit in de glazen schaal en zet het multi-spit erin.
magnetronfunctie gaat verder totdat de
bereidingstijd is verstreken. 4. Zet de glazen schaal met het multi-spit in het midden van het draaiplateau.
• Wanneer de bereidingstijd om is, laat de Zorg ervoor, voor u met het grillen begint, dat het grillelement zich in de verticale
oven 4 maal een geluidssignaal horen stand langs de achterwand van de ovenruimte bevindt en niet aan de bovenkant.
en knippert de melding “End” op het
display. Daarna geeft de oven één keer Het multi-spit na afloop uit de oven verwijderen
per minuut een geluidssignaal.
• Wanneer het vlees helemaal gaar 1. Gebruik ovenwanten om de glazen schaal met het multi-spit uit de oven te halen,
is, het spit voorzichtig verwijderen. want de schaal wordt zeer heet.
Gebruik ovenwanten om uw handen te 2. Gebruik ook ovenwanten bij het verwijderen van het multi-spit uit de spitstandaard.
beschermen.
3. Verwijder de vleespennen voorzichtig en gebruik een vork om de stukjes vlees en
groente van de pennen te verwijderen.
Het multi-spit is niet geschikt voor reiniging in een vaatwasmachine. Reinig het met
de hand in een warm sopje. Haal het verticale multi-spit na gebruik uit de oven.

Nederlands - 29

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 29 2013-12-17 �� 1:07:49


D
ow
nl
oa
de
d
fro
richtlijnen voor kookmaterialen

m
DE GEURVERDRIJVINGSFUNCTIE GEBRUIKEN

w
w
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na

w
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat

.v
rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.

an
zijn het voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de

de
gebruikte schaal.

nb
1. Druk op de knop Deodorisation (Geurverwijdering).

or
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal

re
De oven start vervolgens automatisch nadat het reinigen is

.b
is gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.

e
voltooid.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten. deze in de magnetron kunnen worden gebruikt.

U kunt de tijd voor Geurverdrijving bijstellen door op de toets Start/+30s te Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
drukken. Aluminiumfolie ✓✗ Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet. te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel
te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt of
de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen
HET GELUIDSSIGNAAL UITSCHAKELEN echter vonken ontstaan.
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen. Bruineerbord ✓ Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
1. Druk de toetsen Start/+30s en Stop/Eco gelijktijdig in. (een Porselein en ✓ Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
seconde) aardewerk zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
Resultaat: De oven geeft nu geen geluidssignaal weer sierrand op is aangebracht.
wanneer een functie is voltooid. Wegwerpborden ✓ Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen, drukt u de van polyester en materialen.
toetsen Start/+30s en Stop/Eco nogmaals gelijktijdig in. karton
(een seconde) Fast-
Resultaat: De oven werkt weer normaal. foodverpakkingen
• Polystyreen ✓ Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
bekers van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
• Papieren zakken ✗ Kunnen vlam vatten.
en kranten
• Kringlooppapier ✗ Kan vonken veroorzaken.
en metalen
garneringen

Nederlands - 30

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 30 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
kooktips

m
w
w
w
.v
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen MICROGOLVEN

an
de
Glas Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door

nb
or
• Ovenschalen ✓ Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van het aanwezige water, vet en suikers.

re
.b
metalen sierrand. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan bewegen.

05 RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN


• Fijn glaswerk ✓ Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij
voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken ontstaat verwarmt het gerecht.
als gevolg van plotselinge verhitting.
BEREIDING
• Glazen potten ✓ Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen. Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
Metaal De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal
rendement. Microgolven worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrijstaal, aluminium
• Schalen ✗ Kunnen vonken en brand veroorzaken.
en koper, maar kunnen wel doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en
• Binddraadjes voor ✗ hout. U mag het gerecht daarom niet in een metalen schaal bereiden.
plastic zakken
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Papier
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en
• Borden, bekers, ✓ Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook diepgevroren groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard,
servetten en voor het absorberen van overtollig vocht. soep, pudding, conserven en chutney kunnen eveneens in de magnetron worden
keukenrol bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal voor alle gerechten die u normaal op
• Kringlooppapier ✗ Kan vonken veroorzaken. een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het smelten van boter of
Plastic chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
• Opbergdozen ✓ Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige Afdekken tijdens het verwarmen
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren bij Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm
hoge temperaturen. Gebruik geen melamine. van stoom omhoog en draagt bij tot het verwarmingsproces. U kunt de gerechten op
• Plasticfolie ✓ Kan worden gebruikt om vocht vast te houden. verschillende manieren afdekken, bijvoorbeeld met een keramisch bord, een plastic
Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees deksel of plastic magnetronfolie.
voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er Nagaartijden
kunnen hete dampen ontsnappen. Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich
• Diepvrieszakken ✓✗ Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag gelijkmatig binnen het gerecht kan verdelen.
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier ✓ Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.

