CATALOGUE 2016 Surtension - 0
CATALOGUE 2016 Surtension - 0
CATALOGUE 2016 Surtension - 0
Réseaux d’énergie 53
Energy networks / Redes de energía
• Parafoudres de type 1 57
Type I surge protective devices
Supresores de transiente de tipo 1
• Parafoudres modulaires de type 1 58
Type 1 modular surge protective devices
Supresores de transiente modulares de tipo 1
• Parafoudres modulaires de type 1+2 61
Type 1+2 modular surge protective devices
Supresores de transiente modulares de tipo 1+2
• Parafoudres modulaires de type 2 63
Type II modular surge protective devices
Supresores de transiente modulares de tipo 2
• Coffrets de protection 65
Cabinets of protection
Gabinetes de protección
• Compteur de surtensions 66
Overvoltage counter
Contador de sobretensiones
FRANKLIN France et PHOENIX CONTACT ont décidé d’associer leur forte expérience et leurs compétences en matière de protection contre la foudre acquise
depuis de très nombreuses années de manière à vous proposer des produits innovants et à la pointe de technologie.
FRANKLIN France and PHOENIX CONTACT decided to associate their strong experience and their skills in lightning protection field for several years to propose you inovating
products at the forefront of technology.
FRANKLIN France y PHOENIX CONTACT decidió asociar su fuerte experiencia y sus competencias en protección contra el rayo desde muchos años para proponerles productos
inovantes a la punta de la tecnologia.
Les protections secteur sont destinées à protéger contre les surtensions d’origine atmosphérique (foudre et électrostatique) les équipements alimentés en
monophasé et triphasé 230/400 V ~ (ou 120/208 V~) tant sur sites isolés que les installations électriques internes. Les décharges naturelles ou provoquées
peuvent engendrer par couplage et/ou amorçage un rayonnement électromagnétique très intense sur de grandes distances. Les réseaux sont alors soumis à des
surtensions qui peuvent s’avérer destructrices pour les équipements qui leur sont reliés (effets inductifs destructeurs dus aux fronts de montée trop raides,
surtensions supérieures à la tension de claquage des composants internes, surtensions de longue durée fortement énergétiques).
Ces parafoudres ont pour but d’écouler à la terre les courants engendrés par ces surtensions avant qu’elles n’atteignent les équipements raccordés à l’installation
électrique tout en assurant la continuité de service de l’installation et en totale transparence.
Ces dispositifs sont recommandés pour la protection de tous types d’équipement reliés aux réseaux d’énergie basse tension dans le cadre d’installations
industrielles et domestiques. Le choix du parafoudre sera effectué selon le degré d’exposition au risque foudre (UTE-C 17108 ou NF EN 62305-2 : installation en
milieu urbain ou sur site isolé, sensibilité et coût des équipements à protéger, régime de neutre, mode d’installation).
De par leur conception, ces produits offrent un large panel de possibilités : une gamme très étendue de pouvoirs d’écoulement (5 kA à 160 kA en onde 8/20 μs et
10 kA à 100 kA en onde 10/350 μs), des niveaux de protections de 600 V (protections fines basées sur des réseaux de diodes ou sur l’association varistances +
éclateurs) à 4 000 V (éclateurs uniquement), des temps de réponse très courts, redondance de la protection pour des applications sur sites isolés, produits pour
applications extérieures.
Les protections secteur sont installées en dérivation du réseau d’énergie en leur associant, le cas échéant, un organe de coupure contre les courants de court-
circuit (obligatoire en l’absence de coupe circuit ou si le calibre du coupe circuit amont n’est pas adapté, NFC 15-100, CEI 61643-1 et NF EN 61643-11). Elles
seront impérativement reliées à la terre suivant la règle du plus court chemin possible en s’assurant de l’équipotentialité des terres. L’installation d’un système de
surveillance couplé à l’organe de coupure ou au parafoudre est recommandée ainsi que l’utilisation d’un contrôleur de surtensions.
Mains protections are designed for protecting against overvoltage of atmospheric origin (lightning and electrostatic) the equ ipments supplied in single and three phases 230/400 V ~
(ou 120/208 V~) as well on isolated sites as internal electrical installations. Natural or provoked discharges can create ver y strong electromagnetic radiation over large distances.
Networks then can meet overvoltage which can destroy all equipment connected to any nearby power lines. (Highly energetic discharges with long duration times, overvoltage larger
than the component’s damage threshold voltage of electronic equipment, inductive effects due to overvoltage with steep slopes ).
These surge protective devices are designed for flowing to the earth the induced currents before they can reach the equipment connected to the downstream power network while the
overvoltage are kept to a harmless level and the equipment running in total transparency for the user.
These devices are recommended for protecting any equipment connected to main power supplies in the case of domestic and indus trial installations. The selection of the product’s
type is done taking into account the exposition degree to lightning of the area (UTE-C 17108 or NF EN 62305-2 : installation in isolated or metropolitan area, cost and sensitive level of
the equipment to protect, the neutral earthing system, the installation mode.
These products offer a large panel of performances with discharge current ranging from (5 kA to 160 kA in wave 8/20 μs and 10 kA to
100 kA in wave 10/350 μs), protection levels of 600 V (diode arrays or products based on the association of varistors and surge
arrestors) to 4000 V (encapsulated spark gaps only), short response time, redundancy of the protection for applications in isolated
areas, products for external applications…
They are installed in parallel with the mains in association to a circuit breaker against short circuits (mandatory only if not already provided by mains or when the upstream circuit
breaker is not adapted, NFC 15-100, IEC 61643-1 and NF EN 61643-11).
