Averroes. Accord de La Religion Et de La Philosophie

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 16

Notes du mont Royal

www.notesdumontroyal.com
Cette uvre est hberge sur No
tes du mont Royal dans le cadre dun
expos gratuit sur la littrature.
SOURCE DE LA PAGE INTERNET
Remacle.org
RETOUR LENTRE DU SITE ALLER A LA LISTE DES AUTEURS ARABES.



AVERROES

ACCORD DE LA RELIGION ET DE LA
PHILOSOPHIE.
Oeuvre numrise par Marc Szwajcer


RETOUR LENTRE DU SITE TABLE DES MATIRES D'AVERROES

AVERROES
ACCORD DE LA RELIGION ET DE LA PHILOSOPHIE.

Traduction franaise : Lon GAUTHIER.
Oeuvre numrise par Marc Szwajcer

AVERROES

ACCORD DE LA RELIGION ET DE LA PHILOSOPHIE.[1]



TRAIT D'IBN ROCHD (AVERROS)

Il n'existe, notre connaissance, que deux manuscrits arabes du petit trait d'Ibn Rochd dont nous donnons, pour
la premire fois, une traduction franaise : l'un est la Bibliothque de l'Escurial (N 632 du catalogue Derenbourg),
l'autre la Bibliothque Khdiviale du Caire (II, N 41).
Le texte arabe de ce trait a t publi trois fois, avec deux autres traits d'ibn Rochd, sous les titres suivants :
1 Philosophie und Theologie von Averroes, herausgegeben von MARCUS JOSEPH MUELLER. Mnchen,
1859.
2 Kitb falsafati'l-qdhi'l-fdhil Ah'med ben Ah'med ben Rochd.... T'oubi'a bi 'l-mat'ba'ati Ha-'ilmiyya. Le Caire,
1313 hg. (= 1895-1896 de l're chrtienne).
3 Mme titre... T'oubi'a bi 'l-mat'ba'ati 'l-H'amidiyya. Le Caire, 1319 hg. (= 1901-1902 de l're chrtienne).
La premire de ces trois ditions reproduit le manuscrit de l'Escurial, ainsi que nous en informe l'avant-propos.
Il semble naturel d'admettre a priori que les deux ditions indignes, publies au Caire, ont t imprimes d'aprs
le manuscrit du Caire. Mais cette hypothse ne rsiste gure l'examen. Les deux ditions gyptiennes diffrent trop
peu de l'dition europenne pour n'en tre pas de simples reproductions.
Cependant, en l'absence de tout renseignement direct sur le manuscrit du Caire, une autre hypothse, semble-t-il,
demeure possible : On pourrait supposer non seulement que le manuscrit du Caire et celui de l'Escurial sont de la
mme famille, mais encore que l'un des deux a t copi sur l'autre, directement et avec un soin exceptionnel. En ce
cas, faites d'aprs le manuscrit du Caire, les deux ditions gyptiennes prsenteraient naturellement la plus grande
analogie avec l'dition europenne faite sur le manuscrit de l'Escurial, sans tre nanmoins la reproduction de cette
dition. En faveur de cette conjecture, on pourrait allguer peut-tre certaines particularits. Il arrive l'dition de
1313 hg., la plus ancienne des deux ditions gyptiennes, de prendre par exemple des pour des , confusion trs
naturelle en prsence d'un texte manuscrit, mais plus difficile expliquer si l'diteur avait eu sous les yeux les beaux
caractres de l'dition Mller. De mme encore, la leon au lieu de (p. 5, l. 13 du texte de
Mller) parait, cet gard, assez probante.
Mais cette seconde hypothse ne rsiste pas mieux que la premire un examen un peu attentif. La table des
variantes que nous avons dresse, et que nous donnons ci-aprs, montre que l'dition de 1313 reproduit certaines
particularits bien caractristiques de l'dition Mller, par exemple un certain nombre de fautes qui n'existaient pas
dans le manuscrit de l'Escurial et sont de simples fautes typographiques, ainsi que nous l'apprennent les notes
rectificatives places par Mller au bas des pages de sa traduction allemande. Nous retrouvons galement, dans
l'dition de 1313, de simples conjectures de Mller, parfois quelque peu arbitraires, une entre autres, qui n'tait
nullement fonde, et laquelle l'diteur allemand renona lui-mme dans la suite pour revenir la leon du manuscrit
de l'Escurial.
L'dition de 1313 a donc t faite directement d'aprs l'dition Mller, ou peut-tre d'aprs une copie manuscrite
de cette dition, faite par exemple au moment de l'impression, pour les besoins, de la composition typographique, ce
qui expliquerait les particularits signales plus haut.
Je laisse de ct une troisime hypothse possible : le manuscrit de la Bibliothque Khdiviale du Caire ne serait
lui-mme rien de plus qu'une simple copie manuscrite de l'dition Mller, et les deux ditions du Caire en seraient la
reproduction.
Quant la seconde dition gyptienne, date de 1319, elle est certainement une reproduction de celle de 1313 ;
mais il se peut qu'elle ait, l'occasion, utilis directement l'dition Mller. Elle corrige un certain nombre de fautes
chappes l'une ou l'autre de ses deux devancires, ou l'une et l'autre, et donne, plusieurs reprises, de
meilleures leons. Mais rien dans ces quelques corrections ou amendements, d'ailleurs trs simples, ne trahit
l'influence d'un manuscrit inconnu aux deux diteurs prcdents.
Outre une traduction hbraque, dont je ne parle que pour mmoire (Voir : S. Munk, Mlanges de philosophie
juive et arabe, Paris, 1859, p. 438, et M. STEINSCHNEIDER, Die hebrischen bersetzungen d. Mittelalters u. die
Juden als Dolmetscher, im Zentralblatt fr Bibliothekenwesen. Beiheft 5 Jahrg. VI, 1889; Beiheft 12 Jahrg. X, 1893,
149) il n'existe qu'une seule version de cet opuscule : c'est une traduction allemande publie par M. J. Mller, sous le
mme titre que le texte arabe : Philosophie und Theologie von Averroes, aus dem Arabischen bersetzt. Mnchen,
1875. Cette traduction, trs littrale, et assez bonne en gnral, n'est pas exempte de dfauts : elle contient un certain
nombre de contresens. Nous avons essay de les viter, sans nous attarder les signaler au passage.
La prsente traduction n'est, dans notre pense, qu'un travail prparatoire pour une tude approfondie du trait
d'Averros, tude que nous comptons publier sous peu. Aussi nous sommes-nous abstenu, en principe, d'y joindre
aucun commentaire sur la doctrine. Quelques notes sommaires figurent cependant au bas des pages. C'est que nous
n'avons pas cru pouvoir nous dispenser de donner, chemin faisant, quelques courtes explications ncessaires pour
l'tablissement du texte, pour la justification d'une faon de traduire, pour l'intelligence d'un passage, d'une allusion ou
d'un terme intressant directement la suite de l'argumentation.



ACCORD DE LA RELIGION ET DE LA PHILOSOPHIE.[2]




PAR LE QDHI,
L'IMAM, LE SAVANT VERS DANS TOUTES LES SCIENCES.
ABOUL WALD MOH'AMMED BEN AH'MED IBN ROCHD
***************

Le jurisconsulte trs considrable, unique, le trs docte, le grand Matre, le qdhi trs quitable, Abou'l-Walid
Moh'ammed ben Ah'med ben Moh'ammed ben Ah'med ben Ah'med ben Rochd (Dieu l'agre et lui fasse misricorde
!) a dit :
Aprs avoir donn Dieu toutes les louanges qui lui sont dues, et appel la bndiction sur Moh'ammed, son
serviteur purifi, lu, son envoy, [disons que] notre but, dans ce trait, est d'examiner, au point de vue de la
spculation religieuse, si l'tude de la philosophie[3] et des sciences logiques est permise ou dfendue par la Loi
religieuse, ou bien prescrite par elle soit titre mritoire soit titre obligatoire.
Nous disons donc :