✓ : Aanbevolen ✓✗ : Wees voorzichtig ✗ : Onveilig

Nederlands - 31

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 31 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Bereiding van diepvriesgroenten Bereiding van verse groenten

w
w
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3

w
.v
minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat eetl.) toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook de groente de

an
de
bereikt. aangegeven minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste

nb
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg resultaat bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en

or
re
zout, kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt. boter toe na het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.

.b
e
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte. Hoe kleiner de
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.) stukken, des te sneller zijn ze gaar.
Spinazie 150 gr. 600 W 5-6
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan Broccoli 250 gr. 900 W 4½-5
alvorens op te dienen. 500 gr. 7-8
Instructies
Broccoli 300 gr. 600 W 8-9
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes
Instructies
naar het midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen. Spruitjes 250 gr. 900 W 6-6½
Instructies
Erwten 300 gr. 600 W 7-8
Voeg 60-75 ml (5-6 eetlepels) water toe. 3 minuten laten staan
Instructies
alvorens op te dienen.
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen. Wortels 250 gr. 900 W 4½-5
Instructies
Sperziebonen 300 gr. 600 W 7½-8½
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten laten
Instructies
staan alvorens op te dienen.
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen. Bloemkool 250 gr. 900 W 5-5½
500 gr. 7½-8½
Gemengde 300 gr. 600 W 7-8 Instructies
groenten Instructies Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden
(wortelen/ Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan snijden. Leg ze met de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten
erwten/maïs) alvorens op te dienen. staan alvorens op te dienen.
Gemengde 300 gr. 600 W 7½-8½ Courgette 250 gr. 900 W 4-4½
Chinese Instructies Instructies
groenten Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetlepels) water of
alvorens op te dienen. een klontje boter toe. Koken tot ze net gaar zijn. 3 minuten laten
staan alvorens op te dienen.

Nederlands - 32

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 32 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Bereiding van rijst en pasta

w
w
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel, rijst

w
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)

.v
verdubbelt in omvang tijdens de bereiding. Afgedekt bereiden.

an
Aubergine 250 gr. 900 W 3½-4

de
Na het koken, voor het nagaren doorroeren en zout of kruiden en

nb
Instructies boter toevoegen.

or
re
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetlepel Opmerking: de rijst heeft aan het einde van de bereidingstijd mogelijk

.b
e
citroensap over. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen. niet alle water opgenomen.

05 RICHTLIJNEN VOOR KOOKMATERIALEN


Prei 250 gr. 900 W 4-4½ Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een
Instructies snufje zout toevoegen en goed doorroeren. Onafgedekt bereiden.
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan alvorens op Tijdens en na de bereiding af en toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd
te dienen. afdekken en na afloop goed afgieten.
Champignons 125 gr. 900 W 1½-2 Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
250 gr. 2½-3
Witte rijst 250 gr. 900 W 15-16
Instructies (snelkook) 375 gr. 17½-18½
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water Instructies
toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten
zout. Voor het serveren uit laten lekken. 3 minuten laten staan staan alvorens op te dienen.
alvorens op te dienen.
Bruine rijst 250 gr. 900 W 20-21
Uien 250 gr. 900 W 5-5½ 375 gr. 22-23
(snelkook)
Instructies Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetl.) Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten
water toe. staan alvorens op te dienen.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde 250 gr. 900 W 16-17
Paprika 250 gr. 900 W 4½-5
rijst (witte/ Instructies
Snijd de paprika in reepjes. bruine rijst + Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te
Aardappelen 250 gr. 900 W 4-5 wilde rijst) dienen.
500 gr. 7-8
Gemengde 250 gr. 900 W 17-18
Instructies granen (rijst + Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in graan) Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te
stukken van ongeveer gelijke grootte. 3 minuten laten staan
dienen.
alvorens op te dienen.
Pasta 250 gr. 900 W 10-11
Koolraap 250 gr. 900 W 5½-6
Instructies
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan alvorens
Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
op te dienen.