Earthing is mandatory and it is done according to the rule of the shortest possible path (all earth conductors must be inter connected). Installation of a remote control system coupled to
the circuit breaker or to the overvoltage protection with an overvoltage controller is recommended to secure the overall inst allation.
Las protecciones sector se dedican a proteger contra las sobretensiones de origen atmosférica (rayo y electroestática) los equipos alimentados en monofasíco y trifasíco 230/400V ~
(o 120/208V~) tanto sobre los sitios aislados como las instalaciones eléctricas internas. Las descargas naturales o provocadas pueden crear, por acoplamiento y/o cebado, una
difusión electromagnética muy intensa sobre grandes distancias. Las redes están sometidas a sobretensiones que pueden ser des tructivas para los equipos conectados (efectos
inducidos destructores debidos a los pasos de subida demasiados rígidos, sobretensiones superiores a la tensión de distensión de los componentes internos, sobretensione s de larga
duración fuertemente enérgicas).
La meta de estos supresores de transiente es de conducir a la tierra las corrientes creadas por estas sobretensiones antes de que llegen a los equipos conectados a la instalación
54 eléctrica, asegurando la continuidad del servicio de la instalación y en total transparencia para el usuario.
Estos dispositivos se recomiendan para la protección de todo tipo de equipos conectados a la red de energía baja tensión en e l sector de instalaciones industriales y domésticas. La
selección del supresor adecuado se efectúa de acuerdo al grado de exposición al riesgo del rayo (NF-C 17-100 o CEI 364 y CEI 61643-1), instalación centros urbanos o en sitios
aislados, sensibilidad y costo de los equipos a proteger, de neutro, modo de instalación (directemente en riel DIN en gab inetes de cabeza, divisionarios o segundarios, gabinetes o
armarios de protección directamente más abajo del Tablero General Baja Tensión o en sitios aislados…).
Por su concepción, estos productos ofrecen una amplia gama de posibilidades : un rango muy al to de corrientes de flujo (5 kA a 160 kA en onda 8/20 μs y 10 kA a 100 kA en onda
10/350 μs), niveles de protecciones de 600 V (protecciones finas basadas en redes de diodos o en asociación de varistores + d escargadores) a 4.000 V (sólo descargadores
encapsulados), tiempos de respuesta muy cortos, redundancia de la protección para aplicaciones en sitios aislados, productos para aplicaciones exteriores.
Las protecciones de sector se instalan en paralelo a la red de energía asociandólas a un circuito de cor te contra las corrientes de corto circuito (obligatorio en ausencia de corte contra
corto circuito o si el calibre del corte contra corto circuito arriba no está adaptado, NFC 61 -740 y 15-100 o CEI 61643-1 y 364). De manera imperativa, están conectadas a la tierra
según la regla del camino más corto possible asegurándose de la equipotencialidad de las tierras (CEI 61024 -1). Se recomienda la instalación de un sistema de vigilancia acoplado al
circuito de corte de corto circuito o al supresor, así como la utilización de un controlador de sobretensiones.
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Réseaux électriques
Electric Networks / Redes eléctricas
Tout est dans le vert - nous parions que vous ne verrez pas de rouge pendant cinq ans
Avec les modules de protection antisurtension à faible usure de la gamme SEC, vous n'aurez pendant au moins cinq ans aucun souci à vous faire quant au
remplacement des pièces d'usure. Les composants de haute qualité ont une durée de vie particulièrement longue en raison de la technologie SEC. Si le voyant de
diagnostic et d'état devait toutefois signaler un remplacement au cours de cette période, vous recevrez un remplacement gratuit dans les cinq premières années
suivant l'achat.
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Réseaux électriques
Electric Networks / Redes eléctricas
Surge protection for the power supply with Safe Energy Control
Everything in the green – we're betting that you won't see red for five years
With the low-wear surge protective devices in the SEC range, you won't have to think about replacing wear parts for at least five years. T hanks to the SEC technology, the high-quality
components are particularly durable. However, should the status indicator signal the need for replacement within the first five years follow ing purchase, you will receive a free
replacement device.
Protección contra sobretensiones para la fuente de alimentación con Safe Energy Control
56 Todo en la zona verde: apostamos a que en cinco años no verá nada rojo
Con los dispositivos de protección contra sobretensiones con poco desgaste de la línea SEC, como mínimo durante cinco años no tendrá que preocuparse de
cambiar piezas de desgaste. Los componentes de alta calidad son especialmente duraderos gracias a la tecnología SEC. Sin embargo, si durante este periodo la
indicación de estado señalizara un cambio, durante los primeros cinco años tras la compra recibirá el recambio gratuitamente.
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Réseaux électriques
Electric Networks / Redes eléctricas
57
PH2800419 PH2800531
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Réseaux électriques
Electric Networks / Redes eléctricas
Le FLT-SEC-HYBRID… combine une protection antisurtension et un fusible amont dans un unique connecteur.
L'installation séparée d'un fusible amont de parafoudre n'est plus nécessaire. Cela économise de la place et réduit les
frais d'installation.
- Combinaison intégrée d'éclateur dénué de courant de suivi et fusible résistant au courant de choc
- Utilisable sans fusible amont séparé grâce à une protection intégrée contre les surintensités
- Sans courant de fuite, approprié pour la mise en oeuvre dans une zone antérieure au compteur
- Enfichable avec verrouillage Push/Pull
- Faible niveau sonore de 1,5 kV
- Voyant de diagnostic et d'état optique et mécanique
- Avec contact de signalisation à distance indépendant du potentiel
The FLT-SEC-HYBRID… combines surge protection and a backup fuse in a single El FLT-SEC-HYBRID… combina la protección contra sobretensiones y el fusible
connector. It is no longer necessary to install a separate arrester backup fuse. This previo en un único conector. Ya no es necesaria la instalación separada de un fusible
saves space and reduces installation costs. previo de descargador. Esto ahorra espacio y disminuye los costes de instalación..