Si l'uvre de la philosophie n'est rien de plus que l'tude rflchie de l'univers[4] en tant qu'il fait connatre
l'Artisan (je veux dire en tant qu'il est uvre d'art, car l'univers ne fait connatre l'Artisan que par la connaissance de
l'art qu'il [rvle], et plus la connaissance de l'art qu'il [rvle] est parfaite, plus est parfaite la connaissance de
l'Artisan), et [si] la Loi religieuse invite et incite s'instruire par la considration de l'univers, il est ds lors vident
que l'[tude] dsigne par ce nom [de philosophie] est, de par la Loi religieuse, ou bien obligatoire ou bien mritoire.
Que la Loi divine invite une tude rationnelle et approfondie de l'univers, c'est ce qui apparat clairement dans
plus d'un p.2 verset du Livre de Dieu (le Bni, le Trs-Haut !) : Lorsqu'il dit par exemple: Tirez enseignement [de
cela], vous qui tes dous d'intelligence![5] ; c'est l une nonciation formelle,[6] montrant qu'il est obligatoire de
faire usage du raisonnement rationnel, ou rationnel et religieux la fois. De mme, lorsque le Trs-Haut dit : N'ont-
ils pas rflchi sur le royaume des cieux et de la terre et sur toutes les choses que Dieu a cres ? [7] ; c'est l une
nonciation formelle exhortant la rflexion sur tout l'univers. Le Trs-Haut a enseign que parmi ceux qu'il a
honors du privilge de cette science fut Ibrahim [8] (le salut soit sur lui !), car Il a dit : C'est ainsi que nous fmes
voir Ibrahim le royaume des cieux et de la terre, etc.[9] . Le Trs-Haut dit aussi : Ne voient-ils pas les
chameaux, comment ils ont t crs,[10] et le ciel, comment il a t lev ![11] . Il a dit encore : Ceux qui
rflchissent la cration[12] des cieux et de la terre...[13] , et de mme dans des versets innombrables.
Puisqu'il est bien tabli que la Loi divine fait une obligation d'appliquer la considration de l'univers la raison et
la rflexion, comme la rflexion consiste uniquement tirer l'inconnu du connu, l'en faire sortir, et que cela est le
syllogisme, ou se fait par le syllogisme, c'est [pour nous] une obligation de nous appliquer l'tude de l'univers par le
syllogisme rationnel ; et il est vident que cette sorte d'tude, laquelle la Loi divine invite et incite, prend la forme la
plus parfaite [quand elle se fait] par la forme la plus parfaite du syllogisme, qui s'appelle dmonstration.
Puisque la Loi divine incite la connaissance, par la dmonstration, du Dieu Trs-Haut et des tres qu'il [a crs],
comme il est prfrable ou [mme] ncessaire, pour qui veut connatre par la dmonstration Dieu (le Bni, le Trs-
Haut), et tous les autres tres, de connatre pralablement les diverses espces de dmonstration et leurs conditions,
[de savoir] en quoi le syllogisme dmonstratif diffre du syllogisme dialectique, du syllogisme oratoire et du
syllogisme sophistique ; et comme cela n'est pas possible si l'on ne sait pralablement ce qu'est le syllogisme en
gnral, quel est le nombre de ses espces, lesquelles sont des syllogismes [concluants] et lesquelles n'en sont point ;
et comme cela aussi n'est pas possible moins de connatre pralablement celles des parties du syllogisme qui
viennent les premires (je veux dire les prmisses) et leurs espces ; il est obligatoire pour le croyant, de par la Loi
divine, dont l'ordre de spculer sur les tres doit tre obi, de connatre, avant d'aborder la p. 3 spculation, les choses
qui sont pour la spculation comme les instruments pour le travail. De mme que le jurisconsulte infre, de l'ordre
d'tudier les dispositions lgales, l'obligation de connatre les diverses espces de dductions juridiques, [de savoir]
lesquelles sont des syllogismes [concluants] et lesquelles n'en sont pas, de mme le mtaphysicien doit infrer de
l'ordre de spculer sur les tres l'obligation de connatre le syllogisme rationnel et ses espces. Et plus juste titre : car
si de cette parole du Trs-Haut : Tirez enseignement, vous qui tes dous d'intelligence! , le jurisconsulte infre
l'obligation de connatre le syllogisme juridique, plus forte raison le mtaphysicien[14] en infrera-t-il l'obligation de
connatre le syllogisme rationnel.
On ne peut objecter que cette sorte de spculation sur le syllogisme rationnel soit une innovation [ou hrsie],
qu'elle n'existait pas aux premiers temps de l'Islam ; car la spculation sur le syllogisme juridique et ses espces, elle
aussi, est une chose qui fut inaugure postrieurement aux premiers temps de l'Islam, et on ne la considre pas comme
une innovation [ou hrsie]. Nous devons avoir la mme conviction touchant la spculation sur le syllogisme
rationnel. A cela il y a une raison que ce n'est pas ici le lieu d'indiquer. Mais la plupart des docteurs de notre religion
tiennent pour le syllogisme rationnel, sauf un petit nombre de H'achwiyya qu'on peut rfuter par des textes
formels.[15]
Puisqu'il est tabli qu'il est obligatoire de par la Loi divine de spculer sur le syllogisme rationnel et ses espces,
comme il est obligatoire de spculer sur le syllogisme juridique, il est clair que si nul avant nous n'avait entrepris dj
d'tudier le syllogisme rationnel et ses espces, ce serait un devoir pour nous de commencer l'tudier, et pour le
[chercheur] suivant, de demander secours au prcdent, jusqu' ce que la connaissance en ft parfaite ; car il serait
difficile, ou [mme] impossible, qu'un seul homme dcouvrit de lui-mme et sans devancier tout ce qu'il faut [savoir]
en pareille matire, de mme qu'il serait difficile un seul homme de dcouvrir tout ce qu'il faut savoir au sujet des
[diverses] espces de syllogisme juridique ; et cela est encore plus vrai de la connaissance du syllogisme rationnel.
Mais si quelqu'un avant nous s'est livr de telles recherches, il est clair que c'est un devoir pour nous de nous aider
dans notre tude de ce qu'ont dit, sur ce sujet, ceux qui l'ont tudi avant nous, qu'ils appartiennent ou non la mme
religion que nous ; car l'instrument, grce auquel est valide la purification, rend valide la purification[16] laquelle il
sert, sans qu'on ait examiner p. 4 si cet instrument appartient o non un de nos coreligionnaires : il suffit qu'il
remplisse les conditions de validit. Par ceux qui ne sont pas nos coreligionnaires, j'entends les Anciens qui ont
spcul sur ces questions avant [l'apparition de] l'islamisme. Si donc il en est ainsi, et si tout ce qu'il faut savoir au
sujet des syllogismes rationnels a t parfaitement tudi par les Anciens, il nous faut manier assidment leurs livres,
afin de voir ce qu'ils en ont dit. Si tout y est exact, nous l'accepterons ; s'il s'y trouve quelque chose d'inexact, nous le
signalerons.
Quand nous aurons achev ce genre d'tude, quand nous aurons acquis les instruments grce auxquels nous
pourrons tudier les tres et montrer l'art qu'ils [manifestent], (car celui qui ne connat pas l'art ne connat pas l'uvre
d'art, et celui qui ne connat pas l'uvre d'art ne connat pas l'artisan), nous devrons entreprendre l'tude des tres, dans
l'ordre et de la faon que nous aura enseigns la thorie des syllogismes dmonstratifs.
Il est clair, aussi, que nous n'atteindrons pleinement ce but, la [connaissance] des tres, qu'en les tudiant
successivement l'un aprs l'autre, et condition que le [chercheur] suivant demande secours au prcdent, comme cela
a lieu dans les sciences mathmatiques. Supposons, par exemple, qu' notre poque la connaissance de la gomtrie
fasse dfaut, qu'il en soit de mme de celle de l'astronomie, et qu'un homme veuille dcouvrir, lui seul, les
dimensions des corps clestes, leurs formes, et les distances des uns aux autres ; certes, il ne le pourrait pas : [il ne
pourrait] connatre par exemple la grandeur du Soleil par rapport la Terre, ni les dimensions des autres astres, ft-il
le plus perspicace des hommes, sinon par une rvlation ou quelque chose qui ressemble la rvlation.
Et si on lui disait que le Soleil est plus grand que la Terre environ cent cinquante ou cent soixante fois, il taxerait
de folie celui qui lui tiendrait un tel propos ; et pourtant c'est une chose dmontre de telle manire en astronomie, que
quiconque est vers dans cette science n'en doute point. Mais la [science] qui admet le mieux, ce point de vue, la
comparaison avec les sciences mathmatiques, c'est la science p. 5 des principes du droit et le droit lui-mme, dont la
thorie ne peut tre acheve qu'au bout d'un temps [fort] long. Si un homme voulait aujourd'hui, lui seul, dcouvrir
tous les arguments qu'ont trouvs les thoriciens des [diffrentes] coles juridiques, propos des questions
controverses qui ont t objet de discussion entre eux, dans la majeure partie des pays de l'Islam, en dehors du
Maghreb,[17] il serait digne de moquerie ; car cela est impossible, outre que ce serait [recommencer] une [besogne]
dj faite. C'est l une chose vidente par elle-mme, et vraie non seulement des sciences thoriques mais aussi des
arts pratiques : car il n'y en a pas un qu'un homme puisse, lui seul, crer [de toutes pices]. Que [dire] par
consquent de la science des sciences [et de l'art des arts],[18] qui est la philosophie![19]
S'il en est ainsi, c'est un devoir pour nous, au cas o nous trouverions chez nos prdcesseurs parmi les peuples
d'autrefois, une thorie rflchie de l'univers, conforme aux conditions qu'exige la dmonstration, d'examiner ce qu'ils
en ont dit, ce qu'ils ont affirm dans leurs livres. Ce qui sera conforme la vrit, nous l'accepterons avec joie et avec
reconnaissance ; ce qui ne sera pas conforme la vrit, nous le signalerons pour qu'on s'en garde, tout en les
excusant.
Donc, cela est vident maintenant, l'tude des livres des Anciens est obligatoire de par la Loi divine, puisque leur
dessein dans leurs livres, leur but, est [prcisment] le but que la Loi divine nous incite [atteindre] ; et celui qui en
interdit l'tude quelqu'un qui y serait apte, c'est--dire quelqu'un qui possde ces deux qualits runies, en premier
lieu la pntration de l'esprit, en second lieu l'orthodoxie religieuse et une moralit suprieure, celui-l ferme aux gens
la porte par laquelle la Loi divine les appelle la connaissance de Dieu, c'est--dire la porte de la spculation qui
conduit la connaissance vritable de Dieu. C'est l le comble de l'garement et de l'loignement du Dieu Trs-Haut.
De ce que quelqu'un erre ou bronche dans ces spculations, soit par faiblesse d'esprit, soit par vice de mthode, soit par
impuissance de rsister ses passions, soit faute de trouver un matre qui dirige son intelligence dans ces tudes, soit
par le concours de [toutes] ces causes [d'erreur] ou de plusieurs d'entre elles, il ne s'ensuit pas qu'il faille interdire ce
genre d'tudes celui p. 6 qui y est apte. Car cette sorte de mal, qui en rsulte, en est une consquence accidentelle et
non essentielle ; or, ce qui, par nature et essentiellement, est utile, on ne doit pas y renoncer cause d'un inconvnient
accidentel. Aussi le [Prophte] (le salut soit sur lui !) a-t-il dit un homme, qui il avait ordonn de faire prendre du
miel son frre atteint de diarrhe, et qui, la diarrhe ayant augment aprs l'absorption du miel, s'en plaignait lui :
Dieu a dit vrai, et [c'est] le ventre de ton frre [qui] a menti. Oui, celui qui interdit l'tude des livres de
philosophie[20] quelqu'un qui y est apte, parce qu'on juge que certains hommes de rien sont tombs dans l'erreur
pour les avoir tudis, nous disons qu'il ressemble celui qui interdirait une personne altre de boire de l'eau
frache et bonne et la ferait mourir de soif, sous prtexte qu'il y a des gens qui se sont noys dans l'eau ; car la mort
que l'eau produit par suffocation est un effet accidentel, tandis que [la mort cause] par la soif [est un effet] essentiel
et ncessaire. Le [mal] qui peut rsulter accidentellement de cette science [ou art, la philosophie,] peut aussi rsulter
accidentellement de toutes les autres sciences [ou arts]. Combien de jurisconsultes ont trouv dans la jurisprudence
l'occasion de se dbarrasser de bien des scrupules et de se plonger dans [les biens de] ce monde ! Nous trouvons mme
que la plupart des jurisconsultes [en usent] ainsi, et [pourtant] leur science [ou art], par essence, exige prcisment la
vertu pratique. Par consquent, la science qui exige la vertu pratique comporte peu prs les mmes consquences
accidentelles que la science qui exige la vertu scientifique.
Puisque tout cela est tabli, et puisque nous avons la conviction, nous, musulmans, que notre divine Loi
religieuse est la vrit, et que c'est elle qui rend attentif et convie ce bonheur, savoir la connaissance de Dieu,
Grand et Puissant, et de ses cratures, il faut[21] que cela soit tabli [galement] pour tout musulman par la mthode
de persuasion[22] qu'exige sa tournure d'esprit et son caractre. Car les caractres des hommes s'chelonnent au point
de vue de la persuasion : l'un est persuad par la dmonstration ; l'assentiment que celui-ci donnait la dmonstration,
celui-l l'accorde aux arguments dialectiques, son caractre ne comportant rien de plus ; enfin, l'assentiment que le
