These Text Litt
These Text Litt
These Text Litt
UNIVERSITE RENNES 2
Ecole Doctorale - Arts, Lettres, Langues
Unit de Recherche :
quipe de recherche interlangues : mmoires, identits, territoires (ERIMIT)
Thse de Doctorat
Jury:
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Remerciements :
Enfin, "last but not least", une pense particulire pour mon compagnon
dont le soutien a t sans faille pendant toute cette priode de travail de
thse.
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Table des matires
Avant-propos ........................................................................................... 3
Introduction .............................................................................................. 4
I.1. Prsentation gnrale du travail ........................................................................... 5
I.2. Premire approche de l'enseignement / apprentissage des langues trangres.. 7
I.1.1. Premires dfinitions .................................................................................. 8
I.1.2. Ecoles de pense importantes ................................................................... 9
I.1.3. Les raisons de l'apprentissage des langues trangres ........................... 11
I.3. Peut-on isoler une dfinition de la littrature ? .................................................... 13
I.3.1. Littrature, historique de la notion et du mot............................................. 14
I.3.2. La littrature aujourd'hui, tentative de dfinition ....................................... 16
I.3.3. Conclusion ................................................................................................ 21
I.4. Prsentation du plan de la thse ........................................................................ 23
Partie 1 Historique des mthodologies de l'enseignement des
langues trangres ................................................................................ 24
1.1. Introduction ........................................................................................................ 25
1.2. La mthodologie traditionnelle - grammaire-traduction ...................................... 26
1.2.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 26
1.2.2. Les textes littraires dans la mthode grammaire-traduction .................. 28
1.3. La mthode des sries ...................................................................................... 30
1.4. La mthodologie directe .................................................................................... 31
1.4.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 31
1.4.2. Les textes littraires dans la mthodologie directe .................................. 34
1.5. La mthodologie active ...................................................................................... 36
1.5.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 36
1.5.2. Les textes littraires dans la mthodologie active ................................... 37
1.6. La mthodologie Audio-Orale ............................................................................ 38
1.6.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 38
1.6.2. Les textes littraires dans la mthodologie audio-orale ........................... 43
1.7. La mthodologie Audio-Visuelle ou Structuro-Globale ...................................... 44
1.7.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 44
1.7.2. Les textes littraires dans la mthode audio-visuelle .............................. 49
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.8. Lapproche communicative ................................................................................ 51
1.8.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 51
1.8.2. Les textes littraires dans l'approche communicative .............................. 56
1.9. Le CECRL, et lapproche actionnelle ................................................................. 58
1.9.1. Introduction .............................................................................................. 58
1.9.2. L'approche utilise par le CECRL ............................................................ 63
1.9.3. Les comptences gnrales individuelles ............................................... 65
1.9.4. La comptence communiquer langagirement ..................................... 66
1.9.5. Les activits langagires ......................................................................... 68
1.9.6. Les tches ............................................................................................... 69
1.9.7. Critique .................................................................................................... 71
1.9.8. Les textes littraires dans le CECRL ....................................................... 72
1.10. Conclusion ....................................................................................................... 73
Partie 2 Le dbat concernant l'utilisation de la littrature dans
l'enseignement des langues trangres ............................................. 77
2.1. Introduction ........................................................................................................ 78
2.2. Arguments contre lutilisation des textes littraires en classe de langue. .......... 80
2.2.1. Un vocabulaire dconnect de la ralit actuelle .................................... 81
2.2.2. Des textes trop complexes ...................................................................... 82
2.2.3. Des textes peu adapts pour l'apprentissage de la grammaire ............... 83
2.2.4. Le texte littraire ne serait pas adapt pour lapproche communicative .. 84
2.2.5. Aspect trop subjectif des textes littraires ............................................... 86
2.3. Arguments en faveur de lusage des textes littraires en tant que support
pdagogique en classe de langue trangre ............................................................ 87
2.3.1. Le texte littraire est une source de motivation ....................................... 88
2.3.2. Enrichissement culturel ........................................................................... 93
2.3.3. Objectifs linguistiques / Enrichissement linguistique................................ 99
2.3.4. Connaissances .......................................................................................102
2.3.5. Contexte authentique .............................................................................103
2.3.6. Dveloppement personnel et implication du lecteur ...............................104
2.3.7. Des documents accessibles et prts lusage .......................................105
2.4. Donnes issues du terrain ................................................................................106
2.4.1. Rsultats du questionnaire pour les apprenants.....................................106
2.4.2. Rsultats du questionnaire pour les enseignants ...................................114
2.5. Discussion ........................................................................................................121
2.5.1. L'exprience littraire requise .................................................................122
2.5.2. Importance du choix des textes ..............................................................123
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Partie 3 L'approche interculturelle, une voie pour l'utilisation des
textes littraires dans l'enseignement / apprentissage des langues
trangres ............................................................................................ 127
3.1. Introduction l'approche interculturelle ............................................................128
3.2. Apprentissage des langues et approche interculturelle ....................................129
3.1.1. L'interculturalit pour une relle communication .....................................129
3.1.2. L'apprentissage des langues ncessite l'approche interculturelle ..........130
3.3. Culture et approche interculturelle ....................................................................133
3.3.1. Historique du terme "culture" ..................................................................134
3.3.2. Culture et civilisation ...............................................................................135
3.3.3. L'importance de la culture dans la didactique des langues .....................137
3.3.4. L'enseignement de la culture pour enseigner les langues aperu
historique ..........................................................................................................139
3.3.5. La culture par l'approche interculturelle ..................................................142
3.4. L'approche interculturelle : approfondissement ................................................144
3.4.1. Origine de l'approche interculturelle .......................................................145
3.4.2. La problmatique de l'identit .................................................................147
3.4.3. Moi et autrui dans le discours interculturel .............................................151
3.4.4. Pdagogie interculturelle ........................................................................153
3.4.5. L'interculturel : effet miroir ......................................................................156
3.4.6. Interculturalit, les difficults...................................................................159
3.4.7. L'interculturel et le Cadre Europen Commun de Rfrence (CECRL) ..160
3.4.8. L'approche interculturelle en pratique dans la classe de langue ............162
3.5. Les textes littraires, un espace privilgi pour une perspective interculturelle 163
3.5.1. Introduction .............................................................................................163
3.5.2. Le texte littraire est un texte interculturel ..............................................165
3.5.3. Quels objectifs pour lusage des textes littraires dans lapproche
interculturelle ? .................................................................................................168
3.5.4. En guise de conclusion ...........................................................................172
Partie 4 L'exploitation des textes littraires dans l'enseignement
de l'arabe langue trangre ................................................................ 174
4.1. Prsentation de la littrature arabe ...................................................................175
4.1.1. Introduction .............................................................................................175
4.1.2. La priode classique, l'orient musulman .................................................177
4.1.3. La priode classique, l'occident musulman ............................................182
4.1.4. La priode du XVIe au XVIIIe sicle .......................................................184
4.1.5. La littrature arabe moderne : du XIXe sicle nos jours .......................185
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.2. Exemple 1 : L'intgration des textes littraires dans l'apprentissage de l'arabe
LVE : une motivation pour la lecture ? .....................................................................189
4.2.1. Introduction .............................................................................................189
4.2.2. Le collier de la colombe ..........................................................................191
4.2.3. Sensibilisation la culture ......................................................................192
4.2.4. Autonomie ..............................................................................................192
4.2.5. Authenticit .............................................................................................193
4.2.6. Dimension esthtique .............................................................................194
4.2.7. Conclusion ..............................................................................................195
4.3. Exemple 2 : "A ma mre", Mahmoud Darwish. .................................................196
4.4. Exemple 3 : Radwaa 'Aashoor ..........................................................................207
4.5. L'intgration des textes littraires dans le projet pdagogique de la revue midad
................................................................................................................................214
4.5.1. Introduction .............................................................................................214
4.5.2. Communiquer en arabe : quel(s) registre(s) utiliser ? .............................216
4.5.3. Quels objectifs pour les textes littraires ? .............................................216
4.5.4. La littrature comme support de cours ...................................................218
4.5.5. Diversification des savoirs ......................................................................220
4.5.6. Conclusion ..............................................................................................222
Conclusion ........................................................................................... 224
C.1. L'exploitation des textes littraires et les prcautions prendre ......................226
C.2. L'approche adopte pour accompagner ces textes littraires ..........................228
C.3. Le cas de l'arabe langue trangre ..................................................................230
Bibliographie ........................................................................................ 234
Annexes ................................................................................................ 241
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Avant-propos
diffrents contextes que des questions concernant lutilisation des textes littraires
pour lenseignement des langues trangres ont commenc faire leur chemin en
nous. Malgr ses liens troits avec lenseignement des langues trangres, et
Nous avons choisi pour projet de recherche dans le cadre de notre doctorat
dans le cadre de ce travail une large part l'arabe langue trangre comme exemple
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Introduction
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
I.1. Prsentation gnrale du travail
acception moderne n'a pas une trs longue histoire. On peut grossirement la situer
montrent bien. Nous allons avoir l'occasion au cours de notre travail de revenir en
Nous prcisons bien tout de suite que les questions que nous posons ne se
est ici d'envisager l'utilisation de la littrature dans les cours de langues comme
cas, un des buts de l'apprentissage tait de pouvoir avoir accs la littrature dans
cette langue. Les objectifs de l'apprentissage moderne des langues trangres sont
bien diffrents. Nous aurons l'occasion de les numrer, mais dans ce cadre
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous devons tout de suite prciser une chose. Trs peu de chercheurs
soutiendraient l'ide que les textes littraires ne mritent pas d'attention ou qu'ils
peuvent tre nfastes la formation des apprenants ; que cette formation soit
devenir plus varis si la question portait sur la pertinence de l'exploitation d'un texte
Nous verrons ainsi qu'effectivement cette question n'est pas forcment facile
trancher. Nous verrons surtout galement quel point les situations d'enseignement
peuvent tre diverses et quel point cette diversit doit tre prise en compte lorsque
l'on raisonne sur un sujet tel que le notre. De plus, nous souhaitons envisager ce
domaines tels que celui du Franais Langue Etrangre, mais n'a t qu'assez peu
Nous souhaitons tenter d'aborder toutes ces questions sans prjugs et sans
apprenants qui soit plus efficace, peut-tre parfois moins ardu et plus agrable.
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
- L'approche interculturelle serait-elle une voie permettant l'utilisation des textes
Une faon un peu plus provocatrice d'voquer notre sujet pourrait revenir la
question suivante : l'utilisation des textes littraires dans l'apprentissage des langues
mthodologie "grammaire traduction" ayant pour unique et seul support les textes
littraires?
paru important de dfinir de faon dtaille les termes de notre sujet. Cette
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
I.1.1. Premires dfinitions
"It may appear contradictory [] that this book is about both learning and teaching.
But some of the contradictions is removed if you look at the teaching process as a
facilitation of learning, in which you can teach a foreign language successfully if,
among other things, you know something about that intricate web of variables that
are spun together to affect how and why one learns or fails to learn a second
language"
Nous suivons Brown (2006) pour poser des points fondamentaux concernant
Brown donne une dfinition du langage en 8 points. Il prcise que cette simple
liste ne doit pas masquer le volume norme de recherche qui est associ chacun
des lments.
3. Ces symboles sont principalement vocaux, mais peuvent aussi tre visuels.
6. Le langage opre au niveau d'une communaut parlante, que l'on peut galement
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
7. Le langage est essentiellement humain, bien que peut-tre partag en partie aussi
8. Le langage est acquis par tous les humains d'une faon relativement similaire ; le
cognitive.
4. L'apprentissage implique une attention consciente et active sur, ainsi que des
l'organisme.
5. Le rsultat d'un apprentissage est relativement permanent bien que sujet l'oubli.
permettant le renforcement.
la place que ces mthodologies ont faite au texte littraire (voir Partie 1). Nous
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
linguistique qui ont forcment trs fortement influenc l'volution de ces
mthodologies. Ainsi, nous pourrons nous appuyez sur cette brve prsentation lors
systme dans lequel chacun des lments n'est dfinissable que par les relations
relation formant la "structure". Par la suite, l'cole amricaine (avec par exemple L
par Watson et Skinner qui ne veulent raisonner que sur des lments objectivement
mesurables, tel que le comportement. Il y ainsi un rejet des raisonnements bass sur
ce que l'on appelle des reprsentations internes qui ne sont pas quantifiables. On
10
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La seconde priode correspond l'apparition de la linguistique gnrative et
gnrative est principalement dveloppe par Chomsky partir des annes 1950.
une approche multi-disciplinaire. Jean Piaget et Lev Vygotsky sont souvent associs
leur propre reprsentation de la ralit. Il s'agit ici d'une approche trs travaille par
they are to make it their own, [suggesting] a more active role for students in their own
learning than it typical in many classrooms" (Slavin 2003, cit par Brown).
Le constructivisme social met en avant l'ide que la pense des enfants ainsi
que leur mise en place du sens des choses est une construction sociale et merge
11
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous voulons ici galement brivement envisager le pourquoi de
est un atout indispensable de nos jours relve dune ralit conomique : les
travailler avec des interlocuteurs dans des contextes extrmement varis, au niveau
Une deuxime raison pour laquelle les langues trangres sont plus
qui est un phnomne qui touche plusieurs pays dans le monde (Rolland, 2008). En
effet, avoir des voisins venant dune autre partie du monde nest plus lexception
mais plutt la norme dans la socit ; quon soit tranger dans un pays ou quon
rencontre des trangers dans son pays dorigine, il faut tre capable de dpasser les
prjugs pour vivre en harmonie. De plus il est ncessaire daccueillir la diversit des
langues et des cultures dans les coles, les lieux de travail et la vie de tous les jours.
tre capable de dire quelques mots dans la langue de son voisin est dj un grand
Mme si l'on peut encore trouver d'autres raisons pour l'apprentissage des
langues trangres telles que les raisons affectives (l'amour pour une personne ou
l'intrt pour une culture), nous voulons surtout insister partir des deux
paragraphes prcdents sur le fait que parler la langue nest pas suffisant pour bien
12
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
sous toutes ses formes (civilisation, culture, coutumes) est indispensable pour une
relle communication.
culture qui y est associe dune part et sans avoir une approche interculturelle
"La posie est une violence organise, exerce sur la langue naturelle"
Roman Jakobson
Roland Barthes
ce que l'on entend par la littrature. Mais nous allons voir quel point une telle
dfinition est difficile obtenir. De nombreux auteurs ont but sur cette question et la
13
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
I.3.1. Littrature, historique de la notion et du mot
du texte l'uvre" nous rappelle qu'aux origines l'art verbal est trs li la notion
sont en liaison trs forte avec des situations donnes particulires. Les textes cette
fte, un banquet ou une runion donne. On pourrait presque en quelque sorte dire
qu'ils n'existent pas rellement pour eux-mmes, ils ne sont qu'associs des
vnements particuliers.
Selon Florence Dupont (1998, cite par Viala), c'est dans l'antiquit latine
qu'apparat, bien que minoritairement, une littrature proche de celle que nous
le terme "littrature" n'est pas encore employ. De plus, encore une fois, cette
vers le milieu / fin du XVIIIe. Cette apparition est donc relativement rcente.
champ du savoir, contenant aussi bien ce que nous appelons aujourd'hui les lettres
que les sciences. Puis, vers la fin du XVIIIe sicle, le mot Littrature prend petit
14
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
petit le sens que nous lui connaissons aujourd'hui. On peut par exemple observer
cette volution smantique au niveau de l'volution du titre d'un des premiers grands
Batteux. En 1747, celui-ci intitule tout d'abord son ouvrage "le cours de Belles-
Littrature".
littrature considre dans ses rapports avec les institutions sociales" qui parut en
1799. Cet ouvrage est souvent cit comme une des premires occurrences du terme
Il est notre avis pertinent de mettre en relation avec cette volution du sens
du mot littrature certains autres faits historiques. Le sicle suivant, le XIXe, voit un
certain dclin de l'glise et des succs de plus en plus manifestes de la science (voir
croulement des anciennes valeurs, la littrature devient pour certain ce qui sauvera
l'humanit du chaos. A titre d'illustration, c'est Bertens, dans son ouvrage de 2007,
"Thorie littraire, les bases", qui cite le pote et professeur l'Universit d'Oxford
Matthew Arnold qui crivait en 1880 "More and more mankind will discover that we
have to turn to poetry to interpret life for us, to console us, to sustain us. Without
poetry, our science will appear incomplete; and most of what now passes with us for
15
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
au chaos. Il dit : "Because the arts are our storehouse of recorded values, they
supply the best data for deciding what experiences are more valuable than others.
Literary art, then, helps us to evaluate our own experience, to assess our personal
life. It is all the better equipped for this because its language is not scientific but
emotive." (Richards 1924, cit par Berten 2007). Bertens (2007) commente :
"Scientific language is for Richards language that refers to the real world and makes
statements that are either true or false. The emotive language of literature, however,
conveys a certain type of knowledge which is not scientific and factual but allows us
les valeurs les plus importantes et qui a tendance dlaisser les arts. Ainsi, cette
poque en France, des auteurs tels que Baudelaire ou Flaubert ragissent cette
monte de valeurs peu orientes vers les arts en dveloppant, telle une sorte de
Nous allons constater que dfinir la littrature n'est pas chose aise. Nous
allons tenter d'approcher une dfinition en mettant jour des aspects qui nous
16
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
semblent propres la littrature. Toutefois, nous verrons que chacun des aspects
que nous allons isoler va galement pouvoir faire rfrence des lments que nous
On pourrait isoler comme premier aspect le fait que la littrature regroupe des
fictions. Les textes proviennent de l'imaginaire des auteurs. Ceux-ci vont inventer des
galement pouvoir s'tendre des lments plus abstraits des textes. Culler dans
son ouvrage de 1997 "Literary theory, a very short introduction" tend en effet cet
aspect fictionnel des lments tels qu'un "maintenant" dans un pome ou un "je"
mots, mais un temps intrieur au pome, dans le monde fictionnel que celui-ci
individu imaginaire qui n'est pas l'auteur du texte. D'une faon gnrale sur cet
aspect fictionnel, Culler dit "the fictionality of literature separates language from other
contexts in which it might be used and leaves the works relation to the world open to
ouvrage "Literary theory, an introduction (1996)" qui nous alerte sur les limites de ce
pan de dfinition. Pour lui, la littrature ne peut pas tre dfinie de faon satisfaisante
par son aspect fictionnel puisque des productions telles que les bandes dessines
sont des fictions mais ne seront pas forcment ranges dans la case littrature. On
17
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
philosophiques ou historiques, limitant galement, mais de faon inverse, la validit
Au dbut du XXe sicle (de 1914 1930), les Formalistes Russes ont propos
que la littrature soit une faon d'utiliser le langage. On peut reprendre encore ici la
phrase de Jakobson disant que "La posie est une violence organise, exerce sur
la langue naturelle". La littrarit d'un texte reposerait dans l'organisation que l'on
Terry Eagleton (1996) est arrt par cette ide d'utilisation diffrente du
langage. Selon lui, ceci implique qu'il y ait une norme d'utilisation du langage. Le
langage non littraire serait le langage normal alors que le travail particulier au
explique que cette norme est trs relative, relative au milieu dans lequel le langage
est utilis, relative l'poque. De plus, toutes les dviations par rapport un langage
normal ne sont pas de la littrature. Par exemple, l'argot peut tre vu comme une
dviation par rapport au langage normal, mais ne sera pas pour autant forcment de
la littrature. Ainsi pour lui, cette approche des Formalistes ne dbouche pas non
plus sur une dfinition objective de la Littrature. Culler (1997) note galement qu'un
texte de prose ne va pas forcment attirer l'attention sur son organisation au niveau
du langage. Dans ce dernier cas, c'est plutt le contexte qui va faire que l'on portera
18
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Les textes littraires ont une vise esthtique
caractristiques esthtiques. La littrature est art par lequel la cration du "beau" est
recherche. Culler (1997) crit "The features of literature discussed so far the
of utterance, the fictional relation to the world may be brought together under the
name for the theory of art and has involved debates about whether beauty is an
objective property of works of art or a subjective response of viewers, and about the
relation of the beautiful to the true and the good." Bien sr l encore, l'aspect
Cet aspect est sans doute trs li l'aspect esthtique. Un texte ayant une
grande dimension esthtique provoquera une motion forte chez son lecteur. Cet
aspect effet du texte sur le lecteur est galement souvent utilis pour dfinir la
littrature. On voit ainsi ici que le lecteur entre galement dans la dfinition.
Evidemment ses motions, ses ractions vont dpendre de ce qu'il est, de son
exprience et de sa personnalit.
"mort de l'auteur" en voulant insister sur le fait la place majeure qui revient au lecteur
qui rcrit le texte pour lui-mme. De son ct Eagleton en arrive galement dire
que la valeur littraire d'un texte dpend peut-tre surtout de l'effet qu' ce texte sur
19
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
le lecteur, plus que de ce qu'a voulu faire l'auteur de ce texte. Ainsi il dit, "all literary
works, in other words, are 'rewritten', if only uncousciouly, by the societies which read
variabilit qui peut entrer en jeu sur la faon dont la littrature est vue ou dfinie.
Tout cela est trs variable et sujet des variations importantes en fonction de
La littrature et la libert
de libert qu'elle reprsente. Il crit en 2007 (2007a) "the books that the young
person takes hold of could help her set aside the obvious truths and free hermind.
Literature has a special role to play here: unlike religious, moral, or political
discourses, it does not formulate a system of precepts and thus escapes the
censorship that strikes down positions that are explicitly formulated. Disagreeable
aussi une libert d'invention n'ayant pour limites que celles de l'imaginaire des
sens, la littrature va permettre une libration, une prise de conscience du fait que
20
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
I.3.3. Conclusion
On voit ainsi qu'il est trs difficile de dfinir la littrature. Culler (1997) crit que
"all attempts at defining literature therefore have proved to be only partial and thus of
little practical use: the best that has been thought and said; language taken out of
context; language organised in a special way which distinguishes it from its other
uses; language used to create a fictional world. None of these definitions is close to
language".
On pourrait dire que par dfinition, une "dfinition" se doit d'tre "dfinitive",
"nouveau roman" par rapport la dfinition que l'on avait du roman au XIXe sicle.
contexte, il est trs difficile de produire une dfinition qui pourrait s'avrer encore
par rapport l'poque et au milieu (ou contexte social), devons suivre Jean Peytard
qui dans son ouvrage de 1982 tente d'aprs le livre de Dubois, qui lui mme
commente Sartre ("Qu'est-ce que la littrature ?"), Barthes ("Le degr zro de
"institution". Peytard dit "L'objet-produit littraire se dfinit pour une part principale
dans l'institution qui fonde la littrature, et par les places que l'auteur-donateur et le
21
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
public-rcepteur s'y dlimitent. La littrature prend ainsi valeur sociale et historique.