- Integrated combination of spark gap without line follow current and surgeproof - Combinación integrada de descargador de arco sin corriente de seguimiento de
fuse red y fusible resistente a corrientes de sobrecarga momentáneas
- Can be used without separate backup fuse thanks to integrated overcurrent - Puede utilizarse sin fusible previo separado gracias a la protección contra
protection sobrecorriente integrada
- Free of leakage current, suitable for use in the pre-meter area - A prueba de corriente de fuga, adecuado para el uso en la zona situada delante
- Can be inserted with innovative push-pull locking mechanism de contadores
- Low voltage protection level of 1.5 kV - Enchufable con enclavamiento Push-Pull innovador
- Optical, mechanical status indicator - Nivel de protección bajo de 1,5 kV
- With floating remote indication contact - Indicación de estado mecánica óptima
- Con indicación remota libre de potenci
PH2905871 PH2801615
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Réseaux électriques
Electric Networks / Redes eléctricas
59
PH2905988 PH2905987
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Réseaux électriques
Electric Networks / Redes eléctricas
60
- Combinaison coordonnée directe d'éclateur type 1 dénué de courant de suivi et d'éclateur à varistance
type 2
- Spécialement appropriée pour la protection maximale d'appareils sensibles dans un environnement
défavorable
- Réglable
- Tension permanente élevée de 350 V AC (L-N) pour réseaux 230/400 V AC présentant de fortes variations
de tension
- Faible niveau sonore de 1,5 kV
- Voyant de diagnostic et d'état optique et mécanique
- Avec contact de signalisation à distance indépendant du potentiel
- Connecteurs contrôlables avec CHECKMASTER
- Directly coordinated combination of type 1 spark gap without line follow - Combinación coordinada directa formada por descargador de arco tipo 1 sin
current and type 2 varistor arrester corriente de seguimiento de red y descargador con varistor tipo 2
- Particularly suitable for maximum protection of sensitive devices in - Especialmente adecuada para la máxima protección de dispositivos sensibles en
harsh environments entorno adverso
- Plug-in - Enchufable
- High continuous voltage of 350 V AC for 230/400 V AC networks with - Alta tensión constante de 350 V CA para redes de 230/400 V CA con fuertes
high voltage fluctuations oscilaciones de tensión
- Low voltage protection level of 1.5 kV - Nivel de protección bajo de 1,5 kV
- Optical, mechanical status indicator - Indicación de estado mecánica óptima
- With floating remote indication contact - Con indicación remota libre de potencial
- Plugs can be checked with CHECKMASTER - Conector comprobable con CHECKMASTER
Référence : PH2905470 PH2905469 PH2905466
Caratéristiques électriques / Electrical features / Datos eléctricos 3L + N + PE 3 L + PEN 1 L + N + PE
Classe d’essais CEI / IEC test classification / Clase de ensayo IEC I / II, T1 / T2
Tension nominale / Nominal voltage / Tensión nominal / Un 240/415 V (TNS – TT) 240/415 V (TN-C) 240 V (TNS – TT)
Tension permanente maximale / Maximum continuous operating voltage / Tensión constante
L-N / N-PE / L-PEN 350V AC / 350 V AC / - -/ - / 350 V AC 350V AC / - / 350 V AC / -
máxima / Uc
Courant de foudre d’essai / Impulse discharge curr. / Corr. de rayo de prueba / Iimp (10/350) µs
Charge / Charge / Carga L-N / N-PE / L-PEN 12,5 As / 50 As / - -/ - / 12,5 As 12,5 As / 50 As / -
Energie spécifique / Specific energy / Energía específica L-N / N-PE / L-PEN 160 kJ/Ω / 2500 kJ/Ω / - -/ - / 160 kJ/Ω 160 kJ/Ω / 2500 kJ/Ω / -
Valeur de crête / Peak value / Corriente de pico L-N / N-PE / L-PEN 25 kA / 100 kA / - -/ - / 25 kA 25 kA / 100 kA / -
Courant nominal de décharge / Nominal discharge current / Corriente transitoria nominal / In
L-N / N-PE / L-PEN 25 kA / 100 kA / - -/ - / 25 kA 25 kA / 100 kA / -
(8/20) µs
Niveau de protection en tension / Voltage protection level / Nivel de protección / Up L-N / N-PE / L-PEN ≤ 1,5 kV / ≤ 1,5 kV / - -/ - / ≤ 1,5 kV ≤ 1,5 kV / ≤ 1,5 kV / -
Capacité de suppression du courant de suite / Follow current interrupt rating / Capacidad para 25 kA (264 V AC) / 100 A 25 kA (264 V AC) / 100 A
L-N / N-PE / L-PEN -/ - / 25 kA (264 V AC)
extinguir la corriente repetitiva / Ifi (350 V AC) (350 V AC)
25 kA (264 V AC) / 3 kA 25 kA (264 V AC) / 3 kA 25 kA (264 V AC) / 3 kA
Courants de court-circuit assigné / Short-circuit current rating / Resistencia al cortocircuito / Isccr
(350 V AC) (350 V AC) (350 V AC)
Fusibles en amont maximum pour câblage de lignes de dérivation / Max. backup fuse 315 A AC (gG) 315 A AC (gG) 315 A AC (gG)
with branch wiring / Fusible general máximo en caso de cableado de derivación (otro nivel)