premier donnait aux arguments dmonstratifs, un troisime l'accorde aux arguments oratoires. Puis donc que notre
divine Loi religieuse appelle les hommes par ces trois mthodes, l'assenti- p. 7 ment qu'elles produisent s'tend tous
les hommes, except ceux qui les dsavouent de bouche, par obstination, ou qui, par insouciance, n'offrent pas prise
aux mthodes par lesquelles la [Loi religieuse] appelle au Dieu Trs-Haut. C'est pour cela qu'il a t spcifi au sujet
du [Prophte] (sur lui soit le salut !), qu'il tait envoy vers le blanc et le noir,[23] je veux dire parce que sa Loi
enveloppe les diverses mthodes pour appeler au Dieu Trs-Haut. C'est ce qu'exprime clairement cette parole du Trs-
Haut : Appelle dans la voie de ton Seigneur par la sagesse[24] et les exhortations bienveillantes et, en discutant avec
eux, emploie [les moyens] les plus convenables. [25]
Si ces prceptes religieux sont la vrit, et s'ils invitent la spculation qui conduit la connaissance de la
Vrit,[26] nous savons donc, nous, musulmans, d'une faon dcisive, que la spculation fonde sur la dmonstration
ne conduit point contredire les [enseignements] donns par la Loi divine. Car la vrit ne saurait tre contraire la
vrit : elle s'accorde avec elle et tmoigne en sa faveur.
S'il en est ainsi, et si la spculation dmonstrative conduit une connaissance quelconque d'un tre quelconque,
alors, de deux choses l'une : ou bien il n'est pas question de cet tre dans la Loi divine, ou bien il en est question. S'il
n'en est pas question, pas de contradiction, et le cas est le mme que pour les dispositions lgales dont il n'est pas
question [dans la Loi divine] et que le jurisconsulte infre par le syllogisme juridique. Si, au contraire, la loi religieuse
en parle, alors le sens extrieur du texte est ou bien d'accord avec les [conclusions] auxquelles conduit la
dmonstration [applique] cet [tre], ou bien en dsaccord [avec ces conclusions]. S'il est d'accord, il n'y a rien en
dire. S'il est en dsaccord, alors il demande tre interprt. Interprter veut dire faire passer la signification d'une
expression du sens propre au sens figur, sans droger l'usage de la langue des Arabes, en donnant
mtaphoriquement une chose le nom d'une chose semblable, ou de sa cause, ou de sa consquence, ou d'une chose
concomitante, ou [en usant d'une] autre mtaphore couramment indique parmi les figures de langage. Si le
jurisconsulte agit ainsi pour beaucoup de dispositions lgales, combien plus a droit de le faire l'homme qui possde la
science de la dmonstration ! Car le jurisconsulte ne dispose que d'un syllogisme d'opinion, tandis que le
mtaphysicien dispose d'un syllogisme de certitude. Nous affirmons d'une manire dcisive que toujours, quand la
dmonstration conduit une [conclusion] en dsaccord avec le sens extrieur de la Loi divine, p. 8 ce sens extrieur
admet l'interprtation suivant le canon de l'interprtation arabe. C'est une chose dont un musulman ne fait aucun doute
et sur laquelle un croyant n'hsite pas. Mais combien cela est plus vident pour celui qui s'est attach cette pense et
l'a mise l'preuve, et qui s'est propos ce but : l'union de la raison et de la tradition ! D'ailleurs, nous affirmons que
rien de ce qui est nonc dans la Loi divine n'est en dsaccord, par son sens extrieur, avec les rsultats de la
dmonstration, sans qu'on trouve, en examinant attentivement la Loi et passant en revue toutes ses autres parties, des
expressions qui, par leur sens extrieur, tmoignent en faveur de cette interprtation, ou sont [bien] prs de tmoigner
[en sa faveur]. C'est pourquoi tous les musulmans sont d'accord sur ce point, qu'il ne faut pas prendre toutes les
expressions de la Loi divine dans leur sens extrieur, ni les dtourner toutes de leur sens extrieur par l'interprtation ;
mais ils ne sont pas d'accord pour [distinguer] celles qu'il faut interprter de celles qu'il ne faut pas cherchera
interprter. Les Ach'arites, par exemple, interprtent le verset [o se trouve l'expression : Dieu] se dirigea [vers le
ciel],[27] et le h'adith [o il est dit] que [Dieu] descend [vers le ciel de ce bas monde],[28] tandis que les H'anbalites
prennent ces [expressions] au sens extrieur. Si la Loi divine prsente un sens extrieur et un sens intrieur, c'est a
cause de la diversit qui existe dans le naturel des hommes et de la diffrence de leurs dispositions innes par rapport
l'assentiment; et si elle prsente des [expressions qui, prises au] sens extrieur se contredisent, c'est afin d'avertir les
hommes d'une science profonde d'avoir les concilier par l'interprtation. C'est quoi le Trs-Haut a fait allusion en
disant: C'est Lui qui t'a rvl le Livre, dont certains versets sont clairs et positifs..., etc., jusqu' : les hommes d'une
science profonde[29] .
Si l'on objecte : Il y a, dans la Loi divine, des choses que les musulmans sont unanimes prendre dans leur sens
extrieur, d'autres pour lesquelles [ils sont unanimes juger ncessaire] une interprtation, et d'autres au sujet
desquelles ils ne sont pas d'accord. Est-il licite que la dmonstration conduise interprter ce qu'ils sont unanimes
prendre au sens extrieur, ou [ prendre] au sens extrieur ce qu'ils sont unanimes interprter? nous rpondons :
Si l'accord unanime tait tabli d'une manire certaine, cela ne serait pas valable; mais si cet accord unanime [n']est
[que] prsum, cela est valable. C'est pourquoi Abou H'amd [El-Ghazli], Abou'l-Ma'li, et d'autres matres en
spculation ont dit qu'il ne fallait pas taxer d'infidlit ceux qui, dans des cas semblables, avaient rompu l'accord
unanime sur la [question d'] interprtation. Ce qui te prouve que l'accord unanime ne peut tre constat en matire
spculative, d'une manire certaine, comme il peut l'tre en matire pratique, c'est qu'il n'est pas possible p. 9 de
constater l'accord unanime sur une question quelconque, une poque quelconque, moins que cette poque ne soit,
dans notre esprit, troitement dlimite ; que nous n'en connaissions tous les savants (j'entends les connatre
individuellement et savoir leur nombre) ; que la doctrine de chacun d'eux sur celte question ne nous ait t transmise
par une tradition rpte;[30] et qu'en outre de tout cela nous ne sachions positivement que les savants de cette poque
s'accordaient [admettre; qu'il n'y a dans la Loi divine rien d'extrieur et d'intrieur,[31] que la science, en toute
question, ne doit tre cele personne, et que pour [tous] les hommes, la mthode [conduisant] la connaissance de la
Loi religieuse est unique. Mais comme nous savons par tradition qu'un grand nombre d'hommes des premiers temps
de l'islamisme jugeaient qu'il y a dans la Loi divine de l'exotrique et de l'sotrique [32] et que l'sotrique ne doit pas
tre connu de ceux qui n'en cultivent pas la science et qui ne peuvent le comprendre (c'est ainsi qu'au rapport d'El-
Bokhr, 'Al, Dieu soit satisfait de lui ! a dit : Parlez aux gens de ce qu'ils connaissent. Voulez-vous que Dieu et son
envoy soient accuss de mensonge ? ; et le [mme auteur] rapporte de plusieurs de [nos] prdcesseurs des paroles
du mme genre), comment donc peut-on concevoir un accord unanime, transmis jusqu' nous, sur une des questions
spculatives, alors que nous savons premptoirement qu'aucune poque n'a manqu de savants jugeant qu'il y a dans la
Loi divine des choses dont il ne faut pas que tout le monde connaisse le sens vritable. Et en cela, [les vrits
spculatives diffrent des vrits pratiques : car tout le monde estime qu'on doit communiquer ces dernires tous les
hommes galement ; et pour qu'il y ait accord unanime leur sujet, il suffit que la question se soit rpandue et que la
tradition ne nous fasse connatre aucune divergence sur cette question. Car cela suffit pour qu'il y ait accord unanime
dans les questions pratiques, la diffrence des questions spculatives.
Diras-tu : Si on ne doit taxer [personne] d'infidlit pour avoir rompu l'accord unanime en ce qui concerne
l'interprtation, attendu qu'on ne conoit pas un accord unanime en pareille matire, que dis-tu des falacifa
musulmans'1 ' comme Abou Nasr [El-Frbi] et Ibn Sin ? Car Abou H'amd [El-Ghazli] les a formellement accuss
d'infidlit, dans son livre L'effondrement des falacifa],[33] au sujet de trois questions, savoir: l'affirmation de l'ternit
du monde, [l'affirmation] que le Trs-Haut (qui est bien au-dessus d'un tel [blasphme] !), ne connat pas les choses
particulires, et p. 10 l'interprtation des passages de la rvlation relatifs la rsurrection des corps et la vie future ?
Nous rpondons : Il rsulte manifestement de ce qu'il dit ce propos, que l'accusation d'infidlit qu'il porte, sur ce
point, contre ces deux [philosophes], n'est pas formelle; car il dclare dans le livre de La dmarcation [entre la foi et
l'incrdulit][34] que l'accusation d'infidlit pour avoir rompu l'unanimit [n']est [qu'] hypothtique. Et nous avons
montr clairement qu'il n'est pas possible de constater l'unanimit en de pareilles questions, puisqu'on rapporte que
selon un grand nombre de nos premiers prdcesseurs, sans parler des autres, il y a l des interprtations qu'en ne doit
exposer qu'aux hommes d'interprtation, qui sont les hommes d'une science profonde. Car le mieux, selon nous, est de
s'arrter sur cette parole du Trs-Haut : Et les hommes d'une science profonde .[35] En effet, si les hommes de
science ne connaissaient pas l'interprtation, ils n'auraient aucune supriorit d'assentiment qui produise chez eux une
[sorte de] croyance en Lui qui ne se trouve pas chez ceux qui ne sont point hommes de science. Or, Dieu les a qualifis
ceux qui croient en Lui , et cela ne peut dsigner que la croyance qui vient de la dmonstration. Et celle-ci ne va
pas sans la science de l'interprtation. Car ceux qui ne sont pas hommes de science, parmi les croyants, sont gens dont
l a croyance en Lui[36] ne vient pas de la dmonstration. Si donc cette croyance, par laquelle Dieu caractrise les
savants, leur est propre, il faut qu'elle soit [produite] par la dmonstration. Et si elle est [produite] par la
dmonstration, elle ne va pas sans la science de l'interprtation : car Dieu, Puissant et Grand, a fait savoir que pour ces
[passages du Coran] il y a une interprtation qui est la vrit, et la dmonstration n'a d'autre objet que la vrit. Et
puisqu'il en est ainsi, il n'est pas possible de constater, pour les interprtations que Dieu attribue en propre aux savants,
un accord unanime connu par la commune renomme.[37] Cela est vident par soi-mme pour quiconque est sans
prvention.
En outre de tout cela, nous voyons qu'Abou H'mid s'est tromp au sujet des philosophes pripatticiens, en leur
attribuant l'opinion que [Dieu], Trs-Saint et Trs-Haut, ne connat nullement les choses particulires. Leur opinion
est que le Trs-Haut les connat d'une connaissance qui n'est pas du mme genre que celle que nous en avons. Car
notre connaissance est conditionne par l'objet connu : elle est produite s'il est produit, elle change s'il change; tandis
que la connaissance que le Dieu Glorieux a de ce qui existe est l'oppos ; elle est condition de l'objet connaissable, qui
est l'tre. Celui, donc, qui assimile p. 11 ces deux connaissances l'une l'autre, identifie dans leurs essences et leurs
proprits des choses opposes, ce qui est le comble de l'garement. Si le mot connaissance est appliqu la
connaissance produite et la [connaissance] ternelle, c'est par une pure homonymie, de mme que beaucoup de
noms[38] sont appliqus des choses opposes, par exemple djalal se dit du grand et du petit, et s'arm [se dit] de la
lumire et des tnbres.[39] Aussi n'y a-t-il pas de dfinition qui embrasse la fois ces deux connaissances, comme se
l'imaginent les Motkallemn de notre temps. Nous avons [d'ailleurs] consacr cette question un trait, l'instigation
d'un de nos amis.[40]
Comment peut-on imaginer d'attribuer aux Pripatticiens l'opinion que le [Dieu] Glorieux ne connat pas d'une
connaissance ternelle les choses particulires, alors qu'ils regardent la vision vraie comme renfermant l'anticipation
des ventualits particulires,[41] et [croient] que cette prescience, l'homme la reoit dans le sommeil, de la science
ternelle[42] qui rgit l'univers en matresse [absolue]. Ce ne sont pas seulement, leur avis, les choses particulires
que [Dieu] ne connat pas de la mme manire que nous, mais aussi les universaux ; car les universaux connus par
nous sont conditionns, eux aussi, par la nature du rel, tandis que, dans cette connaissance, c'est l'inverse. Donc, la
[conclusion] laquelle conduit la dmonstration, c'est que cette connaissance est au-dessus des qualifications
d'universelle ou de particulire ; en sorte que la discussion est sans objet sur cette question, je veux dire s'il faut ou
non taxer ces [philosophes] d'infidlit.
Quant la question de l'ternit du monde dans le pass ou de sa production, la discussion sur cette question