Elle n'est pas un absolu. Ce qui est donn-reu comme littraire peut ne plus l'tre
existent, ils ne tiennent leur ralit que dans l'actualisation socio-culturelle toute
On voit ici que pour Peytard la possibilit pour un texte donn d'entrer ou de
les cas, d'interroger le rle qu'elle peut tenir comme support dans l'enseignement des
La place donne au lecteur, l'effet qu'il peut y avoir sur le lecteur, la libert qui
est laisse au lecteur Voici des lments qui nous semblent intressants pour une
Pour appuyer encore l'intrt de la littrature, nous pouvons ici citer Alain
Viala. "Elle [la littrature] est donc un espace de confrontation des modes de penser
s'interroger et dbattre sur les objets et formes d'intrt, pour pouvoir ensuite oprer
des choix aussi clairs que possible." Ou encore, "Le temps de la doctrine est
d'interrogation. D'ailleurs, au fil de l'histoire, les uvres les plus marquantes n'ont-
elles pas t celles qui, comme Le Roi Lear ou L'cole des femmes, mettent en
vidence la folie de ceux qui croient avoir trouv des solutions parfaites ?"*
22
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
I.4. Prsentation du plan de la thse
des textes littraires au long de cet historique sera discute. Nous prsenterons
ensuite, dans une deuxime partie, le dbat concernant l'utilisation des textes
prsentation que nous dtaillerons les rsultats des questionnaires que nous avons
fait remplir aux apprenants et aux enseignants. Notre troisime partie visera
tout fait adapte pour travailler sur les textes littraires. Notre quatrime partie,
23
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Partie 1 Historique des
mthodologies de l'enseignement
24
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.1. Introduction
pdagogiques. Cette didactique des langues trangres, ayant trouv son autonomie
des langues trangres vivantes ou mortes, ont survcu en suivant bon gr mal gr
cette volution. Toutefois, ils sont en train de trs clairement rapparatre dans la
nouvelle mouvance de la didactique des langues depuis la fin des annes 1980.
portant notre intrt sur les textes littraires. Pour tenter dtablir le rapport entre la
mthode et les textes littraires, nous allons tudier les diffrentes mthodes dans un
ordre chronologique et analyser la place que font ces diffrentes mthodologies aux
25
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.2. La mthodologie traditionnelle - grammaire-
traduction
de rendre lapprenant capable de lire les ouvrages littraires crits dans la langue
1993, p 102). Pour atteindre ces objectifs on procdera par des exercices de
textes littraires dauteurs retenus pour leur clbrit. Les activits sont centres sur
second plan.
trangre. Il sagit dune mthodologie qui a perdur pendant plusieurs sicles et qui
26
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Puren, la mthodologie traditionnelle a donn lieu entre le XVIIIme et le XIXme
esthtique, intellectuelle et morale. Pour atteindre ces objectifs et pour justifier cette
trs grande place prise par lenseignement formel de la grammaire et son exercice
description dune langue dans lautre, cest obliger lintelligence bien se rendre
compte de la valeur des mots ; de lenchanement des ides, cest lui imposer un
(cit par Puren, 1988, p 29). Noublions pas qu lpoque, la valeur intellectuelle
Par ailleurs, pour atteindre ces objectifs, les exercices principaux sont la
27
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Apprentissage Lecture des
(3e, 2e) Version
culturel auteurs
Les objectifs sont inter relis, lobjectif formatif reprsente lobjectif principal dans cet
ensemble.
234), elle stale sur plus de trois sicles et elle prend par consquent des formes
ces dernires que lapprenant va pouvoir agir en socit. Dans cette mthodologie
o lecture et criture sont les exercices privilgis, lacquisition de la langue orale est
mise au second plan. Ayant comme objectif ultime de rendre accessible aux
apprenants les textes littraires qui sont des chefs duvre - souvent canoniques et
28
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
trangre dans laquelle la littrature demeure la meilleure reprsentante. Pour cette
sous la forme de morceaux choisis . Ils sont le point de dpart dune srie de
considrations qui portent plutt sur lhistoire littraire en gnral et sur la vie de
des tudiants des langues trangres, mais est calque sur la dmarche
retrouvait et lon tudiait dans des textes et qui pouvaient tre rapproches de la
quau sens des textes, mme si celui-ci nest pas totalement nglig. Par consquent
il existe une langue norme et de qualit, celle utilise par les auteurs littraires qui
devait tre prfre la langue orale et imite par les apprenants afin dacqurir une
trangre.
aussi bien dans les manuels que dans les diffrents types dtudes, et ses objectifs
29
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.3. La mthode des sries
suivant), la fin du XIXe sicle, Franois Gouin (1880) propose une nouvelle
langue trangre rpond aux besoins des tre humains de communiquer et ainsi de
leur permettre de franchir la barrire entre les peuples (Germain, 1993, p 114).
Gouin dfinit trois types de langages : le langage objectif qui traduit des faits,
figur ou symbolique. Selon lui, la langue est une reprsentation logique et ordonne
vers le concret. Cette acquisition doit tre construite sous une forme de sries : un
laction.
30
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Les premires sries traites sont les sries dites vulgaires car elles
reprsentent la vie quotidienne. Par ailleurs, Gouin propose dappliquer, plus tard, ce
mme systme aux textes des auteurs classiques comme Virgile ou La Fontaine. Il
explique comment mettre en srie une uvre littraire partir de la fable Le lion et
mthodologie propose par Gouin. Ils sont nanmoins rservs pour un niveau
avanc.
touristiques. Selon Puren elle doit son mergence un accroissement plus rapide
trangres (Puren, 1988, p 95). En fait, elle est ne des nouveaux besoins de son
premier est une raction contre la mthodologie traditionnelle qui dominait depuis
31
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
deux sicles et le deuxime est lvolution externe socio-politique qui produit de
directe rend lapprenant compltement actif dans son apprentissage : Toutes ces
personnelle de llve que toutes les disciplines scolaire depuis le rforme de 1890
- Idologique : llve form par la mthode active, pensant et agissant par lui-
- Economique : cet lve pourra tre plus tard lagent conomique exig par un
mthode "directe" malgr larrive dautres appellations telles que "la mthode de la
32
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
rforme", la mthode "phontique" ou la mthode "intuitive", car cest le principe
par les langues maternelles. Cela marque une rupture complte avec les lments
langue maternelle, lusage des documents pdagogiques sous forme crite, lusage
quivalents franais, mais aussi celui de la langue orale sans passer par
ces objectifs sont interprts dune manire diffrente au sein de cette mthodologie.
Lobjectif formatif a pour but de crer des tendances. Des habitudes et des facults
33
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Dans la mthodologie directe, centre sur loral, lobjectif pratique est mis en
car une uvre littraire ne peut tre pleinement apprcie que dans et par la
non pour dvelopper son esprit quon la lui apprendra ; ou plutt les deux
oprations se confondent, ne sont que les deux faces dune mme ralit ;
Nous pouvons ainsi constater que lutilisation des textes littraires dans
effet Germain (1993, p 128) nous indique que l'approche de la culture peut inclure
34
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
galement ltude d'autres valeurs culturelles telles que le mode de vie au quotidien
lenvironnement de la langue cible travers les textes littraires. Mais elle propose
galement des activits plus varies comme des explications de texte, des lectures
Ainsi les textes littraires au sein de cette mthodologie directe sont considrs
littraires et culturels.
dcennies du XXe sicle, a finalement connu son chec aprs la premire guerre
essentiels restent dominants des annes 1920 jusquaux annes 1960 sous le nom
Selon Christian Puren, malgr ses limites du point de vue historique lapport
de la mthodologie directe (.) est proprement parl colossal. Car elle est
complet et trs cohrent sur lequel les mthodologies suivantes, jusqu nos jours,
35
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.5. La mthodologie active
Des annes 1920 jusquau dbut des annes 1960, moment auquel va
des choix pdagogiques dans le but de rpondre aux nouveaux besoins des
dusage gnrale dans lenseignement scolaire franais des LVE depuis les annes
en tant que actif . Cet apprenant est sollicit par maintes techniques et ce de
(Puren 1988 : 137). Ensuite, la mthode active emprunte la mthode intuitive, elle-
selon trois approches de la ralit, soit montrer aux yeux, soit suggrer lesprit,
36
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
progression : ce sont les centres dintrts qui partent de la personne de llve,
3).
tente dintgrer les textes littraires prcocement en tant que support denseignement
Il est trs important ce stade de notre tude de noter un point primordial sur
apparu dans la prface du manuel intitul Lallemand et lAllemagne par les textes (F,
1927). Les auteurs en disent : les artistes comme les crivains traduisent les
tendances profondes dun peuple. En mettant leurs uvres sous les yeux des
lves, on peut non seulement donner ceux-ci lillustration fidle et expressive des
textes quils tudient , mais encore soumettre leur rflexion des documents
37
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Par cette notion de document authentique , les auteurs soulignent les
langues trangres chez les Amricains, est leur entre dans la guerre en 1941,
programme avait pour objectif de former dans un dlai court un nombre suffisant de
militaires possdant une connaissance pratique des langues parles par les
38
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
sera appel la mthode de larme Army Mthode 1. Pour la conception des
manuels utiliss dans cette mthode, larm fait appelle aux linguistes, et ce sont les
supports sont pour la plus part oraux et les schmas mthodiques sarticulent entre
les mthodes orale rptitives et imitatives. Et puisque lon vise acqurir des
applique comme Lado, Fries, Brooks et dautres conoivent les manuels qui vont
1
Les rsultats rels de cette approche, intensive, base sur la rptition et renforce par la recration
lintention des apprenants du contexte culturel quotidiens de la langue cible, reposaient largement
sur linvestissement et la motivation exceptionnelle des participants.
39
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Skinner2 dduit de cette conception du langage sa thorie de lapprentissage que
Muller rsume de la faon suivante en 1971 : une langue est un comportement qui
conditionnement employ dans le dressage des animaux (cit par Puren 1998, p.
301). Selon cette thorie les comportements verbaux sont sous la dpendance
qui sont des exercices bass sur la thorie du behaviorisme et dvelopps par
activits dapprentissage dans la mthodologie audio-orale (on peut noter ici que l'on
2
B.F. Skinner (1904-1990), psychologue amricain. Auteur de travaux sur lapprentissage et les
conditionnements oprant, il a dvelopp un courant radical et autonome au sein du behaviorisme. Il a
publi The Behavior of or ganismes en 1938pour prsent le formule et le mthode behavioriste bas
sur des analyses des expriences des laboratoires.
3
De la fameuse exprience du rat de Skinner rsulte la base des thories de Skinner et de leurs
applications aux comportements observables, y compris les plus complexes chez les humains.
40
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
b) manipulations orales intensives aux fins d 'automatisation' des structures dans
Le but des activits proposes aux apprenants par cette mthodologie est de
et le laboratoire de langue.
de lexpression orale, ntaient pas satisfaisants. Puis sont venus s'ajouter ces
constats, les travaux de Chomsky qui remettent en cause les thories de rfrences
41
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
lenvironnement", mais d' "un systme de rgle qui permet de produire des noncs
nouveaux et de comprendre des noncs nouveaux". (cit par Puren, 1988, p 308).
des critiques fondes : ces critiques concernent dune part le noyau dur de la
dans les exercices structuraux. Sur ce point, Roulet indique en 1972 que rien ne
permet daffirmer que le systme de rgles labor par le linguiste constitue non
vivantes en France. Nous constatons cela par une simple observation des exercices
et lenseignement du FLE (franais langue trangre). Puren estime qu'il y avait des
42
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
conue par des universitaires amricains, appliquant les lois de la science,
crite. Les documents authentiques y compris les textes littraires sont totalement
absents. Jacques Tallot dcrit ainsi en 1959 lapproche des textes littraires dans la
tactique qui tient plus du parachutage que de la progression gradue, les lves
Cependant, on doit noter tout de mme que des composantes culturelles sont
culture. Rivers indique ainsi en 1964 que la comparaison de la faon dont les gens
jouent ou nagent serait trs rvlatrice de la culture des divers groupes (cit par
43
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.7. La mthodologie Audio-Visuelle ou Structuro-
Globale
44
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
fond par Bernard Quemada suivi en 1964 par LAILA (Association Internationale de
Linguistique Applique).
innovatrice surtout dans les textes officiels. Cela a conduit une abondance dans les
didactique des langues trangres en tant que telle date de la premire gnration
de la mthodologie audio-visuelle.
Cependant, elle est moins radicale vis--vis de son adhsion ces thories. Les
est complexe autant sur le plan de la production que sur celui de la rception. Toute
mthodologie doit, autant que faire se peut, reconnatre cette globalit sous peine de
45
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Dsormais lapprentissage dune langue trangre se fait dans lunique
cours de Franais langue trangre. Le but tant que les apprenants trangers du
Franais et considr comme une premire tape ncessaire pour tablir une
structuro-globale audio-visuelle.
en France dans les annes 1960 et 1970, est construite autour de lutilisation
concide avec une volution technologique qui marque cette poque. Linfluence de
centre des nouvelles orientations mthodologiques. Mais en France, cela n'est pas
46
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Dans cette mthodologie les units pdagogiques sont construites sur la base
dun dialogue accompagn de documents non linguistiques, tels que des images et
maternelle dans lexplication de la grammaire. Il faut, nanmoins noter que dans son
systmatique. Ses supports sont audio-visuels et ses activits sont dordre imitatif et
visuelle. Cest travers la pratique de ces activits quune grande partie da la langue
est acquise. Comme par exemple procder par limitation pour corriger les problmes
mthodologie directe, a connu une volution interne permanente. Depuis son dbut
qui remonte la fin des annes 1950, cette mthodologie a domin le domaine de la
didactique des langues sans cesser dvoluer. Selon Puren cette valuation critique
47
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
prcocit et la permanence de cette volution critique de la mthodologie audio-
exprim par ses praticiens eux mme. Le deuxime facteur cest quil nest pas
apprenants et leurs objectifs. Cela limite son efficacit au niveau de la motivation des
de notions et dactes de parole. Cest dans cette perspective que sopre le Niveau-
48
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.7.2. Les textes littraires dans la mthode audio-visuelle
chasss et mis lcart. Ils sont considrs comme un mauvais choix pdagogique,
surtout au dbut.
contreproductif et peut tre mme dangereux. Mettre, au dbut, le texte sous les
yeux de ltudiant, ce nest pas laider, mais le placer au contraire devant une masse
gnrations, tant considr comme une mauvaise tradition viter. Aprs une
pdagogiques en didactique des langues, ils reviennent partir de la fin des annes
documents authentiques .
cette mthodologie. Surtout pour les apprenants de niveau 2 qui ont dj plus ou
dnoncs plus longs ou de registres plus varis que ceux qui sont proposs aux
civilisation sont autant de domaine que les mthodes nouvelles nont abord quavec
49
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La progression linguistique exige des comptences plus complexes, do la
ncessit de lusage des textes qui relvent dun certain niveau linguistique. Il faut
dune langue trangre. La langue ne reste plus un objet en soit mais devient la clef
la culture des peuples dont ils tudient la langue. De cette manire les objectifs
dorigine. Depuis les annes 1970 la didactique des langues vivantes et trangres
tente de sorienter vers une pdagogie plus souple et gnrale : on assiste depuis
les annes 1970 un trs net recentrage de la didactiques des langues vivantes et
trangres sur la pdagogie gnrale (Puren, 1988, p 383). Ainsi une tendance
sorienter vers une pdagogie clectique voit le jour en didactique des langues
mthodologies .
50
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.8. Lapproche communicative
approche communicative .
occasionnel du pluriel tendent marquer une distance par rapport aux courants
partisans. La dception tait la hauteur des attentes. Les rsultats tant attendus en
des travaux pour combler les lacunes dun enseignement qui ne prend pas en
compte les aspects sociaux du langage pour assurer une communication relle.
Ainsi les travaux engags par le conseil de lEurope, dans la premire moiti
51
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
fonde sur de multiples domaines thoriques comme la linguistique de lnonciation,
didactiques sont les mmes. Cependant, une diffrence fondamentale spare les
qui assure une communication efficace et relle dans la langue cible. Pour quun
52
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
communication dans une langue trangre ne consiste plus une matrise de
du systme de la langue.
53
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
tant le rsultat dun croisement positif entre les recherches en didactique et en
linguistique. Le but de cette association est de rpondre aux nouveaux besoins des
Le NiveauSeuil qui sest labor partir des objectifs et des contenus dfinis
selon cette nouvelle vision avait pour objectif de mener les apprenants de tout public
acqurir une comptence minimale de communication. Mais trs vite les limites et
les failles de cette orientation qui vise la fonction trs basique de la communication
trangre est dsormais prise en compte. On reconnat que les cts implicites de la
54
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
langue sont difficiles comprendre par un apprenant tranger. Une vraie
da la langue cible.
sont labors selon une analyse raisonne des besoins de lapprenant et de son
progrs. La progression vise nest plus linaire mais en spirale, conue pour
moins acteur et moins dominant. Il nest plus celui qui dtient tout le savoir, mais
plutt un guide qui va aider les apprenants mieux mener leur apprentissage. La
apprenants vers lacquisition des savoirs et savoir-faire prdfinis par les objectifs.
Par ailleurs, cette approche, innovante sur beaucoup de points, permet une
quelques stratgies et modes des mthodologies prcdentes jugs efficace par les
55
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
enseignants, par la critique et la rflexion continue, ces deux dernires portant sur ce
qui peut tre difficile appliquer ou sur ce qui se rvle impraticable sur le terrain.
traduction, qui est nouveau pratique, car la langue est une langue commune
tous les apprenants, ou la grammaire, par les explications grammaticales qui sont
rintroduites dans les classes parce quon considre que tout apprentissage met
en jeu des processus cognitifs et que lapprenant doit exercer un contrle rflexif sur
Pour rsoudre les problmes que peuvent causer cette mixit et cette
exigent une connaissance implicite de la langue et dautres qui portent sur une
communication efficace.
tant fortement lie la tradition, voire la culture elle-mme. Par consquent son
statut dans cette approche est repens. En effet, comme dans les mthodologies
prcdentes, il est dabord cart des manuels, puis il revient avec lintroduction des
56
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
lui permettent de correspondre lapproche communicative. Dans son exploitation
plusieurs modes se ctoient selon lorientation du manuel, les objectifs et les besoins
des apprenants.
idologiques. (Puren, 1994, p 54). Puren considre que cette complexit est
difficile grer tant du point de vue de la formation des enseignants que de celui de
sur une dominante mthodologique forte, ce qui reprsente un des facteurs ngatifs
noyau dur, une ligne dfinie et des bases thoriques et empirique claires. Il sagit
dun clectisme.
Pour rsumer, on peut dire que concernant lutilisation des textes littraires, on
peut distinguer deux priodes dans lhistoire de cette approche. Chacune de ces
encore une place trs importante et les documents pdagogiques taient en majorit
57
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
authentiques taient parfois suprieurs aux documents fabriqus. L'crit reprend
Mme sil est trop tt pour dresser un bilan complet, nous pouvons dire que
cette approche, malgr ses problmes, a permis une ouverture. Les manuels ne sont
tout genre. Des supports dits complmentaires font galement partie des
positionnent diffremment dsormais : ils nont plus tout le savoir, ils doivent guider
Rfrence pour les langues par le Conseil de lEurope en 2001 (voir point suivant).
1.9.1. Introduction
58
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
langues. Mais malgr cette volont de changement, il n y a pas eu de modles
manuels pour laisser la place une nouvelle approche ou perspective, malgr les
praticiens ce quils ont faire et comment le faire. Nous soulevons des questions,
son titre trois grands axes : Apprendre, Enseigner, Evaluer. Ainsi ses raisons dtre
linguistiques mens par des experts des Etats membres du Conseil de lEurope.
Publi en 2001 il constitue une approche compltement nouvelle qui a pour but de
repenser les objectifs et les mthodes denseignement des langues (site internet
educscol). Cest le rsultat des travaux activement mens entre 1993 et 2000 pour
59
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
du Comit des Ministres qui visait une unit plus grande parmi ses membres par
ladoption dune dmarche commune dans le domaine culturel (CECRL, 2001, p 9).
de ce projet :
2001, p 10).
3) Pour rpondre cet objectif et dvelopper cette coopration entre les diffrents
grce une coopration suivie entre eux et une coordination constante de leurs
Pour mettre en uvre ces principes, il faut que les Etats membres soccupent
60
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
style neutre qui lui permet dtre traduit dans et pour toutes les langues. Les
chaque langue et chaque pays ne figurent pas dans ce cadre gnral et seront
Conseil de lEurope.
trente langues pour que chacun puisse en prendre connaissance dans sa langue
lenseignement / apprentissage des langues vivantes plus homogne, les auteurs ont
redfini plusieurs notions en didactiques des langues. Ils ont galement propos un
dun pays lautre et dune langue lautre. Le CECRL est ainsi devenu lquivalent
dune instruction officielle europenne qui constitue une base commune de rflexion
et de discussion.
prenant en compte les savoirs antrieurs des apprenants, les objectifs et les
contenus
61
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Concernant lvaluation des comptences des apprenants et des locuteurs de
- Le Niveau seuil.
- La Matrise.
Ces niveaux ne sont pas rigides, une certaine libert est laisse aux institutions, il est
ne limite en aucune faon les choix que peuvent faire des secteurs diffrents,
En France, par exemple, le niveau A1.1 dcrit les premiers acquis en Franais dun
public dadultes migrants peu francophones scolariss ou non. Il est valid par le
qui sont ensuite dtailles en fonction de lactivit langagire entrepris. Les critres
62
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
annonc par les auteurs. partir de ces descriptions, les enseignants pourront
apprenants, qui seront partenaires dans ce processus, par une prise de conscience
lautovaluation.
dtablir des biographies langagires qui recensent lensemble des langues que
connat un locuteur ainsi que ses comptences pour chacune dentre elles. Cette
possible, doit se situer par rapport une reprsentation densemble trs gnrale de
lapprenant dune langue comme des acteurs sociaux ayant accomplir des tches
2001, p 15).
63
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Lapprenant donc est un acteur qui agit dans la socit. Dans une telle
perspective mme les actes de parole qui se ralisent dans des activits langagires
font partie dactions en contexte social qui leur donnent leur pleine signification. Il y
a tche dans la mesure o laction est le fait dun (ou de plusieurs) sujet(s) qui y
que possde et met en uvre lacteur social. (CECRL, 2001, p 15). Cela concerne
donc toute forme dusage et dapprentissage dune langue (CECRL, 2001, p 15).
opte pour une ligne directrice dfinie, mais pas pour une fondation fige et
prdfinie.
une thorie solide et bien fonde. Parmi ces notions, certaines appartiennent aux
lavaient initialement annonc. Les auteurs ne voulaient pas proposer une nouvelle
comptence , tant utilise par les didacticiens et enseignants, pour dsigner des
lments diffrents. Elle est ici redfinie comme lensemble des connaissances,
des habilets et des dispositions qui permettent dagir (CECRL, 2001, p 15). Cette
dfinition prcise que les comptences sont les moyens acqurir pour agir.
64
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Lacquisition des comptences langagires nest importante que quand elle permet
daccomplir des tches et des actions. La comptence est fortement lie laction.
lapprenant. Elles reposent sur les savoirs, les savoir-faire et les savoir-tre quil
possde.
formel (savoirs acadmiques) (CECRL, 2001, p 16). Les savoirs sont la fois
individuels et universels, ils sont multiples et touchent tous les domaines, les
savoirs acadmiques sont utiles, mais, les savoirs empiriques sont essentiels la
la connaissance dclarative (CECRL, 2001, p 16). Ils reposent dabord sur des
savoirs qui seront oublis ensuite. La mise en place dautomatismes ncessite une
17). Ils touchent par exemple limage de soi et de lautre. Culturellement inscrites,
dapprentissage.
65
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Sajoutant ces trois comptences gnrales individuelles, une quatrime
(CECRL, 2001, p 17). Lapprenant doit dvelopper son sens de lobservation pour
Dans une vise dapprentissage, les stratgies que lindividu slectionne pour
accomplir une tche donne peuvent jouer de la diversit des savoir-apprendre quil
17). Ces nouvelles expriences sont susceptibles de modifier les acquis prcdant
communication.
dans lapprentissage dune langue, de reprer les choix diffrents oprer et de faire
langue.
