02 233 PDF
02 233 PDF
02 233 PDF
français
Indications concernant la présente Conseils à suivre pour réduire Chère cliente, cher client,
Notice d'emploi 2 l'usure et éviter les avaries 37 nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et Principales pièces 38 produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 2 Caractéristiques techniques 39 Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine
Combinaisons autorisées d'outil de Instructions pour les réparations 40 procédés les plus modernes et les
coupe, de capot protecteur, de méthodes de surveillance de qualité les
Mise au rebut 41
poignée et de harnais 12 plus évoluées. Nous mettons tout en
Déclaration de conformité UE 41
Montage du guidon 13 œuvre pour que cette machine vous
Montage de la poignée circulaire 14 assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
Montage de l'anneau de
parfaitement satisfait.
suspension 16
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
Utilisation du harnais 21
Équilibrage 22
Mise en route / arrêt du moteur 23
Transport de l'appareil 26
Instructions de service 27
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.
revendeur spécialisé 34
Instructions pour la maintenance et
0000006617_011_F
l'entretien 35
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 1
français
Chauffage de poignées
2 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
Les jeunes encore mineurs ne sont pas Uniquement pour les personnes qui N'apporter aucune modification à cette
autorisés à travailler avec cette machine portent un stimulateur cardiaque : le machine – cela risquerait d'en
– une seule exception est permise pour système d'allumage de cette machine compromettre la sécurité. STIHL décline
des apprentis de plus de 16 ans engendre un champ électromagnétique toute responsabilité pour des blessures
travaillant sous surveillance. de très faible intensité. Une influence sur ou des dégâts matériels occasionnés en
certains types de stimulateurs cas d'utilisation d'équipements
Veiller à ce que des spectateurs
cardiaques ne peut pas être totalement rapportés non autorisés.
éventuels, en particulier des enfants, ou
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
des animaux restent à une distance Pour le nettoyage de cette machine, ne
santé, STIHL recommande aux
suffisante. pas utiliser un nettoyeur haute pression.
personnes portant un stimulateur
Le puissant jet d'eau risquerait
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la cardiaque de consulter leur médecin
d'endommager certaines pièces de la
ranger en veillant à ce qu'elle ne traitant et le fabricant du stimulateur
machine.
présente aucun danger pour d'autres cardiaque.
personnes. Conserver la machine à un Le capot protecteur de la machine ne
Il est interdit de travailler avec la
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne peut pas protéger l'utilisateur contre
machine après avoir consommé de
puisse pas être utilisée sans tous les objets (pierres, morceaux de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
autorisation. verre ou de fil de fer etc.) projetés par
avoir pris des médicaments qui risquent
l'outil de coupe. Ces objets peuvent
L'utilisateur est responsable des de limiter la capacité de réaction.
ricocher et toucher l'utilisateur.
blessures qui pourraient être infligées à
Utiliser la machine – suivant les outils de
d'autres personnes, de même que des
coupe assignés – exclusivement pour Vêtements et équipement
dégâts matériels causés.
faucher de l'herbe ou pour couper des
Ne confier la machine qu'à des plantes sauvages, des buissons, des
personnes familiarisées avec ce modèle broussailles, des arbustes etc. Porter des vêtements et équipements de
et sa manipulation – toujours y joindre la protection réglementaires.
Il est interdit d'utiliser cette machine
Notice d'emploi. Les vêtements doivent
pour d'autres travaux – risque
L'utilisation de dispositifs à moteur d'accident ! être fonctionnels et
bruyants peut être soumise à des garantir une liberté de
Monter exclusivement des outils de mouvement totale. Por-
prescriptions nationales ou locales
coupe ou accessoires autorisés par ter des vêtements bien
précisant les créneaux horaires à
STIHL pour cette machine, ou des ajustés – ne pas porter
respecter.
pièces similaires du point de vue une blouse de travail,
L'utilisateur de la machine doit être technique. Pour toute question à ce mais une combinaison.
reposé, en bonne santé et en bonne sujet, s'adresser à un revendeur
condition physique. spécialisé. Utiliser exclusivement des
Une personne à laquelle il est interdit outils ou accessoires de haute qualité.
d'effectuer des travaux fatigants – pour Sinon, des accidents pourraient survenir
des questions de santé – devrait ou la machine risquerait d'être
consulter son médecin et lui demander endommagée.
si elle peut travailler avec un dispositif à STIHL recommande d'utiliser des outils
moteur. et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 3
français
Ne pas porter des vête- Pour les travaux de dépressage, la Monter un protecteur de transport pour
ments qui risqueraient de coupe de broussailles assez hautes et éviter tout risque de blessure en cas de
se prendre dans le bois, chaque fois qu'un risque de chute contact avec l'outil de coupe métallique,
les broussailles ou les d'objets se présente, porter un casque. même pour un transport sur de courtes
pièces en mouvement de distances – voir aussi « Transport ».
Porter des gants de tra-
la machine. Ne porter ni
vail robustes (par ex. en Ne pas toucher aux
écharpe ou cravate, ni
cuir). pièces très chaudes de la
bijoux. Les personnes
machine ou au réducteur
aux cheveux longs
– risque de brûlure !
doivent les nouer et les
assurer (foulard, cas- STIHL propose une gamme complète
quette, casque etc.). d'équipements pour la protection Pour le transport dans un véhicule :
individuelle. assurer la machine de telle sorte qu'elle
Porter des chaussures de
ne risque pas de se renverser, d'être
sécurité avec semelle
Transport endommagée ou de perdre du
antidérapante et coquille
carburant.
d'acier.