Nederlands - 33

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 33 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
OPWARMEN uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen

w
en roer ALTIJD na het verwarmen. Om te voorkomen dat vloeistoffen na beëindiging van

w
Met de magnetron kunt u gerechten opwarmen in een fractie van de tijd die u nodig hebt

w
het bereidingsproces alsnog overkoken en mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt u

.v
bij een gewone oven of kookplaat.

an
een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na het

de
Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de volgende tabel als richtlijn. Bij de

nb
tijden in de tabel is uitgegaan van vloeistoffen met een kamertemperatuur van +18 tot verwarmen doorroeren.

or
re
+20°C of gekoeld voedsel met een koelkasttemperatuur van +5 tot +7°C. BABYVOEDING OPWARMEN

.b
e
Plaatsen en afdekken Babyvoeding:
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging Giet de babyvoeding op een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel.
aan de buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet Na het opwarmen goed doorroeren! Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor u het
wordt. Het opwarmen van kleinere stukken gaat beter. aan de baby geeft. Nogmaals doorroeren en de temperatuur controleren. Aanbevolen
Vermogensstanden en doorroeren serveertemperatuur: tussen 30-40 °C.
Sommige gerechten kunnen worden opgewarmd bij een vermogen van 900 W, terwijl u Babymelk:
voor andere een vermogen van 600 W, 450 W of zelfs 300 W moet gebruiken. Giet de melk in een gesteriliseerde glazen fles. Niet afdekken. Nooit een melkfles met
Zie de tabel voor meer informatie. de speen erop verwarmen. De fles kan exploderen als deze oververhit raakt. Na het
U kunt doorgaans beter een lager vermogen gebruiken voor delicate gerechten, grote opwarmen goed schudden en nogmaals schudden voor u de melk aan de baby geeft!
hoeveelheden en gerechten die snel warm worden (zoals pasteitjes). Altijd de temperatuur van babyvoeding of -melk controleren voor u het aan de baby geeft.
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens het opwarmen doorroeren of omkeren. Zo Aanbevolen serveertemperatuur: ca. 37 °C.
mogelijk voor het serveren nogmaals doorroeren. OPMERKING:
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Om te
Juist bij babyvoeding is het belangrijk dat u de temperatuur goed controleert voor u het
voorkomen dat vloeistoffen buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook raken
aan de baby geeft. Zo kunt u brandwonden voorkomen. Gebruik de vermogensniveaus
en naar buiten spatten, moet u het gerecht voor, tijdens en na het verwarmen goed
en tijden uit de volgende tabel als richtlijn.
doorroeren. Laat de vloeistoffen tijdens het nagaren in de oven staan. Het is aan te raden
een plastic lepel of glazen staafje in de vloeistof te zetten. Vermijd oververhitting van het Vloeistoffen en gerechten opwarmen
gerecht. Het is beter een kortere bereidingstijd in te stellen en deze zo nodig te verlengen. Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht opwarmt, is het handig om de door u gebruikte Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
bereidingstijd te noteren. Dranken (koffie, 150 ml (1 kopje) 900 W 1-1½
Controleer altijd of het gerecht door en door verwarmd is. thee, water) 300 ml (2 koppen) 2-2½
Laat het gerecht na het opwarmen altijd even nagaren, zodat de warmte zich gelijkmatig 450 ml (3 koppen) 3-3½
over het gerecht kan verdelen.
600 ml (4 koppen) 3½-4
De aanbevolen nagaartijd na het opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de tabel een andere
tijd wordt aanbevolen. Instructies
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen en babyvoeding. Zie ook het In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden, 2 koppen
gedeelte met de veiligheidsvoorschriften. tegenover elkaar, 3 koppen in een cirkel. Tijdens het nagaren in
de oven laten staan en goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan
VLOEISTOFFEN OPWARMEN alvorens op te dienen.
Altijd een nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is