66
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La comptence sociolinguistique renvoie aux paramtres socioculturels de
lutilisation de la langue.
facilite lusage. Les enseignants, ayant accs des listes prcises, savent ce quils
doivent enseigner exactement. Toutefois, ces descriptions, de par leur prcision, sont
une des origines de la multiplicit des conceptions et du flou qui rgnait autour de la
comptence de communication. Une liste comme celle qui nous est propose ici est
donc sans doute prfrable, dautant quelle est explicitement prsente comme un
instrument ouvert dans un sens comme dans lautre. Les enseignants et les
sapproprier les propositions faites par les auteurs et de les adapter au contexte
67
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
fonction des situations dusage de la langue cible quils pourront rencontrer, puis il
CECRL les redfinit et les nomme activits langagires . Ces activits langagires
change oral et/ou crit. Dans le CECRL, apprendre interagir suppose plus que
dapprendre recevoir et produire des noncs (CECRL, 2001, p 18). Les deux
locuteurs doivent anticiper pour comprendre car ils nchangent pas uniquement en
parlant mais ils doivent galement scouter, pour prparer une rponse. Cela
rception dans des activits crites et/ou orales tout en y ajoutant une dimension
accessible dun texte premier auquel ce tiers na pas dabord accs direct (CECRL,
2001, p 18). Ce genre dactivit est assez frquent dans le contexte social.
- Comprhension de loral
- Comprhension de lcrit
68
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
- Expression orale en interaction (dialogue)
appel pour raliser telle activit mais des activits spcifiques qui mettent en uvre
grande importance, pourtant elle permet de reformuler les objectifs du travail effectu
Les tches sont redfinies galement par Le Cadre. Est dfinie comme
tche toute vise actionnelle que lacteur se reprsente comme devant parvenir un
rsultat donn en fonction dun problme rsoudre, dune obligation remplir, dun
but quon sest fix. Il peut sagir tout aussi bien, suivant cette dfinition, de dplacer
une armoire, dcrire un livre, demporter la dcision dans la ngociation dun contrat,
69
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
On peut noter la volont des auteurs de donner une dfinition trs large des
tches qui ne serait pas limite un versant communicatif. Laccent est mis trs
est compose de plusieurs lments, dabord motive par un besoin et/ou un objectif
lapprenant, ce qui ne veut pas dire quelles soient toutes dordre langagier
dapprentissage associes aux activits. Ces deux types daction prsents par les
tches dapprentissage sont en effet trs lis, ils constituent le fondement de cette
perspective adopte par le (CECRL). Dans cette perspective qui vise dvelopper
lapprenant, car elles ne sont pas bases sur une simple acquisition des
automatismes. Pour les accomplir il faut passer par des activits langagires, qui
crits.
tche. (CECRL, 2001, p 19). La tche peut tre essentiellement langagire, ainsi,
elle requiert des activits principalement langagires et que les stratgies portent
70
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
surtout sur ces activits langagires. Cela est le cas souvent en classe, comme pour
sinscrit dans une situation particulire de communication qui influence son mode de
ralisation et son rsultat. Pour accomplir ces tches, lapprenant doit donc faire
Cette perspective propose un mode daction diversifi dans lequel les activits
final, quil soit ou pas langagier. Ces caractristiques ont videmment une influence
sur la motivation des apprenants, car comme le dit Coste la tche prsente
lavantage de dfinir des entits autonomes de travail, des blocs concrets objectif
en principe clair pour les acteurs qui y sont engags, apprenants et enseignants
(Coste, 2009, p 21). Il est ensuite plus ais de percevoir la signification de la tche
apprenants.
1.9.7. Critique
exig de passer :
71
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1. dune logique produit (un cadre donn) une logique processus (les matriaux,
2. dune logique de cohrence globale stable (celle qui est donne par la notion
articulations) : le plus important, ce sont les effets de rseau, cest dire moins les
choix des lments que les dynamismes apparaissant en situation dans les relations
logiques mergentes ) ;
qui sannonce dans les avant-propos et qui prime mme sur lapproche
72
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
valorisation de ce genre de document. Les littratures nationale et trangre
de lEurope voit comme "une ressource commune inapprciable quil faut protger et
semble pour le moment stabilise. Il est prsent dune manire vidente dans les
concerne les trois niveaux les plus levs : indpendant (B2) et expriment (C1 et
apprenants de niveau lmentaire ne sont pas encore aptes lire ces textes.
1.10. Conclusion
Pour mieux saisir la place du texte littraires en tant que support dans
volutions que la didactique des langues a connu depuis ses dbuts jusquau nos
jours.
des nouvelles technologies ont influenc les recherches en didactique des langues.
73
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
littrature tait mise en cause non pas uniquement dans lenseignement des langues
littrature rentre entre les annes 1950 et 1960 dans une priode dite de purgatoire
lenseignement suprieur
privilge traditionnel
exclusion. Aprs une priode de gloire o elle reprsentait le support idal pour
quelques exceptions selon les niveaux et les classes, puisque les troisime et
le dbut des annes 70, les qualits pdagogiques de la littrature ou, plus
nostalgie de ses vertus, par sacralisation ou encore moins pour revenir la mthode
74
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
traditionnelle. Ils proposent une exploitation rflchie de ces textes littraires avec
dans lenseignement des langues. Cette prise en compte est surtout forte aprs
Dans ces circonstances, la didactique des langues trangres fait ressortir les
textes littraires, mais ces textes restent nanmoins rservs uniquement aux
niveaux avancs. Pourtant, certains didacticiens, tels que Jeanine Caillaud et Colette
rappelant son intrt pdagogique dans lenseignement des langues. Dans son
insister sur le fait que les textes littraires peuvent rendre les plus grands services
manuel, car ils sont irremplaables pour initier les lves la civilisation et la
culture franaise (1969, p 84). Ainsi la littrature a marqu un retour pour ses
75
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Le texte littraire est constitu dlments gographiques, historiques,
en particulier. Il est issu et rvlateur la fois dune poque, dune socit, dune
76
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Partie 2 Le dbat concernant
trangres
77
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
2.1. Introduction
Nous avons dtaill dans notre partie prcdente sur l'historique des
la place qui a t ou qui est occupe par les textes littraires au sein de ces
mthodologies.
Il semble en tous cas qu'il y ait une certaine dissociation entre thorie et
pratique : sur le plan thorique, la tendance (ou la volont de) l'usage des textes
lheure actuelle plaident en faveur de lemploi des textes littraires comme si ctait
une vidence.
Par contre sur le plan pratique cette tendance nest pas encore largement
"using authentic literary texts in the ESL/EFL classrooms has long been claimed to
benefit language development of the learners. However, many of the scholars within
the field of Second Language Acquisition (SLA) report that authentic texts used in the
readings and/or short realia items such as advertisements and TV guides but not
78
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
On peut citer galement Lima qui observe que in many English language
learning and teaching contexts the absence of literary texts, such as graded readers,
short stories and poems, still seems to be the norm. (Lima, 2010). Cet auteur ajoute
que souvent on peut observer dans les manuels une apparition timide de textes
littraires (petits extraits de nouvelles ou posies) parmi une majorit de textes non
chercheurs questionnent cette volont d'utilisation des textes littraires en tant que
ngatifs ou au moins selon eux potentiellement ngatif d'un usage des textes
Certains intervenants dans le domaine pensent galement qu'il faut rserver lusage
des textes littraires seulement pour les niveaux avancs, voir trs avancs.
Dans ce chapitre, nous allons tout d'abord exposer les raisons misent en
culturelle pourrait savrer inutile, voire mme dangereux, dans une classe de langue
trangre. Ensuite, nous expliciterons les arguments en faveur de lusage des textes
utiliss par ceux mettant en garde contre lusage ou tant carrment opposs
l'usage des textes littraires. Enfin, nous prsenterons l'analyse des rponses un
79
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
des apprenants d'arabe langue trangre ainsi que des enseignants d'arabe langue
sur le "terrain" aprs les deux premires parties thoriques du prsent chapitre.
en classe de langue.
plusieurs catgories :
- Une premire catgorie correspondrait ceux qui pensent que lapprentissage des
- Une deuxime catgorie comprendrait ceux qui avancent que les textes littraires
sont forcment trs complexes et difficiles. Selon ces auteurs, les textes littraires ne
choix des textes ou la faon dont ces textes peuvent tre approchs.
80
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous dtaillons maintenant les arguments couramment avancs contre un
Un des arguments majeurs avanc par les opposants est que la langue ou
lusage de la langue dans les textes littraires peut tre trs particulier et parfois trs
types de textes.
tre dconnect de la langue des apprenants. Voices speaking against the inclusion
of literature in language courses usually resort to the well-known argument that most
literary texts bring vocabulary that is not relevant to language learners and some go
to lengths to say that we do not really want twenty-first century English speakers to
go around the streets uttering outdated poetic language." (Brumfit and Carter,
1986).
Pour ces raisons qui relvent surtout de la particularit des textes littraires,
"Lexical appropriacy objections can easily be overcome with the teachers careful
selection of texts and judicious task designing (Collie and Slater, 1987). Ils mettent
niveau de la slection des activits proposes autour du texte et ainsi au niveau des
dmarches que les apprenants vont avoir mettre en uvre. Les critres de ces
81
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
choix dpendent des objectifs pdagogiques, du public et de ses besoins. Le niveau
Une classe de langue, comme son nom lindique, a pour but principal
lacquisition de la langue. Toutes les activits et tous les travaux planifis et effectus
niveau suprieur, et ce, pas seulement au niveau de la langue. Les textes littraires
texte littraires difficile aborder et ainsi difficile utiliser en classe de langue, et ce,
82
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
mme pour les niveaux avancs. Sandra Mckay dans son article "Literature in the
ESL classroom" en 1982 expose cet argument. Elle considre que lobjectif principal
la langue trangre. L'utilisation des textes littraires dans cet objectif ne respecte
pas la nature des textes littraires. Leur intrt peut mme en tre diminu. De plus,
relation qu'il pourrait y avoir entre lexposition des apprenants en classe de langue
comptence grammaticale. Les auteurs dcouvrent au terme de leur tude quil est
83
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
langue repose en grande partie sur lenseignement de la grammaire et des
a) dune part il nest pas adapt pour lenseignement de la grammaire car complexe
et compliqu
b) dautre part, il nest pas adapt car il est difficile de l'utiliser pour des objectifs
communicative
de manuels et les enseignants partir des annes 1980 (voir partie sur l'historique
lEurope pour les langues nont pas encore russi concrtement imposer cette
ainsi pas encore russi remplacer lapproche communicative. Cette dernire reste
84
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Lapproche communicative reste dominante parcequ'elle correspond bien au
apprenants ont besoin de communiquer et vite. Les cours de langue quils soient
pour les enfants ou pour les adultes ont pour objectif darmer les apprenants d'une
maitrise dune ou plusieurs langues et, ainsi, de leur donner le moyen dtre mobile
conseil de lEurope pour les langues uvre pour rendre la mobilit des citoyens
europens plus facile. Dans le monde arabe, les centres de langue pour enfants et
malgr leurs frais levs. Les coles publiques et universits changent leurs
technologies tels que les rseaux sociaux, les apprenants ont besoin dun langage
utilitaire, clair et direct. Ils nont plus besoin de "belles lettres", ni de prouver quils
font partie de l'lite ou des intellectuels parce qu'ils maitriseraient une langue
Ces faons d'tre qui rgnaient durant les annes de la mthodologie traditionnelle
(voire partie historique des mthodologies) pendant lesquelles les textes littraires
taient presque les seuls supports en classe de langue ne sont plus dactualit.
L'volution des valeurs a une grande influence sur les besoins et les objectifs
dapprentissage des langues trangres. Cela ne signifie pas quil 'y a plus personne
souhaitant apprendre une langue pour lire sa littrature, pour faire de la recherche,
85
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
ou mme pour des raisons affectives. Mais, nous parlons ici dune tendance gnrale
gopolitiques et sociales.
Le texte littraire ne sadapte pas vraiment pour ces besoins imposs par la
une marque de connaissance et elle nest pas non plus trs adapte des contextes
"belles lettres" ont moins leur place dans la socit que ne l'avait le latin, le grec ou
encore larabe une poque passe. Toutefois, cette poque correspondait aussi
l'apprentissage des langues trangres, le langage serait dans ceux-ci trop distordu
par le procd littraire. Par ailleurs le contenu mme des textes littraires serait trop
subjectif. Les romans, nouvelles et pices de thtre sont les fruits de limaginaire de
leurs auteurs. Ainsi que ce soit pour le langage ou pour le contenu, Brumfit et Carter
peuvent dire : "we may wish to benefit from the added interest of literary texts. But we
cannot justify such material [literary texts] on the grounds that literature offers
pictures of foreign life, or samples of typical excellent language. Both of those claims
are based on false theoretical positions." (Brumfit et Carter, 1986, p28). La posie
serait encore plus loin de donner une image fidle et objective de la vie, de la culture
86
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
lecteur va reconstruire le message partir de sa comprhension base sur ses
de langue trangre
textes littraires, mme si les mises en garde sont nombreuses contre lusage mal
planifi de ces textes. Ces mises en garde concernent le choix du texte littraire, le
apprentissage des langues trangres pendant une longue priode, le texte littraire
87
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous prsentons ici une synthse des arguments avancs par diffrents
langue.
les apprentissages. On peut citer Lanchec (1976) qui crit que la "la motivation joue
langues" (p 55). Dans son livre "Motivational Strategies in the Language Classroom",
Zoltan Dornyei (2001) affirme galement que la motivation est une des questions
principales dans lapprentissage des langues et que les comptences pour motiver
Toutefois, cet auteur souligne aussi qu'il est difficile de dfinir la motivation car cest
un concept trs complexe qui regroupe et dsigne beaucoup de choses. Il finit tout
de mme par dire que 99% des apprenants dune langue qui veulent rellement
linguistiques (voir page 2). Ainsi, il est admis que mme si elle est difficile dfinir la
88
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
activit pour la seule raison quelle est agrable et satisfaisante personnellement. Le
solide par rapport la motivation extrinsque (voir par exemple Deci et coll., 1999).
Notons ici toutefois que cette dichotomie intrinsque / extrinsque est discute par
Francoise Raby (2009), avec l'ide de ne pas ngliger les facteurs externes. Pour
elle, "cest dans linteraction avec notre environnement que se dveloppe lindividu.
[] . Ce sont bien les facteurs externes, in fine, qui provoquent lvolution, mais ces
facteurs externes sont, en quelque sorte, traits par le cerveau de llve, et cest
moyens pour motiver les apprenants afin damliorer leur apprentissage en classe de
langue trangre.
ont abord ce sujet en mettant laccent sur la motivation des apprenants de langues
trangres travers lintgration de textes littraires (Brumfit & Carter, 1986; Collie &
89
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Pourquoi les textes littraires pourraient-ils tre une source de motivation?
Nous prsentons dans les paragraphes qui suivent les avis de diffrents auteurs.
reconnaissance dans le monde mme dans les rangs populaires (Lazar, 1993, page
15). Ainsi dans de trs nombreux pays, pour ne pas dire dans tous les pays, la
littrature jouit d'une considration trs forte. Elle occupe une place importante dans
mme dans les milieux populaires bien que la littrature soit parfois rserve des
classes sociales et intellectuelles parmi les lites. Par exemple, mme si une
personne de nationalit russe n'a pas lu Tolstoi, celle-ci exprimera une fiert quand
arabe littrale, due d'une part sa valeur religieuse puisqu'tant la langue des textes
sacrs et, d'autre part, la langue de la littrature. En fait dans les pays de langue
arabe, ces deux sources que sont le Coran et la littrature ont form pendant trs
longtemps la rfrence pour la langue correcte. Ainsi on peut avancer que les
arabophones seront d'une certaine manire encore plus fires que les autres
langue arabe, sur laquelle nous nous arrterons plus amplement dans partie 4.1. sur
la littrature arabe, renforce encore cette ide, puisque les dialectes sont souvent
mal considrs et non reconnus comme langue noble et importante. Par contre, les
90
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
documents crits, et plus particulirement la littrature rdige en langue arabe
approcher ce symbole culturel et humain de la langue cible dune part et celle qui
valorisation qu'ils ressentiront. Le travail sur des textes littraires en classe amnera
langue
peuvent tre trs engageants car source de suspense et d'intrigue, de qui va pousser
les apprenants vouloir dcouvrir la suite. Cela pourrait tre plus engageant et
attirant pour les apprenants que lorsqu'on utilise des textes fabriqus pour des
objectifs pdagogiques. Par exemple, une pice de thtre pourrait intriguer les
91
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
apprenants des trsors d'usage particulirement riche et trange de la langue. Un
conte pourrait devenir une parfaite source de comparaison culturelle et mme sociale
Bien sr on peroit ici l'importance de l'attention qui doit tre porte au choix
d'un texte/support. Cette question du choix des textes sera aborde plus bas. En
effet, les effets positifs possibles que nous venons d'numrer pourront tre
observs si, et seulement si, le choix des matriels pdagogiques est fait avec
besoins, des ralits et enfin des centres d'intrt des apprenants. Si ces
La lecture dun texte littraire est une interaction entre le texte et le lecteur
l'apprenant dans notre contexte et cest dans cette interaction que rside les
facteurs de motivation. "Since the reading process rely in the interaction of a reader
and a text, we stand in equal need of more research on the effective attitudinal and
term of their willingness and ability to decode written input in second language .
effectifs et rels, plus lintrt sera suscit chez lapprenant et plus il sera motiv.
92
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Si le lecteur investi le texte, se lapproprie, celui-ci cesse dtre une chose en soi :
il signifie pour le lecteur, stimule sa pense. Dans cette situation, les textes sont lus
pour penser le monde et pour se construire (ce qui requiert lengagement du lecteur
doivent tout de mme tre runies. Ces conditions sont en lien direct avec le choix
du texte et le choix des activits. Un texte qui ne parle pas lapprenant ne va pas
susciter son intrt. Si le texte est trs difficile et incomprhensible, l'objectif ne sera
pas non plus atteint. Nous parlerons plus en dtail du choix des textes plus loin
always entails learning a second culture to some degree, even if you never actually
set foot in the foreign country where the language is spoken. Language and culture
are bound up with each other and interrelated". (Brown, 1989, p 65, cit par Dornyei
2001, p 14). Brumfit et Carter (1986) relve galement que "of course literature is
Il est vrai que la littrature reste un des accs les plus importants la culture,
d'autant plus qu'il est souvent plus ais que par l'intermdiaire d'autres formes
comprhensible que d'autres formes artistiques locales. C'est un des arguments qui
93
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Un argument qui revient trs souvent dans le discours des enseignants et des
didacticiens est que le texte littraire permet aux apprenants de comprendre des
documents pouvant offrir une vision de la culture de la langue apprise. Souvent il est
considr que le texte littraire vhicule les valeurs et la culture dun peuple et
correspondant une civilisation. Pour certains chercheurs tels que Zarate ou Coste,
les subtilits de la langue lies la faon de penser, aux modes de vies, aux
Collie and Slater (2004, p4) voquent cet aspect culturel et expliquent que les textes
des pays o l'on pratique la langue, surtout pour les apprenants qui nont pas
loccasion de visiter ces endroits pour un sjour quil soit court ou long. Pour ces
apprenants qui savent en travaillant une langue quils ne vont peut-tre jamais mettre
les pieds dans un endroit o cette langue est pratique, il faudrait, selon les auteurs,
adopter des moyens qui peuvent leur permettre de comprendre les modes de vie du
peuple qui parle cette langue : les programmes de radio, les films ou vidos, les
journaux et enfin les uvres littraires. La lecture dune uvre littraire pourrait aider
les lecteurs / apprenants explorer la vie de ces gens, leurs penses, sentiments,
coutumes, ce quils achtent, ce quils vendent, leurs croyances, leurs peurs, leurs
sources de bonheurs, et comment ils parlent et ragissent dans leurs vies prives.
94
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
tranger une ide des codes et proccupations qui structurent la vrai vie dans cette
socit.
politiques qui forment la base des romans ou des pices de thtre. En mme temps
la littrature donne un moyen pour approcher comment un individu dans une socit
peut ragir dans tel contexte ou telle situation. Une description d'un quartier
populaire dans une nouvelle ou un roman est capable de familiariser les tudiants
lesquelle ils pourraient s'attendre dans ce genre d'environnement. Cela pourrait aussi
leur donner une ide des relations possibles entre les habitants du quartier, leurs
motions et attitudes. En un mot, cela pourrait tre une source trs riche qui donnera
nos apprenants des perceptions utiles et surprenantes sur les individus d'une
socit donne et la faon qu' ils peuvent de dcrire ou d'valuer leurs expriences
et leurs vies.
faon que les textes anciens permettent d'apprhender la faon de penser ou les
coutumes des temps anciens, et ceci mme dans notre propre pays. La lecture de la
littrature dune priode historique est un des moyens fficaces pour nous aider
imaginer la vie une telle poque sur cette terre trangre ou mme dans notre
propre pays.
95
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Toutefois des prcautions sont prendre.
langue.
peuvent tre compltement vrais (factuels) et tirs de la ralit. La plupart des textes
littraires, tous genres confondus, restent tout de mme des fictions. Quelques
histoires ou pice de thtre peuvent donner l'illusion d'un travail prsentant la ralit
mais ils restent malgr tout, mme s'ils contiennent certains lments de la ralit,
une fiction avant tout. La posie est, elle, encore plus loigne de la ralit et
possde des liens relativement indirects avec le monde rel puisque elle cre son
propre sens en se focalisant plutt sur la langue elle-mme (Widwson 1984, p 149).
contenir, et ce jusqu'a quel point et avec quelle fiabilit ? Il faut en effet tre prudent.
Un risque potentiel est que les apprenants supposent que tel roman par exemple
prsente un aperu global d'une socit alors qu'une uvre de ce type voque en
A notre avis, si l'on veut rellement valuer ce qui est reprsent de la culture
ou jusqu' quel point telle littrature peut reprsenter sa culture d'origine, il nous faut
tout d'abord chercher dfinir la culture. La dfinition que nous allons adopter est-
elle celle, anthropologique, qui associera la culture aux valeurs, aux traditions et aux
pratiques sociales d'un groupe donn. Dans ce cas-l, quels sont parmi ces
lments ceux qui sont rellement reflts par un texte littraire? Ou si l'on dfinit la
96
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
culture comme regroupant principalement l'ensemble des connaissances dtenues
par les lites et les membres duqus d'une socit, revendiquant une littrature
d'un certain niveau, quelle serait en ce cas la place d'une culture populaire qui
Carter (1986) explique qu'un des objectifs de l'utilisation des textes littraires est
prendre, car mme si on accepte partiellement cette ide Il faudra faire attention ne
cette position dans son article. Par ailleurs, il est possible de concevoir un
programme portant sur la culture pour une catgorie d'apprenants sans utiliser les
littrature doit toujours tre trs critique. Les soubassements culturels et les
ncessaire "subvertis".
Enfin, il ne faut pas que les apprenants prennent forcment le contenu des
textes littraires pour des ralits ou des vrits. Ce genre de considration peut
paraitre vidente, mais cela reste tout de mme une question laquelle il faut
rflchir. Les romans, histoires, histoires courtes, pices de thtre etc. prtendent
parfois prsenter une vision objective des influences prsentes dans une socit ou
97
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
dans un contexte culturel, mais n'oublions pas que ce n'est pas toujours pas le cas.
Lazar aborde galement ce type de prcautions dans son article figurant dans
culturels peut tre rel et, ainsi, celle-ci peut permettre aux tudiants d'accder la
culture des peuples dont la langue est travaille. Mais Lazar souligne que cela est
1- La relation entre la culture d'un endroit (d'un peuple) et sa littrature n'est pas
vraiment fidle de la socit de la langue d'origine. Ils restent, comme soulign plus
haut, des documents de fiction. On peut galement dire que la posie peut vraiment
avoir un lien trs indirect avec le monde rel tant donn qu'elle cre son sens
2- Si l'on considre que la littrature, d'un certain point de vue "reflte" une culture,
alors quel aspect de cette culture est reflt et avec quelle fidlit? Le danger peut
tre que les apprenants considrent qu'un roman par exemple prsente une socit
de faon rellement extensive alors qu'en fait il s'agit de la prsentation d'un milieu
3- Enfin, Lazar voque aussi la question du lien entre langue et culture. Elle donne
l'exemple de l'anglais : cette langue est trs largement utilise comme second langue
et peut, par consquent, parfois perdre un contact rel avec la culture anglophone.