Ravitaillement
Pour travailler seulement avec des têtes
faucheuses, il est également permis de
porter des chaussures robustes avec L'essence est un carbu-
semelle crantée antidérapante. rant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
AVERTISSEMENT
de toute flamme ou
Étant donné le risque de source d'inflammation –
blessure des yeux, il faut ne pas renverser du car-
impérativement porter burant – ne pas fumer.
des lunettes de protec-
Arrêter le moteur avant de refaire le
tion couvrant étroitement
plein.
les yeux, conformément
à la norme EN 166. Veil-
002BA079 KN
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
ler à ce que les lunettes est très chaud – du carburant peut
soient parfaitement déborder – risque d'incendie !
ajustées. Ouvrir prudemment le bouchon du
Porter une visière pour la protection du Toujours arrêter le moteur. réservoir à carburant, afin que la
visage et veiller à ce qu'elle soit bien surpression interne s'échappe
ajustée. Une visière n'offre pas une Porter la machine en la laissant lentement et que du carburant ne soit
protection oculaire suffisante. suspendue au harnais ou en la tenant pas éjecté.
par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien
Porter un dispositif antibruit équilibrée. Faire le plein exclusivement à un endroit
« individuel » – par ex. des capsules bien aéré. Si l'on a renversé du
protège-oreilles. carburant, essuyer immédiatement la
4 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 5
français
La machine doit être maniée par une Sur les versions à guidon En cas d'urgence ou de danger
seule personne – ne pas tolérer la imminent, arrêter immédiatement le
présence d'autres personnes dans un moteur – placer le curseur combiné /
rayon de 15 m – pas même à la mise en commutateur d'arrêt sur la position
route du moteur – risque de blessure par STOP ou 0.
des objets projetés !
Éviter tout contact avec
002BA055 KN
15m (50ft)
l'outil de coupe – risque
de blessure !
002BA080 KN
quelques instants – par projetés peuvent encore présenter des
inertie ! risques.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti Veiller à ce que le ralenti soit
– avec gâchette d'accélérateur relâchée Sur les versions à poignée circulaire ou correctement réglé – de telle sorte
– l'outil de coupe doit être arrêté. à poignée circulaire avec protection qu'après le relâchement de la gâchette
Écarter toute matière aisément (pour garder une distance de sécurité d'accélérateur l'outil de coupe ne soit
inflammable (par ex. copeaux, entre l'outil de travail et les pieds et plus entraîné et s'arrête.
morceaux d'écorce, herbe sèche, jambes de l'utilisateur), tenir la poignée Contrôler régulièrement et rectifier si
carburant) du flux des gaz circulaire de la main gauche et la nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil
d'échappement et du silencieux très poignée de commande de la main droite de coupe est entraîné au ralenti, malgré
chauds – risque d'incendie ! – ceci est également valable pour les un réglage correct, faire réparer la
gauchers. machine par le revendeur spécialisé.
Prise en main et utilisation STIHL recommande de s'adresser au
Au cours du travail revendeur spécialisé STIHL.
Toujours tenir fermement la machine à Faire particulièrement attention sur un
deux mains, par les poignées. Toujours se tenir dans une position sol glissant – mouillé, couvert de neige
stable et sûre. ou de verglas – de même qu'en
Toujours se tenir dans une position
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
stable et sûre.
inégal etc. – risque de dérapage !
6 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
Faire attention aux obstacles : souches En travaillant dans des fossés, des Contrôler tout particulièrement
d'arbres, racines – pour ne pas risquer dépressions de terrain ou des espaces l'étanchéité du système de carburant et
de trébucher ! restreints, toujours veiller à ce qu'une la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ventilation suffisante soit assurée – ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
Travailler seulement depuis le sol, ne
danger de mort par intoxication ! la machine si la sécurité de son
jamais monter sur un échafaudage
fonctionnement n'est pas garantie. En
instable – jamais sur une échelle ou une En cas de nausée, de maux de tête, de
cas de doute, consulter le revendeur
nacelle élévatrice. troubles de la vue (par ex.
spécialisé.
rétrécissement du champ de vision) ou
En travaillant avec des protège-oreilles,
de l'ouïe, de vertige ou de manque de Ne pas travailler avec la commande
il faut faire tout particulièrement
concentration croissant, arrêter d'accélérateur en position de démarrage
attention – parce que des bruits
immédiatement le travail – ces – dans cette position de la gâchette
signalant un danger (cris, signaux
symptômes peuvent, entre autres, être d'accélérateur, il n'est pas possible de
sonores etc.) sont moins bien
causés par une trop forte concentration régler le régime du moteur.
perceptibles.
de gaz d'échappement dans l'air
Faire des pauses à temps pour ne pas Ne jamais travailler
ambiant – risque d'accident !
risquer d'atteindre un état de fatigue ou sans le capot pro-
Éviter les émissions de bruits et de gaz tecteur qui
d'épuisement qui pourrait entraîner un
d'échappement inutiles. Ne pas laisser convient pour la
accident !
le moteur en marche lorsque la machine machine et pour
Travailler calmement, de manière bien n'est pas utilisée – accélérer seulement l'outil de coupe uti-
réfléchie – seulement dans de bonnes pour travailler. lisé – risque de
conditions de visibilité et d'éclairage. blessure par des
Ne pas fumer en travaillant ou à
Prendre les précautions utiles pour objets projetés !
