Welder's Guide Guía Del Soldador Guide Du Soudeur: AC-225-S & AC/DC 225/125

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 40

IM237-K

AC-225-S & AC/DC 225/125


}
For use with machine Code Number:
Para el uso con n? del c?o autom?co: 10420, 10421, 10422, March, 2005
Pour l'usage avec le nombre 10423, 10424, 11074
WELDING POWER SOURCES de code machine :
RETURN TO MAIN MENU
FUENTES DE PODER DE SOLDADURA
SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE

Welder’s Guide
Guía del Soldador
Guide du soudeur 22801 St. Clair Ave.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
Tel. 216-481-8100

Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.

Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina TABLE DES MATIÈRES


Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Precauciones de seguridad, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation and Operating Instructions Instrucciones de instalación y operación
para AC-225-S y AC/DC 225/125, . . . . . . . . . . . . . .7 Consignes d'utilisation des sources de
for AC-225-S and AC/DC 225/125 . . . . . . . . . . . . . . .7 Incluye instrucciones de seguridad,
Includes safety, installation, operating instalación y operación, así como listas de partes. courant AC-225-S et AC/DC-225/125 . . . . . . . . . . . . . . .7
instructions and parts lists. Comprend les consignes de sécurité, d'installation
Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 et d'utilisation ainsi que la nomenclature.
Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .28 L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Incluye el calentamiento del metal,
Includes for heating metal, welding aluminum soldadura de aluminio o con bronce
utilizando una antorcha de arco Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . .28
or brazing with an arc torch. Directives pour le chauffage du métal, le soudage
Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Descripciones breves de los tipos y de l'aluminium ou le brasage fort à la torche à arc.
Brief descriptions of the types and operating datos de operación para todos los Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
data for all Lincoln electrodes. electrodos de Lincoln. Brèves descriptions des types et des
données d'utilisation
pour toutes les électrodes Lincoln.

1
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR- La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa. LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI- PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI-
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR- BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
TA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM-
ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
OPERATING. ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Read and understand the following safety highlights. For Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
additional safety information, it is strongly recommended más información acerca de la seguridad, se recomienda Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting - comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society, Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la
W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205
E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801 société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. 44117-1199.
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI-
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA- ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA- SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE- LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA- CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
INDIVIDUALS. PARA ELLO.

Para equipos
FOR ELECTRICALLY ELECTRICOS. Matériel ÉLECTRIQUE.
powered equipment. 1.a. Cortar la electricidad entrante usando el
1.a. Turn off input power using the discon- interruptor de desconexión en la caja de 1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
nect switch at the fuse box before fusibles antes de trabajar en el equipo. disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
working on the equipment. vailler sur le matériel.
1.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
1.b. Install equipment in accordance with the U.S. Nacional (EE.UU.), todos los códigos locales y las 1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec-
National Electrical Code, all local codes and the recomendaciones del fabricante. tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri-
manufacturer’s recommendations. cant.
1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S. Eléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones 1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
National Electrical Code and the manufacturer’s rec- del fabricante. l'électricité et aux recommandations du fabricant.
ommendations.
Los RAYOS DEL ARCO LE RAYONNEMENT DE L'ARC
ARC RAYS can burn. pueden quemar. peut brûler.
2.a. Colocarse una careta con el filtro y cubier-
2.a. Use a shield with the proper filter and tas para protegerse los ojos de las chispas y 2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
cover plates to protect your eyes from rayos del arco cuando se suelde o se observe filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
sparks and the rays of the arc when un soldadura por arco abierta. El cristal del fil- les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
welding or observing open arc weld- tro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I. l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
ing. Headshield and filter lens should masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
conform to ANSI Z87. I standards. aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis- durable para protegerse la piel propia y la de los ayu-
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
tant material to protect your skin and that of your dantes con los rayos del arco.
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
helpers from the arc rays. 2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles 2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non- que no miren directamente al arco ni que se expongan avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
flammable screening and/or warn them not to watch a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
the arc nor expose themselves to the arc rays or to calientes. projections ou au métal chaud.
hot spatter or metal.
MAR95
2
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

ELECTRIC AND MAGNETIC LOS CAMPOS ELECTRICOS LES CHAMPS


FIELDS may be dangerous Y MAGNETICOS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
pueden ser peligrosos peuvent être dangereux
3.a. Electric current flowing through any
conductor causes localized Electric 3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
and Magnetic Fields (EMF). Welding 3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
conductores causa campos eléctricos y magnéticos
current creates EMF fields around champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
(EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam-
welding cables and weldingmachines crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
pos EMF alrededor de los cables y máquinas soldado-
machines de soudage.
ras.
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their 3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
3.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marca-
physician before welding. férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
consultar a su médico antes de manejar una soldado-
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other médecin avant d'entreprendre le soudage.
ra.
health effects which are now not known.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
3.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden
3.d. All welders should use the following procedures in peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
order to minimize exposure to EMF fields from the encore.
welding circuit: 3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu-
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam-
3.d.1. Route the electrode and work cables together - réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné-
pos EMF del circuito de soldadura:
Secure them with tape when possible. tiques du circuit de soudage :
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body. 3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
sible avec du ruban adhésif.
3.d.3. Do not place your body between the electrode 3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
and work cables. If the electrode cable is on 3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
dor del cuerpo.
your right side, the work cable should also be
on your right side. 3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
trodo y de trabajo. Si el cable del electrodo está
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as également se trouver à droite.
en el lado derecho, el cable de trabajo también
close as possible to the area being welded. debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
3.d.5. Do not work next to welding power source. la zone de soudage.
3.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de traba-
jo lo más cerca posible del área que se va a sol-
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
dar.
soudage.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.

MAR95

3
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WELDING SPARKS can Las CHISPAS DE LA SOL- LES ÉTINCELLES DE
cause fire or explosion. DADURA pueden causar SOUDAGE peuvent provoquer
4.a. Remove fire hazards from the welding
area. If this is not possible, cover them
incendio o explosión. un incendie ou une explosion.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
to prevent the welding sparks from
riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si 4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
starting a fire. Remember that welding
esto no es posible, cubrirlas para impedir que las chispas de de soudage. Si ce n'est pas possible, les
sparks and hot materials from welding
la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y recouvrir pour empêcher que les étincelles de
can easily go through small cracks and
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil- soudage ne les atteignent. Les étincelles et
openings to adjacent areas. Avoid
mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al projections de soudage peuvent facilement
welding near hydraulic lines. Have a
área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extin- s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
fire extinguisher readily available.
guidor de incendios a mano. des zones environnantes. Éviter de souder
4.b. Where compressed gases are to be used at the job près des conduites hydrauliques. On doit tou-
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi- jours avoir un extincteur à portée de la main.
site, special precautions should be used to prevent
dos, se deben tomar precauciones especiales para
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma 4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating
“Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan-
information for the equipment being used.
la información de manejo para el equipo que se está gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel-
usando. atives au matériel.
4.c. When not welding, make certain no part of the elec-
trode circuit is touching the work or ground. Accidental
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con- 4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
contact can cause overheating and create a fire haz-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
ard.
para asegurar que tales procedimientos no van a peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
en su interior. Pueden causar una explosión incluso 4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
until the proper steps have been taken to insure that
después de haberse “limpiado”. Para información, com- des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
such procedures will not cause flammable or toxic
prar “Recommended Safe Practices for the Preparation s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
vapors from substances inside. They can cause an
for Welding and Cutting of Containers and Piping That inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
explosion even though they have been “cleaned”. For
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
information, purchase “Recommended Safe Practices
American Welding Society (ver la dirección más arriba). «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document
for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores avant).
Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
Society (see address above).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
4.e. Vent hollow castings or containers before heating, la soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite
cutting or welding. They may explode. exploser.
tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan-
talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro. 4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
4.f. Sparks and spatter are thrown from the welding arc. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera
Wear oil free protective garments such as leather soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
de posición o en lugares confinados. Siempre usar comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and gafas protectoras con escudos laterales cuando se
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
esté en un área de soldadura. pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
area. cerca del área de soldadura como sea posible. Los trouve dans la zone de soudage.
cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura
4.g. Connect the work cable to the work as close to the del edificio o a otros lugares alejados del área de sol-
welding area as practical. Work cables connected to 4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
dadura aumentan la posibilidad de que la corriente para la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
the building framework or other locations away from soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u
the welding area increase the possibility of the weld- charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
otros circuitos alternativos. Esto puede crear riesgos de de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
ing current passing through lifting chains, crane incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar
cables or other alternate circuits. This can create fire passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
hasta hacer que fallen. circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur-
hazards or overheat lifting chains or cables until they
fail. chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.

MAR95

4
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

ELECTRIC SHOCK can kill. El ELECTROCHOQUE LES CHOCS ÉLECTRIQUES


5.a. The electrode and work (or ground)
puede causar la muerte. peuvent être mortels.
circuits are electrically “hot” when the 5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
welder is on. Do not touch these “hot” 5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
trabajo (o tierra) están eléctricamente “vivos” masse) sont sous tension quand la source de
parts with your bare skin or wet cloth- cuando la soldadora está encendida. No
ing. Wear dry, hole-free gloves to courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
tocar esas piezas “vivas” con la piel desnuda o ropa mojada. sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
insulate hands. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry 5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
insulation. Make certain the insulation is large enough 5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
seco. Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
to cover your full area of physical contact with work grande para cubrir toda el área de contacto físico con
and ground. couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
la pieza de trabajo y el suelo. la terre.
In addition to the normal safety precautions, if Además de las medidas de seguridad normales, si es
welding must be performed under electrically En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
necesario soldar en condiciones eléctricamente peli- effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
hazardous conditions (in damp locations or while grosas (en lugares húmedos o mientras se está usan-
wearing wet clothing; on metal structures such as point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
do ropa mojada; en las estructuras metálicas tales l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
floors, gratings or scaffolds; when in cramped como suelos, emparrillados o andamios; estando en
positions such as sitting, kneeling or lying, if métalliques comme les sols, les grilles ou les
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodilla- échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
there is a high risk of unavoidable or accidental do o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra
contact with the workpiece or ground) use the fol- assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
contacto inevitable o accidental con la pieza de traba- inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
lowing equipment: jo o tierra, usar el equipo siguiente:
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) matériel suivant :
• Soldadora (de alambre) de voltaje constante • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
Welder. CD semiautomática.
• DC Manual (Stick) Welder. automatique.
• Soldadora (de varilla) manual CD. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• AC Welder with Reduced Voltage Control. • Soldadora CA con control de voltaje reducido. • Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec- 5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o
trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi- 5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-
automatic welding gun are also electrically “hot”. soldador, boquilla o pistola para soldar semiautomática
5.d. Always be sure the work cable makes a good electri- automatique sont également sous tension.
también están eléctricamente “vivas”.
cal connection with the metal being welded. The con-
nection should be as close as possible to the area 5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
being welded. buena conexión eléctrica con el metal que se está soldan- possible de la zone soudée.
do. La conexión debe ser lo más cerca posible del área
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good que se va a soldar.
electrical (earth) ground. 5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
5.f. Maintain the electrode holder, work clamp, welding una buena tierra eléctrica.
cable and welding machine in good, safe operating 5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
condition. Replace damaged insulation. soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction-
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la nement. Remplacer l'isolation endommagée.
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue-
5.g. Never dip the electrode in water for cooling. nas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of 5.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
electrode holders connected to two welders because 5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
voltage between the two can be the total of the open porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
circuit voltage of both welders. “vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldado- à la tension à vide totale des deux appareils.
ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
5.i. When working above floor level, use a safety belt to voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.
protect yourself from a fall should you get a shock. 5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin- choc.
5.j. Also see Items 4.c. and 1. turón de seguridad para protegerse de una caída si llegara
a ocurrir electrochoque. 5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
MAR95 5.j. Ver también las partidas 4.c. y 1.

5
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

FUMES AND GASES Los HUMOS Y GASES LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
can be dangerous. pueden ser peligrosos. vent être dangereux.
6.a.Welding may produce fumes and gases 6.a.La soldadura puede producir humos y gases
hazardous to health. Avoid breathing these peligrosos para la salud. No respirarlos. Durante 6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
fumes and gases.When welding, keep your la soldadura, mantener la cabeza alejada de los gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
head out of the fume. Use enough ventila- humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
tion and/or exhaust at the arc to keep fumes and gases mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración. l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu-
away from the breathing zone. When welding with elec- Cuando se suelde con electrodos que requieren venti- ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
trodes which require special ventilation such as stain- lación especial tales como aceros inoxidables o reves- de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
less or hard facing (see instructions on container or timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con-
metals or coatings which produce highly toxic fumes, o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
keep exposure as low as possible and below produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or tan baja como sea posible y por debajo de los valores des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-
mechanical ventilation. In confined spaces or in some límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti- dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti-
circumstances, outdoors, a respirator may be lación mecánica. En espacios confinados o en algunas lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
required. Additional precautions are also required situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
when welding on galvanized steel. un respirador. También se requiere tomar otras precau- être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
ciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado. nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spray- 6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo 6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
ing operations. The heat and rays of the arc can clorados provenientes de las operaciones de desengrase, drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
react with solvent vapors to form phosgene, a high- limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
ly toxic gas, and other irritating products. puede reaccionar con los vapores de solventes para for- de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri- du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air tantes.
and cause injury or death. Always use enough venti- 6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
lation, especially in confined areas, to insure breath- 6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
ing air is safe. pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res- danger.
for this equipment and the consumables to be used, pira aire fresco.
including the material safety data sheet (MSDS) and 6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este 6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
follow your employer’s safety practices. MSDS forms equipo y el material consumible que se va a usar, ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
are available from your welding distributor or from the incluyendo la hoja de datos de seguridad del material fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
manufacturer. (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
MAR95 distribuidor de material de soldar o del fabricante. au fabricant des produits de soudage.

WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

This statement appears where the information must be fol- La frase aparece cuando la información se debe seguir Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
lowed exactly to avoid serious personal injury or loss of exactamente para evitar lesiones personales serias o les informations pour éviter les blessures graves voire
life. pérdida de la vida. mortelles.

CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION

This statement appears where the information must be fol- Esta frase aparece cuando la información se debe seguir Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
lowed to avoid minor personal injury or damage to this para evitar alguna lesión personal menor o daño a este éviter les blessures légères ou les dommages du
equipment. equipo matériel.

6
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONSIGNES D'UTILISATION
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

•Have an electrician install and service this equipment. •Contrate los servicios de un electricista para la instalación y • Demander à un électricien d'installer et d'entretenir ce matériel.
servicio de este equipo.
•Turn the input power off at the fuse box before working on • Couper l'alimentation à la boîte à fusibles avant de travailler sur
equipment. •Coloque la alimentación de poder en OFF (APAGADO) en ce matériel.
la caja de fusibles antes de trabajar con el equipo.
•Do not touch electrically hot parts.
•No toque las partes eléctricamente energizadas. • Ne pas toucher les pièces sous tension.
-------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------
Energía de alimentación y conexiones a tierra Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Input Power and Grounding Connections Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para ase-
gurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje, Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com-
Before starting the installation, check with the power company to
amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in-
be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes,
de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be
cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal-
sure the planned installation will meet the United States National
Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.
Electrical Code and local code requirements. This welder may be
desde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé
operated from a single phase line or from one phase of a two or
fases. ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
three phase line.
Todos los modelos diseñados para operar con líneas de alimentación Tous les modèles conçus pour fonctionner sur un courant d'entrée
All models designed to operate on less than 250 volt input lines are
menores que 250 voltios se envían con el cable de alimentación conecta- inférieur à 250 V sont expédiés avec le câble d'entrée connecté à la
shipped with the input cable connected to the welder. A matching
do a la soldadora. Con la AC/DC 225/125 se proporciona un receptáculo source de courant. Une prise correspondante est livrée avec la
receptacle is supplied with the AC/DC 225/125. Exception: 50 Hz
correspondiente. Excepción: las unidades de 50 Hz no incluyen el source AC/DC 225/125. Une exception : les appareils 50 Hz ne
units do not include the input plug and receptacle.
enchufe y receptáculo de alimentación. comprennent pas la fiche d'entrée et la prise.

WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de ali-
These installation instructions apply to the input wiring and mentación y a la protección de sobrecarga instalados para Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et
overload protection installed to supply one AC-225-S or one abastecer energía a la AC 225-S o AC/DC 225/125 y cumplir au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour
AC/DC 225/125 and comply with the United States National con el Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos en une seule source AC-225C-S ou une seule source AC/DC
Electrical Code as it applies to electric welders. Other equip- cuanto corresponde a las soldadoras eléctricas. No debe conec- 225/125 conformément au code de l'électricité local relative-
ment should not be connected to this supply without consulting tarse otro equipo a esta fuente de energía sin antes consultar los ment aux sources de courant de soudage à l'arc. On ne doit pas
the input power requirements for that equipment, the United requerimientos de potencia de alimentación para dicho equipo,
incluyendo el Código Eléctrico Nacional de Los Estados Unidos connecter d'autre équipement à cette source de courant sans
States National Electrical Code, and all local codes. consulter les exigences relatives à la puissance d'entrée de ce
y todos los códigos locales.
-------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- matériel, le code de l'électricité du pays et tous les codes locaux.
--------------------------------------------------------------------------------
Coloque la soldadora de tal forma que el aire circule libremente por las
Place the welder so there is free circulation of air in through the Placer la source de courant de sorte qu'il y ait une libre circulation
rejillas de ventilación posteriores y laterales del gabinete, hacia afuera, a
louvers in the back and sides of the case and out of the bottom on d'air par les persiennes à l'arrière et sur les côtés de la carrosserie
través de la parte inferior y por los cuatro lados. Monte un receptáculo
all four sides. Mount a NEMA Type 6-50R receptacle in a suitable ainsi que sur le fond. Monter une prise NEMA type 6-50R à un
tipo NEMA 6-50R en una ubicación adecuada. Asegúrese de que el
location. Be sure it can be reached by the plug on the input cable endroit convenable. S'assurer qu'elle puisse être atteinte par la
enchufe del cable de alimentación que está unido a la soldadora llegue
attached to the welder. fiche du câble d'entrée fixé à la source de courant.
hasta el receptáculo.
Using the following instructions, have a qualified electrician con- En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un elec-
nect this receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the qualifié de connecter cette prise (NEMA 6-50R) au circuit élec-
tricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R) a
fuse box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit trique au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en cuivre n˚ 10 ou
las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de
is used. For long cable runs over 100'(31m), #8 or larger wire in plus sont nécessaires si l'on utilise un conduit. Dans le cas des
cobre #10 o más gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramos
conduit will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the longs câbles de plus de 31m(100pi), un fil n˚ 8 ou supérieur dans
largos de cable mayores a 31m (100'), se necesitará alambre #8 o más
two hot lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the un conduit est nécessaire pour empêcher les chutes de tension
grueso para evitar caídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las dos
following diagram. The center contact in the receptacle is for the excessives. Monter un fusible temporisé de 50 A sur les deux
líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes,
grounding connection. A green wire in the input cable connects this lignes de tension comme on le voit sur le schéma ci-après. Le con-
como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el
contact to the frame of the welder. This insures proper grounding tact du milieu dans la prise est destiné à la prise de terre. Un fil vert
receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de
of the welder frame when the welder plug is inserted into the recep- dans le câble d'entrée raccorde ce contact au bâti de la source de
alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
tacle. If a separate disconnect switch is used, it should have two courant de soudage. Cela permet de bien mettre à la terre le bâti de
asegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora cuan-
poles for the two hot lines and both should be fused for 50 amperes. la source de courant quand on branche la fiche sur la prise. Si l'on
do el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza un
interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas utilise un disjoncteur distinct, il doit avoir deux pôles pour les deux
energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes. circuits sous tension et tous les deux doivent être munis d'un fusible
de 50 A.
7
CONNECT TO A SYSTEM GROUND-
ING WIRE. SEE THE UNITED STATES CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL
SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC- Connecter À un FIL DE MISE À
NATIONAL ELECTRICAL CODE TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER Fil vert LA terre DES RÉSEAUX confor-
Al Ambre Verde UNIDOS Y/O LOS CODIGOS LOCALES A FIN
DETAILS AND MEANS FOR PROPER DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER mÉment aux exigences du code
GROUNDING. OTROS MEDIOS PARA HACER UNA d'ÉlectricitÉ local.
CONEXION A TIERRA ADECUADA. Fusible

} }
CONNECT TO HOT WIRES Fusible Connecter aux fils sous ten-
CONÉCTELOS A LOS CABLES

}
OF A THREE-WIRE, SINGLE sion d'un circuit À trois fils
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA monophasÉ ou À une phase
PHASE SYSTEM OR TO ONE MONOFÁSICO DE TRES ALAM- Fusible
PHASE OF A TWO OR THREE Fusible d'un circuit diphasÉ ou
BRES O A UNA FASE DE UN SIS- triphasÉ.
PHASE SYSTEM. TEMA DE DOS O TRES FASES.
Attaching Electrode Cable to Holder Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
WARNING
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le
Before attaching the electrode cable to the electrode holder or Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el
câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source
the work cable to clamp, be certain the welder is turned off or cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se
de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
the input power is disconnected. encuentre apagada o que la energía de alimentación esté
--------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------- desconectada.
--------------------------------------------------------------------------------
Identify the holder type before installing. Déterminer quel est le type de porte-électrode avant d'in-
Identificación del tipo de portaelectrodo antes de la instalación. staller.
Type A - Holder with Octagon shaped handle and Clamp in
Jaws Tipo A - Portaelectrodo con mango en forma octagonal y pinza Type A - Porte-électrode à poignée octogonale et mors de serrage
1. Loosen locking screw and slide handle off holder. Place handle 1. Quite el tornillo de seguridad y deslice el mango del portaelec-
over electrode cable. 1. Desserrer la vis de blocage et écarter la poignée du porte-élec-
trodo hacia afuera. Coloque el cable del electrodo dentro del trode en la faisant glisser sur le câble.
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ± mango. 2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po
1.6mm) from end. 2. Quite el aislante del cable del electrodo de 25.4 mm ± 1.6 mm (25,4 mm ± 1,6 mm).
(1" + 1/16") del extremo. 3. Desserrer la vis de connexion du câble jusqu'à ce que l'ex-
3. Back out cable connecting screw until end is flush with inside 3. Saque un poco el tornillo de conexión de cable hasta que el trémité du câble vienne toucher la surface intérieure du corps
surface of jaw body. extremo se alinee con la superficie interna del cuerpo de la pinza. de la pince.
4. Retire la abrazadera de conexión de las quijadas de la pinza. 4. Enlever la pièce de connexion du câble des mors du porte-élec-
4. Remove cable connecting clamp from holder jaws. Place clamp Coloque la abrazadera en el extremo sin aislante del cable del elec- trode. Placer la pièce de connexion sur l'extrémité dénudée du
over bare end of electrode cable and insert into holder with trodo e insértelo en el portaelectrodo, asegurándolo con el tornillo câble d'électrode et l'enfoncer dans le porte-électrode de façon
clamp centered against connecting screw. de conexión. qu'elle soit centrée sur la vis de connexion.

m
1.6 m 6 po
mm ± ± 1/1
25.4 1 po
Abrazadera de Pièce de
Posición en la que conexion del cable
se envia la Mango Pièce de connexion connexion du câble Poignée
abrazadera de du câble en position
Cable del Electrodo Câble d'électrode
conexión del cable de transport

5. Tighten cable connecting screw securely against clamp.


Tornillo de seguridad Abrazadera de conexión del cable Vis de blocage Pièce de connexion du câble
Tornillo de conexión del cable Vis de connexion de la pièce

5. Apriete el tornillo de conexión del cable en forma segura contra 5. Serrer fermement la vis de connexion du câble sur la pièce de
la abrazadera. connexion.