On peut alors se poser la question de savoir jusqu' quel point un langage peut tre
Ainsi, encore une fois, le travail de slection, dont nous parlerons au point 2.5.2 sera
crucial.
98
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
En conclusion, nous pourrions reprendre la phrase que citent Brumfit et Carter
- "few things occasion discussion better than literature, when you know it" (Long cit
pour les apprenants. Mme si ce postulat est sans doute vrai, cette ide reste tout de
- Est-ce que lusage des textes littraires dans un tel objectif denrichissement
linguistique ne rduit pas le texte littraire ? Ce dernier n'est-il pas limit par des
objectifs moins nobles, et qui ne seraient pas du niveau d'une si noble matire ?
- Le ct artistique n'est-il pas occult par cet usage basique du texte littraire ?
99
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
- Est-ce que ce type de texte, si riche et complexe linguistiquement, se prte un tel
usage ?
Ces questions sont videmment importantes. Mais nous allons voir que les
Il y a souvent cette ide que le texte littraire contient plusieurs niveaux. Pour
dcoder un texte et arriver apprcier tous les niveaux il faut cheminer partir du
premier niveau pour arriver au dernier. Le premier niveau est linguistique. Sans
comprendre la langue utilise par le texte, il est difficile, voire impossible daccder
aux autres niveaux. Nous avons tous entendu un moment ou un autre de notre
parcours en apprenant une langue trangre qu'il n'est pas important de tout
galement des limites de ce genre de propos. A notre avis, nous ne pouvons pas
prsenter un texte qui contiendrait plus d'environ 40% de vocabulaire inconnu des
apprenants puis leur demander davoir une interaction avec ce support. Lide que la
comprhension gnrale peut tre valable est considrer selon le niveau des
faciliterait pas la comprhension peut poser un problme et tre inadapt en tant que
support pdagogique. Par ailleurs, des mots tel que "perspective" par exemple sont
trs abstraits et difficiles dfinir et comprendre. Cela est vrai pour nimporte quel
support et encore plus vrai quand il sagit dun texte littraire ou le mot peut avoir un
100
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Gillian Lazar dans sa contribution l'ouvrage de Brumfit et Carter (1986)
l'enseignement des langues trangres. Tout d'abord, elle dcrit le fait d'tre absorb
par une histoire : une intrigue va faire qu'il y aura un accs au langage ( la langue
trangre) en quelque sorte sans vraiment que l'apprenant n'y fasse attention. Cet
Exposer les apprenants des usages tranges de la langue, comme cela peut se
trouver relativement souvent dans des textes potiques, va pouvoir apporter une
sensibilit gnrale la langue cible et les encourager rflchir ainsi qu' prendre
conscience des normes dans l'utilisation du langage. En rsum, selon Lazar, utiliser
ce genre de texte littraire peut aider les tudiants devenir plus sensible aux
voqu plus haut, la littrature est souvent riche de multiples significations et niveaux
de lecture. Cela peut amener l'apprenant / lecteur activement mettre jour les
implications caches ou sous-entendus d'un texte. Par exemple, la valeur que peux
prendre un mot dans un texte potique par exemple pourra tre trs loigne de ce
que donne le dictionnaire. En essayant d'approcher cela les apprenants vont pouvoir
niveau d'apprhension permettra aussi souvent de favoriser les changes entre les
101
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
tudiants. Ce genre d'change ne pourra qu'acclrer l'acquisition de la langue par
les tudiants.
langage. Selon eux, le langage utilis dans les textes littraires n'est effectivement
pas toujours celui de la vie de tous les jours, mais il peut parfois contenir une densit
sensibilisation du lecteur. On peut supposer dans ce cas qu'un effort particulier sera
ncessaire de la part du lecteur, mais ce qu'il en retirera alors sera trs prcieux et
valorisant.
2.3.4. Connaissances
s'agit plutt d'une lecture qu'on appellera "spontane" et qui permettra de la fluidit et
interprtation. C'est, du moins, l'attitude que l'on esprera pour un apprenant face
un texte littraire.
Dans ce cas, le lecteur pourra vivre une relle exprience face au texte. Le
lecteur pourra en fait exprimenter une relation particulire avec le texte. Ainsi, ce
diffrents types de textes. Par la mme, sans forcment qu'il ne s'en rende compte
avances.
102
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Brumfit crit que "seeing literature along a continuum of dicourse styles can
help students to develop sensitivity to all language use as well as foster acquisition of
those kinds of sens-making procedures particularly but not exclusively relevant for
authentic situation for language. () In the case of literature, language creates its
Le texte littraire est un texte authentique et non fabriqu pour la classe. Collie
n'est pas prvu pour l'enseignement. On peut dire que ce type de texte contiendra un
langage rel dans un contexte rel. La raction du lecteur n'en sera que plus relle,
mais galement plus entire. Le texte littraire sera galement par ailleurs un support
permettant une discussion pour laquelle l encore l'aspect rel / authentique sera
avoir quelque chose dire. Ce type de discussion, ainsi que l'exploration du contenu
texte est bien choisi. En fait, le lecteur aura un rle actif jouer : l'implication forte
qu'est celle de l'auteur dans une uvre littraire facilitera et amnera en retour le
103
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
langue des natifs. C'est le cas galement pour la langue arabe littrale moderne ou
seront des ralits loignes de la classe. Dans un tel contexte les textes littraires
reprsentent une source inpuisable de matriels pdagogiques que lon peut utiliser
en classe. Nous ne parlons pas ici des matriels authentiques, non artificiels et non
authentique en classe travers ltude dun texte littraire. Cest mme une source
tudiants, leurs habilits critiques et leurs motions. Une rencontre frquente avec
les textes littraires va permettre aux tudiants de se sentir plus l'aise pour
pourront, grce cette familiarisation, plus facilement relier leurs lectures aux valeurs
l'immersion d'un lecteur dans le sens du texte, cest--dire dans l'histoire qui lui est
conte. C'est cette immersion dans l'histoire qui permettra un certain "oubli" ou un
certain "dtachement" par rapport la langue du texte qui au final, selon les auteurs,
lecteur porte son attention sur autre chose (l'histoire qui lui est conte). Evidemment,
ici encore, on doit signaler l'importance de la slection des textes utiliss. Il s'agira de
104
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
slectionner des textes qui faciliteront cette relation d'implication de la part du
lecteur.
galement ajouter cela que le cot de ces supports n'est pas trs lev : Brumfit dit
que la littrature est : more cheaply and easily accessible than many other cultural
comprehend than other more locally-based art forms". (Brumfit et Carter, 1986, p 28).
105
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
2.4. Donnes issues du terrain
des donnes plus directement issues du terrain. Nous avons ainsi prparer des
recueillir ce type de donnes. Etant donn que nous allons prendre par la suite
questionnaires taient mis en ligne sur un site internet qui permettait aux interrogs
ralis une analyse des rponse apportes. Nous prsentons tout d'abord l'analyse
9
8
7
6
Frquence
5
4
3
2
1
0
Classe d'ge
106
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
6
4
Frquence
0
de 0 1
de 1 2
de 2 3
de 3 4
de 4 5
de 5 6
de 6 7
de 7 8
de 8 9
de 9 10
Langue Mat
de 10 11
de 11 12
de 12 13
de 13 14
de 14 15
de 15 16
de 16 17
de 17 18
de 18 19
de 19 20
Nombre d'annes d'tude de l 'Arabe
Dans une langue trangre (et, en particulier, dans les cours d'arabe) ?
107
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La diffrence entre "les cours de littrature en gnral" et "les cours de littrature en
classe d'arabe" (cest--dire ceux qui ont rpondu "Oui" puis "Non") provient dans
tous les cas de difficults de comprhension dues un niveau de langue trop faible,
Ceci peut se comprendre par le fait que parmi les 6 personnes s'ajoutant la
30
25
20
15
10
0
Oui Non
Question 9 : Ltude des textes littraires en classe darabe langue trangre vous
- Matriser la langue
- Comprendre la culture
- Aimer la lecture
- Autre
108
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Pourquoi ?
60,0
% de Participants ayant
choisi cette rponse
50,0
40,0
30,0
20,0
10,0
0,0
109
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
- Rcriture
- Traduction
- Expression orale
Lesquels sont les plus efficaces comme accompagnement des textes littraires?
(graphique du haut)
16
14
12
Effectif
10
8
6
4
2
0
Rsum
Commentaire
Dissertation
Expression orale
Rcriture
Traduction
Prsentation de
grammaticales
Vocabulaire
Position du texte
Notions
lauteur
16
14
12
10
Effectif
8
6
4
2
0
110
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Analyse :
Les exercices de traduction sont cits comme tant les plus efficaces et les plus
cits. Par contre, ces types d'exercices sont beaucoup moins prsents lorsque les
interrogs peuvent voquer ce qui leur plait le plus. Par contre, c'est l'expression
orale autour d'un texte littraire qui semble tre plutt apprcie. L'exercice
- Ds le dbut de l'apprentissage
- Au niveau intermdiaire
- Au niveau avanc
18
16
14
Effectif
12
10
8
6
4
2
0
Pourquoi ?
111
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Ceux qui ont rpondu "ds le dbut de l'apprentissage" pensent en majorit que les
vocabulaire et pour l'accs des lments culturels. Certains pensent que cela
tre cits l'ide que cela permet de varier les supports ou encore de donner envie de
lire.
Ceux qui ont rpondu "au niveau intermdiaire" pensent en grande majorit qu'il
doit y avoir une progression, que les bases de la langue doivent d'abord tre
intgres ("que les choses doivent se faire dans l'ordre"). Cela permettra
Ceux qui ont rpondu "au niveau avanc" mettent tous en avant la difficult de
l'exercice.
30
25
20
Effectif
15
10
5
0
Oui Non
112
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Pourquoi ?
Lorsque les participants ont rpondu "oui", le point arrivant en premire position est
Lorsque les participants ont rpondu "non", la principale raison apporte est le peu
Finalement, une remarque peut tre faite lorsqu'on compare les rponses la
Les lments culturels arrivent en tte lorsqu'on demande qu'est ce que l'tude de
textes littraires vous apporte en cours d'arabe. Par contre, si on demande pourquoi
aimeriez-vous plus de textes littraires en cours d'arabe, les rponses portent plutt
Peut-on imaginer que les apports culturels ne sont pas vraiment prsents dans les
raisons invoques par les interrogs lorsqu'ils demandent plus de textes littraires.
Par contre, lorsqu'ils tudient ces textes, au final il semble que cela leur apporte
113
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
2.4.2. Rsultats du questionnaire pour les enseignants
7 enseignants on rpondu.
2
Effectif
0
<5 ans 5-10 ans 10-15 ans 15-20 ans >20 ans
Nombre d'annes d'enseignement de l 'Arabe
114
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Oui Non
L'analyse des rponses apportes par les enseignants concernant les niveaux pour
lesquels ces textes sont utiliss et pourquoi permettent de mettre en avant les
lments suivants :
- 3 enseignants utilisent les textes littraires tous les niveaux. L'ide pour eux est
- 2 enseignants disent rserver ces textes pour les non-dbutants. Sans que cela soit
forcment clairement nonc dans les rponses, la raison qui ressort est la difficult
115
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
6
4
Effectif
3
Concernant la sensibilisation culturelle, il est not que "l'criture littraire est souvent
culturelles."
galement voque.
116
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Question 8 :
De plus, mme si cela n'a t cit qu'une fois, nous notons tout de mme des points
- animation du cours
Question 9 :
Pensez-vous quil faut intgrer davantage de textes littraires dans les manuels et
matriels pdagogiques ?
117
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
5
0
Oui Non
ou les approches quil faut adopter pour lexploitation des textes littraires en cours
darabe ?
(s') adapter.
L'idal, c'est de travailler de concert avec l'enseignant de Lettres modernes pour une
approche comparative.
118
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Question 12 : Y a-t il des difficults particulires lies ltude dun texte littraire en
classe ?
6
5
4
3
2
1
0
Oui Non
des A1/A2.
- Vocabulaire, comprhension.
- Le niveau de langue des lves est de plus en plus bas, ce qui rend l'approche de
- Certains tudiants prouvent de la difficult lire des textes longs ou ne voient pas
Dlimiter un extrait qui ne serve pas des objectifs purement linguistiques n'est pas
une chose aise et on ne russit pas toujours atteindre les buts que l'on s'est fixs
dans le cours.
119
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Les comptences des tudiants constituent aussi parfois un handicap. En cours de
Toutefois seulement 6 enseignants sur 7 expriment l'ide que l'utilisation des textes
1) (l'enseignant n'exprimant pas cette ide) A mon sens, il faudrait que les
apprenants aient une base commune (culturelle, linguistique) solide pour pouvoir
communiquer aisment.
3) Le fait que les lves prennent la parole montre la fois que les textes littraires
6) A l'oral, oui. Par exemple lorsque un dbat d'ides et organis dans le cadre de
7) Pour les raisons cites plus haut, par dfinition, un texte littraire est la mise en
scne d'univers diffrents et suscite plus facilement une rflexion et des ractions
120
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
2.5. Discussion
langue. Bien que que cela soit vident, il est tout de mme important de bien le
noter. En effet, les objectifs, les dmarches pdagogiques envisages et les critres
dun manuel que dans une classe de langue lobjectif principal est dapprendre la
langue. Les textes littraires doivent tre utiliss dans cette perspective de
progression linguistique.
Enfin, l'approche adopte lorsqu'on utilise des textes littraires doit en quelque
sorte prendre en compte les aspects culturels lis la langue cible. Actuellement,
toutes les directives officielles (voir par exemple celles du conseil de lEurope)
invitent enseigner une langue en la mettant le plus possible dans son contexte.
apprendre la culture qui y est attache, ou au moins tre conscient de cette culture.
linterculturalit, font galement partie des objectifs d'une classe de langue. Nous
l'interculturalit.
121
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
2.5.1. L'exprience littraire requise
Un point nous semble ici trs important et intressant. Selon Arthur (1968),
l'apprentissage d'une langue trangre, celle-ci doit conserver ses spcificits lors de
et le texte et indique qu' son avis, la qualit littraire d'un crit se trouve pour une
part dans la qualit de rponse du lecteur au texte. Arthur tente de dfinir cette
hearing literature is the pleasure derived from a special kind of emotional and
intellectual involvement with the story, what is here called a literary experience." (p
exprience littraire. Elle doit en quelque sorte lui arriver. Deuximement, une
122
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
De faon trs intressante notre avis, Arthur met ici jour un paradoxe :
pour qu'un lecteur lise un texte avec plaisir, qu'il connaisse une exprience littraire,
ce lecteur doit comprendre le texte : il doit comprendre le sens des mots, la structure
comprend tout cela, alors le texte ne lui sera d'aucune assistance sur le plan de
l'apprentissage de la langue !
Avec raison notre avis, cet auteur explique que le choix du texte est ici
littraire. Nous comprenons galement que nous sommes dans une situation
Evidemment cela confre l'enseignant un rle fondamental. Arthur crit que "
The art of teaching is the art of creating, from available materials, a situation in which
123
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
The criteria for the selection of texts to be used and the ordering most
appropriate to the need of students will vary, depending on which type of syllabus is
Nous prsentons ici les critres qui nous semblent dterminants dans la
La longueur du texte
De faon simple et pratique, la longueur du texte choisi ne doit pas tre trop
courtes en tant que support idal pour introduire les textes littraires auprs des
apprenants. En effet, les objectifs doivent toujours rester de motiver les apprenants
Le niveau linguistique
Il assez vident qu'il doit galement y avoir une adquation entre le niveau de
compltement hors de port des apprenants n'aboutirait qu' leur dmotivation. Pour
Brumfit et Carter (1986, p 29), "there is a level of linguistic and cultural competence
tenter de dvelopper son gout pour la lecture, est d'amener le lecteur tre
choix du texte devra se faire en fonction de ces deux impratifs : ne pas submerger
le lecteur d'lment trop inconnus mais tout en lui fournissant un certain challenge.
124
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
A ce propos nous notons que Paul Nation calcule que l'acquisition de nouveaux mots
en lisant ne peut s'effectuer que si de 95% 98% des mots du texte sont dj
Le contenu linguistique
de choix pourra s'avrer pertinent si d'autres apprenants dsirent en savoir plus sur
les diffrents styles formels ou mme sur le style correspondant une priode
historique donne. Ainsi le choix devra se faire en fonction des objectifs de chacun.
Le sujet du texte
compte pour le choix des textes littraires qu'on leur proposera. D'autre part, les
points de repre historiques et/ou culturels communs entre les apprenants et le texte
peuvent reprsenter une base favorisant une rponse positive. Si toutefois aucun de
ces liens n'est prsent, il sera important de crer cette base de connaissance de
historique mis en jeu par, ou l'origine des textes littraires. Cette prsentation
pralable permettra de crer les meilleures conditions possibles pour que l'intrt et
125
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
"The commitment for the literature teacher is to find texts which can be
discussed in such a way that the events, or characters, or anything else in the fictive
world of the book are closely related to the personal needs of readers and learners
as they attempt to define themselves and understand the human situation." (Brumfild
De leur ct, Collie and Salter (2004) slectionnent les critres suivants pour
- les besoins
- les intrts
- le background culturel
- le niveau de la langue
126
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Partie 3 L'approche interculturelle,
trangres
127
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous donnons tout d'abord une prsentation dtaille de l'approche
nous rflchirons l'apport qu'une telle approche peut permettre dans le cadre de
trangre.
approfondir ce thme. Cette ralit nous semble peu surprenante tant donn la
prend toute son importance dans ce domaine car, selon Abdallah-Pretceille (1996, p
105), Les langues sont des disciplines scolaires qui incarnent, par leur nature
mme, la prsence de ltranger. Elles sont orientes vers lui, lintgrent dans la
et le laisser entrer dans lenceinte, mais selon dautres modalits. Seules les
128
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
linterculturel. (Abdallah-Pretceille fait partie des auteurs qui ont beaucoup travaill
sappuiera largement sur son ouvrage de 1996, Vers une pdagogie interculturelle
). La classe de langue vivante offre donc, de par sa nature, le lieu idal pour
cette notion de linterculturel dune faon concrte. Elle offre, en effet, un contexte
dans lobjectif de prparer des citoyens aptes vivre dans ce monde multiculturel et
interculturelle
Comme nous lavons dj voqu, il faut tre conscient du fait quune matrise
communication (Giguet et coll., 2008). Les mots et les phrases exprims ne sont que
deux exemples des lments culturels qui peuvent influencer la transmission dun
international actuel. Toutefois, cet apprentissage ne ralisera pas ses objectifs sans
129
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
quil soit envisag dans une perspective interculturelle visant une communication
vivantes dentretenir des relations dgal gal, avec des locuteurs des langues en
question, ainsi que de leur faire prendre conscience la fois de leur propre identit et
de celle de leur interlocuteurs . (Byram et coll., 2002, p 7). Nous allons approfondir
les abords de cette question de l'interculturalit dans le contexte actuel afin de tenter
apprentissage qui permettra aux apprenants, surtout dans le domaine des langues
indispensable pour une communication relle dans une langue donne. Dans le
grammaticales (en ce qui concerne la langue cible), mais doivent aussi avoir la
donnes. (Byram et coll. 2002, p 7). Cest justement cela qui a t lide fondatrice
130
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
fond sur la communication et nomm lapproche communicative, dont nous avons
langues vivantes?
dfinition met en exergue la complexit des relations entre cultures qui contiennent
cultures, une relation de mdiation qui installe un dialogue entre ces dernires par
lintermdiaire de leurs porteurs. Par ailleurs, cette relation ne peut sinstaller que
objectif. Chaque personne peroit lautre en tant quindividu qui fait partie dun
groupe social et culturel particulier. Il est vident que la position sociale de chacun
influe sur ce quil dit et la faon dont il le dit. Elle joue galement un rle sur la
131
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
identits sociales respectives font invitablement partie intgrante de l'change qui a
lieu.
Par ailleurs, ces multiples sphres culturelles et cette diversit culturelle qui
quil nous faut en effet, cest une perspective qui prend en compte cette diversit
dans lobjectif de la rendre source de richesse et lieu de rencontre plutt que terrain
soi, llment sans doute nouveau est la faon dintgrer cette diversit culturelle la
repensant les dispositions conues pour introduire les faits dune culture dans la
132
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
processus denseignement / apprentissage : les contenus, les objectifs, les matriels
conscience de ce quils sont, se situer par rapport aux autres et accomplir le rle
dmarches consiste former des apprenants aptes bien vivre et s'entendre avec
les autres car quand ils apprennent se rendre compte de leurs propres cultures, ils
relation ne consiste pas en une comparaison entre ces diffrentes cultures pour
valuer qui est mieux ou moins bien, mais quil sagit de lgitimer leur existence et de
les accepter. De fait, il faut commencer par se respecter pour parvenir respecter les
Cest dans ce point que rside un des plus importants obstacles du discours
donns ne peut tre admise que si elle sapplique aussi soi . (Abdallah-Pretceille,
1996, p 109).
133
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Le concept de culture comporte aux moins deux significations principales, la
premire est la plus troite, elle touche tout ce qui concerne les arts et les mdias. La
deuxime est plus large, elle renvoie aux modes de vie dune socit, cest dire
tout ce qui distingue et caractrise les membres qui appartiennent cette socit,
leurs habitudes, rituelles, coutumes et leurs savoirs tous les niveaux de leur vie.
Porcher : Toute socit est lie une culture densemble, qui la caractrise et qui
est elle-mme le rsultat de trs nombreuses cultures plus petites, plus sectorises.
penser, et de faire, qui contribuent dfinir les appartenances des individus, cest--
dire les hritages partags dont ceux-ci sont les produits et qui constituent une partie
volu depuis son premier usage. Son volution correspond aux changements que
grands uvres de la littrature et celui qui sait se comporter en socit grce son
ducation base sur les notions de Vrai, du Beau et du Bien (Puren, 1990, p 35).
Puis la fin du XIXe sicle il connat un tournant important, car la culture va devenir
un objet dtude scientifique. "Le mot "culture" s'enrichit donc d'un concept
rapportant une situation sociale et une collectivit" (Bnton, 1975, p 113). Cest
lanthropologue Tylor qui lui confrre une dfinition scientifique. Il dfinit la culture
134
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
comme un ensemble complexe qui inclut les croyances, les savoirs, lart, les lois, la
morale, les habitudes et tous les autres lments qui caractrisent lappartenance
dun homme une socit . (Tylor, 1871, p 1). Il conoit le concept "culture" comme
comportements des acteurs sociaux et qui constituent la grille danalyse sur la base
recherches effectues par dautres anthropologues qui mettent laccent sur le rle
que joue le langage dans la culture. Rappelons que cette volution qua connue le
"civilisation".
culture est le plus utilis actuellement dans les discours didactiques. Par contre
civilisation pour dsigner les savoirs en relation avec une orientation culturelle.