entre les Molkallemn ach'arites et les philosophes anciens se rduit presque, mon avis, une querelle de mots,
particulirement en ce qui concerne certains Anciens. Les [deux partis] s'accordent a [reconnatre] qu'il y a trois
genres d'tres, deux extrmes et un intermdiaire entre les deux extrmes. Ils s'accordent sur le nom des deux
extrmes, et diffrent en ce qui concerne l'intermdiaire. L'un des deux extrmes est un tre qui est form de quelque
autre chose et qui provient de quelque chose, je veux dire [un tre qui provient] d'une cause efficiente et [qui est
form] d'une matire ; et le temps l'a prcd, je veux dire [a prcd] son existence. C'est le cas des corps, dont la
naissance est perue p. 12 par les sens, par exemple la naissance de l'eau, de l'air, de la terre, des animaux, des plantes,
etc. Cette sorte d'tres, tous, Anciens et Ach'arites, s'accordent les appeler [tres] produits. L'extrme oppos celui-
l est un tre qui n'est pas form de quelque chose, ni ne provienne quelque chose, et qu'aucun temps n'a prcd.
Celui-l aussi, tout le monde, dans les deux sectes, est d'accord pour l'appeler ternel. Cet tre est peru par la
dmonstration. C'est Dieu, Bni et Trs-Haut, Auteur de toutes choses, qui donne l'existence toutes choses el les
conserve,
Glorieux et Exalt dans sa Puissance ! Quant au genre d'tre qui est entre ces deux extrmes, c'est un tre qui n'est
pas form de quelque chose et qu'aucun temps n'a prcd, mais c'est cependant un tre qui provient de quelque chose,
je veux dire d'un agent. C'est le monde dans son ensemble. Tous, ils sont d'accord pour reconnatre au monde ces trois
caractres. Les Molkallemn, en effet, concdent que le temps ne l'a pas prcd, ou [du moins] c'est une
consquence ncessaire de leur [doctrine], puisque le temps, pour eux, est chose insparable des mouvements et des
corps. Ils conviennent aussi avec les Anciens que le temps venir est infini et de mme l'existence venir. Les [deux
partis] ne sont en dsaccord que sur le temps pass et l'existence passe : les Motkallemn les regardent comme finis,
et telle est aussi la doctrine de Platon et de son cole, tandis qu'Aristote et ses partisans les regardent comme infinis,
de mme faon que l'avenir. Cette dernire existence, cela est clair, ressemble [ la fois] l'existence vritablement
produite et l'existence ternelle. Ceux aux yeux de qui sa ressemblance avec l'[tre] ternel l'emporte sur sa
ressemblance avec l[tre] produit l'appellent ternelle, et ceux aux yeux de qui l'emporte sa ressemblance avec l[tre]
produit l'appellent produite, bien qu'elle ne soit ni vritablement produite ni vritablement ternelle : car ce qui est
vritablement produit est ncessairement corruptible, et ce qui est vritablement ternel dans le pass n'a pas de
cause. Certains d'entre eux la nomment produite de toute ternit (c'est [ savoir] Platon et son cole), parce que le
temps, pour eux, est limit dans le pass. Les doctrines relatives au monde ne sont donc pas si compltement
loignes l'une de l'autre qu'on [puisse] taxer l'une d'infidlit et non [l'autre]. Car les opinions dont p. 13 tel est le cas
doivent avoir entre elles le maximum d'loignement, je veux dire, qu'elles doivent tre diamtralement opposes,
comme le pensent les Motkallemn propos de cette question, je veux parler dune opposition diamtrale qui
existerait entre les noms d'ternit et de production appliqus au monde dans son ensemble. Et il rsulte clairement de
ce que nous avons dit qu'il n'en est pas ainsi. En outre de tout cela, ces opinions relatives au monde[43] ne sont pas
conformes au sens extrieur de la Loi divine : car si on examine le sens extrieur de la Loi divine, on voit, par les
versets contenant des indications sur l'origine du monde, que sa forme est vritablement produite, mais que l'existence
mme, et le temps, demeure aux deux extrmits, je veux dire ne cesse pas. Cette parole du Trs-Haut : C'est Lui qui
a cr les cieux et la terre en six jours, et son trne tait sur l'eau[44] implique, en son sens extrieur, qu'il y avait
une existence avant cette existence, savoir le trne et l'eau, et un temps avant ce temps, je veux dire [avant] celui qui
est insparable de cette forme d'existence et qui est le nombre du mouvement de la sphre cleste.
De mme cette parole du Trs-Haut : au jour o la terre sera change en autre chose que la terre, et [de mme]
les cieux[45] implique, en son sens extrieur, une seconde existence aprs cette existence. Et cette parole du Trs-
haut : Puis il se dirigea vers le ciel, qui tait une fume[46] implique, en son sens extrieur, que les cieux ont t
crs de quelque chose. Les Motkallemn, dans ce qu'ils disent aussi du monde, ne suivent pas le sens extrieur de la
Loi divine : ils [l'] interprtent. Car il n'est pas [dit] dans la Loi divine que Dieu existait avec le pur nant : cela ne s'y
trouve nulle part la lettre. Et comment concevoir que l'interprtation donne de ces versets par les Motkallemn ait
runi l'unanimit, alors que le sens extrieur de la Loi divine, par nous indiqu, au sujet de l'existence du monde, est
un point de doctrine pour [toute] une catgorie de savants.[47]
En ces difficiles questions, ce semble, ceux qui sont d'avis diffrents ou bien atteignent le but et ils mritent
rcompense, ou bien le manquent et ils sont excusables. Car l'assentiment venant d'une preuve qu'on a prsente l'esprit
est chose ncessaire [et] non libre, je veux dire qu'il n'est pas en nous de le refuser ou de l'accorder, comme il est en nous
de nous tenir debout ou non. Et puisque la libert est une condition de la responsabilit, celui qui acquiesce une erreur
en consquence d'une considration qui s'est prsente son [esprit] est excusable, s'il est homme de science. p. 14
C'est pourquoi le [Prophte] (sur lui soit le salut !) a dit : Quand le juge, ayant fait tout ce qui dpendait de lui,
atteint le vrai, il a une rcompense double ; s'il s'en carte, il a une rcompense [simple]. Et quel juge a une [tche]
plus grande que celui qui juge si l'univers[48] est tel ou n'est pas tel? Ces juges[49] sont les savants, qui Dieu a
rserv l'interprtation. Cette erreur sur la loi divine, qui est pardonnable, c'est l'erreur dans laquelle peuvent tomber
les savants[50] lorsqu'ils se livrent la spculation sur les choses difficiles sur lesquelles la Loi divine les a chargs de
spculer. Mais l'erreur dans laquelle tombent les autres catgories d'hommes est un pur pch, soit que l'erreur porte
sur les choses spculatives ou sur les choses pratiques. De mme que le juge ignorant dans la sonna, s'il se trompe
dans son jugement, n'est pas excusable, de mme celui qui juge sur l'univers[51] sans runir les conditions [requises
pour tre en tat] de juger, n'a pas d'excuse : c'est un pcheur ou un infidle. Et si celui qui juge sur le licite et le
dfendu doit pralablement runir les conditions de l'idjtihd, savoir la connaissance des principes fondamentaux et
la connaissance de la dduction qui opre sur ces principes au moyen du syllogisme, combien plus cela est-il exigible
de celui qui juge sur l'univers, je veux dire de connatre les principes intellectuels et les procds de dduction qui s'y
appliquent !
En somme, l'erreur dans la Loi divine est de deux sortes : une erreur pour laquelle est excusable celui qui sait
spculer sur cette matire dans laquelle l'erreur est commise, comme est excusable le mdecin habile quand il se
trompe dans l'art mdical, et le juge habile quand il se trompe en jugeant, et pour laquelle n'est pas excusable celui
dont ce n'est pas l'affaire; et une erreur pour laquelle nul n'est excusable, qui, si elle porte sur les principes de la Loi
religieuse, est infidlit, et si elle porte sur ce qui est subordonn aux principes, hrsie.
Cette [seconde sorte d'] erreur est celle qui a lieu sur les choses la connaissance desquelles conduisent
galement les diverses mthodes d'argumentation, et dont la connaissance est, de cette manire, accessible tous : par
exemple, la reconnaissance de l'existence de Dieu (Bni et Trs-Haut !), de la mission des prophtes, de la batitude
ou des tourments de la vie future; car ces trois principes fondamentaux conduisent [galement] les trois sortes de
preuve [qui sont telles] p. 15 que nul ne peut se dispenser de donner son assentiment, en vertu de l'une d'entre elles, a
ce qu'il est tenu de connatre, je veux dire les preuves oratoire, dialectique, et dmonstrative. Celui qui nie de pareilles
choses est, lorsqu'elles forment un des principes de la Loi divine, un infidle, qui rsiste de bouche et sans conviction,
ou [qui ne rsiste que] parce qu'il nglige de s'appliquer en connatre la preuve. Car si c'est un homme de
dmonstration, une voie lui a t prpare [pour le conduire] l'acquiescement par la dmonstration, s'il est un homme
de dialectique, par la dialectique, et s'il est un homme d'exhortation, par les exhortations ; et c'est pourquoi le
[Prophte] (sur lui soit le salut !) a dit : Il m'a t ordonn de combattre les gens jusqu' ce qu'ils disent : Il n'y a de
divinit que Dieu , et qu'ils croient en moi ; il veut dire [qu'ils croient en moi] par n'importe laquelle des trois voies
[qui conduisent] la croyance. Quand aux choses trop abstruses pour tre connues autrement que par la
dmonstration, Dieu a fait ceux de ses serviteurs qui n'ont aucun accs la dmonstration soit raison de leur
naturel, soit raison de leurs habitudes, ou faute de moyens de s'instruire, la grce de leur en donner des figures et des
symboles ; et il les a invits donner leur assentiment ces figures, car ces figures peuvent obtenir l'assentiment au
moyen des preuves accessibles tous, je veux dire les [preuves] dialectiques et les [preuves] oratoires. C'est la raison
pour laquelle la Loi divine se divise en exotrique et sotrique. L'exotrique, ce sont ces figures employes comme
symboles de ces intelligibles ; et l'sotrique, ce sont ces intelligibles, qui ne se rvlent qu'aux hommes de
dmonstration : ce sont ces quatre ou cinq sortes d'tres dont parle Abou H'mid dans le livre de la Dmarcation.[52]
S'il arrive, comme nous l'avons dit, que nous connaissions la chose en elle-mme par les trois mthodes, nous n'avons
pas besoin de la symboliser par des figures, et elle n'offre, dans son sens extrieur, aucun accs l'interprtation. Et
cette sorte de sens extrieur, s'il a trait aux principes fondamentaux, celui qui s'avise de l'interprter est un infidle, par
exemple celui qui croit qu'il n'y a pas de batitude dans une vie future, ni de tourments, et que ce dogme n'a d'autre but
que de prserver les hommes les uns des autres dans leurs corps et dans leurs biens,[53] qu'il n'est qu'un artifice, et
qu'il n'y a d'autre fin pour l'homme que sa seule existence sensible.
Cela tant tabli, p. 16 il rsulte clairement, pour toi, de ce que nous avons dit, qu'il y a dans la Loi divine un sens
extrieur qu'il n'est pas permis d'interprter, dont l'interprtation, s'il s'agit des principes fondamentaux, est infidlit,
et s'il s'agit de ce qui est subordonn aux principes, hrsie ; mais qu'il y a aussi un sens extrieur dont l'interprtation
est obligatoire pour les hommes de dmonstration et qu'ils ne peuvent prendre la lettre sans tre des infidles, tandis
que pour ceux qui ne sont pas hommes de dmonstration, le fait de l'interprter, de le dtourner de son sens apparent,
est, de leur part, infidlit ou hrsie. Tels sont le verset [o il est dit que Dieu] se dirigea [vers le ciel], et le h'adith
[selon lequel Dieu] descend [vers le ciel de ce bas monde]. C'est pourquoi le [Prophte] (sur lui soit le salut !) a dit de
l'esclave noire qui lui rpondait que Dieu est dans le ciel : Qu'on lui donne la libert, car elle est croyante. C'est
qu'elle n'tait pas du nombre des gens de dmonstration.[54] La raison en est que, pour cette sorte de gens chez qui
l'assentiment ne vient que de l'imagination, je veux dire qui n'acquiescent une chose qu'en tant qu'ils l'imaginent, il
est [bien] difficile d'acquiescer une ralit qui ne se rapporte pas une chose imaginable. Cela s'applique aussi
ceux qui ne comprennent, en fait de rapport de ce genre, que l'espace, c'est--dire ceux qui, suprieurs aux hommes
de la classe prcdente par une lgre teinture de spculation, croient la corporit.[55] Aussi la rponse faire
ceux-ci, au sujet de pareilles choses, c'est que ce sont des choses obscures, et qu'on doit s'arrter sur la parole du Trs-
Haut : Nul n'en connat l'interprtation, si ce n'est Dieu et les hommes de dmonstration[56] . Outre que, s'accordant
reconnatre que cette sorte [de sens extrieur] doit tre interprt, ils diffrent sur l'interprtation qu'il en [faut
donner], et cela raison du degr d'avancement de chacun dans la connaissance de la dmonstration.
Il y a [encore] dans la Loi divine une troisime catgorie [de textes], indcise entre les deux autres, et au sujet de
laquelle il peut y avoir doute. Certains, parmi ceux qui s'adonnent la spculation, rangent ces [textes] dans la