8
6. Slide handle into position and secure by turning the locking 6. Deslice el mango a su posición y asegúrelo con el tornillo hasta 6. Faire coulisser la poignée pour la remettre en position et la
screw in until it is tight. The threaded end of the screw will then que esté fijo. El extremo roscado del tornillo pasará por el inte- fixer avec la vis de blocage. L'extrémité filetée de la vis doit
pass against the inside of the handle and the head of the screw rior del mango y la cabeza del tornillo entrará completamente en alors être serrée fermement contre l'intérieur de la poignée, la
will be completely inside the handle. el mango. tête complètement enfoncée dans la poignée.

Tornillo de seguridad apretado


que pasa a través del interior del Vis de blocage serrée contre
mango l'intérieur de la poignée

Nota importante de seguridad: Asegúrese de que el aislamiento Note de sécurité importante : S'assurer que l'isolation est bien
Important Safety Note: Make sure insulation is secure and that
sea seguro y que los tornillos estén fijos y no puedan tocarse. Si fixée et que les vis sont serrées et que l'on ne peut pas les touch-
screws are tight and cannot be touched. If screw can be touched, los tornillos pueden tocarse, NO UTILICE EL PORTAELEC- er. Si l'on peut toucher les vis, NE PAS UTILISER LE PORTE-
DO NOT USE HOLDER, contact your distributor. TRODO; comuníquese con su distribuidor. ÉLECTRODE, appeler le distributeur.
Type B - Holder with Round, Ribbed Handle
Tipo B - Portaelectrodo con mango redondeado y rebordes Type B - Porte-électrode à poignée ronde nervurée
1. Remove handle mounting screw and slide handle off holder.
Place handle over electrode cable. 1. Quite el tornillo de montaje del mango y deslice el mango hacia 1. Desserrer la vis de fixation et Épcarter la poignée du porte-
afuera del portaelectrodo. Coloque el cable del electrodo dentro électrode en la faisant glisser sur le câble.
Cable del mango.
6"
1/1
1" ±
connecting po
clamp 1 /16

Electrode m
.6 m 1p Pièce de
cable ±1 Câble
Handle 4 mm Abrazadera
connexion
Cable del 24. d'électrode du câble
de conexión Poignée
electrodo del cable
Cable Mango

Handle mounting screw Câble


Clamp connecting screw
Cable
Vis de fixation de la poignée Vis de connexion de la pièce
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ±
1.6mm) from end. Tornillo de montaje del mango Tornillo de conexión de la pinza

3. Back out clamp connecting screw until the cable connecting


clamp can be removed. 2. Quite el aislante de un lado del cable del electrodo: 25.4 mm ± 2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po
1.6 mm (1" + 1/16"). (25,4 mm ± 1,6 mm).
4. Remove cable connecting clamp and place bare end of elec-
trode cable into holder with cable strands divided equally on 3. Saque un poco el tornillo de conexión de la pinza sólo hasta que 3. Desserrer la vis de connexion de la pièce pour que l'on puisse
both sides of clamp connecting screw. la abrazadera de conexión del cable pueda quitarse. enlever la pièce de connexion du câble.

5. Tighten cable connecting screw securely into clamp so clamp 4. Retire la abrazadera de conexión del cable y coloque el extremo 4. Enlever la pièce de connexion du câble et placer l'extrémité
holds cable in place. sin aislante del cable del electrodo dentro del portaelectrodo con dénudée du câble d'électrode dans le porte-électrode, les brins
ramales de cables divididos equitativamente en ambos lados del du câble étant répartis de façon égale de part et d'autre de la vis
6. Slide handle into position and secure with handle mounting tornillo de conexión de la pinza. de la pièce de connexion.
screw.
5. Apriete el tornillo de conexión de cable en forma segura en la 5. Serrer fermement la vis dans la pièce de connexion pour que
abrazadera para que ésta última evite que se mueva el cable. celle-ci retienne le câble.
Attaching Work Cable to Clamp
6. Deslice el mango hacia su lugar y asegúrelo con el tornillo de 6. Faire coulisser la poignée pour la remettre en position et la
Insert work cable through strain relief hole in work clamp and fas- montaje que se encuentra en el mismo. fixer avec la vis de fixation.
ten securely with bolt and nut provided.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de protección contra
tirones en la pinza de trabajo y asegúrelo con la tuerca y el tornillo Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince
que se proporcionan. et fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.

9
Electrode and Work Cable Replacement Reemplazo del Cable del electrodo y de trabajo Remplacement du câble d'électrode et du câble de retour

Substitution of cables with larger sizes requiring connections to be No se recomienda substituir los cables por cables más gruesos ya que Il n'est pas recommandé de remplacer les câbles par des câbles plus
made internally is not recommended. Connections for additional requieren conexiones internas. Las conexiones para longitudes adi- gros nécessitant des connexions internes. Les connexions des ral-
lengths or larger sizes should be properly made externally. Lincoln cionales o grosores mayores deben realizarse adecuadamente y de longes ou des câbles de grosseur supérieure doivent être effectuées
Electric QD (Quick Disconnect) connectors are available for this forma externa. Se encuentran disponibles conectores de QD correctement à l'extérieur. Utiliser pour ce faire les connecteurs
purpose. (desconexión rápida) de Lincoln Electric para este fin. rapides Lincoln Electric QD.

If either cable requires replacement for other reasons, they should Si pour d'autres raisons, on doit remplacer les câbles, n'utiliser que
Si por otras razones necesita reemplazar cualquier cable, deberán sub-
be replaced with the appropriate Lincoln parts— and only by qual- les pièces Lincoln appropriées et seule une personne qualifiée doit
stituirlo con partes de Lincoln apropiadas y sólo por el personal califi-
ified personnel. effectuer le remplacement.
cado.

Selección de la corriente de soldadura Choix du courant de soudage


Welding Current Selection
L'intensité de sortie est marquée pour chaque position du sélecteur
Each position on the current selector switch is marked with the out- Cada posición del interruptor de selección de corriente está señalada de courant. Tourner le sélecteur sur le courant nécessaire pour
put amperes for that setting. Turn the switch to the current required con los amperes de salida para esa especificación. Coloque el inter- chaque application.
for each application. ruptor en la corriente que se requiere para cada aplicación. Existe un
pequeño juego en cada posición del interruptor. Es recomendable Le sélecteur a un léger jeu dans chaque position. Il est bon de faire
There is a slight amount of play in each switch position. It is good mover el interruptor hacia adelante y hacia atrás (dentro del juego per- jouer le sélecteur une fois vers l'avant et vers l'arrière après avoir
practice to move the switch back and forth once within this play mitido) una vez que se encuentra en la posición deseada, después de choisi une nouvelle position. Ce frottement permet de s'assurer que
after switching to a new position. This wiping action keeps the con- cambiar a una posición nueva. Este movimiento mantiene los contac- les contacts sont dépourvus de saletés et d'oxydes.
tacts free from dirt and oxides. tos libres de suciedad y óxido.
ATTENTION
CAUTION PRECAUCIÓN
Ne pas tourner le sélecteur pendant le soudage : cela endom-
Do not turn the selector switch while welding as this will dam- No mueva el interruptor de selección mientras esté soldando, magerait les contacts.
age the contacts. ya que esto podría dañar los contactos.
-------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Choix de la polarité de soudage
Welding Polarity Selection Selección de la polaridad de soldadura
Pour obtenir les meilleurs résultats avec les électrodes de soudage
To get the best results with today’s arc welding electrodes, it is A fin de obtener los mejores resultados con los electrodos actuales de à l'arc d'aujourd'hui, il est important d'utiliser la bonne polarité. La
important to use the proper polarity. The AC/DC Arc Welder per- soldadura por arco, es importante utilizar la polaridad adecuada. La source de courant de soudage à l'arc AC/DC permet le choix de c.a.,
mits the choice of AC, DC(+) or DC(-), giving additional versatil- soldadora de arco de AC/CD permite elegir entre AC, CD(+) o CD(-), c.c. (+) ou c.c. (-) ce qui lui confère une polyvalence supplémen-
ity. ofreciendo de esta forma, una versatilidad adicional. taire.
Lincoln Electrodes are listed in the chart at the end of this manual. La liste des électrodes Lincoln est donnée dans le tableau à la fin
Each electrode is designed to work best on either DC(+), DC(-) or Los electrodos de Lincoln se enumeran en la tabla que se encuentra al
final de este manual. du manuel.
AC. In this electrode chart the preferred polarity is listed first. This
is the polarity which should be used - when available - for best Chaque électrode est conçue pour fonctionner mieux en c.c. (+),
results. Cada electrodo está diseñado para funcionar de la mejor manera, ya c.c. (-) ou c.a. Dans ce tableau d'électrodes la polarité à utiliser de
sea con CD(+), CD(-) o AC. En esta tabla de electrodos la polaridad préférence est donnée en premier. C'est la polarité que l'on devrait
recomendada se enumera primero. Esta es la polaridad que debería utiliser, dans la mesure du possible, pour obtenir les meilleurs
utilizarse (si está disponible) para obtener los mejores resultados. résultats.
Duty Cycle
Ciclo de trabajo Facteur de marche
The 60 Hz welders are rated 20% duty cycle and the 50 Hz welders
are rated 15% duty cycle on all switch positions. Duty cycle is Las soldadoras de 60 Hz están clasificadas como máquinas que cuen- Les sources de courant 60 Hz ont un facteur de marche nominal de
based on a ten minute period. This means that the arc can be drawn tan con un ciclo de trabajo del 20% y las soldadoras de 50 Hz como 20 % et les sources de 50 Hz de 15 % sur toutes les positions du
for 2 minutes out of each ten minute period (with a 20% duty cycle máquinas con un ciclo de trabajo del 15% en todas las posiciones del sélecteur. Le facteur de marche est fondé sur une période de dix
unit) without any danger of overheating. If the welder is used for interruptor. El ciclo de trabajo se basa en un período de diez minutos. minutes. Cela signifie que l'on peut utiliser l'arc pendant deux min-
more than 2 minutes during several successive ten minute periods, Esto significa que el arco puede mantenerse durante 2 minutos en cada utes sur chaque période de dix minutes (pour un appareil à facteur
it may overheat. Be sure to leave the unit “on” during each 10 período de diez minutos (en una unidad con ciclo de trabajo del 20%) de marche de 20 %) sans risque de surchauffe. Si l'on utilise l'ap-
minute period to let the fan motor run for adequate cooling. sin peligro de sobrecalentamiento. Si la soldadora se utiliza por más pareil plus de deux minutes pendant plusieurs périodes successives
Overheating reduces welder life. de 2 minutos durante varios períodos sucesivos diez minutos, ésta de dix minutes, la source peut surchauffer. S'assurer de laisser l'ap-
puede sobrecalentarse. Asegúrese de dejar "encendida" la unidad pareil en marche pendant chaque période de dix minutes pour que
durante cada período de 10 minutos para que el motor del ventilador le moteur du ventilateur continue à fonctionner afin d'assurer un
funcione, a fin de asegurar un enfriamiento adecuado. El sobrecalen- bon refroidissement. La surchauffe réduit la durée de vie de l'ap-
tamiento reduce la vida útil de la soldadora. pareil.

10
Circuit Breakers Interruptores automáticos Disjoncteurs

AC/DC models above Code 8800 have an internal circuit breaker Los modelos de AC/DC mencionados anteriormente con código Les modèles AC/DC au-dessus du code 8800 sont munis d'un dis-
to prevent overheating when welding on DC. The breaker will trip 8800 cuentan con un interruptor automático interno para evitar el joncteur interne pour empêcher la surchauffe quand on soude en
and shut off the DC welding output if the duty cycle is exceeded or sobre calentamiento cuando se suelda con CD. El interruptor c.c. Le disjoncteur se déclenche et arrête la sortie de soudage c.c.
if the cooling air flow is blocked. The cooling fan will continue to automático abre y cierra la salida de soldadura de CD si se excede si le facteur de marche est dépassé ou si l'écoulement d'air de
run and the DC welding output will automatically come on when el ciclo de trabajo o si se bloquea el flujo de aire de enfriamiento. refroidissement est obstrué. Le ventilateur de refroidissement con-
the breaker has cooled and resets. El ventilador de enfriamiento continuará funcionando y la salida de tinue à tourner et la sortie de soudage c.c. est automatiquement
soldadura de CD se iniciará de nuevo automáticamente cuando el présente quand le disjoncteur s'est refroidi et se réenclenche.
interruptor automático se haya enfriado y restablecido.

Guide de choix des électrodes


Electrode Selection Guide Guía para la selección de electrodos
Voir le guide de choix des électrodes et les informations supplé-
See the Electrode Selection Guide and additional electrode selec- Véase la guía para la selección de electrodos e información adi- mentaires à ce sujet à la fin du manuel. Voir également le Lincoln
tion information at the end of this manual. Also refer to the Lincoln cional que se proporciona al final de este manual. Asimismo, con- Weldirectory (C2.10) qui donne les réglages et diamètres d'élec-
Weldirectory (C2.10) for current settings and electrode sizes. sulte el Directorio de Soldadoras de Lincoln (C2.10) para conocer trode courants.
los parámetros de corriente y los tamaños de electrodos.

Arc Torch (Optional Accessory) Antorcha de arco (accesorio opcional) Torche à arc (en option)

The arc torch (see page 28) is especially suited for use on these La antorcha de arco (véase la página 28) está especialmente dis- La torche à arc (voir la page 28) est spécialement adaptée à ces
welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating eñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con bronce, sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des
before bending and forming. metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo y darle métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
forma.

ENTRETIEN
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir l'atelier
Routine preventative maintenance is not required. See your local No se requiere mantenimiento preventivo de rutina. Comuníquese d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les réparations néces-
Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessary con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln Electric para saires.
repairs. cualquier reparación necesaria.

11
How To Use Parts List
1. Refer to the appropriate drawing to the right.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure to give
the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder name, model
number and code number.
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro d'article
du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln. Bien s'as-
surer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la pièce, la quantité
commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de soudage.
Cómo utilizar la lista de partes
1. Consulte la figura que se muestra a continuación.
2. Localice la parte.
3. Utilizando el número de parte en la figura, encuentre el nombre de la parte y su descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora que se encuentra en la placa de especificaciones.
5. Ordene la parte a Lincoln Electric o al Taller de Servicio Autorizado de Lincoln. Asegúrese de propor-
cionar el número de la lista de partes, el número de parte, el nombre y descripción de la parte, cantidad
requerida, el nombre de la soldadora, el número de modelo y el número de código.

Item Description (Availiable Service Parts) ParteDescripción (Piezas De Servicio De Availiable) ArticleDésignation (pièces d'entretien d'Availiable)
1 Rectifier Assembly 1 Ensamble del rectificador 1 Redresseur
2 Fan Motor and Blade 2 Motor del ventilador y aspas 2 Moteur et hélice du ventilateur
3 Choke 3 Reactor estabilizador 3 Bobine
4 Fan Motor Bracket 4 Soporte del motor del ventilador 4 Support du moteur du ventilateur
5 Case 5 Gabinete 5 Capot
6 Lower Back Panel 6 Panel posterior inferior 6 Panneau arrière inférieur
7 Range Selector Switch 7 Interruptor selector de rango 7 Sélecteur de plage
7A Handle 7A Manija 7A Poignée
8 Electrode Cable 8 Cable del electrodo 8 Câble d'électrode
9A Output Lead Clamp 9A Grapa del Cable de salida 9A Serre-câble de sortie
10 Work Clamp 10 Pinza de trabajo 10 Câble de retour
11 Line Switch 11 Interruptor de línea 11 Interrupteur d'alimentation
13 Suppressor 13 Supresor 13 Suppresseur
14 Polarity Switch 14 Interruptor de polaridad 14 Sélecteur de polarité
14A Handle 14A Manija 14A Poignée
15 Nameplate 15 Placa de especificaciones 15 Plaque signalétique
15A Warning Plate 15A Placa de advertencia 15A Plaque d'avertissement
15B Electrode Selector Plate 15B Placa del selector de electrodos 15B Plaque du choix d'électrode
16 Name Plate Fastener Botton (Not Shown) 16 Sujetador Botton De la Placa Conocida (No mostrado) 16 Attache Botton (Pas Shown) Nommé De Plat
17 Electrode Holder 17 Portaelectrodos 17 Porte-électrode
20 Work Clamp 20 Pinza de trabajo 20 Connecteur de pièce
28 Receptacle (Below 250V input) 28 Receptáculo (para alimentaciones menores a 250V) 28 Prise (entrée inférieure à 250 V)
29 Input Cable(Below 250V input) 29 Cable de alimentación (para alimentaciones menores a 250V) 29 Câble d'entrée (entrée ìnférieure à 250 V)
OPTIONAL UNDERCARRIAGE KIT INCLUDES EL JUEGO OPCIONAL DEL CARRO DE TRANSPORTE INCLUYE ENSEMBLE CHARIOT EN OPTION
21 Wheel 21 Rueda 21 Roues
22 Washer 22 Roldana 22 Rondelle
23 Axle 23 Eje 23 Essieu
25 Front Foot 25 Pie frontal 25 Pied avant
26 Push Nut 26 Tuerca de presión 26 Bouchon à compression

12
BELOW CODE 6300 ONLY
Parts List 65-A AC-225-S and Codes 6342, 6343 and 6453

1 2A 2
3
15A 15B

13

5
14A
14B
15

2 7
8
16A

16 9 9A

17
10

18
11

20
29

25
26
23
22
21

Item Description (Availiable Service Parts) Parte Descripción (Piezas De Servicio De Availiable) ArticleDésignation (pièces d'entretien d'Availiable)
1 Upper Back Cover 1 Cubierta trasera superior 1 Couvercle arrière supérieur
2 Fan Motor and Blade 2 Motor del ventilador y aspas 2 Moteur de ventilateur et hélice
2A Fan 2A Aspas 2A Hélice
3 Fan Mounting Bracket 3 Soporte de montaje del ventilador 3 Support de montage du ventilateur
5 Case 5 Gabinete 5 Capot
6 Nameplate 6 Placa de identificación 6 Plaque signalétique
6A Warning Plate (Not Shown) 6A Placa de advertencia (No mostrada) 6A Plaque d'avertissement (Non montré)
6B Name Plate Fastener Botton (Not Shown) 6B Sujetador Botton De la Placa Conocida (No mostrado) 6B Attache Botton (Pas Shown) Nommé De Plat
7 Selector Switch 7 Interruptor selector 7 Sélecteur
8 Switch Handle 8 Manija del interruptor 8 Poignée du sélecteur
9 Output Lead Grommets(Below Code 5340) 9 Roldanas aislantes del Cable de salida (códigos menores a 5340) 9 Passe-fil du câble de sortie (au-dessous du code 5340)
9A Output Lead Clamp (Above Code 5340) 9A Pinza del Cable de salida (códigos mayores a 5340) 9A Serre-câble de sortie (au-dessus du code 5340)
10 Line Switch Nameplate(Below Code 4760) 10 Placa de identificación del interruptor de línea (códigos menores a 4760) 10 Plaque signalétique de l'interrupteur d'alimentation (au-dessous du code 4760)
11 Line Switch 11 Interruptor de línea 11 Interrupteur d'alimentation
13 Cover Panel (Below Code 5340) 13 Panel de cubierta (códigos menores a 5340) 13 Couvre-panneau (au-dessous du code 5340)
14A Input Terminal Block (Below code 4760) 14A Bloque de terminales de alimentación (códigos menores a 4760) 14A Bornier d'entrée (au-dessous du code 4760)
14B Input Panel (code 4760 to 5340) 14B Panel de entrada (del código 4760 al 5340) 14B Panneau d'entrée (code 4760 à 5340)
15 Back cover 15 Cubierta posterior 15 Couvercle arrière
15A Lower Back Panel 15A Panel posterior inferior 15A Panneau arrière inférieur
15B Upper Back Panel 15B Panel Trasero Superior 15B Panneau Arrire Suprieur
16 Electrode Cable 16 Cable del electrodo 16 Câble d'électrode
16A Cover Panel 16A Panel De Cubierta 16A Panneau De Couverture
17 Electrode Holder 17 Portaelectrodo 17 Porte-électrode
18 Work Cable 18 Cable de trabajo 18 Câble de retour
19 Head Shield 19 Careta 19 Masque de soudeur
20 Work Clamp 20 Pinza de trabajo 20 Connecteur de pièce
21 Wheel (Optional) 21 Rueda (opcional) 21 Roue (option)
22 Washer (Optional) 22 Roldana (opcional) 22 Rondelle (option)
23 Axle (Optional) 23 Eje (opcional) 23 Essieu (option)
25 Front Foot (Optional) 25 Pie frontal (opcional) 25 Pied avant (option)
26 Push Nut (Optional) 26 Tuerca de presión (opcional) 26 Bouchon à compression (option)
29 Input Cable 29 Cable de alimentación 29 Câble d'entrée

13
LEARNING TO WELD APRENDIENDO A SOLDAR L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
The serviceability of a product or structure utilizing this La funcionalidad de un producto o estructura utilizando este L'aptitude au service d'un produit ou d'une construc-
type of information is and must be the sole responsibil- tipo de información es y debe ser responsabilidad única del tion utilisant ce type d'informations est et doit être la
fabricante/usuario. Diversas variables más allá del control de seule responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur.
ity of the builder/user. Many variables beyond the con- De nombreuses variables indépendantes de la volonté
Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar este
trol of The Lincoln Electric Company affect the results tipo de información. Estas variables incluyen, pero no se limi- de la société Lincoln Electric influent sur les résultats
obtained in applying this type of information. These vari- tan a los procedimientos de soldadura, las propiedades quími-
obtenus en appliquant ce type d'informations. Ces vari-
ables comprennent, entre autres, le mode opératoire de
ables include, but are not limited to, welding procedure, ca de la placa, la temperatura, el diseño de las estructuras sol- soudage, la composition chimique et la température de
plate chemistry and temperature, weldment design, fab- dadas, los métodos de fabricación y los requerimientos de ser- la tôle, la conception de la construction soudée, les
vicio. méthodes de fabrication et les exigences de service.
rication methods and service requirements.