Le concept "civilisation" vient lorigine du mot civitas qui signifie cit, tat .
thoriquement le meilleur systme. Ainsi la civilisation tait pense pour civiliser les
135
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
pays moins civiliss et les amener progresser (Bnton, 1975, p 48). Son sens
relve dune certaine vision de lhumanit, il est synonyme de sociabilit et doit tre
rapproch de la civilit dont se devait de faire preuve un gentilhomme, cest dire que
distinguait les pays civiliss des moins civiliss. Ce nest quaprs la deuxime
faon suivante : Une civilisation est un mode dtre, tabli historiquement, et qui
par diffrences avec dautres civilisations (plus vagues et plus floues que des
connotation il est souvent remplac par le terme de culture qui est moins imprcis. Il
reste nanmoins prfrable de parvenir un quilibre entre ces deux domaines, afin
136
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
le regard pos sur lobjet tudi. Ainsi, les jugements de valeurs imposs
oublier lun des termes au profit du second. Ainsi, il met en garde contre la disparition
de la notion de civilisation . Car, utiliser le terme culture pour viter les jugements
Le remplacement d'un mot par l'autre limine une partie dun dbat pourtant
tendue et plus profonde, entranant une validit et une dure plus grande des
une volont de situer une ou des cultures au-dessus des autres, la notion de
part implicite et non verbale des changes entre les personnes. Car la culture offre la
base de ces connaissances et aide les comprendre dans un cadre plus large et
137
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Cette relation qui unit une langue et une culture a t dcrite par des
anthropologues et auparavant par des philosophes. Une telle rflexion sur ce lien
troite car les lments dune langue constituent des moyens dchange entre les
individus, comme par exemple lors dune occasion ou dun vnement social o la
langue est un moyen daction puisquelle est utilise pour raliser une action. En fait,
la langue est le moyen de communication par excellence entre les individus mais elle
ne transmet pas uniquement des informations, elle est en effet galement porteuse
Par consquent, il nous semble qu'un intrt particulier devrait tre port sur les
vivantes.
problme des rapports entre langage et culture est lun des plus compliqus qui
soient. On peut dabord traiter le langage comme un produit de la culture; une langue
langage est une partie de la culture ; il constitue un de ses lments parmi dautres.
Mais ce nest pas tout : on peut aussi traiter le langage comme une condition de la
que lindividu acquiert la culture de son groupe ; on instruit, on duque lenfant par la
138
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La relation entre langue et culture est donc trs troite, les lments dune
langue servent raliser des changes entre les individus. Mais la langue est
galement linstrument utilis par exemple pour mettre en place des lois et des
rgles. Elle fait donc partie de la culture exactement comme dautres aspects tels
historique
des ouvrages des grands auteurs mais aussi grce de multiples changes entre les
pays, comme les changes commerciaux. Cet apprentissage des langues trangres
informations culturelles lies la langue cible sans pour autant clairement annoncer
Vocabulaire de Berlaimont est un bon exemple : cest la premire dition dun livre
et sera rdit plusieurs fois en plusieurs langues entre les XVIe et XVIIIe sicles
(Van Els et Knops 1988, p 296; Sanden-Piva, 2001, p 22). Ce livre peut tre
repris dans des dialogues (Kok Escalle, 1997, p 173). "Ces ouvrages sont conus
139
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
pour une lite commerante qui sait lire, crire et qui voyage. Les aspects culturels
quils contiennent sont lis la vie de cette lite" (Sanden-Piva, 2001, p 22).
meilleur moyen de transmettre aux lves une culture humaniste (Puren, 1990, p 2-
3). Mais la littrature ntait pas toujours considre comme la seule et unique voie
daccs une culture trangre, les traits de la vie quotidienne en font galement
moderne de lenseignement des langues et non pas que les lves admirent
seulement "les beauts littraires" (Puren, 1990, p 36). Nanmoins le texte littraire
arriver une phase critique quand on saperut que cet enseignement conduisait les
enseignants placer les cultures par rapport ce gnie national par ordre de mrite.
diversit des cultures et la richesse implique par cette diversit. Par consquent, la
culture Cultiv avec un grand C, la haute culture qui dsigne le trait commun
la littrature et aux arts et non pas de la dfinition qui dsigne la culture avec petit c
140
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
qui renvoie aux ralits de la vie quotidienne (Galisson, 1988, p 87; Sanden-Piva,
2001, p 24).
A partir des annes 1950, une nouvelle orientation dbute dans la conception
indissociable qui lie une langue et une culture, les enseignants cherchent changer
lenseignement de la culture avec grand C comme cela t voqu plus haut dans la
Au cours des annes 1970, les enseignants vont se servir des nouvelles
travaux de Barthes ont inspir les chercheurs dans le domaine du Franais Langue
Etrangre. Pour Barthes (1985, p 250), il faut considrer une culture, quelle soit
systmes structurs de signes. Ces objets peuvent tre classs en fonction dune
attribution sociale fournie par la langue en question, ou bien, ils peuvent tre classs
en fonction dun acte individuel de slection reprsent par la parole. Certain signes
pouvant mme avoir une fonction de mythe dans la culture, ils possdent une valeur
sociales (anthropologie, smiologie) ont servi donc de base de rflexion pour les
141
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
chercheurs en didactique des langues. "Les didacticiens au dbut des annes 1970
Seuil qui contient la description de certains actes de parole qui sont susceptibles
entre les niveaux et les besoins des apprenants. Les quipes de chercheurs ont
dtermin des Niveaux-Seuils pour les principales langues en Europe et ont jou un
rle dcisif dans lenseignement de ces diffrentes langues. Dans les annes 1980,
plus haut.
culture au cours de la mme priode (Besse, 1993 ; Byram, 1989 ; Zarate, 1986;
par son rapport au monde, avec ses valeurs, ses normes, ses modes de vie, ses
croyances, sa langue, etc. Le groupe vhicule cette culture avec toutes ces
de voir les choses, son imaginaire, ses croyances. En somme ce qui compte dans
linterculturel ce sont les aspects invisibles et internes dans la culture comme les
142
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
autres par apport lui en tant quentit culturelle particulire. Cette conception met
en avant un rapprochement entre les diffrentes cultures. Elle insiste en effet sur
ici de comprendre les composantes qui constituent une culture trangre pour avoir
dans des situations lies ces modes de vie trangers et avoir du recul par rapport
conscience de son ethnocentrisme - le fait de juger les valeurs et les croyances dans
une autre culture que la sienne partir des valeurs et des croyances dans sa propre
connaissance dont il convient de donner une dfinition et une description, mais aussi
communication n'a pas suffisammment port sur les aspects socioculturels et qu'elle
donc pas se substituer lune lautre. Par ailleurs, d'aprs Abdallah-Pretceille (1996)
143
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
pouvoir utiliser un certain type particulier daptitude culturelle. Abdallah-Pretceille
pas favoriser sa rencontre avec lautre. Il faut que lapprenant procde par une
incontestable, pose des difficults dintgration aux enseignants, surtout si lon prend
proprement dit sans son rfrent culturel, sinon lapprenant va se rfrer son
Il ne faut pas ngliger que dans les nouvelles orientations et surtout avec la
sagit plus dune dimension culturelle, mais plutt de la dimension interculturelle, qui
144
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
3.4.1. Origine de l'approche interculturelle
socits. Par ailleurs, toujours daprs cet auteur, le recours linterculturel est
gnr "par des dysfonctionnements dans les relations humaines, par des fractures
ainsi des malaises sociaux profonds qui sparent les humains et crent une source
multiethnique dans lequel se trouvent les socits modernes il fallait trouver des
CECRL lancer un appel pour dployer tous les moyens possibles et ncessaires
interculturelle nest pas de rechercher des lois mais tout au plus, des rgularits, non
plus que daccumuler des connaissances, mais de mettre laccent sur des
ncessitent dtre abords dans toute leur complexit et leur globalit (1996, p
148).
ceux de "culture", "identit culturelle", "ethnie", " ethnicit", "race" ou "socit". Les
deux premiers de ces concepts renvoient dans la pratique sociale des mythes plus
qu la ralit, ils sont essentiellement des concepts outils. Sils sont entachs
145
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
artificielle. Par ailleurs dfinir des concepts comme ceux que nous venons de citer
est extrmement difficile voir dangereux, car toute dfinition objective comporte un
par les entendements individuels et ne peut sexprimer que par lintermdiaire des
individus . (Kluchon, cit par Abdallah-Pretceille, 1996, p 24-25). Une telle dfinition
de la notion de culture, lui redonne sa dimension plurielle et limite son usage en tant
que phnomne qui exerce une emprise extrieure sur lindividu. De mme, les
expressions telles que dialogue des cultures , contacts des cultures , qui
tendent rifier la notion de culture, sont, en ralit vide de sens. Car ce ne sont pas
les cultures qui entrent en contact mais [] les hommes (Abdallah-Pretceille, 1996,
p 25).
La culture et lidentit culturelle nexistent donc que par les significations que
146
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
3.4.2. La problmatique de l'identit
relations structurelles la collectivit dont elle se veut limage. Elle slabore aussi
Abdallah-Pretceille, 1996, p 36). Lidentit est dabord une identit sociale, et ces
identits sociales sont lies aux cultures. Un Chinois a acquis son identit de
chinois travers une ducation transmise par ses compatriotes ; de cette manire, il
(Byram et coll., 2002, p 10). En dautres termes, l'identit dun individu se dfinit
par rapport a sa propre culture et par rapport dautres cultures. Ainsi, lidentit nait
par soi mais aussi par la relation lautre. Lautre quil appartienne la mme culture
lautre a travers le contact avec soi implique une dfinition de soi par lautre et de
phnomne identitaire proprement dit, que l'identit soit ethnique (G. Devereux),
psychologique (M. Zavalloni), collective (J. Breque), culturelle (S. Abou) ou identit
que pour obtenir une vrit quelconque sur moi, il faut que je passe par lautre.
Il nous semble qu'il est galement important de raliser que dans une
147
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
ou tard lieu des dsaccords plus au moins dclars, selon, les enjeux, les affinits
sil y a dysfonction entre lidentit pour soi et lidentit pour lautre le sujet se sent en
tant que le sujet parvient donner cette altrit le sens de la continuit, sil la
Elle est dynamique parce quelle nest jamais finit, jamais installe. Lie lindividu
dune part et au contexte social et temporel dautre part, elle est la fois stable et en
quand une crise surgit et quun individu se sent menac, il se range derrire une
identit fixe et rigide qui se traduit par une volont passiste ou un retour au
Pretceille, 1996, p 41). Lidentit est dautre part plurielle car chaque individu
profession, etc. La focalisation de lindividu sur une de ses multiples identits peut
observations que je fais ou que je crois faire sur lautre je les ordonne
1996, p 43). Ainsi la manire dont on considre les autres dpend de notre manire
multidimensionnelle que Todorov ramne trois axes, trois axes sur lesquels on
148
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
peut situer le problme de laltrit : cest premirement un jugement de valeur (un
jassimile lautre moi, je lui impose ma propre image ; entre la soumission lautre
entre les tats de connaissances moindres ou levs (Todorov, cit par Abdallah-
Pretceille, 1996, p 44). En somme, ce que les gens pensent de nous nous faonne
relation est sous-tendue par une dynamique, une histoire insre dans un temps et
groupe de jouer sur les diffrents traits qui caractrisent leur identit, il leur est mme
possible de mettre en avant certain traits de leur identit culturelle selon un besoin
prouv dans une situation ou un contexte donn dans certains stratgies. Devereux
note une tendance exagrer, par rapport des trangers, un trait caractrisant
lidentit ethnique qui est moins manifeste dans les rapports intra-ethniques. Une
variante de cette conduite est lexagration des signes de lidentit ethnique de lexil
durant son exil (Devereux, cit par Abdallah-Pretceille, 1996, p 55). La capacit
jouer sur lensemble des potentialits qui lui sont offertes, quil possde par la
multiplicit de ses identits et par les traits propres de chacune de ces identits.
149
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La comptence de communication est dfinie comme le degr de capacit
avec ses diffrentes identits. Les registres linguistiques sont propres chaque
identit que lindividu a au mme titre que les autres caractristiques qui distinguent
cet individu. Ces facults offertes un individu ou un groupe peuvent favoriser les
relations mais elles risquent galement de devenir des tiquettes prdfinies quand
elles sont octroyes arbitrairement lautre, qui dans ce cas se voit ranger dans une
identit sociale et culturelle et subir des prjuges et des ides fixes et caricaturales.
Les conflits rsultent de cette problmatique de lidentit. Un travail pour rsoudre les
conflits devrait dbuter par lacquisition des comptences ncessaires, telle que
lempathie qui selon Grard Marandon condense ainsi en une seule comptence
strotypes et ne pas avoir d'ides prconues. Cette empathie enfin peut tre
l'autre.
150
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
3.4.3. Moi et autrui dans le discours interculturel
Evoquer les diffrences nous semble un terrain qui peut comporter des
judicieux de mettre laccent sur les ressemblances et les points communs : malgr la
prsence de diffrences entre les peuples, les similitudes entre les cultures sont au
travers cette dcouverte dautrui que lon chemine galement vers la dcouverte de
propre culture. Culture des autres et culture de soi, dans un monde fini, ne sont que
les deux faces dune mme ralit : la coexistence, lchelle du monde dune
Les tres humains sont associs leurs cultures, leurs ethnies ou leurs
origines, mais restent avant tout des personnes humaines. Le discours interculturel
avec lautre plutt que le discours sur lautre ou le discours propos des diffrences
rester prudent. Les cultures se ressemblent, certes, mais chacune d'entre elles
cherche se dmarquer. Ainsi promouvoir un discours avec lautre sous les auspices
151
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Ensuite il faut distinguer lambition dune culture singulire, qui tend
imposer ses normes et ses valeurs propres au monde entier, du projet rel dune
culture mondiale []. En dautres termes, il faut sparer luniversalit qui rsulte de
la diffusion dun mme modle et dune mme forme culturelle une part de plus en
des traits communs lhumanit toute entire . (Billerey et Hatzfeld 2010, p 37).
comptence interculturelle nest jamais termine, nest jamais acheve []. Les
dessine par sa propre dynamique, volue et change avec lindividu dans ses
Pretceille, 1996, p 77). Il est donc important de souligner que le discours interculturel
nest pas dterministe au mme titre que la culture. Ainsi, lapplication du discours
1996, p 149). De plus, cette pdagogie qui doit accompagner toutes les disciplines et
152
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
sadresser un public particulier comme par exemple les enfants dimmigrs. Si c'est
culturelles qui supposent lexistence de cultures pures, or , les socits actuelles sont
entre les diffrentes cultures que lon peut investir une pdagogie dite interculturelle.
ne peuvent plus tre prsentes comme des vrits absolues et universelles. Car
elles sont le produit dune construction progressive de pense marque par le temps
points de vue. Elle implique une capacit aige de dcentration, capacit qui ne fait,
Pretceille, 1996, p 153). Il sagit donc dun travail de dcentration sur le plan
pdagogique, pour arriver dpasser, et non sans peine, les perceptions premires
153
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
et les jugements de valeurs. Abdallah-Pretceille rappelle que la connaissance de
laspect multiple des tres, des situations nest oprationnelle, que si elle
Pretceille, 1996, p 153). Il est donc inutile denvisager dans une perspective de
mme point de rfrence qui est celui du Soi. Cest dire que la connaissance et la
1996, p 157). Dans une telle pdagogie lobjectif ce nest pas denseigner les
cultures (ni du Soi ni de lAutre) mais plutt de mettre laccent sur la dimension
aux adultes prendre conscience de quils sont, se situer par rapport aux autres et
1996, p 161).
radaptation leur pays dorigine, le cas chant. Dans ce cadre les activits dites
154
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
interculturelles taient prsentes dune manire ponctuelle, la culture se rduisait
des lments isols. Or, ce qui est important dans lintroduction de la culture ce nest
pas la connaissance lie certains phnomnes isols comme les ftes, les recettes
ladoption de ces diffrentes approches des faits culturels amenait vers une
dans une perspective duelle et non pas dans une analyse pluriculturelle, ce qui
renforcer leur marginalisation et leur isolement. Ce qui nest en aucun cas la vise
(Abdallah-Pretceille, 1996, p 169) car une telle confusion peut rendre lcole un
adapte puisque plus quune connaissance au niveau des savoirs, nous cherchons
155
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
dvelopper une comprhension des cultures (Abdallah-Pretceille, 1996, p 173).
Lobjectif est donc darriver une meilleure appropriation des cultures qui mne
prsentation des cultures ne peut plus sinscrire dans le mme schme, car toute
culture indpendamment des interactions qui les marquent. Le regard jet sur nous
compte beaucoup dans la manire dont nous nous regardons nous mmes, certes
que les rapports de domination et dingalit entre les cultures ntaient pas
156
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Cette prise de conscience mne redfinir des objectifs qui correspondent
plus aux ralits sociales et lvolution des disciplines. Pour tenter de redfinir les
Essayer de rpondre ces questionnements nous entrane mettre laccent sur des
cultures. Mais comment peut-on rendre cet objectif ralisable sur le plan
faut slever jusqu la comprhension plutt que de sarrter au stade descriptif qui
rifie les cultures et les fige. Ainsi on sintresse aux individus plutt quaux objets.
Les uvres dart, la littrature et larchitecture seront introduits sans quils cachent
les valeurs culturelles que portent et vhiculent lindividu et le groupe dune manire
elle affirme quil est plus oprant de parler sur un plan pdagogique puisquil est
informent sur lindividu ou le groupe lui-mme, plus que sur lobjet de la formulation.
Le discours que peut entretenir un franais est significatif surtout par rapport lui en
comprhension de sa propre culture, cest une ouverture sur soi comme sur lautre.
157
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
rflexions sur sa propre culture, ou mieux encore, sur sa propre identit culturelle et
quil contient des questions comme : Qui suis-je ? Que fais-je ? Et que faire dautre ?
pour Camilleri qui place lindividu au centre de lexprience interculturelle. Selon lui
comprendre le point de vue de lautre, quil soit ou non partag, ce qui implique
lidentit culturelle de lautre malgr les diffrences, sans pour autant lui donner la
valeur de sacr. Accepter lautre en acceptant son identit culturelle. Ainsi le projet
pas une accumulation des savoirs. Elle donne sa vision de lducation interculturelle :
Comprendre les cultures ce nest pas accumuler des connaissances et des savoirs,
lhomme, cest apprendre penser lautre sans lanantir, sans entrer dans un
postulat sur lequel est fond linterculturel, le dialogue entre les cultures est
158
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
base de lducation interculturelle cest la considration des valeurs, des codes, et
des normes propres chaque culture, pas seulement aux niveaux des individus mais
au sein des socits, lapplication de ces idologies empiriques nest pas si simple
meilleur lieu pour dcouvrir une autre culture par lapprentissage de la langue tant
Quelle que soit lapproche engage pour aborder les cultures, il est
indispensable de reconnatre quil est difficile de formuler dune manire prcise les
strotypes et les prjugs. Les tudes ont dmontr en effet que lon ne peut pas
vaincre les prjugs par le simple discours, car leurs fondements se situent hors du
159
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
connaissances est une preuve dune troitesse desprit (Abdallah-Pretceille,
1996, p 180) car le prjug nest pas le rsultat dune mconnaissance, il nest pas
combat contre les prjugs ne relve ni dune contre information ni dune meilleure
porteur du prjug que sur lobjet mme. Un travail sur les prjugs ne doit pas
prjug sur soi et non pas sur autrui. Ainsi lattitude dun individu envers lautrui
guise dexemple la lutte contre le racisme qui est une action rcurrente au sein de
lcole : toutes les oprations effectues ne dpassent pas le stade verbal qui se
conduit lchec, car lenseignant cherche refuser une thorie en faisant rfrence
la raison, or, le racisme est une idologie. De fait la lutte contre le racisme doit
1996, p 183).
(CECRL)
160
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
commun de rfrence (CECRL), dfini par le Conseil de lEurope qui a mis en
vivantes annoncs dans les programmes officiels. Cette prise de conscience dune
dentretenir des relations dgal gal avec des locuteurs des langues en question,
ainsi que de leur faire prendre conscience la fois de leur propre identit et de celle
mais aussi entretenir des relations humaines avec des personnes parlant dautres
les variations culturelles jouent un rle crucial dans la communication. Nous pouvons
citer en guise dexemple les rgles de politesse : Elles (les rgles de politesse)
la lettre. (CECRL, 2001, p 93). Il sagit donc de porter une attention particulire sur
161
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
(CECRL, 2001, p 82) et sur les savoir-faire interculturels : la capacit de jouer le
p 84).
Nous pouvons remarquer quil ne sagit pas pour le CECRL dintroduire une
mthodologie nouvelle, mais plutt une approche nouvelle (qui peut tre modifie et
entre les cultures : il est muni de sa propre culture face une culture trangre. Ce
contact.
Cependant pour que ces ides thoriques deviennent applicables dans une
classe de langue vivante / langue trangre, il faut crer une ambiance cordiale et de
162
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
confiance. Lenseignant doit jouer un rle primordial pour obtenir un tel contexte,
s'agira de prendre en compte la premire culture des apprenants afin d'viter de les
savons que les apprenants viennent de milieux trs varis, aspect quil faut prendre
en compte pour les aider souvrir lautre sans porter des jugements radicaux,
galement un point essentiel, pour ne pas minimiser une culture et la rduire des
choix. Cest une comptence dont nous ne pouvons plus nous passer dans nos
trangres et vivantes est une des meilleures scnes o cette comptence puisse
tre acquise.
3.5.1. Introduction
Notre intrt porte sur la place des textes littraires en tant que supports
163
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
vivantes et trangres. Nous nous intressons plus particulirement dans cette partie
la relation quil peut y avoir entre ces textes littraires et lapproche interculturelle.
Nous tenterons de dmontrer que les textes littraires sont lheure actuelle un
prsenterons les objectifs qui pourraient tre viss par lutilisation des textes
littraires.
l'apprentissage d'une langue, son but ultime. Des volumes entiers lui taient
consacrs dans les manuels de langue. Puis, partir des annes 1980, les textes
niveau 3 des mthodes de franais langue trangre, mais leur prsence illustre un
thme d'tude, un phnomne de socit, etc. (Naturel, 1995). Vers la fin des
annes 1980, le texte littraire est de nouveau un peu plus prsent dans les
164
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Malgr cette rapparition du texte littraire et les recherches effectues dans ce
interculturelle.
dimension qui est le point crucial en didactique des cultures et par consquence
tout ce qui nest pas de lordre technologique. Ces auteurs pensent au contraire quil
lves, les hommes rencontrent leur imaginaire libre, le creusent, lexplorent, et celui-
ci nest pas ncessairement dordre technologique pour lutter donc contre cette
. La littrature est, entre autres, une production humaine dordre artistique. Cest
mais aussi avec ses rves et ses passions. Cest un genre inpuisable pour
lexercice artificiel de la rencontre avec lautre (1996, p 138). Le texte littraire est
165
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
produit, actualise et anticipe certaines visions du monde, elle est en ce sens un
le monde et sont reus diffremment par chacun (1996, p 142). La littrature est un
voyageur que les frontires narrtent pas, cest un messager dune culture, dune
vision du monde, dune ralit, dun vcu et dun imaginaire. Elle cre un espace
libre o des idologies mais aussi des sentiments circulent librement entre
littraires expriment des ralits qui existent partout mais que chaque socit
Cest dire que la littrature est universelle puisquelle est lisible partout, mais
culture dont elle exprime les spcificits. Cette double identit de la littrature lui
166
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Ainsi, linterculturel sincarne dans la littrature prcisment parce que celle-
1996, p 143). Elle permet un change, un partage libre et enrichissant tous les
niveaux : culturel, social et humain dune faon gnrale. Elle exprime tous les
aspects de la vie des hommes avec ses vrits historiques, politiques et mme
littrature trangre fait partie de ce patrimoine, dont lenseignement doit donner aux
apprenants un accs direct. Pour franchir les frontires, et se positionner dans une
trangres) qui est dcisive dans un tel processus. La nature universelle et singulire
de la littrature lui permet doffrir la possibilit de crer des liens unissant les
diffrentes littratures. "Mettre en relief les liens qui unissent les littratures, c'est
dresser des passerelles entre les cultures et, dans une classe de langue, crer un
Les textes littraires sont donc des espaces ouverts dans lesquels nous pouvons
circuler et passer dune culture une autre. Les frontires disparaissent et laissent
les esprits voyager et se rencontrer librement. Nous dirons mme que le texte
littraire contient en lui-mme une dimension interculturelle qui se traduit par cette
double nature : "La littrature par del les poques et les frontires, vhicule une part
167
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
et coutumes. Cest en cela que le texte littraire reprsente une passerelle idale
entre les cultures. Les textes parlent toujours d'autres textes et chaque histoire
raconte toujours une histoire dj raconte. Elle contient mme des ralits du
monde, mais ces ralits sont dformes par le prisme de chaque auteur. Le texte
littraire en effet vhicule et rassemblent les valeurs d'une socit, d'un groupe de
personnes. En cela il est porteur de signes qu'il s'agit de dchiffrer. Voil pourquoi, il
faut notre avis le travailler avec une approche interculturelle et pourquoi il est
ncessaire de ne pas s'arrter l'analyse superficielle de ces textes mais plutt les
chaque fois qu'il est lu. Le lecteur fait toujours preuve d'imagination et fait ainsi
littraire nest donc pas une proprit qui, tel un gisement, rsiderait a priori dans son
3.5.3. Quels objectifs pour lusage des textes littraires dans lapproche
interculturelle ?