Nederlands - 34

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 34 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.) Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)

w
w
w
Soep (gekoeld) 250 gr. 900 W 2½-3 Kant-en-klare 400 gr. 600 W 6-7

.v
an
350 gr. 3-3½ kaasfondue Instructies

de
450 gr. 3½-4

nb
(gekoeld) De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste glazen

or
550 gr. 4½-5 schaal met deksel gieten. Tijdens en na het opwarmen af en toe

re
.b
Instructies doorroeren. Goed doorroeren voor het serveren. 1-2 minuten

06 KOOKTIPS
In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten. laten staan alvorens op te dienen.
Dek het af met een plastic deksel. Roer alles goed door na het
opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. Babyvoeding en -melk opwarmen
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Stoofschotel 350 gr. 600 W 4½-5½
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
(gekoeld) Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met Babyvoeding 190 gr. 600 W 30 sec.
een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en (groenten en Instructies
nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren. vlees) Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen. doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan
Pasta met saus 350 gr. 600 W 3½-4½
alvorens op te dienen.
(gekoeld) Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch Babypap 190 gr. 600 W 20 sec.
bord leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Voor het (graan + melk Instructies
serveren doorroeren. + fruit) Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
3 minuten laten staan alvorens op te dienen. doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur
controleren voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan
Gevulde pasta 350 gr. 600 W 4-5
alvorens op te dienen.
met saus Instructies
(gekoeld) De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep Babymelk 100 ml 300 W 30-40 sec.
keramisch bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens 200 ml 1 min. tot 1 min.
het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het 10 sec.
nagaren en voor het serveren. 3 minuten laten staan alvorens op Instructies
te dienen. Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen
Kant-en- 350 gr. 600 W 4½-5 fles gieten. Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken.
klaarmaaltijden 450 gr. 5½-6½ Nogmaals goed schudden en de temperatuur controleren voor
(gekoeld) Instructies u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een dienen.
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3
minuten laten staan alvorens op te dienen.

Nederlands - 35

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 35 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
ONTDOOIEN Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)

w
w
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De

w
Gevogelte

.v
microgolven zorgen ervoor dat het ingevroren voedsel in weinig tijd wordt ontdooid. Dit

an
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 180 W 14-15

de
kan erg handig zijn, bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite krijgt.

nb
or
Ingevroren gevogelte moet door en door ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden. Hele kip 1200 gr. 180 W 32-34

re
.b
Verwijder eventuele metalen draadjes en neem het gerecht uit de verpakking, zodat Instructies

e
ontdooide sappen weg kunnen lopen. Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met
Leg het ingevroren gerecht op een schaal zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd de borst naar beneden, op een plat, keramisch bord. De
het gerecht keren, eventueel vocht weg laten lopen en zo snel mogelijk eventuele dunnere delen, zoals de vleugels en uiteinden, afdekken met
ingewanden verwijderen. Controleer regelmatig of het gerecht niet warm aanvoelt. aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
Wanneer de kleinere en dunnere delen warm beginnen te worden, kunt u deze in 15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen.
strookjes aluminiumfolie wikkelen en daarna verder gaan met ontdooien. Vis
Zodra het gevogelte aan de buitenkant warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces te Visfilet 200 gr. 180 W 6-7
stoppen en 20 minuten te wachten voordat u verder gaat met ontdooien.
Hele vis 400 gr. 180 W 11-13
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even staan, zodat het voedsel ook van binnen goed Instructies
ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk van de hoeveelheid. Raadpleeg de onderstaande De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord
tabel. leggen. Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne
Tip: Dunne gerechten ontdooien gemakkelijker dan dikke, en kleinere uiteinden afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart
hoeveelheden ontdooien sneller dan grote. Denk hieraan bij het van de hele vis. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
invriezen en ontdooien van gerechten. 10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de Fruit
onderstaande tabel aanhouden.
Bessen 300 gr. 180 W 6-7
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.) Instructies
Vlees Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gehakt 250 gr. 180 W 6-7
500 gr. 8-13 Brood
Broodjes (elk ca. 2 stuks 180 W 1-1½
Varkenslapjes 250 gr. 180 W 7-8 50 gr.) 4 stuks 2½-3
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen Boterhammen 250 gr. 180 W 4-4½
met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren! Instructies
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen. Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op
keukenpapier midden op het draaiplateau leggen. Halverwege
de ontdooitijd omkeren! 5-20 minuten laten staan alvorens op
te dienen.