[catgorie du] sens extrieur dont l'interprtation n'est pas permise, d'autres les rangent dans la [catgorie du] sens
intrieur qu'il n'est pas permis aux savants de prendre la lettre. La cause en est dans la difficult et l'obscurit de
cette catgorie [de textes] ; et celui qui s'y trompe est excusable, j'entends [s'il est] du nombre des savants.
Si donc on demande : Puisqu'il est clairement tabli que la Loi divine, ce point de vue, comprend trois degrs,
auquel de ces trois degrs appartiennent, selon vous, les [passages de la] rvlation qui donnent des descriptions de la
vie future et de ses [divers] tats ? nous rpondons : Cette question appartient videmment la catgorie qui
comporte une diversit d'opinions. En effet, nous voyons p. 17 un parti, qui se rclame de la dmonstration, soutenir
qu'on doit prendre ces [textes] la lettre, attendu qu'il n'y a pas de dmonstration qui conduise en [dclarer] absurde
le sens extrieur. Telle est la voie que suivent les Ach'arites. Un autre parti, parmi ceux qui s'adonnent la
spculation, dclare qu'il faut les interprter, mais ils en donnent des interprtations trs diverses. A cette catgorie
appartient Abou H'mid, ainsi qu'un grand nombre de S'oufis. Certains d'entre eux runissent deux interprtations,
comme le fait Abou H'mid dans certains de ses livres. Il semble que celui qui se trompe sur cette question, parmi les
savants, est excusable, et que celui qui atteint le vrai est digne d'loge ou de rcompense, si, du moins, le [premier]
reconnat l'existence et s'efforce seulement d'y appliquer l'un des modes d'interprtation, je veux dire si [son
interprtation porte] sur la manire d'tre de la vie future et non sur son existence ; car l'interprtation ne va pas
jusqu' la ngation de l'existence. Seule, la ngation de l'existence, en cette [question], est infidlit, parce qu'elle se
rapporte l'un des principes fondamentaux de la Loi religieuse, auquel on arrive acquiescer par les trois mthodes
communes au blanc et au noir[57] . Quant ceux qui ne sont pas hommes de science, ils doivent prendre ces
[textes] la lettre, et [toute] interprtation de ces [textes] est, leur gard, infidlit, parce qu'elle conduit
l'infidlit. Et voil pourquoi nous pensons qu' l'gard des hommes dont le devoir est de croire au sens extrieur,
l'interprtation est infidlit : c'est qu'elle conduit l'infidlit.[58] L'homme d'interprtation qui leur divulgue cette
[interprtation] les invite l'infidlit. Or, celui qui invite l'infidlit est infidle. C'est pourquoi les interprtations
ne doivent tre exposes que dans les livres [du genre] dmonstratif, parce qu'alors il n'y a que les hommes de
dmonstration qui puissent en prendre connaissance ; tandis que si on les expose dans d'autres livres que ceux du
[genre] dmonstratif, et au moyen des mthodes potique, oratoire, ou dialectique, comme le fait Abou H'mid, c'est
une faute contre la Loi divine et contre la philosophie,[59] bien que notre homme n'ait agi qu' bonne intention. Il a
voulu accrotre ainsi [le nombre] des hommes de science : il a accru ainsi la corruption plus que le nombre des
hommes de science ! Par l, des gens ont t conduits dtracter la philosophie, d'autres la Loi religieuse, et d'autres,
les deux la fois. Il semble que ce soit l un des buts qu'il [poursuit] p. 18 dans ses livres ; et la preuve qu'il a voulu
par l donner l'veil aux esprits, c'est qu'il ne s'attache pas, dans ses livres, une doctrine dtermine : avec les
Ach'arites, il est ach'arite, avec les S'oufis, s'oufi, et avec les Philosophes, philosophe;[60] si bien qu'on peut lui
appliquer ce [vers connu] :
Un jour Ymnite si je rencontre un homme du Ymen, et si je rencontre un Ma'addile, Adnnide.
Le devoir des chefs des musulmans est d'interdire ses livres de science, sauf ceux qui sont hommes de science,
comme c'est leur devoir d'interdire les livres du [genre] dmonstratif quiconque n'est pas apte les comprendre ;
quoique le mal que peuvent faire aux gens les livres du [genre] dmonstratif soit moindre, parce qu'ils ne sont gure
lus que par des hommes d'esprit suprieur; et [les hommes de] cette catgorie ne tombent dans l'erreur que faute d'une
culture scientifique suprieure, par suite de lectures faites sans ordre et entreprises sans matre. Mais celui qui
divulgue[61] ces [livres] la masse, contrevient aux invitations de la Loi divine ; car c'est faire tort la classe
d'hommes la plus leve et la classe d'tres la plus leve, puisque [ce qui] est juste relativement la classe d'tres
la plus leve, [c'est] qu'ils soient connus dans leur fond par ceux qui sont en tat de les connatre dans leur fond, et
qui sont la classe d'hommes la plus leve ; et plus grande est la valeur d'un tre, plus grande est l'injustice commise
envers lui, qui consiste le mconnatre. C'est pourquoi le Trs-Haut a dit : Certes, associer [ Dieu d'autres
divinits] est une grande injustice.[62]
Voil ce que nous avons jug bon d'tablir au sujet de ce genre de spculation, je veux dire la question des
rapports de la Loi religieuse et de la philosophie, et les rgles de l'interprtation en ce qui concerne la Loi religieuse.
N'tait la publicit de ce [sujet] et des questions que nous avons touches, nous ne nous serions, certes, pas mis dans le
cas d'en crire un [seul] mot et d'avoir nous en excuser auprs des hommes d'interprtation ; car la place de ces
questions est dans les livres du [genre] dmonstratif. C'est Dieu qui guide et qui aide faire ce qui est bon.
Il faut que tu saches que le but de la Loi divine n'est autre que d'enseigner la vraie science et la vraie pratique. La
vraie science, c'est la connaissance du Dieu Trs-Haut et de toutes les choses telles qu'elles sont, spcialement de la
Loi religieuse, de la batitude p. 19 et des tourments de l'autre vie. La vraie pratique consiste accomplir les actions
qui procurent la batitude et viter celles qui procurent les tourments. La connaissance de ces actions est ce qu'on
nomme la science pratique. Ces [actions] sont de deux sortes. Les unes sont des actions extrieures, corporelles, et la
science dont elles sont l'objet est celle qu'on nomme la jurisprudence. Les autres sont des actions psychiques, comme
la gratitude, la patience, et autres dispositions morales que la Loi divine recommande ou dfend, et la science dont
elles sont l'objet est celle qu'on nomme la [science de] l'asctisme ou les sciences de la vie future. C'est cela que
songeait Abou H'mid en [crivant] son livre : comme les gens avaient abandonn ce [troisime] genre [de science]
pour s'adonner entirement au second, mais que ce [troisime] genre est plus important pour la pit,[63] qui a pour
rsultat la batitude, il nomma son livre : Revivification des sciences de la religion. Mais nous sommes sortis de
notre sujet, revenons-[y].
Nous disons donc : Puisque la Loi divine n'a d'autre but que l'enseignement de la vraie science et de la vraie
pratique ; puisque l'enseignement est de deux sortes [suivant qu'il porte sur], la conception ou [sur] l'assentiment,
comme l'expliquent les reprsentants de la science du kalam ; puisque les mthodes d'assentiment qui s'offrent aux
gens sont [au nombre de] trois, dmonstrative, dialectique, oratoire, et les mthodes de conception [au nombre de]
deux, ou la chose elle-mme, ou son symbole ; puisque les gens ne sont pas tous, par leur naturel, propres recevoir
les dmonstrations, ni mme les argumentations dialectiques, outre la difficult que prsente l'tude des
argumentations dmonstratives, et le temps qu'elle exige de ceux qui sont aptes les tudier; puisqu'[enfin] la Loi
divine n'a d'autre but que l'enseignement de tous il est ncessaire que la Loi divine embrasse toutes les mthodes
d'assentiment et toutes les mthodes de conception. En outre, puisque parmi les mthodes d'assentiment il en est deux
qui s'tendent un plus grand nombre de gens, je veux dire qui conduisent l'assentiment [un plus grand nombre de
gens, savoir l'oratoire et la dialectique, l'oratoire ayant [d'ailleurs] une plus grande tendue que la dialectique, et il
en est une particulire, [rserve] un plus petit nombre de gens, savoir la dmonstrative; et puisque la Loi divine a
pour premier but de s'occuper du plus grand nombre, sans ngliger [cependant] de donner l'veil aux esprits d'lite,
les mthodes qui apparaissent le plus frquemment dans la Loi religieuse sont les mthodes p. 20 de conception et
d'assentiment communes au plus grand nombre. Et ces mthodes dans la Loi religieuse sont de quatre espces :
La premire, tout en tant commune, est [aussi], aux deux points de vue la fois, spciale; je veux dire que,
relativement la conception et l'assentiment, elle est vidente, tout en tant oratoire ou dialectique : ces
raisonnements sont ceux dont les prmisses, tout en tant [des propositions] communment admises ou fondes sur
l'opinion, peuvent [aussi], par accident, devenir videntes, et dont les conclusions, par accident, sont prises en elles-
mmes, sans symboles. Les arguments religieux de cette sorte n'admettent pas d'interprtation, et celui qui les
dsavoue ou qui cherche les interprter est un infidle.
Dans la seconde espce, les prmisses, en mme temps qu'elles sont [des propositions] communment admises
ou fondes sur l'opinion, sont videntes, mais les conclusions sont des symboles des choses qui sont l'objet de ces
conclusions. Cette [espce]-l admet l'interprtation, je veux dire en ce qui concerne ses conclusions.
La troisime est l'inverse de la prcdente : les conclusions sont les choses mmes qui sont l'objet de ces
conclusions, tandis que les prmisses sont [des propositions] communment, admises ou fondes sur l'opinion, et qui
ne peuvent devenir videntes. Celle-ci non plus n'admet pas d'interprtation, je veux dire en ce qui concerne ses
conclusions, mais elle [en] admet en ce qui concerne ses prmisses.
La quatrime a pour prmisses des [propositions] communment admises ou fondes sur l'opinion, et qui ne
peuvent devenir videntes, et, pour conclusions, des symboles des choses qui sont l'objet de ces conclusions. Ces
arguments], le devoir des esprits d'lite est de les interprter, et le devoir du vulgaire est de les prendre[64] dans leur
sens extrieur.
En somme, tout ce qui, dans ces [arguments], admet l'interprtation, n'est atteint que par la dmonstration. Donc,
le devoir des esprits d'lite est d'y appliquer cette interprtation, et le devoir du vulgaire est de les prendre dans leur
sens extrieur, aux deux points de vue la fois (je veux dire au point de vue de la conception et au point de vue de
l'assentiment), puisque le naturel du [vulgaire] ne comporte rien de plus.
Mais il se prsente aux hommes qui s'appliquent la spculation sur la Loi religieuse diverses interprtations qui
viennent de la supriorit que les mthodes communes ont l'une sur l'autre au point de vue de l'assentiment, je veux
dire lorsque l'argument [rsultant] de l'interprtation est plus persuasif que l'argument [rsultant] du sens extrieur. De
telles interprtations [ne] sont [que] vulgaires ; et il se peut que ce soit un devoir pour ceux dont les facults
spculatives s'lvent jusqu' la facult dialectique [de connatre ces interprtations]. Dans ce genre rentrent p. 21
certaines interprtations des Ach'arites et des Mo'tazlites, quoique les Mo'tazlites aient gnralement plus de solidit
dans leurs argumentations. Quant aux [hommes] qui, [parmi ceux] du vulgaire, ne sont aptes rien de plus qu'aux
arguments oratoires, leur devoir est de prendre ces [arguments] dans leur sens extrieur, et il n'est pas permis qu'ils
connaissent, en aucune faon, cette interprtation.
Les gens [se divisent] donc, au point de vue de la Loi religieuse, en trois classes :
Une classe [de gens] qui ne sont hommes de dmonstration en aucune faon. Ce sont les gens [accessibles
seulement aux argumentations] oratoires, [et] qui constituent la grande masse; car il ne se trouve aucun homme sain
d'esprit qui soit tranger cette sorte d'assentiment.
Une [seconde] classe est celle des hommes d'interprtation dialectique. Ce sont les dialecticiens par nature
seulement, ou par nature et par habitude.
Une [troisime] classe est celle des hommes d'interprtation certaine. Ce sont les hommes de dmonstration par
nature et par art, je veux dire l'art de la philosophie. Cette interprtation ne doit pas tre expose aux hommes de
dialectique, plus forte raison au vulgaire. L'exposition quelqu'un qui n'y est pas apte d'une de ces interprtations,
surtout des interprtations dmonstratives, plus loignes des connaissances communes, conduit l'infidlit celui
qui elle est faite et celui qui la fait. La raison en est qu'elle a pour but de ruiner le sens extrieur et d'tablir le sens
d'interprtation. Or, ruiner le sens extrieur dans l'esprit de quelqu'un qui n'est apte concevoir que le sens extrieur,
sans tablir dans son esprit le sens d'interprtation, c'est le conduire l'infidlit, s'il s'agit des principes fondamentaux
de la Loi religieuse.