Il est vident que dans l'enseignement des langues vivantes et trangres les
objectifs viss par l'utilisation des textes littraires ont varis selon les mthodes
168
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
de grandeur, jusque dans les annes 1950, les mthodes de langues affichaient
littrature reprsentait la Culture du pays avec un grand C. Par ltude des grands
devenir une lite distingue. Linterculturalit cette poque n'tait pas encore
l'ordre du jour.
texte littraire apparat parmi les autres supports comme simple document
quaprs avoir acquis les comptences linguistiques et atteint les niveaux avancs
textes des grands auteurs ne pouvait se mriter qu'aprs une longue frquentation
des textes fabriqus des fins linguistiques et pdagogiques. (Cuq, 2005). Les
appels une dmocratisation des textes littraires en les proposant depuis le niveau
dbutant et en choisissant des textes dauteurs contemporains, et non pas des chef
duvres sacraliss de la grande littrature, fait cho partir des annes 1990 aux
programmes officiels qui amnent les concepteurs de manuels vers dautres voies,
169
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
problmatique du texte littraire afin de favoriser lapproche interculturelle
plus labors pour l'utilisation du texte littraire dans ses diffrents genres quil soit
didacticiens dexploiter les textes littraires avec une telle approche on remarque
depuis les annes 1990 : une distorsion importante entre les recherches et le
prsence des textes littraires dans ces manuels et lobjectif interculturel annonc,
une absence dactivits qui mettraient en relief cette approche interculturelle dans
l'tude des textes. Cest l'enseignant donc qui finalement se voit oblig de concevoir
lui mme des outils et des matriels pdagogiques adapts. On remarque galement
que dans le choix des textes, les concepteurs des manuels sloignent de plus en
plus des textes qui font partie des grandes uvres classiques et oprent leurs choix
dans les textes des uvres des auteurs contemporains qui permettent souvent de
Les textes littraires qui apparaissent dans les manuels de langues sont des
Cela nous amne penser que malgr les objectifs annoncs dans les programmes
officiels, le changement par rapport aux objectifs des annes 1950 nest pas si
important. Cependant, l'ventail des objectifs s'est quelque peu enrichi. Ltude des
textes littraires dans lesquels des aspects de la culture entrent en jeu, permet de
170
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
des textes littraires fait souvent place plusieurs interprtations. Chaque apprenant
de ses rfrences. Le texte littraire mobilise des images qui renvoient des mythes,
des rfrences, des aspects culturels propres au groupe dont l'auteur fait partie et o
son uvre est d'abord reue. En cela, la culture de l'apprenant va tre confronte
la culture de l'Autre. Cest l quune approche interculturelle devrait tre investie par
lenseignant et, mme mieux, par les concepteurs des manuels. Les objectifs
seraient ainsi damener les apprenants reconnatre que dautres cultures existent,
valeur et, enfin, damener les apprenants rflchir leur propre culture pour mieux
vivre une exprience interculturelle travers le travail autour des textes littraires. En
fait, le but ultime de cette approche interculturelle dans ce contexte, notre avis, ne
communication avec Autrui. La communication pour quelle soit relle doit favoriser
une entente et une tolrance qui devraient tre la marque de nos nouvelles socits
nos cours de langue pour crer la paix chez lapprenant avec lui-mme par leffet
miroir (le Soi) et la paix entre lui et Autrui par lapprentissage de cette tolrance.
habitudes,) qui peuvent aider les apprenants mieux les comprendre dans les
d'un texte. Cuq nous met en garde concernant ce point : la lecture d'un texte
171
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
littraire peut fournir des contenus fort divers selon les lecteurs compte tenu de leurs
la lecture. (Cuq, 2005). L'apprenant peut ainsi vivre un choc culturel si nous
langues, cest reconnatre les objectifs suivants : faire acqurir lapprenant une
points de vue, des valeurs et des comportements diffrents ; enfin, aider lapprenant
Ainsi, puisque les textes littraires prsentent une vision plurielle du monde et
peuvent tre vus comme des points de rencontres, il nous semble tre une des voies
diffrentes cultures.
la confrontation directe, les textes littraires sont plus ouverts lexpression de soi
ressources plus grandes (Soud, 1997, p 157). Le texte littraire est un des
supports qui instaurent un espace pluriel et tablissent une relation distancie. Ainsi
172
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
cette diversit d'espaces possibles fait de la littrature un moyen de choix pour
rencontrer l'autre, ainsi que la diversit des autres en classe de langue trangre.
culture cible. Chaque texte littraire est porteur d'lments qui permettent de dvoiler
une partie encore inconnue de l'autre. Cependant, ces textes sont loin d'tre
Ainsi, les textes littraires devraient avoir toute leur place en didactique des
langues, surtout actuellement o les socits sont de plus en plus multiples et les
la fois dans la culture trangre et dans sa propre culture. "Toute la littrature n'est-
une transcendance nouvelle, fonde non sur le divin mais sur la sociabilit de
173
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Partie 4 L'exploitation des textes
174
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Notre objectif dans cette partie est de prendre l'exemple de l'enseignement de
l'arabe langue trangre pour illustrer les possibilits d'exploitation des textes
pouvant tre proposs pour utiliser des textes de cette littrature. Enfin, nous
4.1.1. Introduction
politique, culturelle et mme spirituelle de l'poque laquelle elle est produite. C'est
le cas de la littrature arabe depuis ses dbuts connus remontants environ 150 ans
jour en quoi elle est reprsentative de la culture arabe travers les ges et, ainsi, en
quoi elle peut tre prcieuse comme support en classe d'arabe langue trangre et
vivante.
Nous avons dj montr plus haut que langue et littrature sont insparables.
Nous avons conclu que tel tait le cas galement pour langue et culture. Nous
pouvons ainsi aisment admettre quil est difficile de prtendre maitriser une langue
175
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
indpendamment de sa culture. Selon les programmes du CECRL, enseigner /
plus prcisment la posie, ont jou un rle important dans la socit. Literature
has been an immensely influential force in society (Allen, 2000, p 51). De plus cest
grce cette posie, transmise dabord oralement puis par crit, qu'on a pu se faire
une ide, bien que parfois incertaine, de la vie des gens qui ont parl cette langue
pas toujours t utilis dans ce sens pendant la priode classique qui couvre toute la
des modles majeurs de lhomo islamicus dans la cit (Toelle et Zakharia, 2003, p
que les savoirs qu'il est cens matriser et la littrature qui lui donnera ces savoirs.
176
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
chercheurs tels que Rgis Blachre ou Jamel Eddine Bencheikh. Par exemple, les
chercheurs considrent que la prdication de lislam, entre environ 612 et 632 aprs
la littrature en langue arabe (Blachre, 1980, p 83). Ce nest en effet que 20 ans
subis par le monde arabe vont influencer la littrature arabe (Blachre, 1980, p 38).
priodes en nous basant largement pour notre prsentation de la littrature arabe sur
Nous dbutons notre prsentation par l'orient musulman pour lequel Toelle et
puis la priode allant du XVIe sicle au XIXe sicle et enfin la priode moderne
dbutant au dbut du XIXe sicle. Concernant cette priode moderne, nous nous
Universalis.
la littrature en Arabie entre 500 et 622. Notons que le terme jhilyya, qui dsigne
177
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Cette priode couvre tout ce qui prcde lislam. Il est important de signaler
que pour les thologiens comme pour les hommes de lettres cette priode est le
qui se distingue par de multiples conqutes militaires. Puis il y aura le rgne des
quatre califes qui se sont succds au pouvoir aprs la disparition du prophte. Cette
priode est idalise et considre comme lge dor dans la mmoire collective. Au
pouvoir des Abbassides. Cest cette poque que la recension de la posie pr-
178
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Subdivision 4 : La priode abbasside.
Cette priode concerne les annes 750 1258, date de la prise de Bagdad
en 861). Le centre de la vie littraire pendant cette priode se trouve en Irak, surtout
dans des villes telles que BaSraa, koofa et la capitale Bagdad. Cette priode est
marque par un dveloppement de la vie culturelle citadine qui se fait en lien avec le
par la ville de Samurra que le calife a pris pour capitale. Avec la contestation du
modle potique traditionnel, de nouveaux genres ont vu le jour avec les florales
satire ou le thrne avec ibn al-rm (mort vers 896). Ce qui marque la prose cette
priode cest Le concept d'Adab qui fut refond par al-jHiZ et ibn qutayba. Il dsigne
1055 est la date de lentre Bagdad des forces de saljqdes, une dynastie
turque sunnite. Cette priode est marque par linfluence des Buydes (dynastie
179
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
chte originaire du plateau iranien). Le pouvoir est clat crant plusieurs centres
culturels : Bagdad n'est plus le seul, il y a Rayy sous le pouvoir des Buydes, Alep
sous le pouvoir des Hamdnde et le Caire sous le pouvoir dun calife fatimide
dorigine ismaillsm (une branche du shsm). Ainsi, avec limportance des Buyides
et des Fatimides, la culture a cet poque est marque par une influence du shism.
Les potes composent sur de nouveaux thmes, tel que lamiti. Des pomes
didactiques trs longs parfois voient le jour. Mais dune manire gnrale la posie
en orient ne connait pas une grande volution, malgr des potes de grande
Dans le champ de la prose, des genres nouveaux, qui vont connaitre un grand
succs, mergent, tel que al-maqmt (de la prose rime et rythme) pour ne citer
quun exemple. Cest lpoque qui marque un tournant partir duquel la prose
Zakaria, 2003).
1258 est la date de la prise de Bagdad par les Mongols. Les troubles
madrasa al-niZmyya fut fonde par niZm al-mulk (mort en 1092), un visr saljqde.
pouvoir.
180
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
effritement, proposant des synthses de ce qui, dans les livres de leurs
prdcesseurs leur semble devoir tre conserv (Toelle et Zakaria, 2003, p 32).
Zakaria, 2003 p. 32). usmaa ibn munqiZ (mort en 1188) dans kitb al-i tibr
(linstruction par lexemple) nous livre dans sa vieillesse des leons de vie, les faits
marquant de son temps dans le seul ouvrage entirement autobiographique que lon
en vie. On retiendra l'exemple d'ibn al-friD, pote mystique (mort en 1235) qui
centre de production. Quand les Mongoles envahissent Bagdad, la ville est dvaste,
toutefois ce qui nous reste du patrimoine et des manuscrits de cet poque est plus
important que ce qui nous reste des poques prcdentes. En effe loralit tait en
train de dcliner : bien que la transmission orale reste valorise. Lcriture devient
le mcnat a chang : il ne permet plus aux potes tel que al-mutanabb appartenant
181
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
la classe populaire de mma de devenir pote de mtier et de faire partie
Cela ne veut pas dire la disparition de la posie savante qui continue dexister.
Les potes infligent des contraintes, abusent des figures des discours, recherchent
lallgorie , (Toelle et Zakharia, 2003, p 35). Toutefois certains potes font preuve
abd al-raHmn 1er (mort en 788), aprs la prise du pouvoir par les
celle-ci tombera en 1031 laissant place la priode des mulk al-Tawif (les petites
Almoravides, puis par les Almohdes, avant que la domination islamique prenne fin en
La premire priode dure jusqu'en 1092 et est surtout andalouse. Durant cette
premire priode, quoique les germes dune littrature locale soient prsents dans
certaines uvres, la culture andalouse garde [] des liens troites avec lOrient
(Toelle et Zakharia, 2003, p 37). Ce nest qu partir du XIe sicle que la posie
peut noter que concernant les sciences religieuses cest au XIIIe sicle que la
182
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
madrasa Murcie fut fonde. Luvre de ramd (mort en 1013) confirme la naissance
littrature est distance par les sciences de la religion et les sciences en gnral.
Durant cette deuxime priode, partir du XIe sicle, les Andalous cherchent se
distinguer des autres musulmans. Sur le plan culturel, les petites principauts
les potes, les lettrs et les chanteurs ne cherchent plus leurs modles en Orient : de
nouveaux thmes potiques voient le jour. Les potes dcrivent la nature et leurs
environnements luxueux.
des royaumes ananties : les villes auparavant dcrites comme des paradis
comme pote. On peut citer ibn zaydn (mort en 1071) qui laisse un recueil de
musulman a connu des auteurs "encyclopdiques". Ils sont une mmoire vivante
de sa culture , tel qu' ibn Hayyn (mort en 1076). Les exemples de prose
occidentale dans laquelle on peut retrouver des similitudes avec celle de lOrient sont
nombreux. Cela prouve que ces deux espaces ont partag leur relation au monde.
183
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La place que laisse Ibn Hazm (mort en 1064) lauteur de Tawq al-Hamma (le collier
doccident que celle de lorient (Toelle et Zakharia 2003, p. 41). On retrouve cela
aussi chez les voyageurs dans la riHla (journal de route), les plus connus sont
landalous Ibn Jubayr (mort en 1217) et le Maghribin Ibn baTTa (mort en 1368 ?),
reflte aussi dans les textes philosophiques (Toelle et Zakharia 2003, p. 41). De la
rencontre entre ces deux disciplines nait le livre curieux d' Ibn Tufayl (mort en 1186),
Hayy Ibn YaqZn (Vivant Fils de Vigilant), Hayy le jeune nait sur une le dserte et
lev par un gazelle. Mais cest Ibn khaldn (mort en 1406) la plus importante figure
de cette priode, il est historien, sociologue et philosophe mais il est surtout connu
retrouvons les mmes genres qu'auparavant mais aussi une stagnation au niveau de
la posie dans tout lempire. Mme si les genres classiques continuent dtre
posie savante peu innovante se dveloppe une posie populaire qui perptue la
tradition du zajal .
On retrouve galement cette stagnation des genres dans la prose, part un petit
nombre dauteurs qui se distingue par leurs uvres. Les ouvrages sont plutt
184
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
tendance encyclopdique : on trouve des dictionnaires bibliographiques et
vont dvelopper et transformer ces deux genres que sont la maqmaa et la riHlaa.
Littrature" a t rdige par Elisabeth Vauthier. Nous nous sommes inspirs de cet
de l'poque o le monde arabe doit voluer pour passer dans la modernit, sans
nouvelle. C'est le moment aussi de l'volution du terme "adab", que nous avons
littrature et l'criture en gnral sont moins rserves pour une lite et on enregistre
entraine une utilisation plus importante du dialectal. Il est difficile dans un Roman de
rendre les dialogues en littral. Concernant cette question de la langue, Vauthier crit
: "La question peut difficilement tre tranche une fois pour toutes, mais avec l'chec
185
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
du nationalisme arabe, les crivains semblent dsormais user sans complexe des
ressources que leur offrent les dialectes et de ce que l'on dsigne sous le nom
Durant cette priode la prose connait une certaine libert pour se dvelopper.
Le poids de la tradition, comme c'est le cas pour la posie par exemple, n'est en effet
prose, qu'il y a au dpart des difficults s'loigner des genres traditionnels et des
influences trangres.
On peut citer les romans de Najb Mahfz pour tmoigner de cette volution
vers une prise de conscience politique, vers une plus grande moralisation des
d'un seul regard. On retrouve ici des tendances propres au monde moderne. On peut
dire que plusieurs voies sont ncessaires pour explorer la ralit. Le roman va
nouveau rle : sa lecture doit tre plus active afin de dmler les deux aspects.
difficile volution peut s'expliquer par la grande valorisation dont elle tait l'objet dans
le pass. Ainsi, la relle remise en cause de ses modes ne se fera que dans le
courant du XXe sicle. C'est en effet dans les annes 1950 que des potes irakiens
186
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
vont adopter le vers libre et rompre avec les contraintes formelles de la rime et du
mtre classiques.
trangre.
Cette littrature est moderne mais ne nie pas son pass. Elle ne tombe pas
importes dEurope. A travers eux sont exprims des projets qui se sont voulus
formateurs, novateurs, modernistes et progressistes. Ils ont exprim tant une qute
pour que le discours dont ils taient porteurs trouvt un cho qui les fit chapper la
marginalit [..] il importait que ces genres nouveaux tissent des liens leur permettant
de gagner une image reconnue dans leurs propres socits. (Deheuvels, cit par
Vauthier, 2007, p. 399). Ainsi, ces genres nouveaux dans la tradition littraire arabe
(le roman, le thtre, la nouvelle et la nouvelle trs courte) et fruits du contact entre
intellectuels arabes et occidentaux, ont su simposer dans les socits arabes. Les
travers la langue par le patrimoine dont sest fait la mmoire, sans pour autant la nier
187
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La langue de cette littrature moderne est a considrer : Un des grands
enjeux des renouveaux littraires rside dans la langue, modernise, adapte aux
nouveaux besoins par les gnrations de littratures qui se sont succdes depuis le
mais tout en gardant une certaine dfinition de ltre arabe, soucieuse de ne pas
Enfin, le trait gnral le plus important de cette littrature nous semble tre le
ralisme sans prcdent dont elle fait preuve. Elle consiste au bout du compte en un
vrai miroir de la vie dans les socits arabes sous tous ses aspects. Le ralisme
dpasse la conception limite qui lanimait jusqu prsent . (Vauthier, 2007, p. 41).
Nous voyons en cela un grand intrt pour utiliser cette littrature en tant que
188
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.2. Exemple 1 : L'intgration des textes littraires
pour la lecture ?
4.2.1. Introduction
La question essentielle que lon doit poser quand il sagit dune lecture dun
texte littraire rside dans le rapport entre la littrature et la lecture. Comment faut-il
lire un texte littraire ou existe-il une lecture que lon peut spcifiquement qualifier de
littraire ? Dufays voit deux types de lecture littraire, ferme et ouverte , dont
formelle, esthtique, stylistique) tantt en situant ces mmes uvres par rapport
aux contextes littraires qui les font signifier : lvolution des courants des genres (cf.
189
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
textes [], lecture plurielle : ds lors que la littrature se dissout dans la diversit des
genres et des textes, il nexiste pas dapproches privilgie pour la saisie des effets ;
il faut au contraire tacher de situer les fonctionnements des uvres dites littraires
selon des voies qui conviennent tous les textes : la voie smiotique, la voie
Nous voulons prsenter maintenant le texte que nous avons choisi pour cet
exemple de lecture d'un texte littraire. Il sagit dun texte authentique et sans
Nous avons choisi ce texte pour plusieurs raisons : tout dabord pour la qualit
CECRL, 2001) qui nest pas un niveau avanc, puis pour les lments culturels quil
contient. Ensuite pour sa dimension esthtique. Enfin parce que son auteur Al-
Maghout est un pote et crivain, qui a crit des pomes, des pices de thtre des
scnarios et des essais exprimant de la colre face la situation dans son pays, la
Syrie, et dans le monde arabe en gnrale. Cest un crivain engag qui a toujours
port en lui les soucis et les espoirs de sa patrie. Et de qui le pote Abdellatif Labi,
qui a traduit son recueil de pome la joie nest pas mon mtier , a dit Les cibles
privilgies [d'Al-Maghout] sont les tabous, qu'ils soient d'ordre politique, religieux ou
sexuel. En cela, il reprend son compte une tradition sculaire d'impertinence, qui
Nous tenions dmontrer que mme un texte littraire dun auteur comme Al-
190
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.2.2. Le collier de la colombe
Le collier de la colombe
Al Maghout
.
.
" "
.
.
Traduction :
Oh ! ma bien aime me tueraient-ils ces arabes si un jour ils apprennent que je
naime que la posie et la musique et que je ne contemple que la lune et les
nuages qui fuient dans tous les sens
ou que chaque fois que jcoute la neuvime symphonie de Beethoven je sors
pieds nus dans la rue et jembrasse les passants en pleurant des larmes de joie
ou que chaque fois que je lis Le bateau ivre de Rimbaud je me prcipite pour
jeter par la fentre tous ce quil y a comme nourriture sur ma table, comme
vtements dans mon armoire, comme argent dans mes poches et tous mes
papiers didentits.
Oui, car tout est possible, probable et attendu du golf locan, jai mme
compris
depuis que je les ai vus gnreusement tirer des balles entre les yeux dune
gazelle moyenne,
que rien ne les arrterait.
191
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.2.3. Sensibilisation la culture
connus, de leurs uvres et des soucis et objectifs qui animent cette littrature.
Ensuite, il pourrait y avoir une prsentation de l'auteur qui est un des premiers
avoir abandonn la voix traditionnelle de la posie, ses formes et ses thmes. Puis
lenseignant pourrait guider ensuite les apprenants dans leur dcouverte des
lments culturels prsents dans le texte. Par exemple le titre du texte ; qui renvoie
luvre dIbn Hazm, crivain andalou du XIe sicle, qui porte le mme titre. Ce choix
des pistes de recherche. Dautre part les aspects politiques et ceux concernant les
droits de lhomme que lauteur voque tels que labsence de libert dexpression
pourront tre souligns. Enfin, lauteur cre galement un pont entre la culture arabe
culturel, de plus, il pourra constituer une source dinspiration sur le plan interculturel.
4.2.4. Autonomie
192
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
comprhension de ce texte. En fait, le choix de ce texte qui correspond leur niveau
sur le plan linguistique et lexical, leur permettra daccroitre leur confiance en eux pour
il faudrait veiller ne pas imposer son interprtation du texte aux apprenants, mais
travers des lectures multiples. Cette dmarche a pour but de leur offrir loccasion de
formuler leur pense loral et lcrit. Cela tendra renforcer leur autonomie, leur
comme un modle et une source dinspiration pour les apprenants qui vont pouvoir
aller vers dautre lectures et pourquoi pas ainsi produire leurs propres textes.
4.2.5. Authenticit
que lon devra peut-tre expliquer pour certains, reste un texte accessible pour des
La force de ce texte rside dans lusage particulier de la langue, dans les images qui
sont utilises ainsi que dans lmotion quil peut procurer de par sa sincrit et son
ralisme. Cest un texte de prose trs potique. Lauteur exprime ses propres
motions et traduit ses penss et ses croyances dune manire artistique et noble.