Nederlands - 36

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 36 2013-12-17 �� 1:07:50


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
GRILL Gids voor het grillen van verse gerechten

w
w
Het grillelement bevindt zich aan de bovenkant van de ovenruimte. Het element werkt Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.

w
.v
alleen wanneer de deur is gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.

an
de
het draaiplateau worden de gerechten gelijkmatig bruin. Als u de grill 3-5 minuten Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.

nb
voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller.

or
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)

re
.b
Kookmaterialen voor grillen:

e
Geroosterd 4 stuks Alleen grill 3-4 2-3

06 KOOKTIPS
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen.
brood (elk 25 gr.)
Deze kunnen smelten.
Instructies
Gerechten die kunnen worden gegrild:
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Karbonade, worstjes, runderlapjes, hamburgers, plakjes ham of bacon, dungesneden vis,
broodjes en diverse soorten boterhammen met beleg. Gegrilde 400 gr. 300 W + grill 5-6 -
tomaat (2 stuks)
Belangrijke opmerking:
Instructies
Bij gebruik van de grill alleen moet u het gerecht op het hoge rooster plaatsen, tenzij
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een
anders vermeld.
cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het hoge
MAGNETRON + GRILL rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
In deze stand wordt de stralingswarmte van de grill gecombineerd met het snelle Tosti met 4 st. (300 gr.) 300 W + grill 4-5 -
verhittingsproces van de magnetron. Het grillelement werkt alleen wanneer de deur is tomaat/kaas Instructies
gesloten en het draaiplateau draait. Door het draaien van het draaiplateau wordt het Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met
gerecht gelijkmatig bruin. Dit model kent drie combinatiestanden: beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
600 W + grill, 450 W + grill en 300 W + grill. Hawaii-tosti 4 st. (500 gr.) 300 W + grill 5-6 -
Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en grill (ham, ananas, Instructies
Gebruik kookmaterialen die de microgolven doorlaten. Het materiaal moet vuurvast kaas) Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met
zijn. Gebruik in de combistand geen metalen kookmaterialen. Gebruik geen plastic beleg op het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
kookmaterialen. Deze kunnen smelten. Aardappelen 500 gr. 600 W + grill 7-8 -
Gerechten die geschikt zijn voor magnetron + grill: in de schil Instructies
In deze stand kunt u allerlei gerechten bereiden die zowel verhit als bruin moeten worden, Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het hoge
alsmede gerechten die alleen bovenop wat bruin moeten worden. Deze stand kunt u rooster met de gesneden kant naar beneden.
ook gebruiken voor de bereiding van gerechten die zowel bruin als knapperig moeten Gegratineerde 450 gr. 450 W + grill 9-11 -
worden, zoals kipdelen (halverwege omkeren). Meer informatie vindt u in de grilltabel. aardappelen/ Instructies
Belangrijke opmerking: groenten Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen. De
Bij gebruik van de combinatiestand magnetron + grill moet u het gerecht op het hoge (gekoeld) schotel op het hoge rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten
rooster plaatsen, tenzij anders vermeld. Zie de aanwijzingen in de volgende tabel. laten staan.
Als het gerecht aan beide zijden bruin moet worden, moet u het halverwege keren. (vervolg)

Nederlands - 37

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 37 2013-12-17 �� 1:07:51


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
HETE LUCHT

w
w
Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een

w
Vers gerecht Portie Aan/uit 1 stap (min.) 2 stap (min.)