Temps d’amorçage / Response time / Tiempo de reacción / tA L-N / N-PE / L-PEN ≤ 25 ns / ≤ 100 ns / - -/ - / ≤ 25 ns ≤ 25 ns / ≤ 100 ns / -
Caractéristiques générales / General features / Datos generales
Dimensions l / H / P / Dimensions W / H / D / Dimensiones An. / Al. / Pr. / (mm) 142,4 / 95,2 / 74,5 106,8 / 95,2 / 74,5 71,2 / 95,2 / 74,5
Caractéristiques de raccordement rigide / souple / AWG (IEC) / AWG (UL)
Solid connection features / stranded / AWG (IEC) / AWG (UL) 2,5…35mm² / 2,5…25mm² / 13 – 2 / 12 - 2
Datos de conexión rígido/flexible / AWG (IEC) / AWG (UL)
Plage de temperature / Temperature range / Margen de temperatura -40°C... 80°C
Classe d’inflammabilité selon UL 94 / Inflammability class in acc. with UL 94 / Clase de V-0
combustibilidad según UL 94
Normes d’essai / Test standards / Normas de ensayo CEI 61643-11 / EN 61643-11
Contact signalisation distance / Remote indication contact / Contacto de indicación remota Inverseur / PDT contact / Contacto conmutado
Caractéristiques de raccordement rigide / souple / AWG (IEC) / AWG (UL)
Solid connection features / stranded / AWG (IEC) / AWG (UL) 0,14…1,5mm² / 0,14…1,5mm² / 28 – 16 / 30 - 14
Datos de conexión rígido/flexible / AWG (IEC) / AWG (UL)
Tension de service max. / Max. operating voltage / Tensión de servicio máx 250 V AC / 125 V DC (200mA DC)
Courant de service max. / Max. operating current / Corriente de servicio máx 1 A AC / 1A DC (30 V DC)
61
- Consistent plug-in design (even for N/PE spark gap) - Enchufabilidad continua (también del descargador de arco N/PE)
- Secure hold of plugs in the event of high lightning current - Un novedoso bloqueo garantiza la fijación de los conectores contra
loads and strong vibration thanks to new latching altas corrientes por descargas atmosféricas y vibraciones fuertes
- Thermal disconnect device for each individual plug - Dispositivo de desconexión térmica de cada conector
- Optical, mechanical status indication for the individual - Indicación de estado óptica y mecánica de cada descargador
arresters - Opcionalmente con/sin contacto de indicación remota sin potencial
- With or without floating remote indication contact - Codificación mecánica de todos los slots
- Mechanical coding of all slots - Conector comprobable con CHECKMASTER
- Plugs can be checked with CHECKMASTER
Référence : PH2800183 PH2800188 PH2800186
Caratéristiques électriques / Electrical features / Datos eléctricos 3 L + N + PE 3 L + PEN 1 L + N + PE
Classe d’essais CEI / IEC test classification / Clase de ensayo IEC I / II, T1 / T2
Tension nominale / Nominal voltage / Tensión nominal / Un 240/415 V (TNS – TT) 240/415 V (TN-C) 240 V (TNS – TT)
Tension permanente maximale / Maximum continuous operating voltage / Tensión constante L-N / L-PE / N-PE /
335V AC / - / 264 V AC / - -/ - / - / 350 V AC 335V AC / - / 264 V AC / -
máxima / Uc L-PEN
Courant de foudre d’essai / Impulse discharge curr. / Corr. de rayo de prueba / Iimp (10/350) µs
Charge / Charge / Carga L-N / N-PE / L-PEN 6,25 As / 25 As / - -/ - / 6,25 As 6,25 As / 25 As / -
Energie spécifique / Specific energy / Energía específica L-N / N-PE / L-PEN 39 kJ/Ω / 625 kJ/Ω / - -/ - / 39 kJ/Ω 39 kJ/Ω / 625 kJ/Ω / -
Valeur de crête / Peak value / Corriente de pico L-N / N-PE / L-PEN 12,5 kA / 50 kA / - -/ - / 12,5 kA 12,5 kA / 50 kA / -
Courant nominal de décharge / Nominal discharge current / Corriente transitoria nominal / In L-N / L-PE / N-PE /
12,5 kA / 12,5 KA / 50 kA / - -/ - / - / 12,5 kA 12,5 kA / - / 50 kA / -
(8/20) µs L-PEN
Courant de décharge max Imax / Max. discharge current Imax / Corriente transitoria máx Imax / L-N / L-PE / N-PE /
50 kA / 50 kA / 50 kA / - -/ - / - / 50 kA 50 kA / - / 50 kA / -
(8/20) µs L-PEN
L-N / L-PE / N-PE / -/ - / - / ≤ 1,6 kV (30kA –
Niveau de protection en tension / Voltage protection level / Nivel de protección / Up ≤ 1,2 kV / ≤ 2 kV / 1,7 kV / - ≤ 1,2 kV / ≤ 2 kV / 1,7 kV / -
L-PEN 8/20µs)
Courants de court-circuit assigné / Short-circuit current rating / Resistencia al cortocircuito / Isccr 25 kA 25 kA 25 kA
Fusibles en amont maximum pour câblage de lignes de dérivation / Max. backup fuse 160 A AC (gG) 160 A AC (gG) 160 A AC (gG)
with branch wiring / Fusible general máximo en caso de cableado de derivación (otro nivel)
L-N / L-PE / N-PE / ≤ 25 ns / ≤ 100 ns / ≤ 100 ≤ 25 ns / ≤ 100 ns / ≤ 100
Temps d’amorçage / Response time / Tiempo de reacción / tA -/ - / - / ≤ 25 ns
L-PEN ns / - ns / -
Caractéristiques générales / General features / Datos generales
Dimensions l / H / P / Dimensions W / H / D / Dimensiones An. / Al. / Pr. / (mm) 71,2 / 99 / 77,5 53,4 / 99 / 77,5 35,6 / 99 / 77,5
Caractéristiques de raccordement rigide / souple / AWG (IEC) / AWG (UL)
Solid connection features / stranded / AWG (IEC) / AWG (UL) 1,5…35mm² / 1,5…25mm² / 15 – 2 / 10 - 2
Datos de conexión rígido/flexible / AWG (IEC) / AWG (UL)