proximité de la machine – risque
exclure le risque de blesser d'autres
d'incendie ! Des vapeurs d'essence Examiner le terrain : des
personnes.
inflammables peuvent s'échapper du objets durs – pierres,
Dès que le moteur est en système d'alimentation en carburant. morceaux de métal ou
marche, il dégage des autres – peuvent être pro-
Les poussières, les vapeurs et les
gaz d'échappement jetés au loin – même à
fumées dégagées au cours du travail
toxiques. Ces gaz plus de 15 m – risque de
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
peuvent être inodores et blessure ! – et risquent
dégagement de poussière ou de fumée,
invisibles, et renfermer d'endommager l'outil de
porter un masque respiratoire.
des hydrocarbures imbrû- coupe ou de causer des
lés et du benzène. Ne Si la machine a été soumise à des dégâts matériels (par ex.
jamais travailler avec la sollicitations sortant du cadre de sur des véhicules garés,
machine dans des locaux l'utilisation normale (par ex. si elle a été vitres etc.).
fermés ou mal aérés – soumise à des efforts violents, en cas de
pas non plus si le moteur choc ou de chute), avant de la remettre Il faut prendre des précautions
est équipé d'un en marche, il faut impérativement particulières en travaillant sur des
catalyseur. s'assurer qu'elle se trouve en parfait état terrains difficiles, à végétation dense.
de fonctionnement – voir également En fauchant dans les broussailles
« Avant la mise en route du moteur ». hautes ou sous les buissons et haies :
tenir l'outil de coupe à une hauteur de
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 7
français
travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne Utiliser exclusivement un capot Des outils de coupe métalliques affûtés
pas mettre en danger les animaux protecteur muni d'un couteau monté de façon irrégulière engendrent un
cachés, tels que les hérissons. conformément aux prescriptions, pour balourd qui peut soumettre la machine à
rogner les fils de coupe à la longueur des sollicitations extrêmes – des pièces
Avant de quitter la machine – arrêter le
autorisée. risquent de casser !
moteur.
Pour réajuster la longueur du fil de Des tranchants émoussés ou pas
Vérifier l'outil de coupe à de courts
coupe sur les têtes faucheuses à sortie correctement affûtés peuvent soumettre
intervalles réguliers – et immédiatement
de fil manuelle, il faut impérativement l'outil de coupe métallique à des
si le comportement de l'outil change :
arrêter le moteur – risque de blessure ! contraintes supérieures à la normale –
– Arrêter le moteur, maintenir l'outil risque de se fissurer ou d'éclater –
L'utilisation, interdite, avec des fils de
fermement la machine, attendre risque de blessure !
coupe trop longs réduit le régime de
que l'outil de coupe s'arrête.
travail du moteur. L'embrayage patine Après tout contact avec des objets durs
– Contrôler l'état et la bonne fixation – alors continuellement, ce qui entraîne (par ex. pierres, roches, objets
on ne doit constater aucun début de une surchauffe et la détérioration métalliques), contrôler si l'outil de coupe
fissuration. d'éléments fonctionnels importants métallique n'a pas été endommagé
– Vérifier l'affûtage. (par ex. embrayage, pièces en matière (début de fissuration, déformations etc.).
synthétique du carter) – des dommages Il faut impérativement éliminer les
– Des outils de coupe défectueux ou subséquents, par ex. le fait que l'outil de bavures ou autres refoulements de
émoussés doivent être remplacés coupe soit entraîné au ralenti, matière visibles, car ils risquent de se
immédiatement, même en cas de présentent un risque de blessure ! détacher à l'utilisation de l'outil de coupe
fissures capillaires minimes. et les éclats peuvent être projetés au
Enlever régulièrement l'herbe et les Utilisation d'outils de coupe métalliques loin – risque de blessure !
broussailles enchevêtrées dans la prise Si un outil de coupe métallique en
de l'outil de coupe – en cas STIHL recommande d'utiliser des outils rotation heurte une pierre ou un autre
d'engorgement, nettoyer la zone de de coupe métalliques STIHL d'origine. objet dur, cela peut provoquer un
l'outil de coupe ou du capot protecteur. Leurs caractéristiques sont optimisées jaillissement d'étincelles et, dans
Pour le remplacement de l'outil de tout spécialement pour cette machine, et certaines circonstances, mettre le feu à
coupe, arrêter le moteur – risque de pour répondre aux exigences de des matières aisément inflammables.
blessure ! l'utilisateur. Même les plantes et broussailles sèches
sont aisément inflammables, surtout en
À l'utilisation, le réducteur Les outils de coupe métalliques tournent cas de conditions météorologiques très
devient très chaud. Ne à très haute vitesse. Cela engendre des chaudes et sèches. En présence d'un
pas toucher au carter du forces qui agissent sur la machine, sur risque d'incendie, ne pas utiliser des
réducteur – risque de l'outil de coupe et sur les végétaux outils de coupe métalliques à proximité
brûlure ! coupés. de matières inflammables ou de plantes
Il faut impérativement affûter les outils ou broussailles sèches ! Consulter
Utilisation de têtes faucheuses de coupe métalliques à intervalles impérativement l'administration des
réguliers, en respectant les Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
prescriptions. risques d'incendie.
