DemandedePrestationsFamilialesBon11 PDF
DemandedePrestationsFamilialesBon11 PDF
DemandedePrestationsFamilialesBon11 PDF
*Nature prestation Allocations Prénatales Allocation de Maternité Frais médicaux de grossesse et d’accouchement
kind of benefit Prenatal Allowances Maternity Allowance Medical expenses for pregnancy and child birth
Date demande
Date of Application
Numéro Assuré
Insured Number
Nom de l’assuré(e)
Name of Insured
Prénom(s) de l’assuré(e)
Insured Given Name
Adresse complète
Complete Address
ENFANTS - CHILDREN
NOM PRÉNOMS DATE DE NAISSANCE FILIATION NOM DE LA MERE
SURNAME GIVEN NAME DATE OF BIRTH PARENTHOOD MOTHER’S NAME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
En cas de demande d’indemnités journalières de congés de maternité, bien vouloir préciser les trois (03) derniers salaires
In case of application for daily Allowances on Maternity leave, please provide information on 3 last salaries
Fait à Le
In On Signature du travailleur
Signature of worker
COM/DECT/CNPS/2019
Art. 33 de l’ordonnance n°73-17 du 22 mai 1973 portant organisation de la prévoyance sociale: «Est puni d’un emprisonnement de trois mois à deux ans et d’une amende de vingt mille à deux cent mille francs, ou de l’une de ces
deux peines seulement, sans préjudice du remboursement des sommes indûment perçues, quiconque se rend coupable de fraudes ou de fausses déclarations pour obtenir ou faire obtenir des prestations qui ne sont pas dues.»
Art. 33 of Ordinance No. 73-17 of 22 May 1973 to organise Social Insurance : «Shall be punished with an imprisonment term of three months to two years and a fine of from twenty thousand to two hundred thousand francs, or one of these
two penalties only, without prejudice to the reimbursement of the sums unduly collected, anyone who shall be guilty of fraud or false declarations to obtain or cause to obtain undue benefits.»