Plage de temperature / Temperature range / Margen de temperatura -40°C... 80°C
Classe d’inflammabilité selon UL 94 / Inflammability class in acc. with UL 94 / Clase de V-0
combustibilidad según UL 94
CEI 61643-11 / EN
Normes d’essai / Test standards / Normas de ensayo CEI 61643-11 / EN 61643-11 61643-11 /
EN 61643-11/A11
Contact signalisation distance / Remote indication contact / Contacto de indicación remota Inverseur / PDT contact / Contacto conmutado
Caractéristiques de raccordement rigide / souple / AWG (IEC) / AWG (UL)
Solid connection features / stranded / AWG (IEC) / AWG (UL) 0,14…1,5mm² / 0,14…1,5mm² / 28 – 16 / 30 - 14
Datos de conexión rígido/flexible / AWG (IEC) / AWG (UL)
Tension de service max. / Max. operating voltage / Tensión de servicio máx 250 V AC / 30 V DC
Courant de service max. / Max. operating current / Corriente de servicio máx 1,5 A AC / 1A DC
62
- Varistor arrester free of leakage current - Descargador con varistor con baja corriente de fuga
- High-performance gas-filled surge arrester for N/PE protection - Descargador de gas de alta potencia para la protección N/PE
- Extremely narrow design, just 12 mm per position - Construcción extremadamente estrecha, solo 12 mm por polo
- Plug-in - Enchufable
- High continuous voltage of 350 V AC for 230/400 V AC networks with - Alta tensión constante de 350 V CA para redes de 230/400 V CA con fuertes
high voltage fluctuations oscilaciones de tensión
- Low voltage protection level of 1.5 kV - Nivel de protección bajo de 1,5 kV
- Optical, mechanical status indicator - Indicación de estado mecánica óptima
- With floating remote indication contact as an option - Opcionalmente con contacto de indicación remota libre de potencial
- Plugs can be checked with CHECKMASTER - Conector comprobable con CHECKMASTER
63
64
PH2920447
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Alimentation secteur – Surtensions transitoires
Main power supply – transient overvoltage / Alimentacion sector – Sobretensiones transitorias
Ces coffrets sont destinés à la protection contre les surtensions des armoires TGBT et divisionnaires et peuvent être
installés indifféremment dans le cadre d'applications intérieures ou extérieures y compris sur des sites isolés. Leur
utilisation est privilégiée lorsque les armoires à équiper n’ont plus la place nécessaire pour recevoir de nouveaux
équipements.
Le concept ici développé confère à ces produits une grande modularité et permet une utilisation :
- pour tout type d'installation électrique industrielle ou domestique
- pour tout régime de neutre et tout mode de protection.
Ceci, quelle que soit :
- le degré d'exposition au risque foudre du site (tenue aux surtensions)
- la sensibilité des équipements à protéger (niveau de protection, protections primaires et secondaires).
1
Outre la protection contre les surtensions, ces coffrets pourront être équipés d'un organe de coupure contre les courants
de court circuit (fusibles ou disjoncteurs) , équipé au besoin de contacts auxiliaires pour assurer un retour d'information 3 :
2
signalisation de défauts en limite de fin de vie des parafoudres, la fusion des fusibles de protection ou de l'ouverture du
disjoncteur de protection.
These cabinets are designed for Main Boards (MB) and Distribution Boards (DB) overvoltage protection and may be installed in either outdoor or indoor locations including isolated
sites. The concept developed here grants these products a great flexibility and enables to use them
- for any industrial or home installation
- for any neutral earthing system and any protection mode
This, whatever
- the exposition level to lightning risk of the site (overvoltages withstand)
- the sensibility to the equipment to protect (level of protection, primary and secondary protections)
1 2
In addition to overvoltage protections (SPD), these cabinets may be equipped - with a backup overcurrent protection (fuses or circuit breakers) , with auxiliary dry contacts to ensure
3
information feedback : defaults signalling in case of overloads making the SPD ending its life of further melting of the backup fuses or the backup circuit breaker’s opening.
Estos gabinetes se dedican a la protección contra las sobretensiones de los Tableros TGBT y distribución, pueden ser instalad os indiferentemente en aplicaciones interiores o
exteriores incluso en sitios aislados. El concepto desarrollado da a estos productos una gran modularidad y permite una utilización :
- para todo tipo de instalación eléctrica industrial o dómestica
- para todo régimen de neutro y todo modo de protección
Esto, cualquier sea :
- el grado de exposición al riesgo rayo del sitio (resistancia a las sobretensiones)
- la sensibilidad de los equipos a proteger (nivel de protección, protecciones primarias y segundarias).