193
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
En fait, ce texte est le rsultat d'une situation authentique : lauteur mentionne
dans le monde arabe, tels que labsence de libert dexpression et artistique. Cest
et les mmes informations que lon voudrait transmettre, ne contiendra pas tous ces
la mme envie de lire. Si bien quun texte authentique non littraire, manquera
manifeste galement un autre niveau : il voque une situation humaine relle qui
peut tre vrai dans toute socit qui vit la mme situation de rpression un moment
de son histoire.
esthtique que ce soit dans lusage des mots, dans les mtaphores cres ou le
style plus proche de la posie que de la prose. Par exemple : dans lusage du verbe
agdaka dans lnonc " " qui signifie la gnrosit et que lauteur
quen lisant nous arrivons imaginer les scnes : on voit par exemple lauteur "sortir
dimension esthtique se trouve dans lemploi du mot "gazelle" plutt que "citoyen".
194
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Enfin, un trait marquant de cette dimension esthtique se manifeste par
labsence du ton moralisateur de lauteur, il prsente ses ides de faon non fige et
En somme il nous semble quun des aspects cruciaux pour la motivation des
apprenants lecteurs rside dans le fait que le texte voque, sous une forme ou une
de ses lectures.
4.2.7. Conclusion
motivation pour la lecture. Mais, si ce postulat est admis et les textes littraires
langue trangre, les approches doivent tout de mme tre revisites selon les
objectifs, le public mais aussi le type et le genre du texte choisi. Ainsi linnovation
devrait soprer au niveau de ce que lon fait du texte et comment on le fait. Ce qui
nous semble primordial galement cest quil y ait un changement dans le rle de
textes. Il ne devrait plus tre : lintermdiaire oblig [] Son rle est plutt de
montrer comment et avec quels outils il est possible de reconstruire du sens partir
195
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
dun texte en langue trangre. Lenseignant nintervient pas en tant quintercesseur
infaillible interprtant le texte pour lapprenant ; il est charg dindiquer les chemins
suivre pour parvenir cette rponse propos du sens, que ltudiant lui-mme doit
lintgration des textes littraires en classe de langue pourrait tre une source
Nous avons choisi de proposer pour ce deuxime exemple le texte trs connu
du pote palestinien Mahmoud Darwish intitul "A ma mre". Il nous semble en effet
tre un trs bon exemple pour tenter d'illustrer ce que pourrait tre l'exploitation d'un
Ce texte est de la posie. Ce genre est parfois rput trop complexe pour tre
parfois galement trop abstrait. Cela peut savrer effectivement parfaitement vrai
dans de nombreux cas de textes potiques. C'est pour cette raison qu'il nous semble
d'autres termes, le texte choisi doit tre adapt au niveau des apprenants. Ici, notre
(CECRL, 2001).
196
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous donnons le texte en arabe puis sa traduction en franais. Nous
..
..
!
..
..
..
.. !
197
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
A ma mre
Si un jour je reviens
fais de moi un pendentif tes cils
recouvre mes os avec de l'herbe
qui se sera purifie l'eau bnite de tes chevilles
attache-moi avec une natte de tes cheveux
avec un fil de la trane de ta robe
peut-tre deviendrai-je un dieu
oui un dieu
si je parviens toucher le fond de ton cur
Si je reviens
mets-moi ainsi qu'une brasse de bois dans ton four
fais de moi une corde linge sur la terrasse de ta maison
car je ne peux plus me lever
quand tu ne fais pas ta prire du jour
j'ai vieilli
rends-moi la constellation de l'enfance
que je puisse emprunter avec les petits oiseaux
la voie du retour
au nid de ton attente
198
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Ce texte de Mahmoud Darwish peut tre approch en travaillant sur ses
Lauteur est une figure incontournable de la culture arabe. Il fait parti des intellectuels
arabe, laquelle il nous semble qu'un apprenant d'arabe langue trangre doit tre
expos.
vie de tous les jours. Le lexique sera enrichi et par consquent la communication
sera favorise.
199
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Par ailleurs, la syntaxe n'est pas trs complexe et la grammaire reste
abordable.
Evidemment, le choix des mots est fondamental. De plus, les images utilises
sont trs vocatrices et motionnellement trs fortes malgr leur simplicit. Il s'agit
grand plaisir le lire ou l'couter, voire mme en retenir une partie par cur.
- La comprhension orale
- La comprhension crite
- Lexpression orale
- Lexpression crite
- La comptence culturelle
- La comptence interculturelle
- Lautonomie
- Lesprit critique
- La capacit distinguer le rel de la fiction
Le matriel ncessaire
- Lextrait du pome.
- Liste du vocabulaire nouveau et des expressions nouvelles
- Un diaporama prsentant des informations sur l'auteur ainsi qu'un bref historique de
la cause palestinienne.
- Accs internet. ( dfaut possibilit de vido-projection)
Phase prliminaire :
200
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La phase prliminaire pourrait correspondre ici en une recherche d'informations sur
peut, pour favoriser l'assimilation de ces nouveaux lments, prvoir galement des
exercices les utilisant de faon ce qu'un autre exemple de contexte puisse tre
montr.
Notre objectif principal avec ces activit (que les apprenants peuvent, dailleurs,
et vise, mais elle l'est encore plus aujourd'hui dans un monde plus ouvert et o les
cadres ont tendance se faire moins prsents. Ainsi, il nous semble difficilement
201
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Phase d'action collective en classe :
Dans la phase active, en classe, nous cherchons motiver les apprenants, susciter
Nous pourrions par exemple commencer par diffuser la chanson du chanteur Marcel
usage bon escient des moyens technologiques (les classes de langues sy prtent
parfaitement) est une bonne faon de susciter lattention des apprenants et de les
sensibilisation la langue.
Ce support musical a pour but d'veiller la curiosit des apprenants mais permettra
un peu plus accueillante, mme si la chanson en question est plutt triste. Cette
lenseignement / apprentissage.
Ensuite, une deuxime phase pourrait constituer en diffrents types dactivits visant
s'assurer que les apprenants ont bien intgr les lments culturels au programme
groupe.
Ces informations doivent tre fournies par les apprenants, partir de leurs travaux
de prparation, mais lenseignant a bien sr tout de mme son rle jouer. Il devra
202
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
sassurer que les informations en question semblent bien tre en train de s'acqurir
pourra ainsi peut-tre parfois intervenir, pour favoriser le processus, l'aide d'un
quelques ides importantes. Ainsi, de faon trs importante, l'enseignant nest plus le
centre de ce qu'il se passe dans la classe : il nest plus la seule source de savoir. Il
va tre l'organisateur des activits. Cest lui qui planifie le travail, fixe les objectifs et
Une fois cette tape est termine, nous pouvons passer aux activits autour de
lextrait:
autre pour aider, rpondre aux questions et veiller au bon droulement de lactivit.
En groupe,
- Trouvez les sujets abords par cet extrait et sortez du texte des lments justifiant
vos rponses
- Observez le choix du vocabulaire, des expressions, dun usage particulier dun mot
En groupe les apprenants vont travailler sur ces sujets. Lenseignant prpare sa liste
de sujets et sa liste de questions, par lesquelles il va guider les apprenants dans leur
tche si besoin.
203
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
-La relation mre enfant dans le monde arabe et surtout dans l'environnement dcrit
ici par le pote, avec des mots simples de la vie de tous les jours
- Un message desprance
ensuite entre les groupes et avec lenseignant dans un environnement interactif qui
supporte plusieurs lectures, les apprenants parfois nous tonnent par leurs lectures
du texte et leur faon danalyser les personnages les images et les symboles.
204
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Les apprenants vont ainsi acqurir entre autres des mots de la vie de tous les
jours mais dans un contexte plus intressant et surtout plus authentique, avec une
esthtique et un style.
Au niveau de la grammaire nous pouvons voir comment donner un ordre partir d'un
travail sur les impratifs partir des verbes du texte, par exemple :
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
- Obtenir une sensibilisation notre propre histoire et notre propre contexte,
et se rendre compte de cela
- Apprendre un point de grammaire dans un contexte intressant (plutt que
des phrases isoles et des exemples sur lusage de limpratif).
- Maitriser des mots courants du lexique et savoir les utiliser correctement
savoirs et de savoir-faire.
rflexions sur les autres, leur relation avec eux mais galement leur regard sur leur
Car dans cet extrait le pote chante des sujets qui relvent du domaine de
sa relation avec sa mre et son exil. On pourrait dire ici qu'il s'agit d'un apprentissage
nest plus le seul dtendeur de savoir et par la mme lapprenant nest plus passif et
tant que support de langue arabe langue trangre et vivante. Cest un espace
ouvert ou langue culture, plaisir se dploient. Un espace qui permet de marier tous
206
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
ces objectifs tout en attisant la curiosit des apprenants pour la dcouverte de la
faon de voir le monde. Il s'agit ici de leffet miroir qui nous renvoi nous-mme et
nous renseigne sur nos interactions avec lautre, le diffrent, sans pour autant vivre
fin de ce chapitre).
Chams (Egypte) mais est surtout connue comme crivain. Elle a publi plusieurs
romans, dont une trilogie historique, Grenade (premire partie, dr al-hill, 1995).
Elle est connue pour son engagement politique aux cts des Palestiniens entre
rgime.
207
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous dtaillons ici les points qui nous semble faire de cet extrait un bon texte
littraire pour un exercice en classe d'arabe langue trangre et justifie notre choix.
Linguistiquement :
Culturellement :
prsident gyptien qui a jou un rle important non seulement dans lhistoire de
lEgypte mais galement dans lhistoire du monde arabe en gnral ; l'histoire des
littrature fminine du monde arabe actuellement, raDwa shr, qui est galement
un crivain engag.
Interculturellement :
208
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Nous rencontrons ici les strotypes, les prjugs et inversement limportance
de louverture vers lautre ou ltranger. Cet extrait peut amener les apprenants
malgr l'appartenance un mme pays. A notre avis, un grand intrt de cet extrait
est que ce type d'ide va pouvoir passer sans forcment requrir une intervention
Les apprenants font face aux questionnements de la petite fille qui subit une
discrimination lcole de la part dune camarade, pourtant tout fait comme elle. Ce
type de sujet concernant l'cole a de bonne chance de toucher les apprenants, que
cela soit le rsultat d'une identification avec la petite fille ou avec sa camarade. On
voit ici que le texte peut renvoyer les apprenants eux-mmes : l'effet miroir peut ici
fonctionner. Il nous semble que tout cela peut tre obtenu avec un dialogue simple et
des mots touchants sans qu'il y ait pour autant beaucoup dimages ou de figures de
style.
Esthtique :
Nous avons ici un document authentique qui va mettre les apprenants tout
d'abord face un dialogue naf entre deux petites filles lcole primaire puis face
une conversation entre la petite fille et sa mre. L'enseignant devrait ici donner
lexemple, guider les apprenants dans leur recherches de la vrit sans trop
simposer le laisser rflchir par eux mme. Il nous semble difficile quun texte
fabriqu puisse avoir le mme impact sur lapprenant. Lextrait, qui n'est pourtant pas
long, contient tous les lments du roman, les personnages, le temps, lespace, les
209
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
dialogues et la partie narrative. De plus malgr son extrme ralisme, cest un travail
Nous prconiserions pour le travail sur un tel extrait davoir, comme pour le
texte potique prsent au point 4.3, trois phases de travail (avant, pendant et
aprs).
par l'enseignant dune part et les apprenants dautre part pour ce genre de
document. Un tel travail va permettre une participation plus active, plus crative et
interculturelle.
fin cet extrait. Ou encore, rdigez un texte sur une histoire denfance qui vous a
marqu et qui ressemble celle prsente dans cet extrait. Pendant la phase
interprtations et lectures sans interfrer dune manire directe. Lobjectif est ici
210
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
damliorer leur capacit de communication et de comprhension, mais pas
dcouverte de lautre pour mieux discerner le soi. D'une faon gnrale, le but de ce
genre d'exercice sera que les apprenants acquirent une comptence interculturelle
... .
56
...
.)
211
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
.
Javais neuf ans quand soudainement surgit chez ma camarade l'envie dexprimer
son enthousiasme national. Elle me dit : toi, ta mre est franaise. La France a
attaqu lEgypte lors de la crise du canal de Suez Je ne veux plus tre ta copine
partir de maintenant.
- Parce que la France est un pays colonial. Elle a commenc perdre les pays
quelle avait coloniss et est devenu plus hostile. Elle a t vaincue en Indochine et
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Elle failli se lever pour aller chercher le livre mais je la convainquis de remettre le
sujet de lAtlas plus tard (lui aussi faisait partie des moyens ducatifs quelle utilisait
beaucoup)
- Continue
cette rvolution. Il avait nationalis le Canal de Suez et il menaa les intrts des
Elle rit
- Mais tu es franaise !!
- Tu nes donc pas daccord avec tout ce que fait le gouvernement de ton pays
Je compris et jai ri
213
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.5. L'intgration des textes littraires dans le projet
4.5.1. Introduction
Diffuse sous version papier, puis sous version lectronique, elle se dfinissait
didactique . Son but dclar consistait doter doutils pdagogiques les langues
tait spcifiquement destin au secondaire. Une grande partie dentre eux sappuyait
dexpression loral comme lcrit, mais impliquait une mise en uvre assez
lourde et il nest plus disponible chez lditeur depuis la fin des annes 90. De leur
214
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
ct, les CRDP avaient publi un certain nombre de documents pdagogiques fort
utiles pour les enseignants dans les annes 80 et 90. Dans les annes qui ont suivi,
elle connat un succs important, en abordant des questions sensibles : utilit dun
manuel ( un consensus sest dgag en faveur de ladoption dun manuel qui sert
existants (inadaptation des mthodes et des contenus, pas de prise en compte des
groupes htrognes, chert et faible longvit des documents dits par lINRP1 et
suivre les contours de ce que les rdacteurs de la revue considrent comme les
attendus dun cours darabe. Elle ne constitue pas pour autant un manuel, dont elle
na pas le caractre fini, fig pour un certain temps, et laisse chaque enseignant la
Dans cette entreprise, les contributeurs de la revue sont amens rflchir sur les
de larabe.
215
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.5.2. Communiquer en arabe : quel(s) registre(s) utiliser ?
sur le CECRL (Cadre europen commun de rfrence pour les langues), privilgiant
place de premier plan (n 31, p. 4), ce qui oblige prendre en compte les diffrents
implicite quargumente, les textes littraires sont considrs dans la revue comme
classiques, sans pour autant dfinir les particularits et les missions des supports
littrature pour y trouver des supports de cours, et les manuels darabe nont pas
216
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
en 1961, est compos dextraits douvrages littraires, mais la prface rduit le
un manuel pour autodidactes , introduit dans son tome 2 des textes littraires
pas le cas dans les manuels darabe4. Midad, pour sa part, lui accorde une place
posie, voire les bandes dessines, offre une multitude de supports riches et varis
pouvant couvrir tous les besoins linguistiques dune part et donner une importante
base culturelle dautre part (n 27, p. 2), en gardant toutefois lesprit quelle nest
vhicule.
Pour ces raisons, il parat intressant de se pencher sur la place des supports
littraires comme reprsentatifs des choix prconiss par la revue. Midad pose une
ncessairement que lon exclut la littrature ? (n 12) dans lun des deux grands
dossiers quelle consacre au sujet. La rponse est non, car elle permet daccder
217
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
la matrise dune langue et la connaissance approfondie dune culture , ainsi qu
satisfaire lintrt des lves pour la littrature et susciter leur got pour la lecture
dvelopper partir des mmes textes. lexception de ceux qui enseignent dans les
classes internationales, les professeurs darabe jouissent dune libert de choix, dans
(Ibid., p. 7). Midad rappelle ce propos que les textes littraires ne doivent pas tre
les seuls supports utiliss en classe et quil nest pas question denseigner lhistoire
Toutefois, cette position stricte nest pas toujours aussi rigide, comme on peut le
incontournables tels Naguib Mahfouz, Nizr Qabbni, Taha Hussein, etc., sans
faire limpasse sur des types dcriture ou des poques (roman, posie, BD,
quel(s) niveau(x) ? Pour rpondre quels objectifs ? Selon quelle approche ? Dans
218
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
programmation rigoureuse, permettant damener les lves une progression en
spirale. Ainsi, un choix judicieux de textes vite que les lves soient rebuts par
lintroduction dun support littraire peut faciliter lenseignement dans des classes
une pdagogie diffrencie o les lves, les plus avancs comme les plus faibles,
ancien ou en faisant ressortir les diffrents registres qui caractrisent la vie moderne
narration et de la mtrique par exemple, mais aussi aux diffrents parlers mis en
vidence dans les plupart des romans contemporains . (n 27, p. 3). Au dtour de la
citation, on voit apparatre ici des lments qui renvoient la littrarit des textes (
qui trouve un large cho dans les colonnes de la revue, introduit ici la nuance dans le
manuel mais, en proposant des supports de cours et les activits qui les
par la revue.
219
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.5.5. Diversification des savoirs
adapt aux lves et insiste sur les points importants permettant chaque
programme officiel et, dautre part, la constitution de dossiers varis et adapts aux
lenseignement des langues. Dans les propositions faites, une large place est offerte
au domaine littraire.
Tous les genres sont mis contribution, avec une frquence particulire des
contes, perus comme accessibles tous, quels que soient les ges ou
lenvironnement humain. Ils sont particulirement riches sur les plans linguistique,
ds les premiers niveaux, quel que soit lge des lves (n 14, p. 6). Dautres
avantages sont mis en avant : la diversit des personnages, des types dcriture
220
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
faits de langue complexes. La revue souligne dans le n 27 quils permettent un
suivie et progressive (Ibid. p. 2). Dans le modle gnral qui se dessine au fil des
stratgies pdagogiques mises en place. Car les textes littraires sont perus
comme des instruments privilgis pour veiller chez lapprenant le got de la lecture
et lentraner la pratique de la lecture suivie (sans que ce jugement soit pour autant
dbattu). Pour les mmes raisons, elle facilite lintgration dlves rcemment
La posie occupe galement une place notable dans les dossiers thmatiques
proposs, place justifie par des lments formels : Le pome reprsente une
oublier la dimension culturelle (n 16, p. 3). En outre, par son architecture interne,
221
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.5.6. Conclusion
Elle ne sinscrivait pas pour autant dans le paysage pdagogique comme une
tentative pour pallier ce manque, mais visait un rle daccompagnement pour les
rencontrs et aux objectifs linguistiques et culturels fixs dans le cadre des directives
traduites, sites Internet, etc.). la fois relais des instances officielles et lieu
dchange dexpriences individuelles, elle a fourni des lments utiles pour mettre
lenseignement actuel. Le sujet est largement voqu dans la revue qui pose la
littraires ont un rle jouer dans la mise en uvre des progressions de cours. Ils
crativit des lves et leur apportent une ouverture d'esprit. Ils offrent de multiples
voies pour susciter leur motivation et mobiliser leurs comptences, et ils leur
mais, mme si lutilisation de textes littraires en cours doit rpondre des objectifs
222
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
linguistiques et au souci de sensibiliser aux ralits culturelles, il serait tout fait
223
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Conclusion
224
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Notre rflexion pour ce travail de thse a port sur l'exploitation des textes
le grec. Dans ces derniers cas, l'ide tait d'apprendre la langue pour pouvoir lire la
trangres a des objectifs bien diffrents. On pourrait presque dire aujourd'hui que
loisirs). Il faut aujourd'hui pouvoir tre mobile et travailler dans diffrents contextes.
Mais il s'agit galement de pouvoir communiquer par la langue tout en ayant des
sicle dernier et que ceci a petit petit rejet les textes littraires hors des
depuis quelques temps ces supports commencent tre rediscuts et rtablis par les
programmes officiels et les directives europennes. Ils sont rintroduits dans les
225
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
C.1. L'exploitation des textes littraires et les
prcautions prendre
Jusqu' quel point le texte littraire peut-il jouer un rle dans l'enseignement
lorsqu'il est intgr dans les programmes. Goldstein crit dans son article "Quels
enseignements pour quelles littratures ?" que l'enseignant se trouve, quand il s'agit
d'exposer des apprenants non natifs un texte littraire, devant la difficult de choisir
la manire la plus adapte pour approcher le texte. Goldstein ajoute alors que
l'enseignant entretient "une secrte nostalgie sur ce qu'il pourrait faire si tant de
de l'arabe, nous tendons vers une conclusion qui nous semble relativement
pose pas ou plus. Ces textes doivent forcment tre intgrs l'ensemble des
Toutefois, bien entendu, cette position doit tre prcise et bien encadre par
diffrents points.
Tout d'abord, le texte littraire sera un support parmi dautres. Il serait bien sr
doit tre exploite : les articles de journaux, les supports vido et audio, les supports
graphiques, mais galement les textes fabriqus par l'enseignant avec tel ou tel
226
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
pas tre ni survaloris ni rejet systmatiquement, mais pris comme un lment,
opposs une sacralisation des textes littraires qui dboucherait sur l'ide qu'aucun
texte littraire ne peut tre utilis en classe de langue sous prtexte que ces textes
exemple que le niveau A2 du CECRL pourrait tre le niveau partir duquel les textes
littraires pourraient tre utiliss avec des objectifs et activits convenants aux
apprenants. Nous notons bien qu'il est possible dintroduire pour le niveau dbutant
un extrait de texte littraire pour une activit de type reconnaissances des lettres de
lalphabet, comme certains le proposent. Mais il nous semble que lintrt de cet
exercice ne rentre pas dans le cadre de nos questionnements sur le texte littraire
l'arabe langue trangre pour lequel les dbutants doivent commencer par maitriser
l'exemple de l'arabe langue trangre, certains textes classiques vont utiliser une
langue trs labore, et qui de plus n'est plus rellement utilise. Ces textes trs
227
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
importantes, notamment sur le plan culturel comme pour les textes Coraniques par
exemple ou les textes de Adab. De plus, ces textes devront tre bien choisis et bien
traits en surveillant de trs prs leur adquation au niveau des apprenants (Sakkal,
1996)
Enfin, nous y revenons une fois de plus, un point crucial et qui va requrir une
attention particulire de la part de l'enseignant est celui du choix des textes. Comme
paramtres doivent tre pris en compte pour choisir des textes littraires adapts :
notamment tre trs surveilles. Si le texte slectionn est un extrait, alors on peut
noter qu'il est toujours mieux de le slectionner en prenant garde ce qu'il puisse
l'uvre.
littraires
Nous voudrions ici voquer tout d'abord les rles respectifs des apprenants et
dans laquelle l'enseignant tait au centre et dtenait le savoir vers parfois des
Nous sommes d'avis que la situation devrait s'loigner de ces deux extrmes
et tendre vers une position plus mdiane et plus quilibre. Ce qui est certain, c'est
228
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
qu'il est souhaitable que l'enseignant ne soit plus le seul dtenteur du savoir dans la
classe. Nous prsentons ici un schma tentant de rsumer notre point de vue.
Nous pouvons ici renvoyer, comme illustration de nos prsents propos, notre
le texte littraire est un support privilgi pour une approche interculturelle. On veut
identit. Ainsi lapprenant pourra dcouvrir les pratiques sociales, les types de
229
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
valeurs propres un groupe ainsi que lensemble des discours quils sy rapportent.
s'avrer motivant. Nous avons mentionn galement que le texte littraire permet
tout fait possibles dans le cas de l'arabe langue trangre. A notre avis, trois
niveau de la langue arabe (Dichy 1994). Les diffrents registres que l'on peut trouver
le dialecte marocain, etc.)) reprsentent un dfi la fois pour les apprenants et les
tout en exposant les apprenants au dialectal. Voil une entreprise quelque peu
difficile.