No one can learn to weld simply by reading about it. Skill comes Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo hacerlo. Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant des livres
only with practice. The following pages will help the inexperi- La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las páginas a contin- sur le soudage. On acquiert la compétence technique avec la pra-
enced welder to understand welding and develop his skill. For uación ayudarán al soldador sin experiencia a aprender y a desar- tique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à
more detailed information order a copy of “New Lessons in Arc rollar sus habilidades de soldadura. comprendre le soudage et à acquérir de l'expérience. Pour de plus
Welding” listed on page 37. amples renseignements, commander un exemplaire du manuel
<<New Lessons in Arc Welding>> (voir la page 37).
The Arc-Welding Circuit Circuito para soldadura de arco
Le circuit de soudage à l'arc
The operator’s knowledge of arc welding must go beyond the arc El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco debe ser
itself. He must know how to control the arc, and this requires a más amplio que simplemente conocer el arco mismo. Usted debe Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne
knowledge of the welding circuit and the equipment that provides saber controlar el arco, y ?e requiere un conocimiento del circuito doivent pas se borner à l'arc lui même. Vous devez savoir com-
the electric current used in the arc. Figure 1 is a diagram of the de la soldadura y del equipo que proporciona la corriente el?rica mander l'arc, et ceci exige une connaissance du circuit de soudure
welding circuit. The circuit begins where the electrode cable is usada en el arco. La figura 1 es un diagrama del circuito de sol- et de l'?ipement qui fournit le courant ?ctrique utilis?ans l'arc. La
attached to the welding machine and ends where the work cable is dadura. El circuito empieza en donde el cable del electrodo está figure 1 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudage
attached to the welding machine. Current flows through the elec- conectado a la soldadora y termina en donde el cable de trabajo está débute au point de connexion du câble d'électrode à la machine de
trode cable to the electrode holder, through the holder to the elec- conectado a la máquina soldadora. La corriente fluye por el cable soudage et se termine au point de connexion du câble de retour à la
trode and across the arc. On the work side of the arc, the current del electrodo al portaelectrodo, a través del mismo hacia el arco. machine. Le courant circule dans le câble d'électrode jusqu'au
flows through base metal to the work cable and back to the weld- En el lado de trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal porte-électrode, du porte-électrode a l'électrode et dans l'arc. Du
ing machine. The circuit must be complete for the current to flow. base hacia el cable de trabajo y de regreso a la máquina soldadora. côté pièce de l'arc, le courant circule dans le métal de base, dans le
To weld, the work clamp must be tightly connected to clean base El circuito debe completarse para que haya flujo de corriente. Para câble de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit être complet
metal. Remove paint, rust, etc. as necessary to get a good connec- soldar, la pinza de trabajo debe conectarse firmemente al metal pour que le courant puisse s'écouler. Pour pouvoir souder, le con-
tion. Connect the work clamp as close as possible to the area you base limpio. Elimine pintura, óxido, etc. según sea necesario para necteur de pièce doit être fermement connecté au métal de base
wish to weld. Avoid allowing the welding circuit to pass through obtener una conexión adecuada. Conecte la pinza de trabajo tan propre. Enlever s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenir
hinges, bearings, electronic components or similar devices that can cerca como sea posible del área que desea soldar. No permita que un bon contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près pos-
be damaged. el circuito de soldadura pase a través de bisagras, rodamientos, sible de la zone à souder. Éviter que le circuit de soudage passe
componentes electrónicos o dispositivos similares que pudieran dans les charnières, les roulements, les composants électroniques
This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79 volts dañarse. ou les dispositifs semblables susceptibles d'être endommagés.
which can shock.
El circuito de soldadura por arco tiene un voltaje de salida de hasta Le circuit de soudage à l'arc a une tension de sortie allant jusqu'à
79 voltios que puede provocar una descarga eléctrica. 79 V qui peut donner un choc.

WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

ELECTRIC SHOCK can kill. UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser mortal. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Revise cuidadosamente las precauciones de seguridad Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ
Carefully review the ARC WELDING SAFETY de la soldadura de arco al principio de este manual. POUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de ce
PRECAUTIONS at the beginning of this manual. manuel.
-------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------

14
The electric arc is made between the work and the tip end of a small El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un alambre L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit fil
metal wire, the electrode, which is clamped in a holder and the de metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en un portaelec- métallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode et
holder is held by the welder. A gap is made in the welding circuit trodo y éste a su vez es sostenido por la soldadora. Se crea un espa- celui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans le
(see Figure 1) by holding the tip of the electrode 1/16-1/8” away cio en el circuito de soldadura (véase la figura 1) sosteniendo la circuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de l'élec-
from the work or base metal being welded. The electric arc is estab- punta del electrodo a 1.6 mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo o trode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal de
lished in this gap and is held and moved along the joint to be weld- metal base que se está soldando. El arco eléctrico se establece en base soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on l'y
ed, melting the metal as it is moved. este espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se va maintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant fon-
a soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve. dre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.
Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good physi-
cal condition, and good eyesight. The operator controls the weld- La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere pulso Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main sta-
ing arc and, therefore, the quality of the weld made . estable, óptima condición física y buena vista. El operador contro- ble, une bonne condition physique et une bonne vue. L'opérateur
la el arco de soldadura y, por lo tanto, es responsable de la calidad commande l'arc de soudage et par conséquent la qualité de la
del trabajo de la misma. soudure obtenue.
Fuente de energía y controles
de la soldadura por arco Portaelectrodo Source de courant de soudage à
l'arc et commandes Porte-électrode
Electrodo
Pieza de trabajo Électrode
Connecteur de pièce

Cable de trabajo Pinza de trabajo


Cable del electrodo Câble de retour Pièce
To electrical Câble d'électrode
(earth) ground. To
A laelectrical
tierra
eléctrica (de
(earth) la tierra)!
ground.
FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arc To
À laelectrical
terre élec-
FIGURA 1 - Circuito para la soldadura de arco con electrodo trique (deground.
(earth) la terre)!
welding.
revestido FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW

What Happens in the Arc? ¿Qué sucede en el arco? Que se passe-t-il dans l'arc?

Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric arc. It La figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco eléctrico. Se La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique. C'est plus
closely resembles what is actually seen during welding. asemeja mucho a lo que se ve en realidad durante la soldadura. ou moins ce que l'on voit vraiment pendant le soudage.

The “arc stream’’ is seen in the middle of the picture. This is the El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura. Este es On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc électrique
electric arc created by the electric current flowing through the el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a través créé par le courant électrique qui s'écoule dans l'espace entre l'ex-
space between the end of the electrode and the work. The temper- del espacio que existe entre la punta del electrodo y el trabajo. La trémité de l'électrode et la pièce. La température de cet arc est d'en-
ature of this arc is about 6000°F. (3315°C), which is more than temperatura de este arco es de aproximadamente 3315°C (6000°F), viron 6 000 ˚F (3 315 ˚C) et elle est donc plus que suffisante pour
enough to melt metal. The arc is very bright, as well as hot, and lo que es más que suficiente para derretir el metal. El arco es muy faire fondre le métal. L'arc est très brillant et très chaud et on ne
cannot be looked at with the naked eye without risking painful brillante y de una temperatura muy alta por lo que no se debe ver peut pas le regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésions
injury. The very dark lens, specifically designed for arc welding, sin protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muy douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre spéciale-
must be used with the hand or face shield whenever viewing the dolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados para la ment conçu pour le soudage à l'arc avec le masque à serre-tête ou
arc. soldadura por arco, deben utilizarse manualmente o integrados en le masque à main chaque fois que l'on regarde l'arc.
la careta siempre que vea el arco.
The arc melts the base metal and actually digs into it, much as the L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout comme le
water through a nozzle on a garden hose digs into the earth. The El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es excavar en jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le métal fondu
molten metal forms a molten pool or crater and tends to flow away él, de la misma forma en que el agua que pasa a través de la boquil- forme un bain de fusion ou un cratère et tend à s'éloigner de l'arc.
from the arc. As it moves away from the arc, it cools and solidifies. la de una manguera excava en la tierra cuando cae. El metal der- En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et se solidifie. Le laitier se
A slag forms on top of the weld to protect it during cooling. retido forma un charco de soldadura o cráter que tiende a fluir ale- forme sur la soudure pour la protéger lors du refroidissement.
jándose del arco. A medida que fluye del arco se enfría y solidifi-
ca. En la parte superior de la soldadura se forma una escoria para
proteger la soldadura mientras se enfría. Enrobage
Revestimiento Électrode
Electrodo Laitier solidifié
Arco Gaz de protection
Escoria solidificada
Métal fondu
Gases protectores
Metal soldado Métal de base

FIGURE 2—The welding arc. Metal base

FIGURE 2 - L'arc de soudage


FIGURA 2 - Arco de soldadura.

15
The function of the covered electrode is much more than simply to El electrodo revestido tiene otras funciones además de llevar la cor- La fonction de l'électrode enrobée n'est pas uniquement de trans-
carry current to the arc. The electrode is composed of a core of riente al arco. El electrodo se compone de un núcleo de alambre de porter le courant vers l'arc. Elle est composée d'une âme
metal wire around which has been extruded and baked a chemical metal alrededor del cual se colocó un revestimiento químico. El métallique autour de laquelle un enrobage chimique a été extrudé
covering. The core wire melts in the arc and tiny droplets of molten alambre del núcleo se derrite en el arco y gotas diminutas de metal et cuit. L'âme fond dans l'arc et de minuscules gouttelettes de
metal shoot across the arc into the molten pool. The electrode pro- derretido caen pasando a través del arco hacia el charco de metal métal fondu tombent, en traversant l'arc, dans le bain de fusion.
vides additional filler metal for the joint to fill the groove or gap fundido. El electrodo proporciona un metal de relleno adicional L'électrode fournit du métal d'apport supplémentaire pour remplir
between the two pieces of the base metal. The covering also melts para la junta, el cual rellena la ranura o el espacio entre las dos la préparation ou l'écartement entre les deux pièces du métal de
or burns in the arc. It has several functions. It makes the arc stead- piezas del metal base. El revestimiento también se derrite o se base. L'enrobage fond également ou brûle dans l'arc. Il a plusieurs
quema en el arco. Este tiene diversas funciones. Se encarga de que
ier, provides a shield of smoke-like gas around the arc to keep oxy- fonctions : il rend l'arc plus stable, il forme un écran de gaz sem-
el arco sea más estable, proporciona una protección de gas similar
gen and nitrogen in the air away from the molten metal, and pro- blable à de la fumée autour de l'arc pour éviter que l'oxygène et l'a-
al humo, alrededor del arco para alejar al oxígeno y nitrógeno (que
vides a flux for the molten pool. The flux picks up impurities and se encuentran en el aire) del metal derretido y proporciona un fun- zote de l'air n'atteignent le métal fondu, et il fournit du flux au bain
forms the protective slag. The principal differences between vari- dente para el charco de soldadura. El fundente elimina las de fusion. Le flux absorbe les impuretés et forme un laitier pro-
ous types of electrodes are in their coatings. By varying the coat- impurezas y forma la escoria protectora. Las diferencias princi- tecteur. Les principales différences entre les divers types d'élec-
ing, it is possible to greatly alter the operating characteristics of pales entre los diversos tipos de electrodos se encuentran en sus trodes résident dans leur enrobage. En faisant varier l'enrobage, il
electrodes. By understanding the differences in the various coat- revestimientos. Si varia el revestimiento, es posible cambiar con- est possible de modifier considérablement les caractéristiques d'u-
ings, you will gain a better understanding of selecting the best elec- siderablemente las características de operación de los electrodos. tilisation des électrodes. En comprenant les différences qu'il y a
trode for the job you have at hand. In selecting an electrode you Conociendo las diferencias entre los diversos revestimientos, usted entre les divers enrobages, on apprend à choisir la meilleure élec-
should consider: sabrá cómo seleccionar el mejor electrodo para realizar un trabajo trode pour le travail particulier à effectuer. Au moment de choisir
de soldadura. Cuando seleccione un electrodo debe considerar: l'électrode on doit prendre en compte :
1. The type of deposit you want, e.g. mild steel, stainless, low
alloy, hardfacing. 1. El tipo de depósito que desea, por ejemplo acero suave, acero 1. Le type de dépôt désiré, p. ex. acier doux, acier inoxydable,
2. The thickness of the plate you want to weld. inoxidable, acero con baja aleación o acero para recubrimientos acier faiblement allié, rechargement dur.
3. The position it must be welded in (downhand, out of position). duros. 2. L'épaisseur de la tôle que l'on veut souder.
4. The surface condition of the metal to be welded. 2. El grosor de la placa que desea soldar. 3. La position dans laquelle on doit exécuter le soudage (à plat,
5. Your ability to handle and obtain the desired electrode. 3. La posición en que debe soldarse (en forma descendente, fuera hors position).
de posición) 4. L'état de la surface du métal à souder.
4. La condición de las superficies del metal que va a soldar.
Four simple manipulations are of prime importance. Without com- 5. La capacité de manipuler et d'obtenir l'électrode recherchée.
5. Su habilidad para manejar y obtener el electrodo deseado.
plete mastery of these four, further welding is more or less futile.
With complete mastery of the four, welding will be easy. Cuatro tipos simples de manejo son de vital importancia. Si no se Quatre critères sont essentiels pour pouvoir réaliser de bonnes
tiene un dominio total de éstos cuatro, la soldadura será ineficaz. soudures.
1. The Correct Welding Position Con un dominio total de estos cuatro tipos, soldar será muy fácil.
Beginners will find it easier to learn how to control the welding arc 1. La bonne position de soudage
using the two-handed technique shown below. This requires the use Posición correcta para soldar Les débutants trouveront qu'il est plus facile d'apprendre à con-
of a headshield. A los principiantes se les facilitará aprender a controlar el arco de trôler l'arc de soudage en utilisant la technique à deux mains illus-
soldadura utilizando las dos técnicas que se proporcionan a contin- trée ci-après. Cela nécessite l'utilisation d'un masque à serre-tête.
a. Hold the electrode holder in your right hand. uación. Para esto es necesario utilizar una careta.
b. Touch your left hand to the underside of your right. a. Tenir le porte-électrode dans la main droite.
c. Put the left elbow against your left side. a. Sostenga el portaelectrodo con la mano derecha b. Placer la main gauche sous la main droite.
(For welding left-handed it is the opposite.) b. Coloque la mano izquierda debajo de la derecha. c. Reposer le coude gauche sur le côté gauche.
c. Apoye el codo izquierdo en la parte izquierda de su cuerpo. (Pour les gauchers, c'est l'inverse.)
If you are using a hand shield, hold the electrode holder in your (para las personas zurdas, se hace lo contrario)
right hand and the hand shield in your left. (For welding left-hand- Si l'on utilise un masque à main, tenir le porte-électrode dans la
Si está utilizando un protector para ojos de mano, sostenga el por-
ed it is the opposite.) main droite et le masque dans la main gauche. (Pour les gauchers,
taelectrodo con su mano derecha y el protector de ojos con la
c'est l'inverse.)
izquierda. Las personas zurdas deberán realizan lo mismo, pero con
Whenever possible, weld from left to right (if right-handed). This la otra mano. Dans la mesure du possible, toujours souder de gauche à droite
enables you to see clearly what you are doing. Cuando sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro). (dans le cas d'un droitier). Cela permet de bien voir ce que l'on fait.
Hold the electrode at a slight angle as shown. Esto le permite ver claramente lo que está haciendo. Sostenga el
electrodo con una leve inclinación como se muestra. Tenir l'électrode légèrement inclinée, comme on le montre sur la
figure.

Vista lateral Vista de frente Vue latérale Vue d'extrémité

Posición correcta para la soldadura Bonne position de soudage

16
2. The Correct Way to Strike an Arc 2. Forma correcta para iniciar un arco 2. La bonne façon d'amorcer l'arc
Be sure the work clamp makes good electrical contact to the work. Asegúrese de que la pinza de trabajo haga un buen contacto eléc- S'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de masse) est bien
trico con el trabajo. connecté à la pièce.
Lower your headshield or hold the hand shield in front of your face.
Scratch the electrode slowly over the metal and you will see sparks Baje la careta o sostenga el protector para ojos de mano frente su Abaisser le masque à serre-tête ou tenir le masque à main sur le vis-
flying. While scratching, lift the electrode 1/8" (3.2mm) and the arc cara. Frote suavemente el electrodo sobre el metal y verá cómo se age. Gratter lentement l'électrode sur le métal, cela crée des étin-
is established. producen chispas. Mientras lo frota, levante el electrodo 3.2 mm celles. Tout en grattant, soulever l'électrode de 1/8 po (3,2 mm).
(1/8") y se establecerá el arco. L'arc est alors amorcé.
NOTE: If you stop moving the electrode while scratching, the
electrode will stick. NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras lo frota, el electro- NOTA : Lors de l'amorçage, bouger sans arrêt l'électrode pour ne
do se pegará. pas qu'elle colle à la pièce.
NOTE: Most beginners try to strike the arc by a fast jabbing
motion down on the plate. Result: They either stick or their motion NOTA: La mayoría de los principiantes tratan de iniciar el arco NOTA : La plupart des débutants essaient d'amorcer l'arc en faisant
is so fast that they break the arc immediately. picando la placa con un moviendo rápido. Resultado: El electro- tapoter rapidement l'électrode sur la tôle. Il en résulte que l'élec-
do se pega o el movimiento es tan rápido que rompen el arco trode colle ou que, le mouvement étant trop rapide, l'arc s'éteint
3. The Correct Arc Length inmediatamente. immédiatement.
The arc length is the distance from the tip of the electrode core wire
to the base metal. 3. Longitud correcta del arco 3. La bonne longueur d'arc
La longitud del arco es la distancia desde la punta del núcleo del La longueur d'arc est la distance entre l'extrémité de l'électrode et
Once the arc has been established, maintaining the correct arc electrodo al metal base. le métal de base.
length becomes extremely important. The arc should be short, Una vez que el arco se ha establecido, es muy importante manten-
approximately 1/16 to 1/8" (1.6 to 3.2mm) long. As the electrode er una longitud adecuada del arco. El arco debe ser corto, con una Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important que l'on main-
burns off the electrode must be fed to the work to maintain correct longitud aproximada de 1.6 a 3.2 mm (de 1/16 a 1/8"). A medida tienne la bonne longueur d'arc. L'arc doit être court, et faire envi-
arc length. que el electrodo se quema, el electrodo debe alimentarse al área de ron 1/16 à 1/8 po ( 1,6-3,2 mm) de longueur. Au fur et à mesure
trabajo para mantener la longitud correcta del arco. que l'électrode se consume, on doit l'avancer vers la pièce pour
The easiest way to tell whether the arc has the correct length is by maintenir la bonne longueur d'arc.
listening to its sound. A nice, short arc has a distinctive, “crackling” La forma más fácil para saber si el arco tiene la longitud correcta
sound, very much like eggs frying in a pan. The incorrect, long arc es escuchando su sonido. Un arco corto y adecuado tiene un sonido La meilleure façon de savoir si l'arc a la bonne longueur est d'é-
has a hollow, blowing or hissing sound. distintivo de "chisporroteo", muy similar al que se producen cuan- couter le son qu'il émet. Un arc court et acceptable émet un
do se fríen huevos en un sartén. Un arco largo e incorrecto tiene un «crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on fait frire
4. The Correct Welding Speed sonido como de siseo. dans une poêle. L'arc long et inacceptable émet un son creux, un
The important thing to watch while welding is the puddle of molten souffle ou un sifflement.
metal right behind the arc. Do NOT watch the arc itself. It is the 4. Velocidad correcta de avance
appearance of the puddle and the ridge where the molten puddle Es importante observar mientras suelda el charco de metal derreti- 4. La bonne vitesse de soudage
solidifies that indicate correct welding speed. The ridge should be do justo detrás del arco. NO observe al arco. La apariencia del Quand on soude, il est important d'observer le bain de fusion juste
approximately 3/8" (9.5mm) behind the electrode. charco y el reborde donde el charco derretido se solidifica es lo que en arrière de l'arc. NE PAS REGARDER L'ARC LUI-MÊME.
indica la velocidad correcta de avance. El reborde debe ser de C'est l'aspect du bain et la vague de solidification qui indiquent la
aproximadamente 9.5 mm (3/8") atrás del electrodo. bonne vitesse de soudage. La vague doit se situer à environ 3/8 po
(9,5 mm) en arrière de l'électrode.