1 2
Fuera de la protección contra las sobretensiones, se puede equipar estos gabinetes de un dispositivo de respaldo contra las corrientes de corto circuito (fusibles o disyuntores) de un
contacto seco (relay) para asegurar una realimentación de la información señalización por defecto en límite de fin de vida útil de los supresores, la fusión de los fusibles de protección
o de apertura del disyuntor de protección.
Le contrôleur de surtensions est destiné à détecter et comptabiliser les surtensions d'origine atmosphérique et
les interférences du réseau BT (ondes de manœuvre ou autres…) reçues par les installations électriques
équipées de systèmes de protection tels que les parafoudres. Facile à installer du fait de son montage sur rail
DIN, il se place immédiatement en aval des parafoudres en série sur le conducteur de terre par lequel
s'évacuent les courants engendrés par les surtensions.
L'information recueillie par l'appareil valide le fonctionnement du parafoudre et intervient pour la maintenance
préventive des équipements et de leur protection. Totalement autonome, le contrôleur ne nécessite aucune
alimentation en énergie externe et aucune maintenance particulière, ceci dans la limite des caractéristiques
reportées ci-après.
Recommandé pour les expertises et Compagnies d'Assurances.
The overvoltage counter is intended for detecting and recording surge currents on any installations equipped with overvoltage
protection systems (surge currents with atmospheric origins such as lightning strikes, interference produced on the mains…).
Designed for DIN foot systems, it is installed in serial on the path of the discharge current towards the earthing system, i.e on
the earth conductor in serial in between the overvoltage protection device and earth system.
The use of such device allows to maintain and to secure lightning protection installatio ns through routine inspections. The
overvoltage controller operates with no internal or external power supply and it does not need any particular maintenance.
Recommended for expertise purposes and Insurance Companies.
El contador de sobretensiones es diseñado para detectar y contabilizar las sobretensiones de origén atmosféricas y las interferencias de la red de Baja Tensión
recibidas por las instalaciones eléctricas equipadas de sistemas de protección tales como los su presores. Fácil a instalar gracias a su montaje en riel DIN, se
instala inmediatamente abajo de los supresores en serie sobre el conductor de tierra por el cual fluyen las corrientes creada s por las sobretensiones.
El uso de tales dispositivos permite mantener y proteger en forma segura las instalaciones en inspecciones rutinarias. Totalmente autonómo, el contador no
necesita ninguna alimentación en energía externa ni tampoco ningún mantenimiento particular.
Recomendado para las peritajes y compañias de seguro.
References AFV0908CS
66
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Téléphonie et transmission de données
Telecommunication – Data transmission / Telefonica y transmision de datos
Les modules de protection AST40..CC (type 1) permettent de protéger les lignes de communication et de
transmission de données contre les surtensions d'origine atmosphérique et les interférences du réseau. Ils sont
installés sur rails DIN en série avec le réseau et tout défaut définitif est signalé par l'interruption de la
communication (dérangement).
Le pouvoir d'écoulement de ces protections est élevé pour une faible tension résiduelle, l'utilisation de diodes
assurant un temps de réponse très bref. Ces protections existent avec les tensions d'utilisation suivantes : 6, 12,
24, 48 ou 170 V.
Quoiqu'inséré en série avec le réseau, le produit référencé AST4007CC est une protection parallèle pour les
applications à très haute fréquence (fin de vie en circuit ouvert).
The AST40CC (type 1) are designed for protecting communication and data transmission lines against the overvoltage of
atmospheric origins and network interferences. These protections are installed in series on DIN rails with the network,
signalling their end of life with the loss of the communication, while keeping the protected equipment safe from outside
perturbations.
They consist of a multi-level protection that enables to get fast operation and low residual overvoltage (2nd protection stage
based on diodes), this along with a high derivation capacity of transients that is achieved using gas arrestors (1st stage).
Products available for operating voltages of 6, 12, 24, 48 or 170 V. Altough inserted in serie with the network, the
AST4007CC product is a parallel protection for the applications with very high frequency (end of life in open circuit).
Los modulos de protección AST40 CC (tipo 1) permiten de proteger las líneas de comunicación y de transmisión de datos contra las sobretensiones de origen atmosférica y las
interferencias de la red. Se instalan en serie con la red y se señala todo defecto definitivo por la interupción de la comunicación.
El poder de flujo de estas protecciones está elevado para una débil tensión residual, la utilización de diodos asegurando un tiempo de respuesta muy breve. Estos productos existen
para las tensiones 6, 12, 24, 48 o 170 V. Aunque insertado en serie con la red, el producto referencado AST4007CC es una protección parallela para las aplicaciones a amuy alta
frecuencia (fin de vida en circuito abierto).
- Protection pour les systèmes de bus de terrain, PROFIBUS (jusqu'à 12 MBit/s) et circuits de signal en
raccordement de trois à cinq fils
- Raccordement du blindage du câble par raccordement rapide pour blindages SSA...
- Confort de maintenance accru grâce à la structure en 2 parties
- Embase reste fixe dans l'installation
- Le connecteur peut être mis hors impédance à des fins de contrôle et de maintenance
- Protection for fieldbus systems, PROFIBUS (up to 12 Mbps), and signal - Protección para sistemas de bus de campo, PROFIBUS® (hasta 12 MBit/s) y
circuits with three to five-wire technology circuitos de señales en la tecnología de tres hasta cinco cables
- Cable shield connection using SSA... shield fast connection - Conexión de pantalla de cable con conexión rápida para pantalla SSA...