Mais c'est l justement que l'utilisation des textes littraires peut prendre tout
son sens. Au niveau de la littrature arabe moderne, surtout dans des romans,
230
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
narrative en arabe littral. Ce choix nous semble en quelque sorte proche de la
l'utilisation du littral pour l'crit alors que le dialectal sera utilis pour le parl. Par
ailleurs, les romanciers donnent ainsi une "vraie" langue leurs personnages,
Ce qui nous parait galement trs important cest que la langue de ces textes
Au bout du compte, nous voyons que l'enseignant trouve donc avec de tels
contenants ainsi les deux registres cte cte. L'apprenant va pouvoir rencontrer
ces deux registres tout en travaillant sur un support ayant une valeur esthtique et
culturelle.
pertinente dans l'enseignement de l'arabe langue trangre rside dans le fait que
contexte culturel, politique, social que d'autres types de textes tels que des textes
roman, de nouvelle ou de thtre qui vont contourner la censure. Ils vont ainsi
donner des informations qui seront souvent plus exactes que les autres types d'crit.
231
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Les crivains ont toujours russi trouver des moyens pour passer leur message.
pices de thtre historiques. Les auteurs ont choisi des thmes historiques pour
reflter le prsent, et ainsi faire passer leur message, sans prendre trop de risques.
Les auteurs vont toujours trouver une maison d'dition. On peut ici donner l'exemple
(n en 1931). Ces auteurs ont toujours russi aborder des sujets tabous tels que
ceux des domaines politique ou religieux. Ainsi cet tat de fait rend le texte littraire
que des textes mdiatiques par exemple qui seront souvent plus aligns sur le
discours officiel.
vivant pour construire la fiction. Il repose sur une relation de correspondance entre le
monde rel et lunivers mis en scne. [] Le genre reste fortement ancr dans
lhistoire de la socit quil dcrit. Il y joue mme souvent le rle dune tribune o la
Enfin la troisime raison est simplement que la littrature arabe contient trs
souvent des enregistrements trs prcis des contextes historiques. Les romans de
232
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
La priode actuelle et les vnements que l'on sait concernant le monde
arabe seront sans doute retransmis dans le futur par des uvres littraires. Les
crivains donneront ils une vision plus objective que les journalistes ou les
historiens?
et de sapproprier le patrimoine culturel dont ils sont faits (Celli, 1996, p 3).
233
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Bibliographie
234
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Abdallah-Pretceille, M. (2006), 'La communication interculturelle: des signes dappartenance
aux symptmes dune relation', Intercultural communication and education. Finnish
perspectives, 19--33.
Albert, M.-C. & Souchon, M. (2000), Les textes littraires en classe de langue, Hachette.
Arthur, B. (1968), 'Reading literature and learning a second language', Language learning
18(3-4), 199--210.
Bnton, P. (1975), Histoire de mots: culture et civilisation, Vol. 35, Sciences Po (Les
Presses).
Benton, M. & Fox, G. (1985), Teaching literature: Nine to fourteen, Oxford; Toronto: Oxford
University Press.
Blachre, R. (1980), Histoire de la littrature arabe, des origines la fin du XV sicle de J.-
C., Librairie d'Amrique et d'Orient Adrien Maisonneuve.
Blachre, R. (1966), '" Moments" tournants dans la littrature arabe', Studia Islamica, 5--18.
235
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Brown, H. D.White Plains, N., ed. (2006), Principles of language learning and teaching .,
Addison Wesley Longman, Inc.
Brumfit, C. & Carter, R. (1986), Literature and language teaching, Oxford University Press.
Butler, C. (1973), 'What Is a Literary Work?', New Literary History 5(1), 17--29.
Byram, M.; Gribkova, B. & Starkey, H. (2002), 'Developing the intercultural dimension in
language teaching', A practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of Europe.
CECR, C. d. l. (2001), 'Cadre europen commun de rfrence pour les langues', Les ditions
Didier, Paris.
Colles, L.; Develotte, C.; Geron, G.; Tauzer-Sabatelli, F. & others (2007), 'Didactique du FLE
et de l'interculturel', .
Collie, J. & Slater, S. (2004), Literature in the language classroom: A resource book of ideas
and activities, Ernst Klett Sprachen.
Culler, J. (2011), Literary Theory: a very short introduction, Oxford University Press.
Culler, J. D. (2007), 'Commentary: What Is Literature Now?', New Literary History 38(1),
229--237.
Culler, J. D. (2007), 'Commentary: What Is Literature Now?', New Literary History 38(1),
229--237.
Cuq, J.-P. & Gruca, I. (2002), Cours de didactique du franais langue trangre et seconde,
Presses universitaires de Grenoble.
236
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Drnyei, Z. (2001), Motivation strategies in the language classroom, Ernst Klett Sprachen.
Deci, E. L.; Koestner, R. & Ryan, R. M. (1999), 'A meta-analytic review of experiments
examining the effects of extrinsic rewards on intrinsic motivation.', Psychological bulletin
125(6), 627.
Dubreuil, L. (2007), 'What Is Literature's Now?', New Literary History 38(1), 43--70.
Dufays, J.-L.; Gemenne, L. & Ledur, D. (2005), Pour une lecture littraire: histoire, thories,
pistes pour la classe, De Boeck Suprieur.
Dufays, J.-L.; Gemenne, L.; LEDUR, D. & others (1996), 'Pour une lecture littraire 1.
Approches historique et thorique, propositions pour la classe de franais', .
Ellis, R.Oxford University Press, U., ed. (1994), The study of second language acquisition.
Galisson, R. (1988), 'Culture et lexiculture partages: les mots comme lieux d'observation des
faits culturels in Observer et dcrire les faits culturels.', tudes de linguistique applique(69),
74--90.
237
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Gass, S. M. (2013), Second language acquisition: An introductory course, Routledge.
Germain, C. (1993), Evolution de l'enseignement des langues: 5000 ans d'histoire, Hurtubise
HMH.
Giguet, E.; Maga, H. & Ressouches, E. (2008), 'Franc Parler: Linterculturel en classe de
franais: Cultures en miroir.', [En ligne] Disponible:
http://www.francparler.org/dossiers/interculturel.htm [5 aot 2009].
Goldenstein, J.-P. (1991), Quels enseignements pour quelles littratures ?, in 'Les Cahiers de
lASDIFLE, n 3. Actes des rencontres de janvier 1991 : Les enseignements de la littrature.'.
Gruca, I. (2010), 'La dcouverte de l'autre, la dcouverte de soi, par la Littrature francaise et
francophone', Faire vivre les identits: un parcours en francophonie, 71.
Lazar, G. (1993), Literature and language teaching: A guide for teachers and trainers, Ernst
Klett Sprachen.
Lightbown, P. M.; Spada, N.; Ranta, L. & Rand, J. (2006), How languages are learned, Vol.
2, Oxford University Press Oxford.
Lima, C. (2010), 'Selecting Literary Texts for Language Learning', Journal of NELTA 15(1-
2), 110--113.
McKay, S. (1982), 'Literature in the ESL classroom', Tesol Quarterly 16(4), 529--536.
238
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Cambridge University Press.
OSullivan, R. (1991), 'Literature in the language classroom', The English Teacher 20, 5--25.
Paran, A. (2008), 'The role of literature in instructed foreign language learning and teaching:
An evidence-based survey', Language Teaching 41(04), 465--496.
Puren, C.Galisson, R., ed. (1988), Histoire des mthodologies de lenseignement des langues,
Cle International.
Puren, C. (2004), 'De lapproche par les tches la perspective co-actionnelle', Recherche et
pratiques pdagogiques en langues de spcialit. Cahiers de l'Apliut 23(1), 10--26.
Puren, C. (1994), La didactique des langues trangres la croise des mthodes: essai sur
l'clectisme, Didier Paris.
Raby, F. (2009), 'La motivation pour la LVE en dbat.''44me congrs de la Socit Corenne
dEnseignement de Langue et Littrature Franaises'.
Sakkal, A. (1996), 'L'enseignement de la littrature arabe dans les collges et les lyces, quelle
littrature enseigner?', Langues modernes 3.
Sonmez, S. (2007), An overview of the studies on the use of authentic texts in language
classrooms, in 'Proceedings of the third international online conference on second and foreign
language teaching and research. Coming together: The shrinking global village', pp. 51--62.
Todorov, T. (2007), 'What is Literature for?', New Literary History 38(1), 13--32.
239
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Todorov, T. (2007), 'The Notion of Literature', New Literary History 38(1), 1--12.
Todorov, T.; Moss, L. & Braunrot, B. (1973), 'The notion of literature', New Literary History
5(1), 5--16.
Toelle, H. & Zakharia, K. (2003), la dcouverte de la littrature arabe: du VIe sicle nos
jours, Vol. 579, Flammarion.
Van Els, T. & Knops, M. F. (1988), 'The History of the Teaching of Foreign Languages in the
Low Countries', Historiographia linguistica 15(1-2), 289--316.
Vauthier, E. (), 'Du XIXe sicle nos jours : affrontement et engagement (ARABE
(MONDE) - Littrature)', Encyclopdia Universalis (consult le 14 novembre 2013).
Vauthier, E. (2007), 'La cration romanesque contemporaine en Syrie de 1967 nos jours',
PhD thesis, Publications de l'IFEAD.
240
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Annexes
241
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
TRANSCRIPTION DES CARACTERES ARABES
Consonnes
B
t
th
j
H
kh
d
dh
r
z
s
sh
S
D
T
DH
gh
q
k
l
m
n
h
w
y
Voyelles
a
u
i
242
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Questionnaire - Apprenant
Quelques renseignements...
Age
Sexe
Etablissement
Classe ou Cursus (prcisez votre anne d'tude)
Langue maternelle
Niveau de langue en Arabe
Le questionnaire...
o Oui
o Non
o Oui
o Non
Pourquoi ?
o Roman
o Thtre
o Posie
o Conte
o Nouvelle
o Autre
Pourquoi ?
243
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
3 - Quel genre littraire prfrez-vous dans la littrature arabe ?
(cochez une ou plusieurs cases)
o Roman
o Thtre
o Posie
o Conte
o Autre
Pourquoi ?
o Oui
o Non
Si oui lequel ?
o Oui
o Non
o Roman
o Pice de thtre
o Posie
o Conte
o Autre
o Aucun
244
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
7 - Quel est le nombre de textes tudis pour chaque genre littraire lanne dernire et
cette anne? (Remplissez les lignes selon les cas)
Roman
Thtre
Posie
Conte
Autre
8 - Y a-t-il un ou plusieurs textes qui vous a ou vous ont marqu plus particulirement
?
o Oui
o Non
9 - Ltude des textes littraires en classe darabe langue trangre vous aide :
o Matriser la langue
o Comprendre la culture
o Aimer la lecture
o Ne vous aide pas
o Autre
Pourquoi ?
10 - Quels types dexercices et dactivits vous sont-ils le plus souvent proposs pour
un texte littraire en cours darabe?
(Cochez une ou plusieurs cases)
245
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
11 - Parmi les activits et types dexercices cits au point 10,
Lesquels, selon vous, sont les plus efficaces ? Pourquoi ?
o Ds le dbut de lapprentissage
o En niveau intermdiaire
o En niveau avanc
Pourquoi ?
13 - A votre avis peut-on apprendre une langue sans apprendre la culture quelle
vhicule ?
o Oui
o Non
Pourquoi ?
14 - Pensez vous quil y a des barrires culturelles, outre les barrires linguistiques,
qui vous empchent de communiquer avec lautre?
o Oui
o Non
Si oui lesquelles ?
o Oui
o Non
246
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Souhaiteriez-vous aborder certains types de textes :
o Oui
o Non
Si oui lesquels ?
o Oui
o Non
Pourquoi ?
247
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Questionnaire Enseignant
Quelques renseignements...
Etablissement
Le questionnaire...
o Oui
o Non
o Oui
o Non
248
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
3 - Y a-t-il un genre littraire que vous privilgiez pour les activits pdagogiques
suivantes ?
o Connaissances grammaticales
Pourquoi ?
o Connaissances lexicales
Pourquoi ?
o Expression orale
Pourquoi ?
o Expression crite
Pourquoi ?
o Connaissances culturelles
Pourquoi ?
o Communication
Pourquoi ?
o Apprentissage grammatical
o Acquisition lexicale
o Commentaire
o Rcriture
o Sensibilisation culturelle
o Sensibilisation esthtique
Pourquoi ?
249
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
5 - Comment valuez vous la raction des apprenants par rapport lutilisation des
textes littraires en classe darabe?
o Enthousiastes
o Satisfaits
o Intresss
o Indiffrents
o Mcontents
6 - Les apprenants sont-ils intresss par un (ou des) genre(s) littraire(s) en particulier
?
o Oui
o Non
Si oui, lesquels ?
o Oui
o Non
Si oui, lesquelles ?
9 - Pensez-vous quil faut intgrer davantage de textes littraires dans les manuels et
matriels pdagogiques ?
o Oui
o Non
250
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
10 - Le matriel pdagogique votre disposition est-il suffisant pour oprer vos choix
de textes littraires ?
o Oui
o Non
Pourquoi ?
12 - Y a-t il des difficults particulires lies ltude dun texte littraire en classe ?
o Oui
o Non
Pourquoi?
o Oui
o Non
Si oui, comment ?
14 - Si, actuellement, vous nintgrez pas les textes littraires votre enseignement,
quest-ce qui pourrait vous inciter aborder des textes littraires en classe ?
251
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
252
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
253
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Table des matires
Avant-propos ......................................................................................... 3
Introduction ........................................................................................... 4
I.1. Prsentation gnrale du travail ........................................................................... 5
I.2. Premire approche de l'enseignement / apprentissage des langues trangres.. 7
I.1.1. Premires dfinitions .................................................................................. 8
I.1.2. Ecoles de pense importantes ................................................................... 9
I.1.3. Les raisons de l'apprentissage des langues trangres ........................... 11
I.3. Peut-on isoler une dfinition de la littrature ? .................................................... 13
I.3.1. Littrature, historique de la notion et du mot ............................................ 14
I.3.2. La littrature aujourd'hui, tentative de dfinition ....................................... 16
I.3.3. Conclusion ................................................................................................ 21
I.4. Prsentation du plan de la thse ........................................................................ 23
Partie 1 Historique des mthodologies de l'enseignement des
langues trangres ............................................................................. 24
1.1. Introduction ........................................................................................................ 25
1.2. La mthodologie traditionnelle - grammaire-traduction ...................................... 26
1.2.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 26
1.2.2. Les textes littraires dans la mthode grammaire-traduction .................. 28
1.3. La mthode des sries ...................................................................................... 30
1.4. La mthodologie directe .................................................................................... 31
1.4.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 31
1.4.2. Les textes littraires dans la mthodologie directe .................................. 34
1.5. La mthodologie active ...................................................................................... 36
1.5.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 36
1.5.2. Les textes littraires dans la mthodologie active ................................... 37
1.6. La mthodologie Audio-Orale ............................................................................ 38
1.6.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 38
1.6.2. Les textes littraires dans la mthodologie audio-orale ........................... 43
1.7. La mthodologie Audio-Visuelle ou Structuro-Globale ...................................... 44
1.7.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 44
1.7.2. Les textes littraires dans la mthode audio-visuelle .............................. 49
254
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
1.8. Lapproche communicative ................................................................................ 51
1.8.1. Prsentation gnrale ............................................................................. 51
1.8.2. Les textes littraires dans l'approche communicative .............................. 56
1.9. Le CECRL, et lapproche actionnelle ................................................................. 58
1.9.1. Introduction .............................................................................................. 58
1.9.2. L'approche utilise par le CECRL ............................................................ 63
1.9.3. Les comptences gnrales individuelles ............................................... 65
1.9.4. La comptence communiquer langagirement ..................................... 66
1.9.5. Les activits langagires ......................................................................... 68
1.9.6. Les tches ............................................................................................... 69
1.9.7. Critique .................................................................................................... 71
1.9.8. Les textes littraires dans le CECRL ....................................................... 72
1.10. Conclusion ....................................................................................................... 73
Partie 2 Le dbat concernant l'utilisation de la littrature dans
l'enseignement des langues trangres............................................ 77
2.1. Introduction ........................................................................................................ 78
2.2. Arguments contre lutilisation des textes littraires en classe de langue. .......... 80
2.2.1. Un vocabulaire dconnect de la ralit actuelle .................................... 81
2.2.2. Des textes trop complexes ...................................................................... 82
2.2.3. Des textes peu adapts pour l'apprentissage de la grammaire ............... 83
2.2.4. Le texte littraire ne serait pas adapt pour lapproche communicative .. 84
2.2.5. Aspect trop subjectif des textes littraires ............................................... 86
2.3. Arguments en faveur de lusage des textes littraires en tant que support
pdagogique en classe de langue trangre ............................................................ 87
2.3.1. Le texte littraire est une source de motivation ....................................... 88
2.3.2. Enrichissement culturel ........................................................................... 93
2.3.3. Objectifs linguistiques / Enrichissement linguistique ................................ 99
2.3.4. Connaissances ...................................................................................... 102
2.3.5. Contexte authentique ............................................................................ 103
2.3.6. Dveloppement personnel et implication du lecteur .............................. 104
2.3.7. Des documents accessibles et prts lusage ...................................... 105
2.4. Donnes issues du terrain ............................................................................... 106
2.4.1. Rsultats du questionnaire pour les apprenants.................................... 106
2.4.2. Rsultats du questionnaire pour les enseignants .................................. 114
2.5. Discussion ....................................................................................................... 121
2.5.1. L'exprience littraire requise ................................................................ 122
2.5.2. Importance du choix des textes ............................................................. 123
255
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Partie 3 L'approche interculturelle, une voie pour l'utilisation des
textes littraires dans l'enseignement / apprentissage des langues
trangres.......................................................................................... 127
3.1. Introduction l'approche interculturelle ........................................................... 128
3.2. Apprentissage des langues et approche interculturelle ................................... 129
3.1.1. L'interculturalit pour une relle communication .................................... 129
3.1.2. L'apprentissage des langues ncessite l'approche interculturelle ......... 130
3.3. Culture et approche interculturelle ................................................................... 133
3.3.1. Historique du terme "culture" ................................................................. 134
3.3.2. Culture et civilisation .............................................................................. 135
3.3.3. L'importance de la culture dans la didactique des langues .................... 137
3.3.4. L'enseignement de la culture pour enseigner les langues aperu
historique ......................................................................................................... 139
3.3.5. La culture par l'approche interculturelle ................................................. 142
3.4. L'approche interculturelle : approfondissement ............................................... 144
3.4.1. Origine de l'approche interculturelle ...................................................... 145
3.4.2. La problmatique de l'identit ................................................................ 147
3.4.3. Moi et autrui dans le discours interculturel ............................................ 151
3.4.4. Pdagogie interculturelle ....................................................................... 153
3.4.5. L'interculturel : effet miroir ..................................................................... 156
3.4.6. Interculturalit, les difficults.................................................................. 159
3.4.7. L'interculturel et le Cadre Europen Commun de Rfrence (CECRL) . 160
3.4.8. L'approche interculturelle en pratique dans la classe de langue ........... 162
3.5. Les textes littraires, un espace privilgi pour une perspective interculturelle 163
3.5.1. Introduction ............................................................................................ 163
3.5.2. Le texte littraire est un texte interculturel ............................................. 165
3.5.3. Quels objectifs pour lusage des textes littraires dans lapproche
interculturelle ? ................................................................................................ 168
3.5.4. En guise de conclusion .......................................................................... 172
Partie 4 L'exploitation des textes littraires dans l'enseignement
de l'arabe langue trangre .............................................................. 174
4.1. Prsentation de la littrature arabe .................................................................. 175
4.1.1. Introduction ............................................................................................ 175
4.1.2. La priode classique, l'orient musulman ................................................ 177
4.1.3. La priode classique, l'occident musulman ........................................... 182
4.1.4. La priode du XVIe au XVIIIe sicle ...................................................... 184
4.1.5. La littrature arabe moderne : du XIXe sicle nos jours ...................... 185
256
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
4.2. Exemple 1 : L'intgration des textes littraires dans l'apprentissage de l'arabe
LVE : une motivation pour la lecture ? .................................................................... 189
4.2.1. Introduction ............................................................................................ 189
4.2.2. Le collier de la colombe ......................................................................... 191
4.2.3. Sensibilisation la culture ..................................................................... 192
4.2.4. Autonomie ............................................................................................. 192
4.2.5. Authenticit ............................................................................................ 193
4.2.6. Dimension esthtique ............................................................................ 194
4.2.7. Conclusion ............................................................................................. 195
4.3. Exemple 2 : "A ma mre", Mahmoud Darwish. ................................................ 196
4.4. Exemple 3 : Radwaa 'Aashoor......................................................................... 207
4.5. L'intgration des textes littraires dans le projet pdagogique de la revue midad
............................................................................................................................... 214
4.5.1. Introduction ............................................................................................ 214
4.5.2. Communiquer en arabe : quel(s) registre(s) utiliser ? ............................ 216
4.5.3. Quels objectifs pour les textes littraires ? ............................................ 216
4.5.4. La littrature comme support de cours .................................................. 218
4.5.5. Diversification des savoirs ..................................................................... 220
4.5.6. Conclusion ............................................................................................. 222
Conclusion ........................................................................................ 224
C.1. L'exploitation des textes littraires et les prcautions prendre ..................... 226
C.2. L'approche adopte pour accompagner ces textes littraires ......................... 228
C.3. Le cas de l'arabe langue trangre ................................................................. 230
Bibliographie ..................................................................................... 234
Annexes ............................................................................................. 241
257
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
258
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014
Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues
trangres l'exemple de la langue arabe
Discipline : Etudes Arabes (spcialit Didactique)
Hilda MOKH
Rsum :
Les mthodologies utilises pour enseigner les langues trangres, ainsi que les
supports que ces mthodologies prconisent, ont beaucoup vari au cours du temps.
Le prsent travail s'intresse particulirement la place des textes littraires comme
supports pdagogiques dans l'enseignement des langues trangres. A l'origine, ces
textes littraires taient quasiment les seuls supports que l'on trouvait pour cet
enseignement. Puis diffrentes volutions socitales et scientifiques les ont amens
disparaitre pratiquement compltement des mthodologies d'enseignement de
langues trangres. Depuis quelques temps les textes littraires rapparaissent
assez largement. Nous nous sommes demand si ce type de support littraire est
utilisable en classe de langue trangre et quelle est la pertinence de cette
exploitation. Aprs avoir pass en revue les diffrents arguments du dbat et pris en
compte par l'intermdiaire de questionnaires des donnes de terrain, nous
reconnaissons les nombreux avantages des textes littraires comme support
pdagogiques, tout en prconisant une utilisation raisonne. Nous pensons
notamment, que les textes littraires sont un trs bon support pour mettre en uvre
l'approche trs reconnue l'heure actuelle qu'est l'approche interculturelle. Nous
prenons l'exemple de l'enseignement de l'arabe langue trangre pour montrer
comment, notre avis, les textes littraires peuvent tre utiliss dans une
perspective interculturelle en classe de langue trangre et vivante.
Abstract:
The methodologies used to teach foreign languages and the materials they promote
have largely varied over time. The present work specifically adresses the question of
the place of literary texts as pedagogical materials in foreign languages teaching.
Originally literary texts were nearly the only materials available for this teaching. Then
various societal and scientific evolutions brought them to almost completely
disappear from methodologies for foreign languages teaching. For some time these
literary texts reappear quite widely. Our question is whether this type of pedagogical
material is usable in foreign language classroom and what is the relevance of this
usage. After reviewing the different arguments of the debate and take into account
some data from the field through questionnaires survey, we ackowledge the
numerous advantages of literary texts as pedagogical materials, provided an
appropriate use. We specifically think that they present a perfect document to
implement the intercultural approach that is well accepted today. We take teaching of
Arabic as a foreing language as an exemple to demonstrate how, in our opinion,
literary texts could be used in an intercultural approach.
259
Mokh, Hilda. Lexploitation des textes littraires dans lenseignement des langues trangres : l'exemple de la langue arabe - 2014