.v
gewone oven tegenkomt.

an
Gebakken 2 appels 300 W + grill 7-8 -

de
Het verwarmingselement bevindt zich op de achterwand en de ventilator zorgt ervoor

nb
appel (ca. 400 gr.) dat de hete lucht circuleert. Deze modus wordt ondersteund door het bovenste

or
re
Instructies verwarmingselement.

.b
e
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en Kookmaterialen voor bereiding met hete lucht:
jam. Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels De ovenvaste kookmaterialen die u doorgaans in een normale oven gebruikt (bakblikken,
in een platte, ovenvaste glazen schotel. De schotel op het lage bakpapier, enzovoort) zijn ook geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
rooster zetten.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met hete lucht:
Kipdelen 500 gr. 300 W + grill 8-10 6-8
In de stand Hete lucht kunt u allerlei soorten gebak, cake, cakejes, broodjes, fruitcake,
(2 stuks)
biscuitgebak en soufflés bakken.
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het hoge MAGNETRON + HETE LUCHT
rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan. In deze stand wordt de magnetron gecombineerd met hele lucht. De bereidingstijd wordt
Geroosterde 1200 gr. 450 W + grill 18-19 17 daardoor korter, terwijl het gerecht wel een mooi bruin korstje krijgt en knapperig blijft.
kip Instructies Bij het bereiden met hete lucht wordt de traditionele methode gebruikt die u in een
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage rooster. gewone oven tegenkomt, waarbij een ventilator op de achterwand zorgt voor de
Na het grillen 5 minuten laten staan. circulatie van de warme lucht.
Geroosterde 400-500 gr. 300 W + grill 5-7 5½-6½ Kookmaterialen voor bereiden met magnetron en hete lucht:
vis Instructies Moeten in staat zijn de microgolven door te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe. (bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein zonder metalen sierranden). Zie ook de
Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het beschrijving onder Magnetron + grill.
rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan. Gerechten die geschikt zijn voor bereiding met magnetron en hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte, stoofschotels, gegratineerde gerechten, biscuitgebak,
lichte fruitcakes, quiches en brood.

Nederlands - 38

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 38 2013-12-17 �� 1:07:51


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
Verse en bevroren gerechten bereiden met hete lucht

w
w
Verwarm de oven met de automatische voorverwarmfunctie voor tot de gewenste

w
1 stap 2 stap

.v
temperatuur. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn. Vers gerecht Portie Aan/uit

an
(min.) (min.)

de
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.

nb
BROOD

or
1 stap 2 stap

re
Vers gerecht Portie Aan/uit Verse broodjes 6 st. (350 gr.) 100 W + 180 °C 8-10 -

.b
(min.) (min.)

06 KOOKTIPS
Instructies
PIZZA De broodjes in een cirkel op het lage rooster leggen. 2-3 minuten laten
Bevroren pizza's 300 gr. 1e stap 300 W + 200 °C 11-12 2-3 staan.
(kant-en-klaar) 2e stap Grill Knoflookbrood 200 gr. 180 W + 200 °C 8-10 -
Instructies (gekoeld, (1 stuks)
Leg de pizza op het lage rooster. voorgebakken) Instructies
Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten. Het gekoelde stokbroodje op bakpapier op het lage rooster leggen.
PASTA Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
Diepvrieslasagne 400 gr. 1e stap 450 W + 200 °C 15-16 5-6 CAKE
2e stap Hete lucht 200 °C Marmercake 500 gr. Alleen 180 °C 38-43 -
Instructies (vers beslag) Instructies
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of laat het in Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm (25
de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze geschikt is voor oven cm). Zet de bakvorm op het lage rooster. Laat de cake na het bakken
en magnetron). De diepgevroren pasta op het lage rooster zetten. Na 5-10 minuten rusten.
de bereiding 2-3 minuten laten staan. Klein gebak (vers 10 x 28 gr. Alleen 160 °C 26-28 -
VLEES beslag) Instructies
Geroosterd 1200-1300 gr. 600 W + 180 °C 20-23 10-13 Verdeel het verse beslag gelijkmatig over papieren bakvormpjes en
rundvlees/ Instructies plaats deze op de bakplaat op het lage rooster.
lamsvlees Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en Na het bakken 5 minuten laten staan.
(medium) paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met de vetrand Koekjes (vers 200-250 gr. Alleen 200 °C 15-20 -
naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en 10-15 beslag) Instructies
minuten laten staan. Leg de gekoelde croissants op bakpapier op het lage rooster.
Geroosterde kip 1000-1100 gr. 450 W + 200 °C 20-22 20 Diepvriesgebak 1000 gr. 180 W + 180 °C 18-20 -
Instructies Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de borst Zet het bevroren gebak op het lage rooster. Na ontdooien en
omlaag, dan met de borst omhoog op het lage rooster. 5 minuten opwarmen 15-20 minuten laten staan.
laten staan.