- Maximum ease of maintenance thanks to the two-piece design - Mantenimiento muy cómodo gracias a la construcción en dos piezas
- Base element remains an integral part of the installation - El elemento de base es parte fija de la instalación.
- Impedance-neutral disconnection of plug for test and maintenance - El conector se puede retirar para fines de control y mantenimiento con
purposes impedancia neutral
Référence : PH2882828
Caratéristiques électriques / Electrical features / Datos eléctricos
Classe d’essais CEI / types N / IEC test classification/EN type / Clase de ensayo IEC / C1 / C2 / C3 / D1 / B2
tipo EN
Tension permanente maximale / Maximum continuous operating voltage / Tensión
185 V DC / 130 V AC
constante máxima / Uc
Courant de foudre d’essai / Impulse discharge curr. / Corr. de rayo de prueba / Iimp par circuit
per path 1 kA
(10/350) µs por pista
Intensité nominale / Nominal current / Corriente nominal / In 400 mA (45°C)
Courant nominal de décharge / Nominal discharge current / Corriente transitoria nominal / fil - fil / fil - terre
Core-Core / Core-Ground conductor- 10 kA / 10 kA
In (8/20) µs conductor/conductor-tierra
Courant de choc cumulé / Total surge current / Corriente transitoria suma (8/20) µs 20 kA
fil – fil / Core-Core / conductor-
Limitation de la tension de sortie pour 1kV/µs conductor ≤ 300 V
Output voltage limitation at 1 kV/μs
Limitación de la tensión de salida para 1 kV/μs fil – terre / Core-Ground / conductor- ≤ 300 V
tierra
Symétrique dans système 100 Ω
Fréquence limite (3 dB) / Cut-off frequency fg (3 dB) / Frecuencia límite fg (3 dB) Symmetrical in the 100 Ω system typ 20 MHz
Simétrico en el sistema de 100 Ω
Résistance par chemin / Resistance per path / Resistencia por pista -
Caractéristiques générales / General features / Datos generales
Dimensions l / H / P / Dimensions W / H / D / Dimensiones An. / Al. / Pr. / (mm) 17,7 / 90 / 65,5
Caractéristiques de raccordement rigide / souple / AWG
Solid connection features / stranded / AWG 0,2…4mm² / 0,2…2,5mm² / 24 - 12
Datos de conexión rígido/flexible / AWG
Plage de temperature / Temperature range / Margen de temperatura -40°C... 85°C
Indice de protection selon CEI 60529 / EN 60529
Degree of protection in acc. with IEC 60529/EN 60529 IP20
Grado de protección según IEC 60529 / EN 60529
Classe d’inflammabilité selon UL 94 / Inflammability class in acc. with UL 94 / Clase de V-0
combustibilidad según UL 94
Normes d’essai / Test standards / Normas de ensayo CEI 61643-21 / EN 61643-21
68
PH2882828
Produits surtension
Overvoltage products / Productos de sobretensión
Téléphonie et transmission de données
Telecommunication – Data transmission / Telefonica y transmision de datos
Coffrets multilignes – protections 10kA
Multi-line housings 10 kA protection
Gabinetes multi lineas – protectiones 10 kA
Les coffrets multilignes AST 7400 CC à équiper de modules 2 paires enfichables permettent de protéger les lignes
de communication et de transmission de données contre les surtensions d'origine atmosphérique et les interférences
du réseau. Ils sont installés en série avec le réseau et tout défaut définitif est signalé par l'interrupti on de la
communication.
Le pouvoir d'écoulement de ces protections est élevé pour une faible tension résiduelle, l'utilisation de diodes
assurant un temps de réponse très bref. Ces protections sont spécialement conçues pour protéger centraux
téléphoniques, terminaux, lignes spécialisées ainsi que tout équipement raccordé à des lignes de transmissions
multiples.
Les modules de protection existent pour les tensions d'utilisation de 6, 12, 24, 48 ou 170 V et il est possible de
panacher les modules au sein même d'un même coffret.
Produit associé : Le contrôleur de modules enfichables, réf AST7400TM.
The multi-line housings AST 7400 CC, equipped with 2 pairs plug-in modules, are designed to protect communication and data
transmission lines against lightning induced surges and interference. These protections are installed in series with the netw ork
signalling their end of life with the loss of the communicatio n while keeping the protected equipment safe from outside
perturbations. They consist of a multi-level protection that enables to get both fast operation and low residual overvoltages, this
along with a high derivation capacity of transients achieved using gas arrestors. These products are especially designed for
telephone exchange systems, terminals. Plug-in modules exist for operating voltages of 6, 12, 24, 48 or 170 V and modules with
different voltages can be mixed in the same safety cabinet and spare m odules can be kept on unused locations.
Associated product : the plug in controller modules.
Los gabinetes multi líneas AST 7400 CC a equipar de modulos 2 pares enchufables permiten de proteger las líneas de comunicación y de transmisión de datos contra las
sobretensiones de origen atmosférica y las interferencias de la red. Se instalan en serie con la red y se señala todo defecto definivo por la
interupción de la comunicación. El poder de flujo de estas protecciones está elevado para una débil tensión residual, la utilización de diodos asegurando un tiempo de respuesta muy
breve. Estas protecciones están especialemente creadas para proteger centrales telefónicas, terminales, líneas especializadas así co mo todo equipo conectado a líneas de
transmisiones multiples. Los modulos de protección existen para las tensiones de utilización de 6, 12, 24, 48 o 170 V y es posible mezclar lo s modulos en un mismo gabinete.
Producto asociado : el controlador de modulos enchufable.