Compléter le capot protecteur de l'outil
de coupe avec les pièces à rapporter Ne pas continuer d'utiliser des outils de
indiquées dans la Notice d'emploi. coupe endommagés ou présentant un
début de fissuration – et ne pas non plus
8 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
les réparer – par ex. par soudage ou Les précautions suivantes permettent de perfectionnement et ont à leur
redressage – modification de la forme de prolonger la durée d'utilisation : disposition les informations techniques
(balourd). requises.
– garder les mains au chaud (porter
Des particules ou des éclats pourraient des gants chauds) ; Utiliser exclusivement des pièces de
se détacher, être projetés à haute rechange de haute qualité. Sinon, des
– faire des pauses.
vitesse et toucher l'utilisateur ou une accidents pourraient survenir et la
autre personne – risque de blessures Les facteurs suivants raccourcissent la machine risquerait d'être endommagée.
très graves ! durée d'utilisation : Pour toute question à ce sujet,
tendance personnelle à souffrir s'adresser à un revendeur spécialisé.
Afin de réduire les risques décrits ci- –
avant, qui peuvent se présenter à d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces
l'utilisation d'un outil de coupe (symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs
métallique, il faut veiller à ne jamais fourmillements) ; caractéristiques sont optimisées tout
employer un outil de coupe métallique – utilisation à de basses températures spécialement pour cette machine, et
de trop grand diamètre. L'outil ne doit ambiantes ; pour répondre aux exigences de
pas être trop lourd. Il doit être fabriqué l'utilisateur.
en matières de qualité suffisante et avoir – effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation Pour la réparation, la maintenance et le
la géométrie (forme, épaisseur) qui
sanguine). nettoyage, toujours arrêter le moteur –
convient.
risque de blessure ! – Exception :
Si l'on utilise un outil de coupe Si l'on utilise régulièrement la machine réglage du carburateur et du ralenti.
métallique qui n'a pas été fabriqué par pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex. Lorsque le contact du câble d'allumage
STIHL, son poids, son épaisseur et son
fourmillements dans les doigts) se est débranché de la bougie ou que la
diamètre ne doivent en aucun cas
manifestent à plusieurs reprises, il est bougie est dévissée, ne jamais faire
dépasser ceux du plus gros outil de
recommandé de se faire ausculter par tourner le moteur avec le lanceur sans
coupe métallique STIHL autorisé pour
un médecin. avoir préalablement placé le curseur
cette machine, et il doit avoir
combiné / le commutateur d'arrêt en
exactement la même forme que cet outil
position STOP ou 0 – risque d'incendie
d'origine STIHL – risque de blessure ! Maintenance et réparations
par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Vibrations
La machine doit faire l'objet d'une Ne pas procéder à la maintenance de la
maintenance régulière. Effectuer machine à proximité d'un feu et ne pas
Au bout d'une assez longue durée exclusivement les opérations de non plus ranger la machine à proximité
d'utilisation de la machine, les vibrations maintenance et les réparations décrites d'un feu – le carburant présente un
peuvent provoquer une perturbation de dans la Notice d'emploi. Faire exécuter risque d'incendie !
l'irrigation sanguine des mains toutes les autres opérations par un
(« maladie des doigts blancs »). revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Il n'est pas possible de fixer une durée STIHL recommande de faire effectuer
d'utilisation valable d'une manière les opérations de maintenance et les Utiliser exclusivement une bougie
générale, car l'effet des vibrations réparations exclusivement chez le autorisée par STIHL – voir
dépend de plusieurs facteurs. revendeur spécialisé STIHL. Les « Caractéristiques techniques » – et
revendeurs spécialisés STIHL dans un état impeccable.
participent régulièrement à des stages
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 9
français
Vérifier le câble d'allumage (isolement Utiliser ce capot protec- Tête faucheuse avec fil de coupe
dans un état impeccable, bon serrage teur exclusivement avec
du raccord). des couteaux à herbe.
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux Harnais
endommagé ou sans silencieux – risque
d'incendie ! – lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
000BA015 KN
N Utiliser le harnais ;
Certains des symboles suivants se N accrocher le dispositif à moteur au
trouvent sur la face extérieure du capot harnais après avoir mis le moteur en
protecteur et attirent l'attention sur la marche. Pour une coupe « en douceur » – pour
combinaison outil de coupe / capot
Pour l'utilisation des couteaux à herbe le couper proprement même les bordures
protecteur autorisée.
port d'un harnais (simple) est irrégulières, autour des arbres, des
Utiliser ce capot obligatoire ! poteaux etc. – moindre risque
protecteur exclusi- d'endommager l'écorce des arbres.
vement avec des
Le jeu de pièces fourni à la livraison de
têtes faucheuses –
la tête faucheuse comprend un folio.
ne pas l'utiliser
Pour la recharge de la tête faucheuse
avec des outils de
avec un fil de coupe, procéder
coupe métalliques.
exclusivement suivant les instructions
Ne pas utiliser ce capot du folio.
protecteur avec des cou-
teaux à taillis ou des AVERTISSEMENT
scies circulaires.
Ne pas remplacer le fil de coupe par des
fils ou câbles métalliques – risque de
Ne pas utiliser ce capot blessure !
protecteur avec des têtes
faucheuses.