Reborde donde el charco


se solidifica Vague de solidification

Most beginners tend to weld too fast, resulting in a thin, uneven, Charco derretido Bain de fusion
“wormy” looking bead. They are not watching the molten metal.
La mayoría de los principiantes tiende a soldar muy rápido, dando
IMPORTANT: For general welding it is not necessary to weave como resultado un cordón con apariencia de "oruga", delgada y dis- La plupart des débutants ont tendance à souder trop rapidement, et
the arc; neither forwards and backwards nor sideways. Weld along pareja. Cuando esto sucede, no están observando el metal derreti- il en résulte un cordon mince et irrégulier ressemblant à un ver. Ils
at a steady pace. You will find it easier. do. ne regardent pas le métal fondu.

NOTE: When welding on thin plate, you will find that you will IMPORTANTE: En general, para soldar no es necesario mover el IMPORTANT: Il n'est généralement pas nécessaire de faire
have to increase the welding speed, whereas when welding on arco ni hacia adelante ni hacia atrás, ni tampoco hacia los lados. osciller l'arc, ni d'avant en arrière ni sur le côté. Souder à un
heavy plate, it is necessary to go more slowly in order to get good Suelde a un ritmo estable; será más fácil de esta forma. rythme régulier. C'est plus facile.
penetration.
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, se dará cuenta de NOTA : Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit que l'on
que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras que al doit augmenter la vitesse de soudage, mais quand on soude des
soldar sobre una placa gruesa, es necesario llevar un ritmo más tôles épaisses, il est nécessaire d'aller plus lentement afin d'obtenir
lento a fin de lograr una penetración adecuada. une bonne pénétration.

17
Practice Práctica Pratique
La mejor forma de practicar las cuatro actividades que le permi- La meilleure façon de s'entraîner pour obtenir :
The best way of getting practice in the four skills that enable you tirán mantener:
to maintain: 1. La bonne position de soudage
1. La posición correcta de soldadura 2. La bonne façon d'amorcer l'arc
1 Correct Welding Position 2. La forma correcta para iniciar un arco 3. La bonne longueur d'arc
2. Correct Way To Strike An Arc 3. La longitud correcta del arco 4. La bonne vitesse de soudage
3. Correct Arc Length 4. La velocidad correcta de avance
4. Correct Welding Speed est de consacrer un peu plus de temps à l'exercice suivant.
es invertir un poco de tiempo en el siguiente ejercicio.
is to spend a little more time on the following exercise. Matériel et réglage du courant :
Utilice lo siguiente:
Use the following: Tôle en acier doux ....3/16 po (4,8 mm) ou plus d'épaisseur
Placa de acero suave, . . . .4.8 mm (3/16") o más grueso Électrode ............. Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
Mild Steel . . . . . . . . . . . .Plate3/16" (4.8mm) or heavier Electrodo, . . . . . . . . . . . .3.2 mm (1/8"), Lincoln E6013 Réglage du courant ... 105 A c.a. ou 95 A c.c. (+)
Electrode . . . . . . . . . . . . .1/8" (3.2mm) Fleetweld 180 Programación de corriente, ............AC de 105 amperes o
Current Setting . . . . . . . . . . . . . . .105 Amps AC CD(+) de 95 amperes Règles à suivre :
or 95 Amps DC(+)
Realice lo siguiente: 1. Apprendre à amorcer l'arc en grattant l'électrode sur la tôle.
Do the following: S'assurer que l'angle de l'électrode est correct. Si l'on ne dispose
1. Aprenda cómo iniciar el arco frotando el electrodo sobre la pas d'un masque à serre-tête, utiliser les deux mains.
1. Learn to strike the arc by scratching the electrode over the plate. placa. Asegúrese de que el ángulo del electrodo sea el correcto. 2. Une fois que l'on parvient à amorcer l'arc sans collage, s'en-
Be sure the angle of the electrode is correct. If you have a head- Si cuenta con una careta utilice ambas manos. traîner à obtenir la bonne longueur d'arc. Apprendre à reconnaître
shield use both hands. 2. Cuando pueda iniciar un arco sin pegar el electrodo, practique la l'arc au son.
2. When you can strike an arc without sticking, practice the cor- longitud correcta del arco. Aprenda a distinguirla escuchando su 3. Quand on est sûr de pouvoir maintenir un arc court et crépitant,
rect arc length. Learn to distinguish it by its sound. sonido. commencer à avancer. Observer constamment le bain de fusion, et
3. When you are sure that you can hold a short, crackling arc, start 3. Cuando esté seguro de que puede mantener un arco corto con el observer la vague de solidification.
moving. Look at the molten puddle constantly, and look for the sonido correcto, empiece a deslizar el electrodo. Observe el 4. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au bord
ridge where the metal solidifies. charco derretido constantemente y también el reborde en donde supérieur (le bord le plus éloigné de soi-même). On s'entraîne ainsi
4. Run beads on a flat plate. Run them parallel to the top edge (the se solidifica el metal. à effectuer des soudures droites et cela permet également de vérifi-
edge farthest away from you). This gives you practice in run- 4. Practique los cordones sobre una placa plana. Hágalos paralelos er facilement ses progrès. Ainsi, la dixième soudure aura un bien
ning straight welds, and also, it gives you an easy way to check a la orilla superior (la orilla que se encuentra más lejos de usted). meilleur aspect que la première. En vérifiant constamment ses
your progress. The 10th weld will look considerably better than Esto le ayuda a practicar soldaduras derechas y también le ofrece erreurs et ses progrès, le soudage devient rapidement un travail de
the first weld. By constantly checking on your mistakes and una forma fácil para verificar su progreso. La décima soldadura routine.
your progress, welding will soon be a matter of routine. que haga, tendrá una mejor apariencia que la primera. Al revis-
ar constantemente sus errores y su progreso, en poco tiempo, el Métaux communs
Common Metals proceso de soldadura se convertirá en algo rutinario.
L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier doux est l'acier
Most metals found around the farm or small shop are low carbon Metales comunes que l'on trouve le plus fréquemment dans les fermes ou dans les
steel, sometimes referred to as mild steel. Typical items made with La mayoría de los metales que se encuentran en los establecimien- petits ateliers. Les principaux articles faits dans ce type d'acier
this type of steel include most sheet metal, plate, pipe and rolled tos o ferreterías son aceros con bajo contenido de carbono, algunas comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyaux et des
shapes such as channels, angle irons and “I’’ beams. This type of veces denominados aceros suaves. Los trabajos comunes que se profilés laminés comme les profilés en U, les cornières et les
steel can usually be easily welded without special precautions. realizan con este tipo de acero incluyen generalmente hojas metáli- poutres en I. Généralement, on peut souder facilement ce type
Some steel, however, contains higher carbon. Typical applications cas, placas, tubería y formas laminadas como canales, ángulos de d'acier sans prendre des précautions spéciales. Toutefois, certains
include wear plates, axles, connecting rods, shafts, plowshares and hierro y vigas "I". Este tipo de acero puede soldarse normalmente aciers contiennent une forte teneur en carbone. Les applications
scraper blades. These higher carbon steels can be welded success- sin dificultades y sin necesidad de tomar precauciones especiales. courantes comprennent les plaques d'usure, les essieux, les bielles,
fully in most cases; however, care must be taken to follow proper Sin embargo, algunos tipos de acero contienen cantidades mayores les arbres, les socs de charrue et les lames de niveleuses. Dans la
procedures, including preheating the metal to be welded and, in de carbono. Las aplicaciones comunes incluyen placas desgas- plupart des cas on peut réussir à bien souder ces aciers à haut car-
some cases, carefully controlling the temperature during and after tadas, ejes, varillas de conexión, rejillas de arado y cuchillas de bone. Toutefois, on doit veiller à suivre les modes opératoires
the welding process. For further information on identifying various corte. Estos aceros con cantidades mayores de carbono pueden sol- appropriés comme le préchauffage du métal à souder et, dans cer-
types of steels and other metals, and for proper procedures for darse con éxito en la mayoría de los casos. Sin embargo, deben tains cas on doit régler minutieusement la température pendant et
welding them, we again suggest you purchase a copy of “New seguirse cuidadosamente los procedimientos adecuados, incluyen- après l'opération de soudage. Pour de plus amples informations sur
Lessons in Arc Welding” (see page 37). do el precalentamiento del metal que se va a soldar y, en algunos la façon de déterminer quels sont les divers types d'aciers et les
casos, el control cuidadoso de la temperatura durante y después del autres métaux, et pour obtenir les bons modes opératoires de
Regardless of the type of metal being welded, it is important in proceso de soldadura. soudage, nous vous recommandons d'acheter un exemplaire de
order to get a quality weld that it be free of oil, paint, rust or other <New Lessons in Arc Welding> (voir la page 37).
contaminants. A fin de obtener una soldadura de calidad, sin importar el tipo de
metal que se está soldando, es importante que éste esté libre de Quel que soit le type de métal soudé, il est important qu'il soit
aceite, pintura, óxido u otros contaminantes. dépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou d'autres contaminants
si l'on veut obtenir une soudure de qualité.

18
Types of Welds Tipos de soldadura Types de soudures
Five types of welding joints are: Butt Welds, Fillet Welds, Lap Los cinco tipos de uniones de soldadura son: soldadura a tope, sol- Les cinq types de joints soudés sont les suivants : soudures bout à
Welds, Edge Welds and Corner Welds. dadura de filete, soldadura de empalme, soldadura de extremos y bout, soudures d'angle, soudures à clin, soudures sur chant et
soldadura de esquinas. soudures en L.
Of these, the Butt Weld and Fillet Weld are the two most common
welds. De estas, la soldadura a tope y la soldadura de filete son los dos Parmi celles-ci, la soudure bout à bout et la soudure d'angle sont les
tipos de soldadura más comunes. deux plus courantes.

Soldadura a tope Soldadura de empalme Soudure bout à bout Soudure à clin

Soldadura de extremos Soldadura de filete Soldadura de esquinas Soudure sur chant Soudure d'angle Soudure en L

Butt Weld
Butt Welds are the most widely used welds. Place two plates side Soldadura a tope Soudures bout à bout
by side, leaving 1/16” (1.6mm) (for thin metal) to 1/8” (3.2mm) Las soldaduras a tope son las soldaduras que más se utilizan. Les soudures bout à bout sont les soudures les plus courantes.
(for heavy metal) space between them in order to get deep penetra- Coloque dos placas una al lado de la otra, dejando un espacio de Placer deux tôles côte à côte, en laissant un écartement de 1/16 po
tion . 1.6 mm (1/16") (para metal delgado) y de 3.2 mm (1/8") (para (1,6 mm) pour le métal mince à 1/8 po (3,2 mm) pour le métal épais
metal grueso) entre ellas, a fin de lograr una penetración profunda. entre les deux pour obtenir une forte pénétration.
Tack the plates at both ends, otherwise the heat will cause the plates
to move apart. (See drawing): Suelde provisionalmente las dos placas en ambos extremos, de otra Immobiliser les tôles par des soudures de pointage aux deux
forma el calor provocará que se separen. (Véase la figura): extrémités, pour ne pas que la chaleur sépare les deux tôles. (Voir
le schéma.)

Now weld the two plates together. Weld from left to right (if right-
handed). Point the electrode down in the crack between the two Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a derecha (si es Souder maintenant les deux tôles. Souder de gauche à droite (pour
plates, keeping the electrode slightly tilted in the direction of trav- diestro). Coloque el electrodo sobre la hendidura entre las dos pla- un droitier). Pointer l'électrode dans l'écartement entre les deux
el. cas, manteniendo el electrodo ligeramente inclinado hacia la direc- pièces, en l'inclinant légèrement dans le sens du déplacement.
ción de avance.

Vue d'extrémité Vue latérale

Vista de frente Vista lateral

Watch the molten metal to be sure it distributes itself evenly on Observer le métal fondu pour s'assurer qu'il se repartit de façon
both edges and in between the plates. régulière sur les deux bords et entre les tôles.
Observe el metal derretido para asegurarse de que se distribuya
equitativamente a ambos lados y entre las placas.

19
Penetration Penetración Pénétration
Unless a weld penetrates close to 100%, a butt weld will be weak- A menos que una soldadura penetre casi al 100%, una soldadura a Si la pénétration n'est pas de 100 % ou presque, une soudure bout
er than the material welded together. tope será más débil que el material que se soldó. à bout est plus faible que les pièces soudées.
12.5 mm 1/2 po
Deficiente (1/2") Mauvais (12,5 mm)
6.4 mm (1/4" 1/4 po (6,4 mm)

6.4 mm (1/4" 1/4 po (6,4 mm)

In this example, the total weld is only 1/2 (12.5mm) the thickness En este ejemplo, la soldadura total únicamente es de 12.5 mm Dans cet exemple, la soudure totale ne fait que la moitié de l'épais-
of the material; thus the weld is only approximately half as strong (1/2") del grosor del material; por lo tanto, la soldadura es aproxi- seur du métal. Par conséquent la soudure est environ deux fois
as the metal. madamente la mitad de fuerte que el metal. moins résistante que le métal.

Adecuada Bon

In this example, the joint has been flame beveled or ground prior to Dans cet exemple, l'assemblage a été chanfreiné au chalumeau ou
welding so that 100% penetration could be achieved. The weld, if En este ejemplo, la unión se ha biselado con soplete o esmerilado meulé avant le soudage de façon à pouvoir obtenir une pénétration
properly made, is as strong or stronger than the original metal. antes de soldarse para lograr una penetración del 100%. La sol- de 100 %. La soudure, si elle est bien réalisée, est aussi résistante
dadura, si se realiza adecuadamente, es tan fuerte o más fuerte que sinon plus que le métal de base. On doit effectuer des passes suc-
el metal original. cessives dans le cas des soudures bout à bout sur du métal épais.

1/8 po (3,2 mm)

Fillet Welds
When welding fillet welds, it is very important to hold the electrode Soldadura de filete Soudures d'angle
at a 45° angle between the two sides, or the metal will not distrib- Cuando se realizan soldaduras de filete, es muy importante sosten- Quand on effectue des soudures d'angle, il est très important de
ute itself evenly. er el electrodo en un ángulo de 45° entre ambos lados o el metal no tenir l'électrode à 45˚ entre les deux côtés, sinon le métal ne se
se distribuirá equitativamente. repartit pas de façon régulière.
To make it easy to get the 45° angle, it is best to put the electrode
in the holder at a 45° angle, as shown: Para lograr mantener un ángulo de 45°, es mejor colocar el elec- Pour obtenir facilement l'angle à 45˚, placer l'électrode à 45˚ dans
trodo en el portaelectrodos en un ángulo de 45°, como se muestra le porte-électrode comme on l'illustre ci-après :
a continuación:

20
Multiple Pass Welds Soldaduras de pasadas múltiples Soudures multipasses
Make multiple pass horizontal fillets as shown in the sketch. Put Realice soldaduras de filete en forma horizontal de pasadas múlti- Faire des soudures d'angle multipasses à l'horizontale comme l'il-
the first bead in the corner with fairly high current. Hold the elec- ples como se muestra en la figura. Ponga el primer cordón en la lustre le schéma. Déposer le premier cordon dans l'angle avec un
trode angle needed to deposit the filler beads as shown putting the esquina, utilizando una corriente verdaderamente alta. Mantenga courant suffisamment élevé. Maintenir l'angle de l'électrode néces-
final bead against the vertical plate. el ángulo del electrodo que se necesita para depositar los cordones saire pour déposer les cordons de remplissage comme l'indique l'il-
de relleno como se muestra, colocando el cordón final contra la lustration en déposant le cordon final contre la plaque verticale.
placa vertical.

Welding in the Vertical Position Soldadura en posición vertical Soudage en position verticale
Welding in the vertical position can be done either vertical-up or La soldadura en posición vertical puede realizarse, ya sea en forma Dans cette position, on peut souder soit en montant soit en descen-
vertical-down. Vertical-up is used whenever a large, strong weld is ascendente o descendente. La soldadura vertical ascendente se uti- dant. On soude à la verticale en montant quand on veut obtenir une
desired. Vertical-down is used primarily on sheet metal for fast, liza cuando se desea una soldadura resistente y grande. La sol- soudure large et résistante. On soude principalement à la verticale
low penetrating welds. dadura vertical descendente se utiliza principalmente en hojas en descendant sur les tôles pour obtenir des soudures rapides et à
metálicas para soldaduras rápidas y de baja penetración. faible pénétration.
Vertical-Up Welding
The problem, when welding vertical-up, is to put the molten metal Soldadura en dirección vertical ascendente Soudage à la verticale en montant
where it is wanted and make it stay there. If too much molten metal El problema, cuando se suelda en forma vertical y ascendente, es Quand on soude à la verticale en montant, le problème est de plac-
is deposited, gravity will pull it downwards and make it “drip.’’ colocar el metal derretido donde se desea y lograr que permanezca er le métal fondu à l'endroit désiré et de l'y faire rester. Si l'on
Therefore a certain technique has to be followed: en esa posición. Si se deposita demasiado metal derretido, la dépose trop de métal fondu, celui-ci est attiré vers le bas par grav-
gravedad lo atraerá hacia abajo y hará que "gotee". Por lo tanto, ité et il «s'égoutte». Par conséquent, il faut suivre une certaine
deben seguirse ciertas técnicas: technique :
Arco largo Arc long

Arco corto Arc court

NOTA: El extremo del portaelectrodo NOTA: L'extrémité porte-électrode est


donde se encuentra el electrodo está más plus basse que l'arc.
1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at 60 amps abajo que el arco
Fleetweld® 180 electrode.
1. Utilice un electrodo Fleetweld‚180 (E6011) de 3.2 mm (1/8") a 1. Utiliser l'électrode Fleetweld® 180 de 1/8 po (3,2 mm) à 90-
2. When welding, the electrode should be kept horizontal or point- 90-105 amperes o de 2.4 mm (3/32") a 60 amperes. 105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.
ing slightly upwards. (See drawing.)
2. Cuando suelde, el electrodo debe mantenerse en una posición 2. Quand on soude, l'électrode doit être à l'horizontale ou pointer
3. The arc is struck and metal deposited at the bottom of the two horizontal o apuntando ligeramente hacia arriba. (Véase la figura). légèrement vers le haut. (Voir le schéma.)
pieces to be welded together.
Inicie el arco y deposite el metal en la parte inferior de las dos 3. L'arc est amorcé et le métal est déposé au fond des deux pièces
4. Before too much molten metal is deposited, the arc is SLOW- piezas que se están soldando. à souder.
LY moved 1/2-3/4" (12.5-19mm) upwards. This takes the heat
away from the molten puddle, which solidifies. (If the arc is not 4. Antes de que se deposite demasiado metal derretido, mueva el 4. Avant que trop de métal fondu ne soit déposé, on déplace
taken away soon enough, too much metal will be deposited, and arco LENTAMENTE 12.5-19 mm (1/2- 3/4") hacia arriba. Esto LENTEMENT l'arc de 1/2 à 3/4 po (12-20 mm) vers le haut.
it will “drip.’’) elimina el calor del charco derretido, que se solidifica. Si el arco no On éloigne ainsi la chaleur du bain de fusion et celui-ci se solid-
se retira lo suficientemente rápido, se depositará un exceso de ifie. (Si l'on ne déplace pas l'arc suffisamment tôt, trop de métal
metal y comenzará a gotear. se dépose et «s'égoutte»).

21
5. The upward motion of the arc is caused by a very slight wrist 5. El movimiento hacia arriba del arco se logra con un movimien- 5. On déplace l'arc vers le haut par un très léger mouvement du
motion. Most definitely, the arm must not move in and out, as to suave de la muñeca. De manera más clara, el brazo no debe poignet. On ne doit en aucun cas faire un mouvement de va-et-
this makes the entire process very complicated and difficult to moverse hacia adentro o hacia afuera, ya que esto complica todo vient avec le bras, car le processus serait très compliqué et dif-
learn. el proceso y lo hace difícil de aprender. ficile à apprendre.