Les interprtations ne doivent donc pas tre exposes au vulgaire, ni dans[65] les livres oratoires ou dialectiques,
je veux dire [dans] les livres o les argumentations sont de ces deux genres, comme l'a fait Abou H'mid [El-Ghazli].
C'est pourquoi on doit dclarer et prononcer, au sujet du sens extrieur dont il est douteux qu'il soit en lui-mme
extrieur pour tous, et dont la connaissance de l'interprtation n'est[66] pas possible pour tous, que c'est [chose]
obscure, dont Dieu seul a la connaissance, et qu'il faut s'arrter ici sur la parole de Dieu, Puissant et Grand : Nul n'en
connat l'interprtation si ce n'est Dieu.[67] C'est ainsi qu'il faut rpondre aux questions sur les choses abstruses,
l'intelligence desquelles le vulgaire n'a nul accs, comme l'a fait le Trs-Haut en disant : Ils t'interrogeront sur
l'Esprit. [68] Rponds: L'Esprit dpend de mon Seigneur; et vous n'avez reu, en fait de science, que peu de chose.
Quant p. 22 celui qui expose ces interprtations quelqu'un qui n'y est pas apte, il est infidle, comme invitant les
gens l'infidlit : cette [divulgation] est contraire aux invitations du Lgislateur, surtout lorsque ce sont des
interprtations fausses relatives, aux principes fondamentaux de la Loi religieuse, comme cela est arriv certains de
nos contemporains. Nous en avons vus qui croyaient philosopher et percevoir par leur tonnante sagesse des choses
contradictoires de tous points la Loi divine (je veux dire qui n'admettent pas d'interprtation), et [qui croyaient: que
c'est un devoir d'exposer ces choses au vulgaire. En exposant au vulgaire ces fausses doctrines, ils ont caus la perte
du vulgaire et la leur, dans ce monde et dans l'autre.
Le rle de ces (gens-l], par rapport au rle du Lgislateur, est semblable celui d'un [homme] prenant partie
un mdecin habile qui a pris pour rle de conserver la sant de tous les hommes et de les dlivrer des maladies en leur
donnant des prceptes, susceptibles d'un assentiment gnral, sur l'obligation d'user des choses propres leur
conserver la sant et les dlivrer de leurs maladies, et [sur l'obligation] d'viter les choses contraires. [S'il agit ainsi,]
c'est qu'il ne lui est pas possible de les rendre tous mdecins : car connatre par les mthodes dmonstratives les
choses qui conservent la sant et celles qui dlivrent des maladies, c'est [ce qui s'appelle] tre mdecin. Alors
l[homme dont nous parlons] se prsente aux gens et leur dit : Les mthodes qu'a institues pour vous ce mdecin ne
sont pas vraies ; et il entreprend de les ruiner, jusqu' ce qu'elles soient ruines dans leur esprit. Ou bien il dit
qu'elles admettent des interprtations. Mais ils ne les comprennent pas et ils ne leur donnent point leur assentiment
dans la pratique. Crois-tu que les gens qui se trouvent dans ce cas feront aucune des choses qui sont utiles pour
[conserver] la sant et dlivrer de la maladie ? Ou que celui qui leur a dcouvert la fausset des croyances qu'ils
avaient touchant ces [choses] pourra les employer en les [soignant], je veux dire les [choses qui servent | la
conservation de la sant ? Non, il ne pourra les employer en les [soignant], et ils ne les emploieront pas, et leur perle
sera gnrale. [Voil] ce [qui arrivera] s'il leur dcouvre des interprtations vraies relatives ces choses, parce qu'ils
ne comprennent pas l'interprtation ; et ce sera pis s'il leur dcouvre des interprtations fausses : ils en viendront ne
pas croire qu'il y ait une sant qu'il faille conserver ni aucune maladie dont il faille se dlivrer, bien loin p. 23 de croire
qu'il y ait des choses qui conservent la sant et dlivrent de la maladie.
Tel est le cas de celui qui dcouvre les interprtations au vulgaire et ceux qui n'y sont pas aptes, en ce qui
concerne la Loi divine : il la corrompt et en dtourne ; et celui qui dtourne de la Loi divine est infidle. Cette
assimilation est rellement vidente[69] et non potique comme on pourrait le dire, car la correspondance est exacte :
le rapport du mdecin la sant des corps est [le mme que] le rapport du Lgislateur la sant des mes. Je veux dire
que le mdecin est celui qui cherche conserver la sant des corps quand elle existe et la rtablir quand elle fait
dfaut ; le lgislateur est celui qui poursuit le mme but relativement la sant des mes, et cette sant est ce qu'on
nomme [la] crainte de Dieu.[70] Le Livre prcieux en prescrit la recherche par les actes conformes la Loi divine,
dans plus d'un verset. Par exemple,] le Trs-Haut a dit : Il vous a t prescrit de jener, comme cela a t prescrit
ceux d'avant vous. Peut-tre craindrez-vous Dieu ![71] Et le Trs-Haut a dit : La chair des chameaux ne saurait
toucher Dieu, ni leur sang, mais ce qui le touche, c'est la crainte que vous avez de Lui.[72] Et il a dit : Certes, la
prire carte de l'immoralit et de ce qui dplat Dieu[73] , et autres versets, contenus dans le Livre prcieux, qui ont
le mme sens. Le Lgislateur, par la science religieuse ou la pratique religieuse, ne poursuit que cette sant ; et cette
sant, c'est sur elle que repose la batitude de la vie future, comme sur son contraire les tourments de la vie future.
Il rsulte donc clairement pour toi de ce [qui prcde], que les interprtations vraies ne doivent pas tre traites
dans les livres destins au vulgaire, plus forte raison les fausses. L'interprtation vraie est le dpt dont fut charg
l'homme, et dont il se chargea, tandis que tous les tres le redoutrent, je veux dire le [dpt] mentionn dans cette
parole du Trs-Haut : Certes, nous avons offert le dpt aux cieux et la terre et aux montagnes, etc.[74] .
C'est par suite des interprtations, et de l'opinion qu'elles doivent tre ouvertement exposes en ce qui concerne la
Loi divine, que se sont dveloppes les sectes de l'Islam, au point qu'elles se sont taxes l'une l'autre d'infidlit et
d'hrsie, et [c'est] surtout [par suite] des fausses interprtations. Ainsi les Mo'tazlites ont interprt de nombreux
versets et de nombreux h'adiths, et ils ont dcouvert leurs interprtations au vulgaire. De mme ont fait les Ach'arites,
bien qu'ils aient t plus avares p. 24 d'interprtations. Par l, ils ont jet les gens dans l'inimiti, la haine rciproque et
les guerres ; ils ont mis en pices la Loi divine et divis les gens compltement. En outre de tout cela, dans les
mthodes qu'ils ont suivies pour tablir leurs interprtations, ils ne sont ni avec le vulgaire ni avec les esprits d'lite ;
car ces mthodes, si on les examine, ne remplissent pas les conditions de la dmonstration ; on le reconnat au
moindre examen, si on connat les conditions de la dmonstration. Bien plus, beaucoup de principes sur lesquels les
Ach'arites fondent leurs connaissances sont sophistiques, car ils nient un grand nombre de vrits ncessaires, par
exemple la permanence des accidents, l'action des choses les unes sur les autres, l'existence de causes ncessaires des
choses causes, l'existence des formes substantielles et des causes secondes. Leurs spculatifs ont fait injure aux
musulmans, en ce sens qu'une secte des Ach'arites taxe d'infidlit quiconque ne connat pas l'existence du Crateur,
Glorieux, par les mthodes qu'ils ont institues dans leurs livres pour le connatre, alors que ce sont eux, en ralit, les
infidles et les gars. De l leurs divergences, les uns disant que le premier des devoirs est la spculation, d'autres
disant que c'est la foi, je veux dire de ce qu'ils ne savent pas reconnatre quelles sont les mthodes communes tous,
portes par lesquelles la Loi divine appelle tous les hommes, et [parce qu'ils] pensent qu'[il n'y a pour] cela qu'une
seule mthode. En quoi ils s'cartent du but du Lgislateur, ils s'garent et ils garent.
Si l'on dit : Puisque ce ne sont pas ces mthodes, suivies par les Ach'arites et par d'autres spculatifs, qui sont les
mthodes communes par lesquelles le Lgislateur s'est propos d'enseigner le vulgaire, et par lesquelles seules on peut
l'enseigner, quelles sont donc les mthodes qui sont telles dans notre Loi religieuse ? nous rpondons : Ce sont
uniquement les mthodes qui ont place dans le Livre prcieux. Car si on examine le Livre prcieux, on y trouve les
trois mthodes : la [mthode] qui existe pour tous les hommes, la [mthode] commune pour l'enseignement du plus
grand nombre, et la [mthode] rserve;[75] et si on les examine, il apparat qu'on ne peut trouver des mthodes
communes pour l'enseignement du vulgaire meilleures que les mthodes qui y figurent.[76] Celui donc qui les altre
par une interprtation qui n'est pas claire en elle-mme, ou plus claire qu'elles pour tout le monde, ce qui ne peut tre,
[celui-l] en dtruit la p. 25 sagesse et dtruit l'effet que [le Lgislateur] en attendait pour procurer la flicit humaine.
Cela est extrmement clair si on considre ce que furent les premiers musulmans et ce que furent ceux qui vinrent
aprs eux. Car les premiers musulmans arrivaient la vertu parfaite et la crainte de Dieu[77] par le seul usage de ces
arguments, sans les interprter, et ceux d'entre eux qui s'occupaient d'interprtation ne jugeaient pas propos d'en
parler ouvertement. Mais ceux qui vinrent aprs eux, ayant fait usage de l'interprtation, leur crainte de Dieu diminua
et leurs divergences se multiplirent, leur amiti disparut et ils se divisrent en sectes.