10 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'outils de
coupe métalliques pré-
002BA049 KN
sente un risque de
rebond, si l'outil entre en
contact avec un objet
solide (tronc d'arbre,
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un
000BA020 KN
branche, souche d'arbre,
des témoins d'usure est cassé, du côté
pierre etc.). La machine
inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
est alors projetée en
tête faucheuse, mais la remplacer par
arrière – dans la direc-
une tête faucheuse neuve ! Risque de Uniquement pour l'herbe et les plantes
tion opposée au sens de
blessure par des éclats de l'outil adventices – mener le dispositif comme
rotation de l'outil.
projetés ! une faux.
Respecter impérativement les
instructions à suivre pour la AVERTISSEMENT
maintenance de la tête faucheuse Une utilisation incorrecte peut entraîner
PolyCut !
la détérioration du couteau à herbe –
La tête faucheuse PolyCut peut être risque de projection d'éclats de l'outil –
002BA135 KN
également munie d'un fil de coupe, à la risque de blessure !
place des couteaux en matière
Lorsque le couteau à herbe est
synthétique.
nettement émoussé, il faut le réaffûter
Des folios font partie de l'ensemble Un risque de rebond accru se présente conformément aux prescriptions.
fourni à la livraison de la tête faucheuse. lorsque le secteur de l'outil dessiné en
Pour monter des couteaux en matière noir touche un obstacle.
synthétique ou un fil de coupe sur la tête
faucheuse, procéder exclusivement
suivant les instructions des folios.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 11
français
13
1 2 3
17 19
11 14 15
4 5 6
18 19
7 16
8 14 15
9 12
18 19
0000-GXX-0398-A1
10 16
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la Pour des questions de sécurité, il ne faut
combiner que les versions d'outil de Têtes faucheuses
combinaison correcte indiquée sur le
tableau ! coupe, de capot protecteur, de poignée 1 STIHL SuperCut 20-2
et de harnais qui se trouvent sur la 2 STIHL AutoCut C 25-2
même ligne du tableau. D'autres
3 STIHL AutoCut 25-2
combinaisons sont interdites – risque
d'accident ! 4 STIHL AutoCut C 26-2
5 STIHL TrimCut 31-2
12 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
233BA018 KN
herbe non métalliques.
6
Capots protecteurs 4
2 N fixer le tube du guidon (4) sur le
11 Capot protecteur pour têtes tube (3) à une distance (A) d'env.
faucheuses 15 cm (6 po) du carter du moteur ;
233BA025 KN
3
12 Capot protecteur pour outils de 1 N ajuster le guidon et serrer les vis.
coupe métalliques
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 13
français
233BA027 KN
11 13
12
1
002BA098 KN
multiple ou du tournevis coudé –
l'écrou (9) reste alors dans la
poignée de commande (10) ;
N présenter la poignée de commande
N Introduire les écrous à quatre
avec la gâchette d'accélérateur (11)
pans (1) dans la protection (2) –
orientée en direction du réducteur et
faire coïncider les trous ;
la glisser sur le guidon (4) de telle
sorte que les trous (12) coïncident ;
N visser et serrer la vis (8).
AVIS
En posant le câble de commande des
gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et
ne forme pas de courbes trop serrées –
la gâchette d'accélérateur doit pouvoir
être actionnée facilement !
14 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
4
5
9
6
3
002BA099 KN
7
5
002BA615 KN
6
002BA614 KN
N loger la bride (3) dans la poignée
circulaire (4) et la poser avec la
1
poignée sur le tube (5) ; 1
En modifiant la distance (A), on peut
N appliquer la bride (6) ; N Loger le collier (3) dans la poignée amener la poignée circulaire dans la
N appliquer la protection (2) – en circulaire (4) et le poser avec la position la plus commode suivant
veillant au positionnement correct ! poignée sur le tube (5) ; l'utilisateur et l'utilisation prévue.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 15
français
002BA262 KN
1
AVERTISSEMENT
002BA529 KN
Le capot protecteur (1) est autorisé
exclusivement pour des têtes
faucheuses ; c'est pourquoi, avant de
monter une tête faucheuse, il faut aussi
Position de l'anneau de suspension : monter le capot protecteur (1).
1 voir « Principales pièces ».
N Appliquer l'anneau de
suspension (1) sur le tube et
2
2 l'emboîter sur le tube ;
002BA142 KN
002BA263 KN
Position de l'anneau de suspension : N visser la vis M5x14 ;
voir « Principales pièces ». N ajuster l'anneau de suspension ;
N Appliquer le collier (1) sur le tube N serrer la vis.
avec le filetage du côté gauche AVERTISSEMENT
(côté utilisateur) ;
Le capot protecteur (2) est autorisé
N pincer les pattes du collier et les exclusivement pour des couteaux à
maintenir ; herbe ; c'est pourquoi, avant de monter
N visser la vis (2) M6x14 ; un couteau à herbe, il faut aussi monter
le capot protecteur (2).
N ajuster l'anneau de suspension ;
N serrer la vis.
16 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
0414BA007 KN
002BA104 KN
1
002BA164 KN
N
N Arrêter le moteur ;
réducteur en introduisant l'ergot (3)
du réducteur dans l'échancrure (4) N poser la machine de telle sorte que
du capot protecteur ; la prise pour outil de coupe soit
orientée vers le haut. Suivant la version de l'outil de coupe, il
N visser et serrer la vis (5).
faut utiliser en outre l'écrou (3), le bol
Pour certaines versions, la vis M5x14 Pièces de fixation pour outils de coupe glisseur (4) et le disque de pression (5).
est simplement jointe au capot
Ces pièces font partie du jeu de pièces
protecteur.