6. If the upward motion of the arc is done correctly with a wrist 6. Si el movimiento hacia arriba del arco se realiza correctamente 6. Si l'on effectue correctement le mouvement ascendant de l'arc
motion, the arc will automatically become a long arc that con un movimiento de la muñeca, el arco se convertirá automáti- avec le poignet, l'arc devient automatiquement long et dépose
deposits little or no metal. (See drawing.) camente en un arco largo que deposite poco o nada de metal. peu ou pas de métal. (Voir le schéma.)
(Véase la figura).
7. During this entire process the ONLY thing to watch is the 7. Pendant toute l'opération de soudage la SEULE chose à observ-
molten metal. As soon as it has solidified, the arc is SLOWLY 7. Durante todo este proceso, el UNICO elemento a observar es el er est le métal fondu. Dès que le métal est solidifié, on ramène
brought back, and another few drops of metal are deposited. DO metal derretido. Tan pronto como se solidifica, el arco se retira LENTEMENT l'arc en arrière, et on dépose quelques gouttes
NOT FOLLOW THE UP AND DOWN MOVEMENT OF THE LENTAMENTE y se depositan otras cuantas gotas. NO SIGA supplémentaires de métal. NE PAS SUIVRE DES YEUX LE
ARC WITH THE EYES. KEEP THEM ON THE MOLTEN EL MOVIMIENTO HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO DEL MOUVEMENT ASCENDANT ET DESCENDANT DE
METAL. ARCO CON LOS OJOS. MANTENGA SU VISTA SOBRE EL L'ARC. GARDER LES YEUX SUR LE MÉTAL FONDU.
METAL DERRETIDO.
8. When the arc is brought back to the now solidified puddle, IT 8. Quand on ramène l'arc sur le bain de fusion maintenant solidi-
MUST BE SHORT, otherwise no metal will be deposited, the 8. Cuando el arco se coloca nuevamente sobre el charco ya solidi- fié, IL DOIT ÊTRE COURT, sinon aucun métal n'est déposé, le
puddle will melt again, and it will “drip.” ficado, DEBE SER CORTO, de otra forma no se depositará bain fond à nouveau et «s'égoutte».
metal, el charco se derretirá otra vez y comenzará a gotear.
9. It is important to realize that the entire process consists of 9. Il est important de se rendre compte que tout le processus con-
SLOW, DELIBERATE movements. There are no fast motions. 9. Es importante darse cuenta que todo el proceso implica siste à effectuer des mouvements LENTS et DÉLIBÉRÉS. Il
movimientos LENTOS Y DELIBERADOS. No deben ne faut pas effectuer des mouvements rapides.
Vertical-Down Welding realizarse movimientos rápidos.
Vertical-down welds are applied at a fast pace. These welds are Soudage à la verticale en descendant
therefore shallow and narrow, and as such are excellent for sheet Soldadura vertical descendente On effectue les soudures à la verticale en descendant à un rythme
metal. Do not use the vertical-down technique on heavy metal. The Las soldaduras verticales descendentes se hacen a un ritmo rápido. rapide. Par conséquent ces soudures sont peu profondes et étroites
welds will not be strong enough. Por lo tanto, estas soldaduras son poco profundas y estrechas, lo et donc excellentes pour les tôles. Ne pas utiliser la technique à la
que las hace excelentes para las hojas metálicas. No utilice la téc- verticale en descendant sur du métal épais. Les soudures ne
1. Use 1/8 (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 electrode. nica vertical descendente en metales gruesos. Las soldaduras no seraient pas suffisamment résistantes.
serán lo suficientemente fuertes.
2. On thin metal, use 60-75 amps. (14 ga 75 amps — 16 ga 60 1. Utiliser l'électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) ou de 3/32
amps.) 1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 (E6011) de 3.2 mm (1/8") o po (2,4 mm).
de 2.4 mm (3/32").
3. Hold the electrode in a 30-45° angle with the tip of the electrode 2. Sur le métal mince, utiliser 60-75 A (14 épaiss. 75 A - 16 épaiss.
pointing upwards. 2. En metal delgado utilice de 60 a 75 amperes (14 ga 75 amperes 60 A).
- 16 ga 60 amperes).
4. Hold a VERY SHORT arc, but do not let the electrode touch the 3. Tenir l'électrode inclinée de 30 à 45˚, l'extrémité pointant vers
metal. 3. Mantenga el electrodo a un ángulo de 30-45° con la punta del le haut.
electrodo hacia arriba.
5. An up and down whipping motion will 4. Maintenir un arc TRÈS COURT, mais ne pas laisser l'électrode
help prevent burn-through on very thin 4. Mantenga un arco MUY CORTO, mas no permita que el elec- toucher le métal.
plate. trodo toque el metal.
5. Un mouvement de fouettement de haut Arc très
Arco muy
6. Watch the molten metal carefully. 5. Un movimiento rápido hacia arriba y en bas empêchera de trouer la tôle très court
corto
hacia abajo ayudará a evitar que se per- mince.
The important thing is to continue lowering the entire arm as the foren placas muy delgadas. 30-45˚
weld is made so the angle of the electrode does not change. Move 6. Observer attentivement le métal fondu.
the electrode so fast that the slag does not catch up with the arc. 6. Observe cuidadosamente el metal der-
Vertical-down welding gives thin, shallow welds. It should not be retido. Il est important de continuer à baisser le bras lors de la réalisation
used on heavy material where large welds are required. de la soudure de sorte que l'angle de l'électrode ne change pas.
Lo importante es continuar bajando todo el brazo a medida que se Déplacer l'électrode suffisamment vite pour que le laitier ne rat-
realiza la soldadura a fin de no modificar el ángulo del electrodo. trape pas l'arc. Le soudage à la verticale en descendant donne des
Mueva el electrodo tan rápido que la escoria no alcance el arco. soudures minces et peu profondes. On ne doit pas l'effectuer sur du
Con la soldadura vertical descendente se realizan soldaduras del- métal épais qui nécessite des soudures larges.
gadas y poco profundas. No debe utilizarse esta técnica en materi-
ales gruesos donde se necesitan soldaduras grandes.

22
Overhead Welding Soldadura sobre cabeza Soudage au plafond
Various techniques are used for overhead welding. However, in the Se utilizan diversas técnicas para la soldadura sobre cabeza. Sin On utilise diverses techniques pour le soudage au plafond.
interest of simplicity for the inexperienced welder the following embargo, a fin de que el soldador sin experiencia aprenda en una Toutefois, pour simplifier la tâche du soudeur inexpérimenté, la
technique will probably take care of most of his needs for overhead forma simple, se ha elegido la técnica que se muestra a contin- technique suivante est probablement celle qui convient le mieux :
uación y que probablemente satisfacerá la mayoría de sus necesi-
welding: dades para la soldadura sobre cabeza:
1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) à 90-
1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at 60 amps 105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.
1. Utilice un electrodo Fleetweld ‚180 (E6011) de 3.2mm (1/8") a
Fleetweld 180 electrode. 90-105 amperes o 2.4 mm (3/32") a 60 amperes.
2. Placer l'électrode dans le prolongement du porte-électrode.
2. Put the electrode in the holder so it sticks straight out. 2. Coloque el electrodo en el portaelectrodo de tal forma que sobre-
3. Tenir l'électrode inclinée approximativement à 30˚ par rapport
salga y se mantenga en una posición recta.
3. Hold the electrode at an angle approximately 30° off vertical, à la verticale, quand on regarde depuis le côté et depuis l'ex-
both seen from the side and seen from the end. trémité.
3. Mantenga el electrodo en un ángulo de aproximadamente 30°,
visto en forma lateral y frontal. Vue latérale Vue d'extrémité
Vista lateral Vista frontal

The most important thing is to hold a VERY SHORT arc. (A Il est important de maintenir un arc TRÈS COURT. (Avec un
Lo más importante es mantener un arco MUY CORTO (un arco
long arc will result in falling molten metal; a short arc will arc long, le métal fondu tombe, avec un arc court le métal fondu
largo dará como resultado material fundido que gotee; un arco
make the metal stay.) reste en place.)
corto evitará que el metal gotee).
If necessary — and that is dictated by the looks of the molten Si cela est nécessaire (selon l'aspect du bain de fusion),
Si es necesario y, si así lo indica la apariencia del metal fundido,
puddle — a slight back and forth motion along the seam with imprimer à l'électrode un léger fouettement le long du joint à
un movimiento ligero del electrodo hacia adelante y hacia atrás,
the electrode will help prevent “dripping.” souder pour empêcher le métal fondu de s'égoutter.
a lo largo del cordón de soldadura, ayudará a evitar el "goteo".
Welding Sheet Metal Soldadura de hojas metálicas Soudage de tôles
Welding sheet metal presents an additional problem. The thinness Le soudage de tôles présente un problème supplémentaire. La
Soldar hojas metálicas presenta un problema adicional. Lo delga-
of the metal makes it very easy to burn through. Follow these few faible épaisseur du métal fait qu'il est très facile de trouer la tôle.
do del metal hace que sea muy fácil perforarlo. Siga estas reglas
simple rules: Suivre ces règles simples :
simples:
1. Hold a very short arc. (This prevents burn through, since begin- 1. Tenir l'arc très court. Ceci empêche de faire des trous étant
1. Mantenga un arco muy corto. Esto evita la perforación, ya que
ners seem to hold too long an arc.) donné que les débutants semblent maintenir un arc trop long.)
los principiantes tienden a mantener el arco durante mucho tiem-
po.
2. Use 1/8” (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 electrode. 2. Utiliser une électrode Fleetweld de 1/8 po (3,2 mm) ou de 3/32
2. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o 2.4 mm
po (2,4 mm).
(3/32").
3. Use low amperage. 75 amps for 1/8" (3.2mm) electrode, 40-60 3. Utilice un amperaje bajo. 75 amperes para el electrodo de 3.2
amps for 3/32" (2.4mm) electrode. 3. Utiliser une faible intensité : 75 A pour l'électrode de 1/8 po (3,2
mm (1/8"), 40-60 amperes para el electrodo de 2.4 mm (3/32").
mm) et 40-60 A pour l'électrode de 3/32 po (2,4 mm).
4. Realice movimientos rápidos. No mantenga el calor en un punto
4. Move fast. Don’t keep the heat on any given point too long. dado por demasiado tiempo. Continúe. Avance el electrodo con
Keep going. Whip the electrode. 4. Avancer rapidement. Ne pas laisser la chaleur trop longtemps
un movimiento corto.
au même point. Faire osciller rapidement l'électrode.
5. Utilice soldaduras de empalme cuando sea posible. Esto dupli-
5. Use lap welds whenever possible. This doubles the thickness of ca el grosor del metal.
the metal. 5. Dans la mesure du possible, effectuer des soudures à clin. Cela
Recubrimiento duro double l'épaisseur du métal.
Hardfacing Existen diversas clases de desgaste. Los dos tipos que se encuen-
There are several kinds of wear. The two most often encountered tran con más frecuencia son: Rechargement dur
are: Il y a plusieurs types d'usure. Les deux types d'usure les plus
1. Metal to Ground Wear. courants sont :
1. Desgaste del metal por la tierra.
(Plowshares, bulldozer blades, buckets, cultivator shares, and Rejas de arado, cuchillas de tractor nivelador, cucharones, rejas
other metal parts moving in the soil.) 1. Usure métal-terre
de agricultura y otras partes metálicas que se utilizan en la tier-
(Socs de charrue, lames de boutoir, godets, socs de cultivateur
ra.
2. Metal to Metal Wear. et autres pièces métalliques entrant dans le sol.)
2. Desgaste de metal por metal.
(Trunnions, shafts, rollers and idlers, crane and mine car Muñones, ejes, rodillos y gobernadores, grúas, ruedas de
wheels, etc.) 2. Usure métal-métal
vagones mineros y grúas, etc.
(Tourillons, arbres, rouleaux et galets, roues de grue et de wag-
onnets, etc.)

23
Each of these types of wear demands a different kind of hardsur- Cada uno de estos tipos de desgaste requieren una clase diferente Chacun de ces types d'usure exige un type diffèrent d'électrode de
facing electrode. de electrodo de recubrimiento duro. rechargement dur.

When applying the proper electrode, the service life of the part will Cuando utilice el electrodo adecuado, la duración de la pieza, en la Quand on utilise la bonne électrode, la durée de vie de la pièce est
in most cases be more than double. For instance, hardsurfacing of mayoría de los casos será más del doble. Por ejemplo, el recubrim- dans la plupart des cas au moins deux fois plus longue. Le
plowshares results in 3-5 times more acreage plowed. iento duro de rejas de arado aumentan por 3 - 5 veces el número rechargement dur des socs de charrue permet par exemple de
de hectáreas aradas. labourer trois à cinq fois plus de surface.
How to Hardface the Sharp Edge (Metal to Ground Wear)
1. Grind the share, approximately one inch (25mm) wide along Como realizar el recubrimiento duro en extremos filosos (des- Comment recharger le tranchant (usure métal-terre)
the edge, so the metal is bright. gaste del metal por la tierra) 1. Meuler le soc sur environ 1 po (25 mm) de largeur le long du
2. Place the share on an incline of approximately 20-30°. The eas- tranchant, de façon que le métal soit poli.
iest way to do this is to put one end of the share on a brick. (See 1. Pula la reja, aproximadamente 25 mm (una pulgada) a lo largo 2. Placer le soc sur un plan incliné d'environ 20 à 30˚. Le meilleur
drawing.) del borde, hasta que el metal brille. moyen est de placer une extrémité du soc sur une brique. (Voir
Most users will want to hardface the underside of the share, but 2. Coloque la reja en un ángulo de aproximadamente 20-30°. La le schéma).
some might find that the wear is on the top side. The important forma más fácil de hacer esto es colocando un extremo de la reja La plupart des utilisateurs désirent recharger la partie inférieure
thing is to hardface the side that wears. sobre un ladrillo. (Véase la figura). du soc, mais certains peuvent juger que l'usure se fait sur le
3. Use 1/8" (3.2mm) Wearshield™ ABR electrode at 90-105 La mayoría de los usuarios querrán realizar un recubrimiento dessus. Ce qui est important c'est de recharger le côté qui s'use.
amps. Strike the arc about one inch (25mm) from the sharp duro en la parte inferior de la reja, pero otros pueden encontrar 3. Utiliser l'électrode WearshieldTM ABR de 1/8 po (3,2 mm) à 90-
edge. que el desgaste se presenta en el lado superior. Lo importante es 105 A. Amorcer l'arc à environ 1 po (2,5 mm) du tranchant.
4. The bead should be put on with a weaving motion, and it should recubrir el lado que se desgasta. 4. Déposer le cordon avec un mouvement de balancement. Le
be 1/2 to 3/4" (12.5 to 19mm) wide. Do not let the arc blow over 3. Utilice un electrodo WearshieldTM ABR de 3.2 mm (1/8") a 90- cordon doit faire 1/2 à 3/4 po (12,5-19 mm) de largeur. Ne pas
the edge, as that will dull the edge. (See drawing.) 105 amperes. Inicie el arco aproximadamente a 25 mm (1 pul- laisser l'arc souffler sur le tranchant pour ne pas l'émousser.
gada) del borde afilado. (Voir le schéma.)
Amorcer
4. El cordón debe colocarse con un movimiento de lado a lado y Table de travail l'arc ici
debe tener de 12.5 a 19 mm (de 1/2 a 3/4 ") de ancho. No per- Tranchant
Brique
mita que el arco quede sobre el borde, ya que le quitaría el filo.
(Véase el dibujo).
Inicie al Largeur :
Mesa de trabajo arco aquí 1/2 B 3/4 po
Borde filoso Soc de charrue (12-20 mm)
Ladrillo
Positionnement du soc Mouvement de balancement
5. Use the back-stepping method. Begin to weld 3" (75mm) from Ancho de 12 a
the heel of the share and weld to the heel. The second weld will 20 mm (de 1/2 5. Adopter la méthode à pas de pèlerin. Commencer à souder à 3
begin 6" (150mm) from the heel, the third weld 9" (225mm) a 3/4") po (75 mm) du talon du soc et souder jusqu'au talon. La deux-
Reja de arado
from the heel, etc. ième soudure doit commencer à 6 po (150 mm) du talon, la
Posición de la reja Movimiento de lado a lado troisième à 9 po (225 mm), etc.

5. Utilice el método regresivo. Inicie soldando 75 mm (3") a par- Commencer d'abord à souder
tir de la base de la reja y continúe hacia la base. Inicie la segun- de A à B, puis de C à A, puis de
da soldadura a 150 mm (6") de la base de la reja y la tercera a D à C, puis de E à D, etc.
225 mm (9") de la base de la reja y así sucesivamente.
MÉTHODE À PAS DE PÈLERIN
Primero suelde de A a B;
Backstepping greatly reduces the chances for cracking of the share, después, de C a A; continúe de
and it also greatly reduces possible warpage. D a C y de E a D y así sucesi- La méthode de soudage à pas de pèlerin diminue considérablement
vamente. les risques de fissuration du soc et réduit également de façon
NOTE: The entire process is rather fast. Many beginners go much importante le gauchissement éventuel.
too slow when hardfacing plow shares, running the risk of burning METODO REGRESIVO
through the thin metal. NOTA : Toute l'opération est plutôt rapide. De nombreux débu-
tants procèdent bien trop lentement quand ils rechargent les socs de
El método regresivo realmente reduce las posibilidades de que la charrue, et risquent de trouer le métal mince.
reja se agriete y también disminuye en gran medida la posibilidad
de que ésta se distorsione.

NOTA: El proceso completo es un tanto rápido. Muchos principi-


antes van más lento cuando realizan el recubrimiento duro en rejas
de arado, arriesgándose a sufrir una quemadura a través del metal
delgado.

24
Hardfacing of Idler and Roller (Metal to Metal Wear) Recubrimiento duro deruedas y rodillo (desgaste de metal por Rechargement dur des galets et rouleaux (usure métal-métal)
A very common application of hardfacing for metal to metal wear metal) On a très souvent recours au rechargement dur pour combattre
is the hardfacing of idlers and rollers and the rails that ride on these Una aplicación muy común de recubrimiento duro para el desgaste l'usure métal-métal des galets et rouleaux et des rails qui se dépla-
rollers and idlers. de metal por metal es el recubrimiento duro de ruedas, rodillos y de cent sur ceux-ci.
los rieles que se utilizan en los mismos.
The reason for hardfacing these parts is primarily monetary. A few Le rechargement est effectué sur ces pièces principalement pour
dollars worth of electrode will completely build up a roller or idler, La razón de un recubrimiento duro para estas partes es básicamente une raison monétaire. En effet, quelques dollars dépensés en élec-
and the hard surface will outlast several times the normal life or económica. La inversión en electrodos vale la pena, ya que se trode permettront de recharger complètement un galet ou un
such rollers and idlers. reconstruye completamente una rueda o rodillo y la superficie dura rouleau et la durée de vie de la surface rechargée sera plusieurs fois
mucho más que un rodillo o rueda normal. supérieure à la durée de vie normale de ces rouleaux et galets.
If the following procedure is followed, it is not even necessary to
remove the grease bearing while welding. This will save a lot of Si se sigue el procedimiento que se muestra a continuación, no es Si l'on suit la méthode suivante, il n'est même pas nécessaire d'en-
time: necesario eliminar el rodamiento de grasa mientras se suelda. Esto lever le palier graisseur pendant le soudage. Ceci permettra de gag-
le ahorrará mucho tiempo: ner beaucoup de temps :
1. The roller (or idler) is inserted on a piece of pipe that is resting
on two sawbucks. This enables the operator to turn it while 1. El rodillo (o gobernador) se inserta en un tubo que descanse 1. On fait glisser le rouleau (ou le galet) sur une longueur de tuyau
welding. sobre dos caballetes. Esto permite que el operador lo gire mien- appuyée sur deux chevalets. Cela permet à l'opérateur de le
tras suelda. tourner pendant le soudage.
2. Use Wearshield™ BU electrodes, 5/32" (4.0mm) at 175 amps
or 3/16" (4.8mm) at 200 amps. 2. Utilice electrodos Wearshield™ BU, 4.0 mm (5/32") a 175 2. Utiliser les électrodes WearshieldTM BU de 5/32 po (4 mm) à
amperes o 4.8 mm (3/16") a 200 amperes. 175 A ou de 3/16 po (4,8 mm) à 200 A.
3. Weld across the wearing surface. Do not weld around.
3. Suelde a lo largo de la superficie que se desgasta. No suelde 3. Déposer le cordon sur la surface d'usure parallèlement et pas
4. Keep the roller (or idler) cool by quenching with water, and by alrededor. perpendiculairement au tranchant.
stopping the welding periodically. This will prevent shrinking
of the roller (or idler) on the grease bearing. 4. Mantenga el rodillo (o rueda) frío sumergiéndolo en agua y dete- 4. Refroidir le rouleau (ou le galet) en le trempant dans l'eau et en
niendo el trabajo de soldadura periódicamente. Esto evitará que arrêtant l'opération de soudage de temps en temps. Cela
5. Build-up to dimension. The weld metal deposited by el rodillo (o rueda) se contraiga en el rodamiento de grasa. empêchera le galet (ou le rouleau) de se contracter sur le palier
Wearshield™ BU electrode is often so smooth that machining graisseur.
or grinding is not necessary. 5. Recúbralo hasta darle la dimensión deseada. El metal de sol-
dadura depositado por el electrodo Wearshield™ BU a menudo 5. Recharger aux dimensions. Le métal de soudure déposé par
NOTE: The quenching of the roller (or idler) has another purpose: es tan suave que no es necesario esmerilarlo o pulirlo. l'électrode BU est souvent si lisse qu'un usinage ou un meulage
It increases the hardness — and thus the service life — of the ne sont pas nécessaires.
deposit. NOTA: Enfriar el rodillo (o rueda) tiene otro propósito: aumentar
la dureza y por lo tanto, la vida útil del depósito. NOTA : La trempe du rouleau (ou du galet) a un autre objectif : elle
The hardfacing of the rails is a lot easier: augmente la dureté et par conséquent la durée de vie du dépôt.
El recubrimiento duro de los rieles es mucho más fácil:
1. Place the rails with the side that rides on the rollers and idlers Le rechargement dur des rails est bien plus facile :
upwards. 1. Coloque los rieles con la parte donde se deslizan los rodillos y
gobernadores hacia arriba. 1. Placer les rails de sorte que le côté qui se déplace sur les
2. Use Wearshield™ BU electrodes. Same ampere setting as on rouleaux et galets soit vers le haut.
the idlers and rollers. 2. Utilice electrodos Wearshield™ BU. Se utiliza el mismo
amperaje que en los gobernadores y rodillos. 2. Utiliser les électrodes WearshieldTM BU. Adopter le même
3. Build-up to size. réglage d'intensité que pour les galets et rouleaux.
3. Recubra hasta obtener el tamaño deseado.
4. Do not quench. This will make the deposit slightly softer than 3. Recharger aux dimensions.
the deposit on the idlers and rollers. That means that the wear 4. No enfríe. Esto hará que el depósito sea un poco más suave que
will primarily be on the rails, which are a lot easier and less el depósito en los rodillos y ruedas. Esto significa que el área de 4. Ne pas tremper. Le dépôt sera ainsi légèrement plus doux que
time-consuming and cheaper to build-up. desgaste estará básicamente en los rieles, que requieren menos celui des galets et rouleaux. Cela signifie que l'usure se fera
tiempo, dinero y esfuerzo para recubrirlos. principalement sur les rails, qui sont bien plus faciles, moins
NOTE: The same electrode — Wearshield™ BU — will give the longs et moins onéreux à recharger.
operator two desired hardnesses, just by a difference in cooling NOTA: El mismo electrodo, Wearshield™ BU, ofrecerá al oper-
rate, making it possible to put the hardest deposit on the most ador dos opciones de dureza por una diferencia en la velocidad de NOTA : La même électrode, WearshieldTM BU, donnera deux
expensive parts. enfriamiento, haciendo posible colocar el depósito más duro en las duretés recherchées que l'on obtiendra en modifiant légèrement la
partes más costosas. vitesse de refroidissement. Il sera ainsi possible de placer le dépôt
NOTE: The outside of the rails (the side that comes in contact with le plus dur sur les pièces les plus onéreuses.
the ground) should be surfaced with Wearshield™ ABR, since this NOTA: La parte exterior de los rieles (que tiene contacto con la
side has Metal to Ground wear. tierra) debe recubrirse con Wearshield™ BU, ya que este lado pre- NOTA : L'extérieur des rails (le côté qui entre en contact avec la
senta un desgaste del metal por la tierra. terre) doit être rechargé avec le produit WearshieldTM ABR, étant
donné que ce côté a une usure métal-terre.