Il faut donc que celui qui veut carter de la religion cette innovation[78] demande appui au Livre prcieux, qu'il
recueille toutes les indications qui s'y trouvent sur chacune des choses que nous sommes tenus de croire, et qu'il
s'applique les considrer dans leur sens extrieur, autant que cela lui est possible, sans chercher en rien interprter,
sauf quand l'interprtation est claire en elle-mme, je veux dire d'une clart commune tous. Car si on examine les
passages de la Loi divine destins l'enseignement des gens, il semble que leur force de persuasion aille jusqu' un
point o l'on ne peut faire sortir du sens extrieur[79] ce qui n'est pas prendre au sens extrieur, moins qu'on ne soit
homme de dmonstration ; et ce caractre propre ne se trouve dans aucune autre [espce de] discours.
Les arguments religieux qui, dans le Livre prcieux, s'adressent tous, ont donc trois caractres propres qui [en]
indiquent la nature miraculeuse.
1 Il n'existe rien de plus parfait qu'eux au point de vue de la persuasion et de l'assentiment [lorsqu'il s'agit] de
tous [les hommes].
2 Ils ont, par nature, la force de persuader, jusqu' un point o seuls peuvent les interprter, lorsqu'ils admettent
une interprtation, les hommes de dmonstration.
3 Ils contiennent de quoi veiller l'attention des hommes de vrit sur l'interprtation vritable.
Or cela ne se trouve ni dans les doctrines des Ach'arites ni dans les doctrines des Mo'tazlites, je veux dire que
leurs interprtations n'ont pas la force de persuader, ni ne contiennent de quoi veiller l'attention sur la vrit, ni ne
sont vraies. El c'est pourquoi les hrsies se sont multiplies.
Notre dsir serait de nous consacrer [atteindre] ce but et de pouvoir y [arriver]. Si Dieu [nous] prte vie, nous
ferons pour cela tout ce qu'il nous permettra. Peut-tre cela servira-t-il de point de dpart peur ceux qui viendront
ensuite. Car [notre] me, cause des tendances mauvaises et des croyances corruptrices p. 26 qui se sont introduites
dans cette religion, est au comble de la tristesse et de la douleur, en particulier [ cause] des [dommages] de ce [genre]
qu'elle a subis du fait de ceux qui se rclament de la philosophie.[80] Car le mal [qui vient] d'un ami est plus pnible
que le mal [qui vient] d'un ennemi. Je veux dire que la philosophie est la compagne de la religion et sa sur de lait : le
mal [venant] des [hommes] qui se rclament d'elle est donc le plus pnible des maux ; outre l'inimiti, la haine
violente et les disputes qui s'lvent entre elles, alors qu'elles sont compagnes par nature, amies par essence et par
disposition inne. Mais beaucoup d'amis insenss lui[81] font aussi du tort, parmi ceux qui se rclament d'elle : ce sont
les sectes qui la divisent. Dieu donnera la bonne direction tous. Il les aidera tous ensemble l'aimer. Il runira leurs
curs dans la crainte de Lui. Il les dlivrera de la haine et de l'inimiti, par sa grce et sa misricorde.
Dj Dieu a supprim beaucoup de ces maux, de ces garements, de ces fausses directions, grce au pouvoir
tabli, et grce ce [pouvoir] il a ouvert la voie un grand nombre de biens, en particulier pour les hommes qui
suivent le chemin de la spculation et qui ont le dsir de connatre le vrai. Car Il a appel la multitude la
connaissance de Dieu par une voie moyenne, suprieure au bas niveau de ceux qui s'enchanent l'autorit d'autrui,
mais infrieure l'ristique des Motkallemn, et Il a veill l'attention des esprits d'lite touchant le caractre
obligatoire d'une spculation intgrale sur les principes fondamentaux de la religion.[82]