Le jeu de pièces joint pour la fixation de joint à la livraison de la machine ou sont
l'outil de coupe peut différer suivant livrables à titre d'accessoires optionnels.
l'outil de coupe livré avec l'équipement
de première monte d'une machine Enlèvement du protecteur de transport
neuve. N Enlever la gaine (1) de l'arbre (2).
Livraison avec pièces de fixation Livraison sans pièces de fixation
Il est possible de monter des têtes
faucheuses et des outils de coupe
métalliques.
002BA266 KN
Il est seulement possible de monter des
têtes faucheuses, à fixer directement sur
l'arbre (2).
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 17
français
Blocage de l'arbre Démontage des pièces de fixation Montage de la tête faucheuse avec prise
filetée
002BA330 KN
6 6
2
Pour le montage et le démontage des
outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (2) 3
à l'aide du mandrin de calage (6) ou du
tournevis coudé (6). Les pièces font 4
1
respectivement partie du jeu de pièces 5
joint à la livraison de la machine ou sont
livrables à titre d'accessoire optionnel.
271BA057 KN
N Glisser le mandrin de calage (6) ou
le tournevis coudé (6) dans
l'orifice (7) du réducteur, jusqu'en
002BA385 KN
butée – en exerçant une légère N Bloquer l'arbre ;
pression ; N desserrer et enlever l'écrou (2) en
N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil tournant dans le sens des aiguilles
de coupe jusqu'à ce que le mandrin d'une montre (filetage à gauche) N Visser la tête faucheuse sur
s'encliquette et que l'arbre soit avec la clé multiple (1) ; l'arbre (1) en tournant dans le sens
bloqué. inverse des aiguilles d'une montre,
N enlever la rondelle de pression (3)
jusqu'en appui ;
de l'arbre (4), le disque de
pression (5) ne doit pas être enlevé. N bloquer l'arbre ;
N serrer fermement la tête faucheuse.
Montage de l'outil de coupe
AVIS
AVERTISSEMENT Enlever l'outil inséré pour bloquer
l'arbre.
Monter le capot protecteur qui convient
pour l'outil de coupe respectivement
utilisé – voir « Montage du capot
protecteur ».
18 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
7
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT 6
Mettre des gants de protection – risque
Mettre des gants de protection – risque 8 4 de blessure sur les tranchants acérés.
de blessure sur les tranchants acérés.
Ne monter qu'un seul outil de coupe
5 N Bloquer l'arbre.
métallique ! Dévisser l'écrou en tournant dans le
681BA051 KN
N
sens des aiguilles d'une montre.
Orientation correcte de l'outil de coupe
N Enlever, du réducteur, l'outil de
N Poser l'outil de coupe (4) sur le coupe et ses pièces de fixation – le
1 2 3 disque de pression (5). disque de pression (5) ne doit pas
être enlevé.
AVERTISSEMENT
Le collet (flèche) doit s'engager dans
681BA121 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 19
français
Essence Exemples
Carburant
Utiliser seulement de l'essence de Essence Huile deux-temps
marque – sans plomb ou avec plomb – STIHL 1:50
Le moteur doit être alimenté avec un dont l'indice d'octane atteint au moins
mélange d'essence et d'huile moteur. Litres Litres (ml)
90 RON.
1 0,02 (20)
Une essence à teneur en alcool
AVERTISSEMENT 5 0,10 (100)
supérieure à 10 % peut causer des
perturbations du fonctionnement des 10 0,20 (200)
Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs moteurs équipés d'un carburateur à 15 0,30 (300)
de carburant. réglage manuel et c'est pourquoi il 20 0,40 (400)
convient de ne pas l'employer sur ces 25 0,50 (500)
STIHL MotoMix moteurs.
N Verser dans un bidon homologué
Les moteurs équipés de la M-Tronic pour carburant d'abord l'huile
développent leur pleine puissance moteur, puis l'essence – et
STIHL recommande l'utilisation du
également avec une essence dont la mélanger soigneusement.
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
teneur en alcool atteint jusqu'à 25 %
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
(E25).
plomb. Il se distingue par un indice Stockage du mélange
d'octane élevé et présente l'avantage de Huile moteur
toujours garantir le taux de mélange qui
Si l'on compose soi-même le mélange Stocker le mélange exclusivement dans
convient.
de carburant, il est seulement permis des bidons homologués pour le
Le carburant STIHL MotoMix est d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra deux-temps ou une autre huile moteur à l'abri de la lumière et des rayons du
pour moteurs deux-temps, pour garantir hautes performances des classes JASO soleil.
la plus grande longévité du moteur. FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, Le mélange vieillit – ne préparer le
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. mélange que pour quelques semaines à
les marchés. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile l'avance. Ne pas stocker le mélange
HP ultra ou d'une huile moteur hautes pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
Composition du mélange performances de même qualité afin de la lumière, des rayons du soleil ou de
garantir le respect des normes températures trop basses ou trop fortes,
antipollution sur toute la durée de vie de le mélange peut se dégrader plus
la machine. rapidement et devenir inutilisable au
AVIS bout d'une très courte période.
Des essences et huiles qui ne Taux du mélange Le carburant STIHL MotoMix peut
conviennent pas ou un taux de mélange toutefois être stocké, sans inconvénient,
Avec de l'huile moteur deux-temps
non conforme aux prescriptions peuvent durant une période maximale de 2 ans.
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile
entraîner de graves avaries du moteur.