25
Welding Cast Iron Como soldar hierro vaciado Soudage de la fonte
When welding on a piece of cold cast iron, the tremendous heat Cuando se suelda una pieza de hierro vaciado frío, la enorme can- Quand on soude sur une pièce de fonte froide, la chaleur intense de
from the arc will be absorbed and distributed rapidly into the cold tidad de calor que despide el arco será absorbida y distribuida ráp- l'arc est absorbée et répartie rapidement dans la masse froide. Ce
mass. This heating and sudden cooling creates WHITE, BRITTLE idamente en la masa fría. Esta calor y enfriamiento repentino crea chauffage suivi du refroidissement subit crée une fonte BLANCHE
cast iron in the fusion zone. hierro vaciado BLANCO y QUEBRADIZO en la zona de fusión. et FRAGILE dans la zone de fusion.
Caliente Chaud

Hierro vaciado blan- Fonte blanche


co y quebradizo fragile
Frío Frío Froid Froid

This is the reason why welds in cast iron break. Actually, one piece Esta es la razón por la que las soldaduras en hierro vaciado se C'est la raison pour laquelle les soudures dans la fonte cassent. En
of the broken cast iron has the entire weld on it, and the other piece rompen. En realidad, una pieza de fierro vaciado rota se queda con fait, la soudure complète reste sur une des deux pièces de la fonte
has no weld on it. la soldadura completa en ella y la otra pieza sin soldadura. rompue et par conséquent il n'y a pas de soudure sur l'une des deux
pièces. (Voir le schéma ci-après.)

Cuando se rompe, la sol- Lors de la rupture, la


dadura queda en una de soudure reste sur une
las piezas. seule pièce.

In order to overcome this, the welding operator has two choices: Para contrarrestar esto, el soldador tiene dos opciones: Pour y pallier, l'opérateur de soudage a deux choix :

1. He can preheat the entire casting to 500-1200°F. (260-649°C). 1. Puede precalentar toda la pieza de 260 a 649°C (500 -1200°F). 1. Préchauffer la pièce au complet entre 500 et 1 200 ˚F (260-649
If the cast iron is hot before welding, there will be no sudden Si el hierro vaciado se calienta antes de soldar, no habrá enfri- ˚C). Si la fonte est chaude avant le soudage, il n'y aura pas de
chilling which creates brittle white cast iron. The entire casting amiento repentino que produzca un hierro vaciado blanco y que- refroidissement subit qui donne une fonte blanche fragile.
will cool slowly. bradizo. Toda la pieza fundida se enfriará lentamente. Toute la pièce moulée refroidira lentement.
2. Souder 1/2 po (12,5 mm) à la fois et ne revenir à cet endroit que
2. He can weld 1/2" (12.5mm) at a time, and not weld at that spot 2. Puede soldar 12.5 mm (1/2") a la vez y no soldar en esa área otra quand la soudure est refroidie (au toucher).
again until the weld is completely cool to the touch. vez hasta que la soldadura esté completamente fría al tacto.
De cette façon la masse ne reçoit pas une grande quantité de
In this way no large amount of heat is put into the mass. De esta forma, no se aplica una gran cantidad de calor a la masa. chaleur.
La mayoría de los soldadores sin experiencia probablemente uti-
Most inexperienced welders will probably use the second method, lizarán el segundo método, porque no cuentan con una forma de La plupart des soudeurs inexpérimentés utiliseront probablement la
because they have no way of preheating large castings. Smaller precalentamiento para piezas fundidas grandes. Las piezas fundi- deuxième méthode, étant donné qu'ils n'ont pas de moyen de
castings can easily (and should) be preheated before welding. A das más pequeñas pueden (y deben) precalentarse fácilmente antes préchauffer les grosses pièces moulées. On peut (et on doit)
forge, stove, a fire, or the Arc Torch are all excellent means of pre- de soldarse. Una fragua, horno, soplete o la misma antorcha de préchauffer facilement les petites pièces moulées avant le soudage.
heating. arco son medios excelentes de precalentamiento. Une forge, un four, un feu ou la torche à arc sont d'excellents
moyens de préchauffage.
When using the 1/2" (12.5mm) at a time method, it is recommend- Cuando se utiliza el método en el que se suelda 12.5 mm (1/2") a Quand on utilise la méthode 1/2 po (12,5 mm) à la fois, on recom-
ed to start 1/2" (12.5mm) away from the previous bead and weld la vez, se recomienda comenzar a 12.5 mm (1/2") del cordón ante- mande de commencer à 1/2 po (12,5 mm) du cordon précedent et
into the previous bead (backstepping). rior y soldar hacia el mismo (método regresivo). de souder vers celui-ci. C'est ce que l'on appelle la méthode à pas
de pèlerin.
After welding Cast Iron, protect the casting against fast cooling. Después de soldar hierro vaciado, proteja la pieza fundida contra Après avoir soudé la fonte, protéger la pièce moulée contre un
Put it in a sand (or lime) box. un enfriamiento rápido. Póngala en una caja con arena (o cal). refroidissement rapide. La placer dans un contenant de sable ou de
chaux.
If sand or lime is not available, cover it with sheet metal or any Si no cuenta con arena o cal, cubra la pieza con hojas metálicas o
other non-flammable material that will exclude drafts and retain cualquier otro material no inflamable que eviten las corrientes de Si l'on ne dispose pas de sable ou de chaux, couvrir la pièce à l'aide
heat. aire y conserve el calor. de tôles ou de tout autre matériau ininflammable qui la protégeront
contre les courants d'air et conserveront la chaleur.
Cast Iron Plate Preparation Preparación de una placa de hierro vaciado
Wherever practical, the joint to be welded should be “veed” out by Si es posible, la junta que se soldará debe prepararse limándola en Préparation de la plaque en fonte
grinding or filing to give complete penetration. This is especially forma de "V" para lograr una penetración completa. Esto es espe- Quand cela est possible, on doit effectuer une préparation en V en
important on thick castings where maximum strength is required. cialmente importante en piezas fundidas gruesas donde se requiere meulant ou en limant les pièces pour obtenir une pénétration com-
In some instances a back-up strip may be used and plates may be máxima resistencia. En algunos casos, puede utilizarse una pieza plète. Ceci est particulièrement important sur les pièces moulées
gapped 1/8" (3.2mm) or more. de respaldo y las placas pueden separarse 3.2 mm (1/8") o más. épaisses nécessitant une résistance maximale. Dans certains cas,
on peut utiliser un support à l'envers et on peut écarter les pièces de
1/8 po (3,2 mm) ou plus.

26
On sections where only a sealed joint is required and strength is not Las secciones que únicamente se requieran unir y la dureza no es Dans le cas des sections ne nécessitant qu'un joint étanche et pour
important, the joint may be welded after slightly veeing out the importante, la junta puede soldarse después de esmerilar ligera- lesquelles la résistance n'est pas importante, on peut souder
seam as shown. mente las partes en forma de "V" como se muestra a continuación. l'assemblage après avoir légèrement chanfreiné les bords. (Voir le
schéma e) ci-après.)

Pieza de respaldo de acero Morceau de ferraille utilisé comme support à l'envers


Tres formas para preparar placas donde se necesita una penetración completa Trois façons de préparer les bords quand une pénétration complète est nécessaire.

Cordones sencillos y dobles con y sin biselado en forma de V para uniones firmes y Cordons simples et doubles avec et sans chanfreinage pour obtenir des
parcialmente resistentes. joints soudés étanches et à résistance moyenne.
Cutting Does not exceed the Duty Cycle — See page 10)
The arc welder and the electrode can be used for cutting steel and Corte (No exceda el ciclo de trabajo - véase la página 10) Coupage (Ne pas dépasser le facteur de marche - Voir la page 10.)
cast iron. Follow this procedure: La soldadora de arco y el electrodo pueden utilizarse para cortar On peut utiliser la source de courant de soudage et l'électrode pour
acero y hierro vaciado. Siga este procedimiento: couper l'acier et la fonte. Suivre ce mode opératoire :
1. Use 1/8” (3.2mm) or 5/32" (4.0mm) Fleetweld 180 electrode. 1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o 4.0 mm 1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) ou de
2. Set welder on maximum (225 amps). (5/32"). 5/32 po (4 mm.)
3. Hold long arc on edge of metal, melting it. 2. Ajuste el amperaje de la soldadora al máximo (225 amperes). 2. Régler la source de courant au maximum (225 A).
4. Push the arc through the molten metal, forcing it to fall away. 3. Mantenga un arco largo en el borde del metal, derritiéndolo. 3. Maintenir un arc long sur le bord du métal, et faire fondre celui-
5. Raise the electrode, and start over again. 4. Empuje el arco a través del metal derretido, forzándolo a caer. ci.
5. Retire el electrodo y comience otra vez. 4. Pousser l'arc dans le métal fondu, pour faire tomber celui-ci.
The important thing is to continue this up-and-down, sawing Electrodo 5. Relever l'électrode et recommencer.
motion, melting the metal and pushing it away. Lo importante es continuar este Électrode
movimiento hacia arriba y hacia Il est important de continuer ce
abajo y de un lado a otro derri- mouvement de sciage, de haut
tiendo el metal y empujándolo. en bas, pour faire fondre le
Parte inferior de la placa métal et le chasser.
Cortando Placa con un electrodo Fond de la plaque
Coupage d'une plaque avec une électrode.
Perforaciones Perçage de trous
1. Programación de la soldado- Electrodo de 4.0
mm (5/32") o de Utilice 225 1. Réglage de la source de courant : maximum (225 A).
Piercing Holes ra: al máximo (225 3.2 mm (1/8") amperes 2. Diamètre de l'électrode Fleetweld 180 : 1/8 (3,2 mm) ou 5/32
1. Welder setting: Maximum amperes). po (4 mm).
(225 amps). 2. Electrodo: Fleetweld 180 3. Tenir l'électrode avec un arc Électrode 5/32 ou
Utiliser
2. Electrode: 1/8” (3.2mm) or (E6011) de 3.2 mm (1/8") o Placa 6.4 mm
long perpendiculaire à la 1/8 po 180 A
5/32" (4.0mm) Fleetweld 4.0 mm (5/32"). (1/4") plaque dans laquelle on doit
180. 3. Mantenga el electrodo con un percer le trou.
3. Hold the electrode with a arco largo perpendicular 4. Une fois que le métal est
Plaque 1/4 po
long arc perpendicular over sobre área donde se realizará fondu, pousser l'électrode
the spot where the hole is to la perforación. dans le bain de fusion.
Perforación con un electrodo
be made. 4. Cuando el metal se funda 5. Laisser le métal fondu s'é-
4. When the metal is molten, empuje el electrodo a través goutter du trou.
push the electrode through del charco de soldadura. 6. Faire des cercles avec un arc
the molten puddle. 5. Permita que el metal fundido caiga a través del orificio. long tout autour du bord du Perçage de trous avec une électrode.
5. Give the molten metal a chance to fall through the hole. 6. Realice movimientos circulares con un arco largo alrededor del trou pour obtenir un trou du
6. Circle with a long arc around the edge of the hole until the borde del orificio hasta que se logre el diámetro deseado. diamètre voulu.
desired diameter hole has been made.
Si el electrodo se empuja antes de tiempo se pegará en el charco de Si l'on enfonce l'électrode trop tôt elle se colle dans le bain de
If the electrode is pushed through too soon it will stick in the pud- soldadura. Asegúrese de que el metal se haya fundido antes de fusion. S'assurer que le métal est fondu avant de la pousser.
dle. Be sure the metal is molten before pushing through . empujar el electrodo.
NOTA : Sur les pièces épaisses (5/16 po (7,9 mm) ou plus), placer
NOTE: On heavy metal (5/16" (7.9mm) or thicker), position the NOTA: En metales gruesos (7.9 mm (5/16") o más grueso), la plaque à percer à la verticale, et l'électrode à l'horizontale. Cela
plate to be pierced vertically, and the electrode horizontally. This coloque de forma vertical la placa que va a perforarse y utilice el permet au métal fondu de s'égoutter librement pendant qu'on perce.
allows the molten metal to drip away freely as you are boring electrodo de forma horizontal. Esto permite que el metal derretido
through. gotee libremente a medida que realiza la perforación.

27
Utilizacion de La Antorcha de Arco de Carbono Utilisation de la torche à arc au carbone
Using The Carbon Arc Torch …Soldadura de aluminio y de aleaciones de cobre ...soudage de l'aluminium et des alliages de cuivre
. . . Welding Aluminum and Copper Alloys …Soldadura con bronce y estaño ...brasage fort et brasage tendre
. . . Brazing and Soldering …Calentar, doblar y enderezar ...chauffage, pliage et redressage
. . . Heating, Bending and Straightening
Ensamble de las pinzas
Jaw Assembly JawMâchoires
Assembly
Jaw Assembly T9984 T9984
T9984 (se(2requieren
Required) 2) (2(2nécessaires)
Required)
(2 Required) Antorcha
Completede arco completa
Arc Torch Torche à arcArc
Complete complète
Torch
Complete Arc Torch L2645 L2645
L2645

Tornillo
Thumb mariposa
Screw Vis à oreilles
Thumb Screw
Thumb Screw T9078 T9078
T9078 (Parte
(Partdel
of T9984)
T9984) (n˚ de réf.
(Part T9984)
of T9984)
(Part of T9984)

Equipo Requerido
Required Equipment 1. Una antorcha de arco de carbono L-2645 de Lincoln su capaci- Matériel nécessaire
1. A Lincoln Carbon Arc Torch L-2645; Its rating is 100 amperes. dad nominal es de 100 amperes. 1. Torche à arc au carbone Lincoln L-2645. Son intensité nomi-
2. 1/4, 5/16 or 3/8” (6.4, 7.9, or 9.5mm) carbons: Use only copper 2. Carbonos de 6.4, 7.9 o 9.5 mm (1/4, 5/16 o 3/8"): utilice única- nale est de 100 A.
coated and cored carbons to avoid overheating the holder and mente electrodos de carbono revestidos de cobre y con núcleo 2. Électrodes de carbone de 1/4 po, 5/16 po ou 3/8 po (6,5, 7,9 ou
provide even burning of the carbons. tubular para evitar sobrecalentar el portaelectrodo y lograr un 9,5 mm). N'utiliser que des électrodes à revêtement cuivré et
3. Any AC or DC welder: Carbons burn much faster on DC than quemado uniforme de los electrodos de carbono. pleines pour éviter que le porte-électrode ne surchauffe et pour
they do on AC. Also the carbon connected to the positive DC 3. Cualquier soldadora de AC o CD: los electrodos de carbono se permettre que les électrodes se consument de façon régulière.
output should be larger than the carbon connected to the nega- queman mucho más rápido con CD que con AC. Asimismo, el 3. Source de courant c.a. ou c.c. Les électrodes de carbone se con-
tive DC output so both carbons burnoff at about the same rate. electrodo de carbono conectado a la salida positiva de CD debe sument bien plus rapidement en c.c. qu'en c.a. De plus, l'élec-
ser más grande que el electrodo de carbono conectado a la sali- trode raccordée à la sortie c.c. positive doit être plus grosse que
Torch Connections da negativa de CD, para que ambos electrodos de carbono se l'électrode connectée à la sortie c.c. négative pour que les deux
Insert the straight ferrule on the end of one arc torch lead into the quemen a la misma velocidad. électrodes se consument à peu près à la même vitesse.
standard electrode holder. Attach the spring clip on the end of the
other lead to either the work clamp or the welding table where the Conexiones de la antorcha Raccordements de la torche
work lead is clamped. If connected to the table, insulate the work Inserte el casquillo recto que se encuentra en el extremo de un Enfoncer l'embout droit à l'extrémité d'un câble de la torche à arc
from the table. See drawing below. cable de la antorcha de arco dentro del porta electrodo estándar. dans le porte-électrode standard. Fixer la pince à ressort à l'ex-
Conecte la abrazadora de resorte que se encuentra en el extremo del trémité de l'autre câble au connecteur de pièce ou à la table de
otro cable a la pinza de trabajo o a la mesa de soldadura en donde soudage où le câble de retour est fixé. Si le câble est connecté à la
el cable de trabajo está conectado. Si está conectado a la mesa, table, isoler la pièce de la table. Voir le schéma ci-après.
aísle el trabajo de la mesa. Véase la siguiente figura.

Varilla de relleno Baguette d'apport


CAUTION:
These two connected area
must be insulated and
separated from each other
Dirección de avance Sens du soudage
PRECAUCI?: ATTENTION :
Esta dos ?as conectadas Ce deux secteurs reli?doivent
se deben aislar y separar ?e isol?et s?r?de l’un l’autre
de uno a

28
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

ARC RAYS can burn. LOS RAYOS DEL ARCO pueden provocar quemaduras LE RAYONNEMENT de l'arc peut brûler
Los rayos de la antorcha de arco de carbono pueden Le RAYONNEMENT de la torche à arc au carbone
The carbon arc torch rays will cause severe arc provocar quemaduras graves a la piel expuesta. Por lo provoque des brûlures d'arc graves sur la peau non pro-
burns to exposed skin. Therefore, a pair of work tanto, se recomienda el uso de guantes de trabajo, tégée. par conséquent, on recommande de porter une
gloves, long sleeved shirt or sleevelets, and an camisas de manga larga o protector de puños y delan- paire de gants de travail, une chemise à manches
apron are recommended. tales. longues ou des manchettes ainsi qu'un tablier.
-------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------
Use an arc welding headshield or hand shield with a No. 11 or No. Utilice una careta para soldadura de arco o una careta de mano con Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire n˚ 11 ou 12. Les
12 lens. Oxyacetylene goggles are not sufficient eye and face pro- lentes del No. 11 o 12. Los lentes oxiacetilénicos no son una pro- lunettes-masques utilisées pour le soudage oxyacétylénique n'as-
tection. tección suficiente para los ojos y la cara. surent pas une protection suffisante des yeux et du visage.

When adjusting the length of carbons, be sure the welder is turned Cuando ajuste la longitud de los electrodos de carbono, asegúrese Quand on règle la longueur des électrodes de carbone s'assurer que
off. An arc flash while making this adjustment can burn hands or de que la soldadora esté apagada. Un destello del arco mientras la source de courant de soudage est arrêtée. Pendant que l'on
eyes. realiza estos ajustes podría provocar quemaduras en ojos o manos. effectue ce réglage, un coup d'arc peut brûler les mains ou les yeux.