Nederlands - 39

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 39 2013-12-17 �� 1:07:51


D
ow
nl
oa
de
d
fro
problemen oplossen en foutcodes

m
TIPS EN TRUCS

w
w
w
Boter smelten

.v
PROBLEMEN OPLOSSEN

an
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje. Dek het af met een plastic deksel.

de
Gedurende 30-40 seconden bij een vermogen van 900 W verwarmen, totdat de boter is gesmolten.

nb
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.

or
Chocolade smelten

re
Dit is normaal.

.b
Doe 100 gr. chocolade in een glazen schaaltje.

e
• Condensvorming in de oven.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen van 450 W verwarmen totdat de chocolade is gesmolten.
• Luchtstroom rond de deur en de behuizing
Tijdens het smelten een of twee keer doorroeren. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven
te halen. • Lichtweerkaatsing rond de deur en de behuizing.
• Stoom langs de randen van de deur en via de ventilatieopeningen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een glazen schaaltje. De oven start niet na het indrukken van de toets Start/+30s.
Gedurende 20-30 seconden bij een vermogen van 300 W verwarmen totdat de honing is gesmolten. • Is de deur goed gesloten?
Gelatine smelten Het gerecht is helemaal niet gaar.
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.) gedurende 5 minuten in koud water weken. • Hebt u de juiste tijd ingesteld en/of de toets Start/+30s ingedrukt?
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast glazen schaaltje. • Is de deur goed gesloten?
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van 300W verwarmen. Daarna goed roeren.
• Is de elektriciteitsleiding overbelast en is er een zekering of aardlekschakelaar
Glazuur bereiden (voor cake en taarten) uitgevallen?
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur met 40 gr. suiker en 250 ml koud water. Onafgedekt in een
Het gerecht is niet helemaal gaar of juist te gaar.
vuurvaste glazen schaal verhitten bij een vermogen van 900 W tot het glazuur doorzichtig wordt
(ongeveer 3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding tweemaal doorroeren. • Hebt u de juiste bereidingstijd ingesteld voor het betreffende type gerecht?
• Hebt u het juiste vermogen geselecteerd?
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde bessen) in een vuurvaste glazen schaal met deksel. Voeg De lamp werkt niet.
300 gr. geleisuiker toe en roer het geheel goed door. • Vervang de lamp in de oven om veiligheidsredenen niet zelf. Neem contact op met
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen bij 900 W. het dichtstbijzijnde klantenservicecentrum van Samsung om een bevoegde technicus
Tijdens de bereiding enkele keren doorroeren. Direct in jampotjes met draaideksel gieten. 5 minuten te regelen die de lamp kan vervangen.
op het deksel laten staan. De oven stoort de radio of televisie.
Pudding koken • Tijdens het gebruik van de oven kan er een lichte storing op radio of televisie
Meng het puddingpoeder met suiker en melk (500 ml) volgens de instructies van de fabrikant en waarneembaar zijn. Dit is normaal. U kunt dit probleem verhelpen door de oven uit de
roer het geheel goed door. Gebruik een ovenvaste glazen schaal van geschikt formaat met deksel. buurt van de televisie, radio en antenne te plaatsen.
Afgedekt 6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W. • Als de microprocessor van de oven de storing waarneemt, wordt het display van
Tijdens de bereiding enkele keren goed doorroeren. de oven mogelijk gereset. U kunt dit probleem verhelpen door de stekker uit het
Geschaafde amandel bruinen stopcontact te halen en weer aan te sluiten. Stel de klok opnieuw in.
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een keramisch bord
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan. Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.