Les Coaxstops® sont destinés à protéger contre les surtensions d'origine atmosphérique et transitoires du réseau les
équipements de transmission UHF raccordés à des réseaux coaxiaux. Ces protections permettent une utilisation large
bande du fait de l'emploi d'éclateurs (capsules de gaz pré-ionisé). Toutes décharges de type foudre ou autres transitoires
du réseau sont court-circuitées dès que la tension de la ligne s'élève à une valeur supérieure à la tension d'amorçage
dynamique de l'éclateur ou que la tension continue est supérieure à son seuil d'amorçage statique. Le courant résultant
est dévié à la terre. Ces produits sont bidirectionnels, totalement hermétiques et composés uniquement d'éléments
passifs.
Coaxstops® are designed for protecting UHF data transmission equipment connected to coaxial networks against natural (lightni ng)
and non natural surge voltage.The induced discharge currents are deviated to the earth and therefore will not reach the equipment.
Equipped with spark gap capsules, these protections are designed for wide bandwidth applications. They allow to transfer DC v oltages
to the equipment within the limit of the DC spark over voltage (or static ignition voltage) o f the spark gap (surge arrestor). Coaxstops®
are bi-directionnal, totally sealed and equipped with passive components only.
Los Coaxstops® están diseñados para proteger contra las sobretensiones de origen atmosféricas y transitorias a la red de equipos de transmis ión UHF. Toda descarga de tipo rayo u
otras transitorias de la red se ponen en cortocircuito cuando la tensión de la línea alcanza un valor superior a la tensión de cebado dinámico del descargador o cuando la tensión
continua es superior al umbral de cebado estático. La corriente resultante es desviada a tierra. Estos productos son bi direccionales, herméticos y se componen únicamente de
elementos pasivos.
Coaxstops ® 50Ω pour lignes de transmissions Très Haute Fréquence Connectiques BNC et TNC
50Ω Coaxstops® for very Frequencies Transmissions lines – BNC and TNC connectors
Coaxstops® 50Ω para líneas de transmisiones Muy Altas Frecuencias – Cónexion BNC y TNC
Les Coaxstops® sont destinés à protéger contre les surtensions d'origine atmosphérique et transitoires du réseau les
équipements de transmission UHF raccordés à des réseaux coaxiaux. Ces protections permettent une utilisation large
bande du fait de l'emploi d'éclateurs (capsules de gaz pré-ionisé). Toutes décharges de type foudre ou autres transitoires
du réseau sont court-circuitées dès que la tension de la ligne s'élève à une valeur supérieure à la tension d'amorçage
dynamique de l'éclateur ou que la tension continue est supérieure à son seuil d'amorçage statique. Le courant résultant
est dévié à la terre. Ces produits sont bidirectionnels, totalement hermétiques et composés uniquement d'éléments
passifs.
Coaxstops® are designed for protecting UHF data transmission equipment connected to coaxial networks against natural (lightning)
and non natural surge voltages. Equipped with spark gap capsules, these protections are designed for wide bandwidth applicati ons.
The induced discharge currents are deviated to the earth and therefore will not reach the equipment.They allow to transfer DC voltage s
to the equipment within the limit of the DC spark-over voltage (or static ignition voltage) of the spark gap (or surge arrestor). These
products are bi-directional, totally sealed and equipped with passive components only.
Los Coaxstops® están diseñados para proteger contra las sobretensiones de origen atmosféricas y transitorias a la red de equipos de transmis ión UHF. Toda descarga de tipo rayo u
otras transitorias de la red se ponen en cortocircuito cuando la tensión de la línea alcanza un valor superior a la tensión de cebado dinámico del descargador o cuando la tensión
continua es superior al umbral de cebado estático. La corriente resultante es desviada a tierra. Estos productos son bi direccionales, herméticos y se componen únicamente de
elementos pasivos.
Les Coaxstops® sont destinés à protéger contre les surtensions d'origine atmosphérique et transitoires du réseau les
équipements de transmission UHF raccordés à des réseaux coaxiaux. Ces protections permettent une utilisation large
bande du fait de l'emploi d'éclateurs (capsules de gaz pré-ionisé). Toutes décharges de type foudre ou autres transitoires
du réseau sont court-circuitées dès que la tension de la ligne s'élève à une valeur supérieure à la tension d'amorçage
dynamique de l'éclateur ou que la tension continue est supérieure à son seuil d'amorçage statique. Le courant résultant
est dévié à la terre. Ces produits sont bidirectionnels, totalement hermétiques et composés uniquement d'éléments
passifs.
Coaxstops® are designed for protecting UHF data transmission equipment connected to coaxial networks against natural (lightning)
and non natural surge voltages. The induced discharge currents are deviated to the earth and therefore will not reach the equ ipment.
Equipped with spark gap capsules, these protections are designed for wide bandwidth applications. They allow to transfer DC voltages
to the equipment within the limit of the DC spark over voltage (or static ignition voltage) of the spark gap (surge arrestor) .
Los Coaxstops® están diseñados para proteger contra las sobretensiones de origen atmosféricas y transitorias a la red de equipos de transmisión UHF. Toda descarga de tipo rayo u
otras transitorias de la red se ponen en cortocircuito cuando la tensión de la línea alcanza un valor superior a la tensión d e cebado dinámico del descargador o cuando la tensión
continua es superior al umbral de cebado estático. La corriente resultante es desviada a tierra. Estos productos son bi direccionales, herméticos y se componen únicamente de
elementos pasivos. Coaxstops® are bi-directional, totally sealed and equipped with passive components only.