When laying the torch down, avoid touching the carbons to the Cuando baje la antorcha, evite que los electrodos de carbono Quand on pose la torche, éviter que les électrodes de carbone
grounded bench or work. This is best done by turning the welder toquen la mesa o trabajo conectado a tierra. Esto se evita sin ries- touchent l'établi ou la pièce à la masse. Par mesure de précaution,
off. As an alternative, either set the torch on an insulated surface or go apagando la soldadora. Como alternativa, ya sea que programe il vaut mieux arrêter la source de courant de soudage. On peut
lay it on its side with the leads hanging down over the bench so the la antorcha sobre una superficie aislada o que la coloque sobre su encore soit poser la torche sur une surface isolée ou la poser sur le
handle rests on the bench top. costado con los cables colgando sobre la mesa de trabajo, de tal côté, les câbles pendant par-dessus l'établi, la poignée reposant sur
forma que el mango descanse sobre la superficie de la mesa. l'établi.
DO NOT EXCEED THE OUTPUT DUTY CYCLE OF THE
WELDER. Exceeding this duty cycle in successive 10 minute peri- NO EXCEDA EL CICLO DE TRABAJO DE SALIDA DE LA NE PAS DÉPASSER LE FACTEUR DE MARCHE NOMI-
ods can overheat the welder and damage the windings. (See page SOLDADORA. Exceder este ciclo de trabajo en períodos consec- NAL DE LA SOURCE DE COURANT. Si l'on dépasse le fac-
10.) utivos de 10 minutos puede sobrecalentar la soldadora y dañar los teur de marche sur des périodes successives de 10 minutes, la
devanados. Véase la página 10. source de courant peut surchauffer, ce qui peut endommager les
Heat Settings enroulements. (Voir la page 10.)
Recommended current settings for different material thicknesses Especificaciones de temperatura
and carbon sizes are given in the table. Generally, use only enough En la tabla se proporcionan las especificaciones de corriente Réglages de chaleur
current to cause the filler metal to flow freely on the work. Do not recomendadas para diferentes grosores de materiales y los tamaños Les réglages de courant recommandés pour les différentes épais-
use currents so high that the copper coating burns away more than de los electrodos de carbono. Generalmente, se utiliza sólo la cor- seurs de matériau ainsi que le diamètre des électrodes de carbone
1/2’’ (12.5mm) above the arc. riente suficiente para provocar que el metal de relleno fluya libre- sont donnés dans le tableau ci-après. En général, il faut utiliser
mente en el trabajo. No utilice corrientes tan altas que provoquen juste le courant nécessaire pour que le métal d'apport s'écoule
Set the carbons to extend about 2” (50mm) beyond the copper jaws. que el revestimiento de cobre se queme más de 12.5 mm (1/2") librement sur la pièce. Ne pas utiliser des courants trop élevés pour
arriba del arco. ne pas que l'enrobage en cuivre se consume à plus de 1/2 po (12,5
mm) au-dessus de l'arc.
WARNING Ajuste los electrodos de carbono para que se extiendan alrededor
de 50 mm (2") más allá de las puntas de cobre. Placer les électrodes de carbone pour qu'elles dépassent d'environ
Be sure the welder is turned off when making this adjustment. 2 po (50 mm) des mâchoires en cuivre.
--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT

Thickness of Approximate Current Carbon Asegúrese de que la soldadora se encuentre apagada cuando S'assurer que la source de courant est arrêtée quand on fait ce
Base Metal Setting (AC) Diameter realice este ajuste. réglage.
-------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------
1/32"(0.8) 30-50 amps 1/4"(6.4)
1/16"(1.6) 50-60 amps 1/4"(6.4) Grosor del Ajuste de la corriente Diámetro del Épaisseur du métal Réglage de courant (A) Ø électrode de
1/8"(3.2) 70-80 amps 5/16"(7.9) metal base aproximada (AC) electrodo de carbono de base po (mm) approximatif (c.a.) carbone po (mm)
1/4"(6.4) 90-100 amps 3/8"(9.5)
1/32 (0,8) 30-50 1/4 (6,4) 1/32 (0,8) 30-50 1/4 (6,4)
After adjusting the welder current and setting the carbon stickout, 1/16 (1,6) 50-60 1/4 (6,4) 1/16 (1,6) 50-60 1/4 (6,4)
start the welder and you are ready to go. 1/8 (3,2) 70-80 5/16 (7,9) 1/8 (3,2) 70-80 5/16 (7,9)
1/4 (6,4) 90-100 3/8 (9,5) 1/4 (6,4) 90-100 3/8 (9,5)
Después de ajustar la corriente de la soldadora y la punta electriza- Après avoir réglé le courant de la source et réglé la portée termi-
da de alambre del electrodo de carbono, encienda la soldadora y nale de l'électrode de carbone, mettre la source de courant en
comience a trabajar. marche et commencer à souder.

29
50 mm (2.00") 50 mm 2.00"
(2.00")
2.00"
2.00"

1.6 - 4.80.06"
mm (0.06") 1.6 - 4.8 0.06"
mm (0.06")
0.06"

Utilice el control en la antorcha de arco para girar los electrodos de Utiliser les vis à ailettes sur la torche à arc pour faire tourner les
Use the thumb control on the arc torch to rotate the carbons until carbono hasta que hagan contacto. Inicie el arco invirtiendo la posi- électrodes de carbone jusqu'à ce qu'elles se touchent. Amorcer l'arc
they touch. Start the arc by reversing the thumb control setting to ción del control deslizable para separar los electrodos de carbono en inversant le réglage des vis à ailettes pour que les électrodes de
spread the carbons 1/16 to 3/16" (1.6 to 4.8mm) apart. As the car- de 1.6 a 4.8 mm (de 1/16 a 3/16"). A medida que los electrodos de carbone s'écartent de 1/16 à 3/16 po (1,6 à 4,8 mm). Au fur et à
bons burn away use the thumb control to maintain the desired arc. carbono se queman, utilice el control para mantener el arco desea- mesure que les électrodes de carbone se consument, se servir des
When the proper arc can no longer be maintained, turn the welder do. Cuando el arco adecuado ya no puede mantenerse, apague la vis à ailettes pour maintenir l'arc désiré. Quand on ne peut plus
off and readjust the carbon stickout. soldadora y reajuste la punta electrizada del electrodo de carbono. maintenir le bon arc, arrêter la source de courant et régler la portée
terminale des électrodes de carbone.
A wide, soft, quiet flame gives the best results for most jobs. When Una flama amplia, suave y estable da mejores resultados para la
the carbon tips are too close together a small flame accompanied by mayoría de los trabajos. Cuando las puntas de los electrodos de car- Une flamme large, douce et calme donne les meilleurs résultats
a hissing or crackling sound results. bono se encuentran demasiado cerca, el resultado es una flama pour la plupart des travaux. Quand les extrémités des électrodes de
pequeña acompañada de un sonido "crepitante" o de siseo. carbone sont trop près l'une de l'autre cela produit une petite
The shape of a good flame is illustrated below. The flame fans out flamme accompagnée d'un crépitement ou d'un sifflement.
to form a “fish tail” shape with inner and outer cone. To heat a A continuación, se ilustra la forma de la flama correcta. La flama Les schémas ci-après donnent un exemple d'une bonne forme de
crack or a corner, position the flame as illustrated. se expande y adquiere la apariencia de una "cola de pescado" con flamme. La flamme se déploie pour former une «queue de pois-
un cono externo y otro interno. Para calentar una hendidura o son» avec dard et panache. Utiliser la flamme illustrée pour chauf-
esquina, coloque la flama como se muestra en la figura. fer dans une fissure ou un angle.

Zona de Zone de
calor chaleur
interna intérieure

Zona de Zone de
calor Coloque la flama de tal chaleur Position de la flamme
externa forma que pueda dirigir extérieure pour le chauffage dans
el calor a las esquinas les coins
Heat intensity is controlled by changing the current setting, by
moving the carbons closer together or farther apart, or by changing
the distance between the flame and work. When the work sets on a La intensidad del calor se controla modificando la programación de On augmente ou on diminue la chaleur en modifiant le réglage du
metal table, the table absorbs some of the heat. To avoid high heat la corriente, acercando o separando los carbones o modificando la courant, en éloignant ou en rapprochant les électrodes de carbone,
loss, the part can be set on thin metal strips or some insulation. distancia entre la flama y el trabajo. Cuando el trabajo se realiza ou en modifiant la distance entre la flamme et la pièce. Quand la
sobre una mesa de metal, ésta absorbe parte del calor. Para evitar pièce est placée sur une table métallique, la table absorbe une par-
Removal of Nuts and Bolts: Apply heat with the arc torch for a grandes pérdidas de calor, la pieza puede trabajarse sobre tiras del- tie de la chaleur. Pour éviter de grandes déperditions de chaleur, on
few seconds and nuts can be easily turned off. gadas de metal o sobre una superficie aislada. peut placer la pièce sur de fines bandes métalliques ou sur de
l'isolant.
Cómo retirar tuercas y pernos: Aplique calor con la antorcha de
arco durante algunos segundos y las tuercas podrán retirarse fácil- Desserrage des écrous et boulons
mente. Appliquer la chaleur avec la torche à arc pendant quelques secon-
des pour pouvoir desserrer facilement les écrous.

30
Heating Heavy Parts Cómo calentar partes de gran espesor Chauffage des pièces épaisses
Heavy metal can be heated more rapidly by connecting the work El metal de gran espesor puede calentarse rápidamente conectando On peut chauffer plus rapidement les pièces métalliques épaisses
lead to the work so the arc is between the carbons and the work as el cable de trabajo a la pieza que se está trabajando para que el arco en les mettant à la masse de sorte que l'arc jaillisse entre les élec-
well as between the two carbons. To do this, connect the lead car- se encuentre entre los electrodos de carbono y la pieza, así como trodes de carbone et la pièce ainsi qu'entre les deux électrodes.
bon (the carbon which leads the direction of travel) to the electrode entre los dos electrodos. Para realizar esto, conecte el electrodo de Pour ce faire, connecter l'électrode de tête (électrode qui dirige le
holder. Connect both the trail carbon and the work cable to the carbono guía (el electrodo que indica la dirección de avance) al sens du déplacement) au porte-électrode. Connecter l'électrode
work or to the welding table. With this connection, raising the torch portaelectrodo. Conecte el electrodo de carbono secundario y el arrière et le câble de masse (ou câble de retour) à la pièce ou à la
reduces the amount of the arc going to the work thus reducing the cable de trabajo a la pieza o a la mesa de soldadura. Con esta table de soudage. Ainsi, en relevant la torche on diminue la quan-
heating. The arc between the carbons and work tends to pit the sur- conexión, al levantar la antorcha se reduce la cantidad de arco que tité d'arc qui va vers la pièce et on réduit par là même la chaleur.
face of the work. se aplicará al trabajo y, por lo tanto, el calor. El arco entre los elec- L'arc entre les électrodes de carbone et la pièce a tendance à piquer
trodos de carbono y la pieza tiende a perforar la superficie de la la surface de la pièce.
misma.

Temperatura alta Temperatura media Temperatura baja Chaleur intense Chaleur moyenne Chaleur faible

Welding Aluminum Alloys With The Arc Torch


The need to repair aluminum parts continues to grow. These repairs Soldadura de aleaciones de aluminio con la antorcha de arco Soudage des alliages d'aluminium
can be simply made with an AC welder using Aluminweld® 43 La necesidad de reparar piezas de aluminio continúa creciendo. Il y a de plus en plus de pièces en aluminium à réparer. On peut
electrodes and an arc torch. The arc torch preheats the aluminum Estas reparaciones pueden realizarse de forma simple utilizando effectuer ces réparations en utilisant simplement une source de
plate, assuring good fusion. una soldadora de AC con electrodos Aluminweld y una antorcha courant c.a. avec des électrodes Aluminweld 43 et une torche à arc.
de arco de carbono. La antorcha de arco calienta previamente la La torche à arc permet de préchauffer la tôle en aluminium, ce qui
Work Preparation placa de aluminio, asegurando una fusión adecuada. assure une bonne fusion.
Here are recommended edge preparations and types of joints for
different thicknesses of base metal. All welds must be made in the Preparación del trabajo Préparation des pièces
downhand position. Round parts must be rotated. A continuación, se presentan los procedimientos para preparar las Nous recommandons ci-après des modes de préparation des bords
orillas y los tipos de uniones que se recomiendan para los metales et des types d'assemblage pour différentes épaisseurs de métal de
con diferentes espesores. Todas las soldaduras deben realizarse en base. On doit effectuer toutes les soudures dans la position à plat.
posición horizontal. Las partes redondeadas deben girarse. Faire tourner les pièces circulaires.

Soldadura Sin espacio Soldadura Soudure Écartement nul Soudure


Más delgada que Épaisseur
1.6 mm (1/16") < 1/16 po (1,6 mm)
SOLDADURA A TOPE SOUDURE BOUT À BOUT
SOLDADURA DE EXTREMOS CON UNA PIEZA DE SOUDURE SUR CHANT AVEC SUPPORT À L'ENVERS
RESPALDO DE ACERO O EN FER OU EN ACIER
HIERRO

Soldadura Soudure
Soldadura Soudure
1.6-4.8 mm 1/16-3/16 po
(1/16-3/16") (1,6 - 4,8 mm)
SOLDADURA A SOLDADURA DE SOUDURE BOUT Soudure d'angle
TOPE FILETE À BOUT
Los rebordes deben biselarse para asegurar una resistencia adecuada (On doit chanfreiner les bords pour obtenir la bonne résistance.)

Más de 4.8 mm > 3/16 po (4,8 mm)


(3/16") 1/8 po (3,2 mm)

SOLDADURA A SOLDADURA DE SOUDURE BOUT Soudure d'angle


TOPE FILETE À BOUT

31
Welding Procedures Procedimientos de soldadura Mode opératoire de soudage
1. Use the recommended AC currents and carbon sizes listed in 1. Utilice las corrientes AC recomendadas y los tamaños de electrodos 1. Utiliser les courants alternatifs et les diamètres d'électrode de
the Table on page 29. A headshield is required. de carbono enumerados en la tabla de la página 29. Se requiere una carbone recommandés donnés dans le tableau de la page 29.
2. Use a l/8" (3.2mm) Aluminweld® 43 electrode as a filler rod. careta. 2. Utiliser une électrode Aluminweld® 43 de 1/8 po (3,2 mm)
Hold it in the left hand (for right-handed people). 2. Utilice un electrodo revestido 'Aluminweld' de 3.2mm (1/18") como comme baguette d'apport. La tenir dans la main gauche (pour les
3. Hold the arc torch in your right hand and start the arc by short- varilla de relleno. Sosténgalo con la mano izquierda (para personas droitiers).
ing the carbons together and adjusting them to a 1/16" (1.6mm) diestras). 3. Tenir la torche à arc dans la main droite et amorcer l'arc en court-
gap. 3. Sujete la antorcha de arco con su mano derecha e inicie el arco acer- circuitant les électrodes de carbone et en les écartant de 1/16 po
4. Hold the arc torch as shown here. Hold your eyes right over the cando los electrodos de carbono y ajustándolos a una distancia de (1,6 mm).
arc torch looking in between the two carbons. 1.6mm (1/16"). 4. Tenir la torche à arc comme on l'indique ici. Fixer les yeux juste
5. Play the arc 3" to 4" (75 to 100mm) up and down the joint at the 4. Sostenga la antorcha de arco como se muestra en este manual. au-dessus de la torche à arc entre les deux électrodes de carbone.
start. This preheat helps to give a smoother bead and an easier Mantenga la vista sobre el arco y entre los dos electrodos de car- 5. Au départ, faire monter et descendre l'arc de 3 à 4 po au-dessus
start when the filler rod is applied. bono. de l'assemblage. Ce préchauffage permet d'obtenir un cordon
6. Move the torch to the beginning of the joint (right-handed peo- 5. Al inicio, mueva el arco de 75 a 100 mm (de 3 a 4") hacia arriba y plus lisse et un amorçage plus facile quand on applique la
ple should begin at the right and move left). hacia abajo sobre la junta. Este precalentamiento ayuda a obtener baguette d'apport.
7. Place the tip of the electrode in the arc. If the coating melts off un cordón más liso y a lograr un inicio más fácil cuando se aplica 6. Déplacer la torche vers le début de l'assemblage (les droitiers
and flows easily into the joint, the metal is hot enough to start la varilla de relleno. doivent commencer à droite et se déplacer vers la gauche).
welding. 6. Mueva la antorcha al inicio de la junta (las personas diestras deben 7. Placer l'extrémité de l'électrode dans l'arc. Si l'enrobage fond et
8. Let a droplet of the filler rod melt and fuse into the joints. comenzar por la derecha y continuar hacia la izquierda). s'écoule facilement dans l'assemblage, c'est que le métal est suff-
9. Watch the molten puddle. Add more filler metal by moving the 7. Coloque la punta del electrodo en el arco. Si el revestimiento se isamment chaud pour commencer à souder.
end of the rod in and out of the arc as the right hand moves the funde y fluye fácilmente hacia la junta, el metal ya estará lo sufi- 8. Laisser une gouttelette de la baguette fondre et fusionner dans
arc torch slowly along the joint. cientemente caliente para empezar a soldar. l'assemblage.
8. Deje que una gota de la varilla de relleno se derrita y funda entre las 9. Observer le bain de fusion. Rajouter du métal d'apport en faisant
Practice juntas. entrer l'extrémité de la baguette dans l'arc et en la faisant sortir
When you first try to weld with these procedures, you may have a 9. Observe el charco de soldadura. Agregue más metal de relleno au fur et à mesure que la main droite déplace la torche à arc lente-
tendency to burn through. Therefore, a few minutes practice before moviendo la punta de la varilla hacia adentro y hacia afuera del arco ment le long de l'assemblage.
working on the parts to be welded is recommended. Use scrap a medida que la mano derecha mueve la antorcha de arco lentamente
material about as thick as the part you are going to weld. Practice hacia la junta. Pratique
the technique to get the feel of the arc. Quand on essaie de souder en suivant ces modes opératoires, on peut
Práctica avoir tendance à percer la pièce. Par conséquent, on recommande de
Brazing Cuando trata de soldar por primera vez con estos procedimientos, s'entraîner pendant quelques minutes avant de travailler sur les
The techniques for brazing with an arc torch are very much like the puede tender a perforar la pieza que se está trabajando. Por eso, se pièces à souder. Utiliser des morceaux de ferraille ayant à peu près
ones used for gas brazing. Only enough heat is needed to melt the recomienda que se practique durante unos cuantos minutos antes de la même épaisseur que la pièce que l'on va souder. S'entraîner pour
filler metal and to raise the parts to be brazed to the melting tem- trabajar en las partes que van a soldarse. Utilice material de desecho bien maîtriser l'arc.
perature of the filler metal — usually slightly over 1,000°F. que tenga un espesor aproximado al de la pieza que soldará. Practique
(538°C). A good brazed joint is assured when the filler metal flows la técnica para familiarizarse con el arco. Brasage fort
into the joint and adheres evenly to the surfaces. Use only enough Les techniques utilisées pour le brasage fort à la torche à arc sont très
filler metal to make a smooth joint. Use standard gas brazing rod Soldadura con bronce semblables à celles utilisées pour le brasage fort aux gaz. On ne doit
and flux . Las técnicas para soldar con bronce utilizando una antorcha de arco utiliser que la chaleur nécessaire pour faire fondre le métal d'apport
son muy similares a las que se utilizan con la soldadura de bronce con et pour porter les pièces à braser à la température de fusion du métal
Heat the end of the brazing rod and dip it into the flux. The flux will oxiacetileno. Sólo se necesita la temperatura necesaria para derretir el d'apport, généralement juste au-dessus de 1 000 ˚F (538 ˚C). On
stick to the hot rod. Play the arc back and forth a short distance metal de relleno y lograr que las partes que van a soldarse con bronce obtient un bon joint brasé quand le métal d'apport s'écoule dans
along the seam when the right temperature is reached. Apply flux alcancen la temperatura para fundir el metal de relleno, con frecuencia l'assemblage et adhère de façon régulière aux surfaces. N'utiliser
as needed and melt off brazing rod to fill the seam. Move along the ligeramente superior a 538°C (1,000°F). Una buena junta soldada con que la quantité nécessaire de métal d'apport pour obtenir un joint
seam until the job is complete. bronce se logra cuando el metal de relleno fluye dentro de la junta y se lisse. Utiliser la baguette et le flux de brasage fort aux gaz standard.
adhiere uniformemente a las superficies. Utilice únicamente el metal
If the part being brazed does not get hot enough, increase the cur- de relleno suficiente para lograr una junta uniforme. Utilice varillas y Chauffer l'extrémité de la baguette de brasage fort et la tremper dans
rent or hold the torch closer to the work. Whenever possible, have fundentes estándar de soldadura de bronce con oxiacetileno. le flux. Le flux collera à la baguette chaude. Faire aller et venir l'arc
the joint horizontal to secure best flow of molten filler rod. sur une courte distance le long de l'assemblage jusqu'à ce que la
Caliente la punta de la varilla de soldadura de bronce y sumérjala en el pièce atteigne la température de fusion de la baguette de brasage fort.
fundente; éste se adherirá a la varilla caliente. Cuando se alcance la Une goutte de la baguette s'écoulera dans l'assemblage quand on
temperatura correcta, mueva el arco hacia delante y hacia atrás a una obtiendra la bonne température. Appliquer la quantité de flux néces-
distancia corta a lo largo de la costura. Aplique fundente como sea saire et faire fondre la baguette de brasage pour remplir l'assem-
necesario y derrita la varilla de soldadura de bronce para rellenar la blage. Avancer le long de l'assemblage jusqu'à ce que le joint brasé
costura. Mueva la varilla a lo largo de la costura hasta que el trabajo soit terminé.
esté terminado.
Si la pieza que va a soldarse con bronce no se calienta lo suficiente, Si la pièce brasée n'est pas suffisamment chaude, augmenter le
aumente la corriente o acerque más la antorcha a la pieza. Cuando sea courant ou tenir la torche plus près de la pièce. Dans la mesure du
posible, mantenga la junta en forma horizontal para lograr un flujo possible, mettre l'assemblage à l'horizontale pour assurer le meilleur
óptimo de la varilla de relleno derretida. écoulement du métal en fusion de la baguette.