+ 50 volumes d'essence Avant de faire le plein, agiter
Des essences et huiles moteur de N
qualité inférieure risquent de détériorer vigoureusement le bidon de
le moteur, les bagues d'étanchéité, les mélange.
conduites et le réservoir à carburant.
20 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
232BA046 KN
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
ne risque de pénétrer dans le
réservoir ;
N positionner la machine de telle sorte
que le bouchon du réservoir soit
orienté vers le haut ;
N ouvrir le bouchon du réservoir.
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord. STIHL recommande
d'utiliser le système de remplissage
STIHL (accessoire optionnel).
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 21
français
Harnais double
Équilibrage
2
002BA228 KN
002BA311 KN
fermer la serrure (3) ;
N ajuster la longueur de la sangle –
une fois que la machine est
N Accrocher le mousqueton (1) à
accrochée, le mousqueton (2) doit
l'anneau de suspension (2) fixé sur
se trouver environ à une largeur de
le tube ;
paume en dessous de la hanche
droite.
002BA313 KN
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».
N Les têtes faucheuses et les
couteaux à herbe doivent
légèrement porter sur le sol.
Pour obtenir la position d'équilibre,
procéder comme suit :
22 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
2
d'accélérateur = position de
démarrage ;
N pour continuer, voir « Toutes les
N Appuyer sur la languette du
1 versions » ;
mousqueton (1) et sortir l'anneau de
233BA037 KN
suspension (2) du mousqueton.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 23
français
Éléments de commande
7 1 6
9
2 8
4
233BA049 KN
232BA011 KN
3
5 4
233BA048 KN
24 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
233BA020 KN
longueur – il risquerait de casser !
232BA014 KN
N poser la machine sur le sol, dans
une position sûre : la patte d'appui
du moteur et le capot protecteur de
l'outil de coupe servent d'appuis ; 8
232TI015 KN
N si la machine en est équipée : N avec la main droite, saisir la poignée
enlever le protecteur de transport du lanceur ;
de l'outil de coupe ;
Version sans ErgoStart
L'outil de coupe ne doit entrer en contact au plus tard après le cinquième
N tirer lentement la poignée du N
ni avec le sol, ni avec un objet lancement, amener le levier (8) du
lanceur jusqu'à la première
quelconque – risque d'accident !. volet de starter en position e ;
résistance perceptible, puis tirer
N se tenir dans une position bien vigoureusement d'un coup sec ; N continuer de lancer le moteur ;
stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant Dès que le moteur tourne
AVIS
ou à genoux ;
Version à guidon
Ne pas sortir le câble sur toute sa
N avec la main gauche, plaquer
longueur – il risquerait de casser ! N donner une impulsion sur la
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant ni à la gâchette gâchette d'accélérateur – le moteur
Version avec ErgoStart passe au ralenti ;
d'accélérateur, ni au blocage de
gâchette d'accélérateur ou au N tirer lentement la poignée du Version à poignée circulaire
commutateur d'arrêt ; lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 25
français
681BA268 KN
N relancer le moteur.
681BA269 KN
blocage de gâchette d'accélérateur N redémarrer le moteur.
et la gâchette d'accélérateur en
position de démarrage ;
N lancer le moteur – en tirant
vigoureusement sur le câble de
lancement – 10 à 20 lancements
peuvent être nécessaires.
26 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
681BA270 KN
Jusqu'à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
moteur n'atteint sa puissance maximale
681BA272 KN
Au cours du travail
Après le travail
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 27
français
Préparatifs
232BA018 KN
2 N Arrêter le moteur ;
28 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
233BA071 KN
LA LA
L L
Carburateur 1
Carburateur pour moteur 2-MIX avec
capuchon de limitation de course
réglage sur la vis de réglage de richesse
à haut régime (vis H) et sur la vis de
réglage de richesse au ralenti (vis L) et
avec marque 2-MIX.
Carburateur 2
233BA070 KN
233BA069 KN
Carburateur sans capuchon de
limitation de course réglage sur la vis de
réglage de richesse à haut régime N Tourner la vis de réglage de N En tournant avec doigté dans le
(vis H), ni sur la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre,
richesse au ralenti (vis L). sens inverse des aiguilles d'une serrer à fond la vis de réglage de
montre, jusqu'en butée – au richesse à haut régime (H) – puis
maximum de 3/4 de tour ; exécuter 2 tours complets dans le
sens inverse des aiguilles d'une
N en tournant avec doigté dans le
montre ;
sens des aiguilles d'une montre,
serrer à fond la vis de réglage de N en tournant avec doigté dans le
richesse au ralenti (L) – puis sens des aiguilles d'une montre,
exécuter 3/4 de tour dans le sens serrer à fond la vis de réglage de
inverse des aiguilles d'une montre. richesse au ralenti (L) – puis
exécuter 1 tour et 1/2 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du ralenti
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 29
français
30 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
Contrôler la bougie
Bougie
1
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,
000BA045 KN
contrôler tout d'abord la bougie ;
000BA039 KN
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les A
AVERTISSEMENT
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies N Nettoyer la bougie si elle est Si l'écrou de connexion (1) manque ou
antiparasitées autorisées par STIHL encrassée ; n'est pas fermement serré, un
– voir « Caractéristiques jaillissement d'étincelles peut se
techniques ». N contrôler l'écartement des produire. Si l'on travaille dans le
électrodes (A) et le rectifier si voisinage de matières inflammables ou
nécessaire – pour la valeur correcte, présentant des risques d'explosion, cela
Démontage de la bougie
voir « Caractéristiques peut déclencher un incendie ou une
techniques » ; explosion. Cela peut causer des dégâts
N Placer le commutateur d'arrêt sur la matériels et des personnes risquent
N éliminer les causes de
position 0 ; d'être grièvement blessées.