Nederlands - 40

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 40 2013-12-17 �� 1:07:51


D
ow
nl
oa
de
d
fro
technische specificaties

m
Vonken en knetterende geluiden binnen in de oven.

w
w
• Gebruikt u een schaal met metalen sierrand?

w
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specificaties

.v
• Bevindt er zich een vork of ander metalen keukengerei in de oven?

an
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving

de
• Bevindt er zich aluminiumfolie te dicht bij de binnenwand? worden gewijzigd.

nb
or
Rook en stank bij eerste gebruik.

re
Model MC28H5015**

.b
• Dit is een tijdelijk verschijnsel bij een nieuw verwarmingselement. De rook en stank

07 PROBLEEMOPLOSSING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES


verdwijnen volledig na 10 minuten gebruik. Stroombron 230 V ~ 50 Hz AC
U kunt de stank sneller laten verdwijnen door partjes citroen of citroensap in de
ovenruimte te gebruiken. Energieverbruik
Als u het probleem niet met behulp van de bovenstaande aanwijzingen kunt Maximaal vermogen 2900 W
oplossen, kunt u contact opnemen met de klantenservice van SAMSUNG in uw Magnetronfunctie 1400 W
woonplaats. Grill (verwarmingselement) 1500 W
Zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.
Hete lucht (verwarmingselement) Max. 2100 W
• Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk te vinden op de achterzijde van
de oven Uitgangsvermogen 100 W/900 W - 6 standen (IEC-705)
• Uw garantiegegevens
• Een duidelijke omschrijving van het probleem Frequentie 2450 MHz
Neem vervolgens contact op met de dealer in uw woonplaats of de serviceafdeling Afmetingen (B x D x H)
van SAMSUNG.
Buitenzijde 517 x 474,8 x 310 mm
FOUTCODE Ovenruimte 358 x 327 x 235,5 mm
De melding “SE” wordt weergegeven.
Volume 28 liter
• Reinig de toetsen en controleer of zich water op het oppervlak rond de toets bevindt.
Schakel de magnetron uit en probeer het opnieuw. Als dit zich opnieuw voordoet, Gewicht
neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG.
Netto Ong. 17,5 kg
De melding "E-24"
• Voordat de magnetron oververhit kan raken, verschijnt de melding "E-24" in de
display. Druk als de melding "E-24" verschijnt op de toets Stop/Eco om gebruik te
maken van de initialisatiemodus. Probeer de oven weer te gebruiken nadat deze is
afgekoeld. Als de melding "E-24" opnieuw verschijnt, moet u contact opnemen met
het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de
code hierboven niet wordt vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet
verhelpt.

Nederlands - 41

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 41 2013-12-17 �� 1:07:51


D
ow
nl
oa
de
d
fro
m
w
w
w
.v
an
de
nb
or
re
.b
e
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min) www.samsung.com
www.samsung.com/be (Dutch)
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be_fr (French)
DENMARK 70 70 19 70
www.samsung.com
FINLAND 030-6227 515
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr
0180 6 SAMSUNG bzw. 0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
GERMANY 0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, www.samsung.com
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
800-SAMSUNG(726-7864)
ITALIA
[HHP] 800.Msamsung (800.67267864)
CYPRUS 8009 4000 only from landline
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line www.samsung.com/gr
GREECE
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
NORWAY 815 56480 www.samsung.com
PORTUGAL 808 20-SAMSUNG(808 20 7267)
SPAIN 902 - 1 - SAMSUNG (902 172 678)
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)

SWITZERLAND 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min) www.samsung.com/ch (German)


www.samsung.com/ch_fr (French)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE 0818 717100

DE68-04234C-00

MC28H5015AK_EF_DE68-04234C-00_NL.indd 42 2013-12-17 �� 1:07:51

Vous aimerez peut-être aussi