32
Soldering Soldadura Brasage tendre
The arc torch can be used to solder copper piping and other copper, La antorcha de arco puede utilizarse para soldar tuberías de cobre On peut utiliser la torche à arc pour effectuer des brasures tendres sur
tinned and galvanized parts. Best results are obtained with over- y otras piezas galvanizadas, estañadas o de cobre. Limpie las super- la tuyauterie en cuivre ou autres pièces en cuivre, étamées et gal-
lapping pieces. Clean the surfaces to be soldered and cover them ficies que se soldarán y cúbralas con fundente de soldadura con vanisées. On obtient les meilleurs résultats avec les pièces à recou-
with soldering flux to prevent oxidation and to speed soldering. estaño para evitar la oxidación y acelerar la soldadura con estaño. vrement. Nettoyer les surfaces à braser et les recouvrir de flux de
Acid core solder produces good results. La soldadura con núcleo ácido produce buenos resultados. brasage tendre pour empêcher l'oxydation et activer le brasage tendre.
Un fil d'apport de brasage tendre à âme acide produit également de
The best soldering can be done on the lowest current tap of the La mejor soldadura puede lograrse utilizando la toma más baja de bons résultats.
welder. Use approximately 1/4" (6.4mm) diameter carbon and corriente de la soldadora. Utilice un electrodo de carbono de 6.4
make certain to bring it into firm contact with the piece to be sol- mm (1/4") de diámetro y asegúrese de que tenga un contacto firme On peut obtenir les meilleurs résultats de brasage tendre en utilisant la
dered to avoid arcing. Simply play the arc on the area to be sol- con la pieza que se soldará para evitar que se arquee. Simplemente, prise de courant la plus basse de l'appareil. Utiliser une électrode en
dered and feed solder into the joint as it reaches proper tempera- pase el arco sobre el área que va a soldarse y alimente soldadura en carbone de 1/4 po (6,4 mm) de diamètre et s'assurer de bien lui faire
ture. After the soldering is completed, the carbon must be removed la junta a medida que alcanza la temperatura adecuada. Después de toucher la pièce à braser pour éviter un jaillissement d'arc. Il suffit de
quickly to prevent arcing. Never use so much heat that the solder terminar de soldar, el electrodo de carbono debe retirarse rápida- faire jouer l'arc sur la zone à braser et à répartir du produit d'apport
boils. mente para evitar que se arquee. Nunca utilice demasiado calor, al dans l'assemblage quand celui-ci atteint la bonne température. Une
grado que la soldadura hierva. fois le brasage tendre terminé, retirer rapidement le carbone pour
Heating, Bending and Straightening empêcher la formation d'un arc. Ne jamais trop chauffer pour ne pas
Choose the carbon size and current setting depending upon the Calentar, doblar y enderezar que le produit d'apport bouille.
thickness of the metal to be heated. Play the arc over the section to Seleccione el tamaño adecuado del electrodo de carbono y la cor-
be heated until the desired temperature is reached. For bending this riente apropiada dependiendo del espesor del metal que se calen- Chauffage, pliage et redressage
is usually a dull red color on ordinary mild steels. tará. Pase el arco sobre la superficie que se calentará hasta que Choisir le diamètre de l'électrode de carbone et le réglage du courant
alcance la temperatura deseada. Para doblar los aceros suaves selon l'épaisseur du métal à chauffer. Faire jouer l'arc sur la section à
Do not hold the carbons too close to the work. Arcing the surface comunes, éstos deben alcanzar un color rojo apagado. chauffer jusqu'à ce que l'on obtienne la bonne température. Pour
increases the tendency for the base metal to crack when the bend- effectuer le pliage on obtient cette température quand les aciers doux
ing is done. No acerque demasiado los electrodos de carbono a la pieza. ordinaires prennent la couleur rouge terne.
Arquear la superficie aumenta el riesgo de que el metal base se Ne pas tenir les électrodes de carbone trop près de la pièce. Si l'arc
Carbon Arc Torch Maintenance rompa cuando se está doblando. jaillit sur la surface cela augmente la tendance à la fissuration du
The handle is held together with a screw and spring lock washer to métal de base quand on effectue le pliage.
give just the right friction on the electrode shafts. If the handle is Mantenimiento de la antorcha de arco de carbono
removed for any reason, the screw at the front of the handle should El mango se asegura con un tornillo y una roldana de resorte para Entretien de la torche à arc au carbone
be turned up snugly and then backed of 1/2 turn to give the proper generar la fricción adecuada en los ejes del electrodo. Si por La poignée est retenue par une vis et une rondelle à ressort pour assur-
friction. cualquier razón se retira el mango, el tornillo al frente del misma er juste le bon frottement sur l'électrode. Si l'on enlève la poignée
debe apretarse muy firmemente y después desatornillarse media pour une raison ou une autre, on doit serrer légèrement la vis à l'avant
Occasionally the screws in the copper jaws will bind, so it will be vuelta para lograr la fricción adecuada. de la poignée et la desserrer d'un demi-tour pour obtenir le bon frotte-
advantageous to lubricate the threads with graphite grease and ment.
work the grease well into the threaded jaw. Frecuentemente, los tornillos en las pinzas de cobre se pegan, por
lo que se recomienda lubricar previamente las roscas con grasa Il peut arriver que la vis des mâchoires en cuivre se bloque, aussi il est
Selecting Electrodes grafitida y aplicarla perfectamente en las pinzas roscadas. bon de lubrifier le filetage avec de la graisse graphitée et de bien
Which electrode is best for the particular job . . . how do you use répartir la graisse dans la mâchoire filetée.
it? These are important questions because the cost, quality, and SELECCION DE ELECTRODOS
appearance of your work depends on proper electrode selection and ¿Qué electrodo es el ideal para un trabajo en particular? ...¿Cómo Choix des électrodes
application. MILD STEEL ELECTRODES may be classified into se utiliza? Estas son preguntas importantes porque el costo, la cal- Quelle électrode convient mieux pour un travail particulier?
the following groups: idad y apariencia de su trabajo dependen de la selección y apli- Comment doit-on l'utiliser? Ce sont là des questions importantes
cación correctas del electrodo. Los ELECTRODOS DE ACERO parce que le coût, la qualité et l'aspect du travail effectué sont liés au
Out-of-Position Group (E6011) SUAVE pueden clasificarse en los siguientes grupos: choix et à l'utilisation de la bonne électrode. On peut classer les
This group includes electrodes which have a snappy, deep pene- ÉLECTRODES POUR ACIERS DOUX dans les deux groupes suiv-
trating arc and fast freezing deposits. Grupo fuera de posición (E6011) ants :
Este grupo incluye electrodos que cuentan con un arco penetrante,
These electrodes are used for general purpose all-position fabrica- profundo y vigoroso, así como con depósitos de solidificación ráp- Groupe hors position (E6011)
tion and repair welding; also the best choice for pipe welding and ida. Ce groupe comprend les électrodes qui ont un arc vigoureux et péné-
sheet metal butt, corner and edge welds. They can be used for trant et qui donnent des dépôts à solidification rapide.
repair work when dirt, grease, plating or paint cannot be complete- Estos electrodos se utilizan generalmente para la soldadura de
ly cleaned from the steel. Typically used with motions “A’’ and “B’’ reparación y manufactura en todas las posiciones; asimismo, son la On utilise ces électrodes pour le soudage de réparation et de fabrica-
(below) for the first pass on vertical-up welds. mejor opción para la soldadura de tuberías y las soldaduras a tope, tion général en toutes positions. On les recommande également pour
de esquinas y de extremos. Pueden utilizarse para trabajo de le soudage des tuyaux et pour les soudures bout à bout, en L et sur
reparación cuando la suciedad, grasa, niquelado o pintura no chant des tôles. On peut également les utiliser pour les travaux de
pueden limpiarse completamente del acero. Normalmente, se uti- réparation quand on ne peut pas enlever complètement la saleté, la
lizan con los movimientos "A" y "B" (a continuación) para la graisse, le placage ou la peinture de l'acier. Généralement utilisées en
primera pasada en soldaduras verticales ascendentes. effectuant les mouvements «A» et «B» (voir ci-après) pour la pre-
mière passe des soudures verticales en montant.

33
High-Deposit Group (E6027, E7024) Grupo de alto depósito (E6027, E7024) Groupe à remplissage rapide (E6027, E7024)
This group includes the heavy coated, iron powder electrodes with Este grupo incluye los electrodos de polvo de hierro con revestimien- Ce groupe comprend les électrodes à enrobage épais, à poudre de fer
their soft arc and fast deposit rates. These electrodes have a heavy tos densos, que tienen un arco suave y velocidades rápidas de depósi- qui se caractérisent par leur arc doux et leur coefficient de dépôt élevé.
slag and produce exceptionally smooth beads. They are generally to. Estos electrodos tienen una escoria pesada y producen cordones Ces électrodes produisent un laitier lourd et des cordons exception-
excepcionalmente lisos. Se utilizan generalmente para la soldadura de nellement lisses. On les utilise généralement pour le soudage de pro-
used for production welding where all work can be positioned for producción donde todas las piezas puede colocarse para la soldadura duction quand toutes les pièces peuvent être positionnées pour le
downhand welding. Stringer beads, with drag technique, are descendente. Con estos electrodos, los cordones extendidos con la téc- soudage à plat. Avec ces électrodes on préfère utiliser des cordons
always preferred over weave passes with these electrodes. nica de arrastre siempre se recomiendan más que las pasadas entreteji- étroits en traînant plutôt que des cordons larges.
das.
High-Speed Group (E6012, E6013, E7014) Groupe à grande vitesse (E6012, E6013, E7014)
This group includes electrodes which have a moderately forceful Grupo de alta velocidad (E6012, E6013, E7014) Ce groupe comprend les électrodes qui ont un arc moyennement puis-
arc and deposit rates between those of the out-off position and Este grupo incluye electrodos que tienen un arco de fuerza moderada sant et des coefficients de dépôt qui se situent entre ceux des électrodes
high-deposit electrodes. They are primarily general purpose pro- y velocidades de depósito entre las de los electrodos de fuera de posi- hors position et à coefficient de dépôt élevé. Ce sont principalement
ción y de alto depósito. Principalmente son electrodos de producción des électrodes de production polyvalentes spécialement utilisées pour
duction electrodes especially for downhill fillets and laps or short para propósitos generales y especialmente para soldaduras de filetes les soudures d'angle en descendant et les soudures à clin ou encore
and irregular welds that change direction or position. Also widely descendentes, soldaduras de empalmes o cortas e irregulares que cam- pour les soudures courtes et irrégulières qui changent de sens ou de
used in maintenance and recommended for sheet metal fillet and bian de dirección o posición. También se utilizan ampliamente en el position. On les utilise également beaucoup pour l'entretien et elles
lap welds. Motion “D’’ (below) is generally used for vertical-up mantenimiento y son recomendadas para soldaduras de filete y de sont recommandées pour les soudures d'angle et à clin des tôles. On
welding, but motions “A” and “B” are also suitable. empalme de hojas metálicas. El movimiento "D" (a continuación) utilise généralement le mouvement «D» (ci-après) pour le soudage
generalmente se utiliza para la soldadura vertical ascendente, pero los vertical en montant, et les mouvements «A» et «B» conviennent égale-
Low Hydrogen Group (E7018, E7028) movimientos "A" y "B" también pueden ser adecuados. ment.
These electrodes are generally called “low hydrogen.” The name
Grupo de bajo hidrógeno (E7018, E7028) Groupe B bas hydrogène (Stable-Arc E7018, E7028)
comes from the fact that their coating contains little hydrogen in Estos electrodos generalmente se denominan de "bajo hidrógeno". El Ces électrodes sont généralement dites «à bas hydrogène». Ce nom
either moisture or chemical form. Low hydrogen electrodes offer nombre proviene del hecho de que su revestimiento contiene poco vient du fait que leur enrobage contient peu d'hydrogène soit au point
these benefits: outstanding crack resistance, lowest porosity on sul- hidrógeno ya sea en su forma química o de humedad. Los electrodos de vue humidité ou chimique. Les électrodes à bas hydrogène présen-
phur bearing steels, and capable of X-ray quality deposits. Thus, de bajo hidrógeno ofrecen estos beneficios: resistencia considerable a tent les avantages suivants : résistance exceptionnelle à la fissuration,
they are the first choice when welding “problem” steels. E7018 can cuarteaduras, la porosidad mínima en aceros de rodamiento de sulfuro très faible porosité sur les aciers au soufre et dépôts présentant une
be used in all positions, with Motion “C” recommended for the first y capacidad para depósitos de calidad de rayos X. Por lo tanto, son la bonne qualité radiologique. Par conséquent, on les utilise en priorité
pass on vertical-up welds. NEVER use a whipping technique or a primera opción cuando se sueldan aceros "difíciles". Los E7018 pour souder les aciers «à problèmes». On peut utiliser la E7018 en
long arc with these electrodes. ALWAYS fill craters by drawing pueden utilizarse en todas las posiciones; se recomienda el toutes positions, en effectuant le mouvement «C» recommandé pour la
Movimiento "C" para la primera pasada en soldaduras verticales première passe dans le cas des soudures verticales en montant. NE
electrodes away slowly. ALWAYS keep these electrodes dry. ascendentes. NUNCA utilice una técnica de latigazo o un arco largo JAMAIS utiliser une technique de fouettement ni un arc long avec ces
Electrodes not used within a few hours after a container is opened con estos electrodos. SIEMPRE rellene los cráteres arrastrando el elec- électrodes. TOUJOURS remplir les cratères en tirant lentement l'élec-
must be stored in heat cabinets. LH-73 is recommended with the trodo lentamente. SIEMPRE conserve secos estos electrodos. Los trode pour l'écarter. TOUJOURS tenir ces électrodes au sec. On doit
AC-225. Normally, DC(+) is preferred for these electrodes. electrodos que no se utilicen poco tiempo después de abrir un recipi- ranger dans des armoires chauffées les électrodes que l'on n'utilise pas
ente, deben almacenarse en gabinetes que conserven el calor. El LH- dans les quelques heures qui suivent l'ouverture du contenant. On
Motions 73 se recomienda con la AC-225. Normalmente, se recomienda la CD recommande d'utiliser la LH-73 avec la source AC-255. On préfère
Manipulation depends on the joint. Some of the common motions (+) con estos electrodos. normalement utiliser le c.c. (+) pour ces électrodes.
are shown below.
MOVIMIENTOS Mouvements
El manejo depende de la unión. Algunos de los movimientos más La manipulation dépend de l'assemblage. Certains des mouvements
comunes se mostrarán a continuación. courants sont illustrés ci-après.

Inicio
Départ

Vista
lateral
Vue
latérale

Utilice el método "regresivo" de soldadura


donde la distorsión sea un problema Utiliser la méthode de soudage «à pas de pèlerin»
quand la déformation pose un problème.
3 era soldadura 2 era 1 ra
3e 2e 1e

HACE QUE LAS FUERZAS DE CONTRACCION


MINIMICEN LA DISTORSION Faire en sorte que les forces de retrait réduisent au
minimum la déformation.
34
Motion “A” is a straight whipping motion used with fastfreeze El movimiento "A" es un movimiento recto de latigazo que se uti- Le mouvement «A» est un mouvement de fouettement droit util-
electrodes to make stringer beads in all positions and on all types liza con los electrodos de solidificación rápida para realizar cor- isé avec les électrodes à solidification rapide pour effectuer des
of joints. It keeps the molten pool small and lets it freeze quickly dones de primera pasada en todas las posiciones y en todos los cordons étroits en toutes positions et sur tout type d'assemblage. Il
so the weld metal doesn’t spill down or through the joint. Keep arc tipos de uniones. Mantiene un charco de soldadura pequeño y per- permet d'obtenir un bain de fusion de faibles dimensions et à solid-
short when in the crater and longer during whip out from the crater. mite que se solidifique rápidamente para que el metal de soldadura ification rapide de sorte que le métal fondu ne s'écoule pas ni ne
no se derrame o filtre a través de la unión. Mantenga el arco corto traverse pas l'assemblage. Maintenir l'arc court dans le cratère et
Motion “B” is a whipping motion combined with a slight weave in cuando esté en el cráter y largo cuando salga del mismo. plus long en sortant par passes balancées rapides du cratère.
the crater. It is used with fast-freeze electrodes as the first pass on
vertical fillets and V-butts. El movimiento "B" es un movimiento de latigazo combinado con Le mouvement «B» est un mouvement de fouettement avec passe
un movimiento ligero hacia un lado y hacia el otro del cráter. Se légèrement balancée dans le cratère. On l'utilise avec les électrodes
Motion “C” is a simple side-to-side weave used with all types of utiliza con electrodos de solidificación rápida como la primera à solidification rapide pour la première passe des soudures d'angle
electrodes to make fill passes on vertical fillets and V-butts. Also pasada en filetes verticales y topes tipo V. et en V verticales.
sometimes used with fill-freeze and low hydrogen electrodes to
make the first pass on these joints. El movimiento "C" es un movimiento simple de lado a lado que Le mouvement «C» est un simple mouvement de balancement
se utiliza con todos los tipos de electrodos para hacer pasadas de d'un côté à l'autre utilisé avec tous les types d'électrodes pour
Motion “D” is a triangular weave used with fill-freeze and low relleno sobre los filetes verticales y los topes tipo V. Asimismo, a effectuer des passes de remplissage sur les soudures d'angles et en
hydrogen electrodes to make one pass vertical fillets and V-butts. It veces se utiliza con los electrodos de bajo hidrógeno y de relleno y V verticales. Ce mouvement est également utilisé quelques fois
results in a larger weld than Motion “C’’. solidificación para realizar la primera pasada en estas uniones. avec les électrodes de remplissage-solidification et avec les élec-
trodes à bas hydrogène pour effectuer la première passe sur ces
Motion “E” is a box weave used with all types of electrodes to El movimiento "D" es un movimiento triangular que se utiliza con assemblages.
make fill passes on vertical fillets and V-butts. It is similar to los electrodos de bajo hidrógeno y de relleno y solidificación para
Motion “C,’’ but with a distinct pause and slight upward motion at realizar una pasada sobre los filetes verticales y los topes tipo V. Le mouvement «D» est un mouvement de balancement triangu-
each edge of the weld to assure complete crater filling and elimi- Esto da como resultado una soldadura más grande que con el laire utilisé avec les types d'électrodes à remplissage-solidification
nation of undercut. movimiento "C". et à bas hydrogène pour effectuer les soudures d'angle et en V ver-
ticales en une seule passe. Il donne une soudure plus large que le
Motion “F” is a circular motion used with all types of electrodes El movimiento "E" es un movimiento cuadrangular que se utiliza mouvement «C».
to make overhead welds. Sometimes accompanied by a slight whip con todos los tipos de electrodos para realizar pasadas de relleno
after each oscillation in the crater. Always use a series of stringer sobre los filetes verticales y los topes tipo V. Es similar al Le mouvement «E» est un mouvement de balancement rectangu-
beads overhead; do not weave. movimiento "C", pero con una pausa distinta y un movimiento lig- laire utilisé avec tous les types d'électrodes pour effectuer des pass-
eramente hacia arriba en cada reborde de la soldadura para asegu- es de remplissage sur les soudures d'angle et les soudures en V ver-
Motion “G” is a simple side-to-side weave used with all electrodes rar que el cráter se rellene completamente y que el socavado se ticales. Il est semblable au mouvement «C», mais avec une pause
on wide fillets or butts in the flat position. elimine. nette et un léger mouvement ascendant à chaque bord de la soudure
pour assurer le remplissage complet du cratère et l'élimination du
El movimiento "F" es un movimiento circular que se utiliza con caniveau.
todo tipo de electrodos para realizar soldaduras sobre cabeza. A
veces, se acompaña con un movimiento de latigazo ligero después Le mouvement «F» est un mouvement circulaire utilisé avec tous
de cada oscilación dentro del cráter. Siempre use una serie de cor- les types d'électrodes pour effectuer des soudures au plafond. Il est
dones de primera pasada sobre cabeza; no utilice un movimiento parfois accompagné d'un léger fouettement après chaque oscilla-
hacia adelante y hacia atrás. tion dans le cratère. Toujours effectuer une série de cordons étroits
dans le cas du soudage au plafond, et ne pas effectuer des cordons
El movimiento "G" es un movimiento de lado a lado simple que larges.
se utiliza con todos los electrodos para filetes anchos o topes en la
posición plana. Le mouvement «G» est un simple mouvement de balancement
d'un côté à l'autre utilisé avec toutes les électrodes pour les
soudures d'angle ou bout à bout larges à plat.

35
ELECTRODE SELECTION GUIDE
ELECTRODE TYPE & POLARITY

M-14331
ELECTRODE
TIPO Y POLARIDAD DEL ELECTRODO
TYPE & POLARITY
TYPE D'ÉLECTRODE ET POLARITÉ 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16
FLEETWELD® 5P DC(+) __ 55 105 __ __

DC(±) __ 55 85 125 __
FLEETWELD® 180 __ __
AC 60 90 135
DC(±) 55 85 115 __ __
FLEETWELD® 37 & 57
AC 75 90 135 175 225
STAINWELD® 309-16 DC(+) 30 45 75 105 __
& 308-16 AC 40 60 90 135 175

JET - LH® 78 DC(+) __ 85 115 __ __


FOR ADDITIONAL ELECTRODE INFORMATION SEE OPERATING MANUAL

In Addition to the Electrodes Listed Above the ones listed Además de los electrodos enumerados anteriormente, también En plus des électrodes données ci-avant on peut également
below may also be used. To determine the correct electrode pueden utilizarse los que se encuentran en la lista a contin- utiliser celles énumérées ci-après. Pour déterminer le
diameter and current settings to use please consult the uación. Para determinar el diámetro del electrodo y los diamètre d'électrode à utiliser et le réglage de courant à
Lincoln Weldirectory (Bulletin #C2.10) ajustes de corriente adecuados, consulte al Weldirectory de effectuer prière de consulter le «Weldirectory» de Lincoln
Lincoln. (Boletín #C.210) (Bulletin n˚ C2.10)

• Fleetweld® 37 • Lincoln® 7018-AC • Red Baron® 309/309L MR • Wearshield® BU


• Fleetweld® 47 • Red Baron® 308L MR • Wearshield® Mangjet®
• Fleetweld® 57 • Jetweld® LH-110M • Red Barron® 347-16 MR • Wearshield® ABR
• Fleetweld® 180 • Jetweld® 1 • Wearshield® ME • Ferroweld®
• Fleetweld® 35 • Blue Max® 2100 • Wearshield® MI • Softweld® 99 Ni

36
NOTES

37
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
WARNING electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and remove fumes from breathing zone.
ground.
Spanish ● Los humos fuera de la zona de res-
● No toque las partes o los electrodos ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
fuera del área de trabajo. cuerpo.
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los

PRECAUCION ● Aislese del trabajo y de la tierra.


humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et ● Gardez la tête à l’écart des fumées.
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous de la piece et de la
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- ● Vermeiden Sie das Einatmen von
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz! Schweibrauch!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese ● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo. ● Use ventilação e exhaustão para
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
remover fumo da zona respiratória.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

38
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS
EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE


● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA
guards off.
WARNING LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

Spanish LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT SUR CET


● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE EQUIPEMENT ET LES PRODUITS A UTILISER ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE

PRECAUCION SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND
tien. ouverts ou avec les dispositifs de DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE
protection enlevés. ATTENTION UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU
BEACHTEN.
● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPA-
Portuguese MENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO
● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Desligue a corrente antes de fazer moventes. EMPREGADOR.
serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

39
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Vous aimerez peut-être aussi