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles : N Utiliser des bougies antiparasitées
avec écrou de connexion fixe.
1 – trop d'huile moteur dans le
carburant ;
Montage de la bougie
– filtre à air encrassé ;
232BA081 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 31
français
002BA113 KN
machine, en particulier les ailettes 2 2 2
de refroidissement du cylindre et le
filtre à air !
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte N affûter uniformément les lames (1)
qu'elle ne puisse pas être utilisée du couteau – ne pas modifier le
sans autorisation (par ex. par des contour du corps de l'outil (2).
enfants). D'autres instructions à suivre pour
l'affûtage sont imprimées sur
l'emballage de l'outil de coupe. C'est
pourquoi il faut conserver
précieusement l'emballage.
Équilibrage
32 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
002BA104 KN
STIHL AutoCut
N Le moteur étant en marche, tenir la
machine au-dessus d'une surface
N Arrêter le moteur ; de gazon – la tête faucheuse doit
tourner ;
N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit N frapper la tête faucheuse sur le sol –
orientée vers le haut. la bobine débite une certaine
longueur de fil de coupe et
Remplacement du fil de coupe l'extrémité du fil est rognée à la
longueur correcte par le couteau
monté sur le capot protecteur.
Avant de remplacer le fil de coupe, il faut
impérativement vérifier si la tête Chaque fois que l'on frappe la tête
faucheuse n'est pas usée. faucheuse sur le sol, cela fait débiter
une certaine longueur de fil. C'est
pourquoi il faut surveiller le rendement
AVERTISSEMENT de coupe de la tête faucheuse au cours
Si l'on constate des traces d'usure du travail. Si l'on frappe trop souvent la
prononcées, il faut remplacer la tête tête faucheuse sur le sol, des morceaux
faucheuse complète. de fil sont inutilement rognés par le
couteau.
Ci-après, le fil de coupe est simplement
appelé « fil ». La sortie automatique du fil n'est
toutefois possible que si les deux
La tête faucheuse est livrée avec un folio extrémités du fil qui dépassent encore
illustré montrant la procédure à suivre atteignent une longueur minimale de
pour le remplacement des fils. C'est 2,5 cm (1 po).
pourquoi il faut précieusement
conserver ces instructions spécifiques à
cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 33
français
34 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
en cas de détérioration
une fois par semaine
en cas de panne
une fois par an
au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état, étanchéité) X X
Machine complète
Nettoyage X
Nettoyage X X
Filtre à air
Remplacement X
Contrôle X
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée) Remise en état par revendeur
X
spécialisé1)
Contrôle X
Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant Remplacement par revendeur
X X X
spécialisé1)
Correction du ralenti X
Réglage de l'écartement des électrodes X
Bougie Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 35
français
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
en cas de détérioration
une fois par semaine
en cas de panne
une fois par an
au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel X X
Contrôle du serrage X X
36 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 37
français
Principales pièces
38 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
2 Dispositif d'alimentation
Moteur deux-temps, monocylindrique
3 FS 55 Carburateur à membrane toutes
1 positions avec pompe à carburant
Cylindrée : 27,2 cm3 intégrée
Alésage du cylindre : 34 mm
Capacité du réser-
Course du piston : 30 mm voir à carburant : 330 cm3 (0,33 l)
Puissance suivant 0,75 kW à
5 4 ISO 8893 : 7000 tr/min Poids
002BA270 KN
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 39
français
40 FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC
français
108 dB(A)
Pour l'élimination des déchets, ANDREAS STIHL AG & Co. KG
respecter les prescriptions nationales Badstr. 115 Niveau de puissance acoustique garanti
spécifiques. D-71336 Waiblingen
110 dB(A)
Allemagne
Conservation des documents
déclare, sous sa seule responsabilité, techniques :
que le produit suivant
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Genre de produit : Débroussail- Produktzulassung
leuse (Service Homologation Produits)
000BA073 KN
Marque de fabrique : STIHL L'année de fabrication et le numéro de
Type : FS 55 machine sont indiqués sur la machine.
FS 55 C Waiblingen, le 28/10/2016
Les produits STIHL ne doivent pas être
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la FS 55 C-E ANDREAS STIHL AG & Co. KG
batterie, les accessoires et leur FS 55 R
emballage doivent être mis au FS 55 RC
recyclage. FS 55 RC-E
Consulter le revendeur spécialisé STIHL Numéro d'identification
pour obtenir les informations d'actualité de série : 4140
concernant l'élimination écocompatible Cylindrée : 27,2 cm3
des déchets. Thomas Elsner
est conforme à toutes les prescriptions
applicables des directives 2006/42/CE, Chef de la Division Produits et Services
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été
développé et fabriqué conformément à
la version des normes suivantes
respectivement valable à la date de
fabrication :
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1.
Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
puissance acoustique garanti a été
effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/C.E.,
annexe V, et appliquant la norme
ISO 10884.
FS 55, FS 55 C, FS 55 R, FS 55 RC 41
0458-233-0221-F
französisch
F
www.stihl.com
*04582330221F*
0458-233-0221-F