LON GAUTHIER.
Professeur l'cole des Lettres d'Alger.


[1] Le titre complet signifie littralement : Examen critique et solution de la question de l'accord entre la Loi religieuse et la

Philosophie. Les chiffres dans la marge indiquent les pages du texte arabe dit par M. J. Mller.

[2] Le titre complet signifie littralement : Examen critique et solution de la question de l'accord entre la Loi religieuse et la

Philosophie. Les chiffres dans la marge indiquent les pages du texte arabe dit par M. J. Mller.

[3]

[4] les choses existantes, les tres, l'univers. Nous emploierons, suivant les cas, l'une ou l'autre de ces trois
faons de traduire.

[5] Coran, sourate LIX, verset 2. Cette locution correspond exactement au latin : Et nunc erudimini.

[6] Texte sacr, du Coran ou de la Sonna, contenant une nonciation formelle. Voir EL-MAWERDI, El-alikm es-
soulthniya, trait de droit public musulman... traduit et annot... parle comte OSTROROG. Paris, 1901. Introduction gnrale, p. 21.

[7] Coran, VII, 184.

[8] Abraham.

[9] Coran, VI, 75.

[10] C'est--dire quelle structure, quelles aptitudes Dieu, en les crant, leur a donnes, pour la plus grande utilit des hommes.

[11] Coran LXXXVIII, 17.

[12] C'est--dire la structure que Dieu, en les crant, leur a donne.

[13] Coran, III, 188.

[14] (Le connaissant) et la seconde fois (Le connaissant Dieu). Il s'agit du philosophe qui cultive
l a thologie rationnelle, la thodice. (Voir le grand Dictionnaire de Calcutta. Voir galement Les Prolgomnes, d' IBN
KHALDOUN, traduits par de Slane. Imprimerie Nationale, 1863, 1re partie, p. 223.

Le terme mtaphysicien semble donc avoir ici une signification un peu trop tendue. Mais, d'abord, la langue franaise ne
possde aucun mot pour dsigner le mtaphysicien qui s'adonne spcialement l'tude de la thodice. En outre, il s'agit, dans ce texte,
du philosophe qui, pour arriver la connaissance de Dieu, spcule sur tout l'univers, qui se livre, par consquent, l'tude de la
mtaphysique en gnral, en mme temps qu' l'tude de cette partie de la mtaphysique qui a nom thologie rationnelle ou thodice.

Notons que, chez les S'oufis, ce terme prend une signification mystique.

[15] Voir plus haut la note 4.

[16] Le texte de Mller, porte ici (lgorgement), et, la ligne prcdente, (la purification).
Dans sa traduction allemande intitule : Philosophie und Theologie von Averroes, Munchen, 1875, p. 4, n. 2, Mller, lisant aux deux
endroits (lgorgement), traduit en consquence. Il faut, au contraire, lire aux deux endroits (la purification), comme le font les deux
ditions du Caire; car Ibn Rochd a pu comparer le syllogisme un instrument de purification (intellectuelle), mais non un instrument

d'gorgement. C'est cause de cette comparaison latente que nous rendons le mot (ustensile, instrument) par le terme
gnrique instrument, plutt que par le terme spcifique ustensile, quoiqu'il dsigne ici videmment un vase ablutions : on peut bien
dire en franais que, le syllogisme est un instrument de purification (intellectuelle), mais non qu'il est un ustensile de purification.

[17] Dans l'Espagne musulmane et dans l'Afrique mineure, l'tude des Ous'oul el-fiqh tait, en gnral, absolument nglige. Voir

: Le livre de Moh'ammed Ibn Toumert, mahdi des Almohades (Collection du Gouvernement gnral de l'Algrie), Alger, 1903.
Introduction, par I. GOLDZIHER, p. 27 et ibid., n. 4.
[18] . Le mot , qui correspond au grec , signifie, la fois, science et art.

[19] , la philosophie, en gnral, la sagesse. Ce terme a une acception plus tendue que celui de qui dsigne
spcialement la philosophie grecque, continue par les falacifa ou philosophes musulmans hellnisants.

[20]

[21] Nous lisons, comme le propose Mller (traduction, p. 6, n. 2), au lieu de .

[22] persuasion, assentiment.

[23] (Littralement vers le rouge et le noir) c'est-a-dire vers les hommes de toutes races.

[24] .

[25] Coran, XVI, 126.

[26] la Vrit absolue, l'Etre vritable, c'est--dire Dieu.

[27] Coran, II, 27. La prsente citation s'applique aussi un passage tout fait semblable (Coran, XII, 10), cit plus loin par Ibn

Rochd. Elle pourrait s'appliquer galement un troisime passage qu'Ibn Rochd ne cite point dans ce trait (Coran, VII, 52) : Ensuite

Dieu vint s'asseoir sur le trne.

[28] Voir la note de Mller, p. 8, n. 1 de sa traduction allemande.

[29] Coran, III, 5. Voici le verset complet : C'est Lui qui l'a rvl (littralement : qui a fait descendre sur toi) le Livre, dont

certains versets sont clairs et positifs et constituent la mre du Livre (c'est--dire sa partie fondamentale) et d'autres sont ambigus.
Ceux qui ont dans le cur une propension l'erreur s'attachent ce qui s'y trouve d'ambigu, par amour de la sdition et par dsir
d'interprter ces [textes ambigus] : or, nul n'en connait l'interprtation si ce n'est Dieu. Quant aux (littralement : Et les) hommes d'une
science profonde, ils disent : Nous croyons ce [livre] : tout cela vient de notre Seigneur. Car nul ne se souvient, si ce n'est ceux
qui savent comprendre . Ibn Rochd, construisant sa faon, pour les besoins de sa cause, entend la fin de ce verset de la manire
suivante : Or, nul n'en connat l'interprtation, si ce n'est Dieu et les hommes d'une science profonde , et il a soin d'arrter l cette
citation.

[30] . Voir l'excellent travail de M. W. MARCAIS, Le taqrb de En-Nawawi, traduit et annot. Journal
Asiatique : janvier-fvrier, 1901, p. 103, note ; juillet-aot, p. 105, l. 2 et note, p. 113, note 1.

[31] , extrieur, exotrique.

[32] , intrieur, sotrique.

[33] L'ouvrage est intitul . On traduit gnralement ce titre, dont la signification a t si


controverse : La destruction des philosophes. Nous proposons de le traduire : L'effondrement des falacifa. Il serait ais de montrer,

en citant certains passages de ce livre et de la rfutation qu'en a crite Ibn Rochd sous le titre de
(L'effondrement de l'Effondrement ) que telle est bien la traduction exacte du mot tehfot : El-Ghazali et Ibn Rochd lui donnent, par

exemple, pour synonyme, le mot . Le titre imagin par El-Ghazli signifie donc, non pas prcisment qu'il va dtruire le
systme des falacifa, mais que ce systme se dtruit lui-mme, qu'il ne tient pas debout, parce qu'il enveloppe des contradictions et

que, par consquent, ses parties ne se soutiennent pas l'une l'autre, se renversent l'une l'autre (d'o la 6e forme , en un mot,
qu'il s'effondre de lui-mme. Le titre du livre d'Ibn Rochd signifie pareillement que c'est au contraire le livre d'El-Ghazli,
L'Effondrement , qui s'effondre de lui-mme, parce qu'il repose sur des contradictions que l'ouvrage d'Ibn Rochd va mettre en
vidence.

[34] Le titre complet de l'ouvrage est :

[35] C'est--dire de couper la phrase (nous dirions, en franais, de mettre un point) aprs et les hommes d'une science profonde,

et non avant, dans le verset III, 5, cit plus haut.

[36] Au lieu de qui n'offre aucun sens, il faut lire videmment comme quatre lignes plus haut.

[37] , rpandu, connu par la commune renomme. Pour l'exacte signification de ce terme technique, voir W.
MARAIS : Le Taqrib d'En-Nawawi, traduit et annot. Journal Asiatique : janvier-fvrier 1901, p. 131 ; juillet-aot 1901, p. 101, n.
1, 106 n. et 125.

[38] On sait que la grammaire arabe admet seulement trois parties du discours, et qu'elle classe l'adjectif dans la catgorie du

nom.

[39] Le mot djalal ( ), appliqu une affaire, a les deux sens opposs de grave, importante, et de sans importance, de
bagatelle. Le mot s'arim ( ) signifie la fois aurore et nuit trs sombre ou une certaine partie de la nuit.

[40] C'est le plus court et le dernier des trois traits publis ensemble par M. J. Mller et par les deux diteurs gyptiens. Il occupe

les pages 128 131 de l'dition Mller et a pour titre: Appendice relatif la question touche par Abou'l-Wald [ibn Rochd] dans [son
trait intitul] Fas'l el-maql (c'est--dire dans le prsent trait).
[41] Littralement : des choses particulires produites dans le temps futur.

[42] ternel a parte ante, synonyme de .

[43] Celles des Motkallemn.

[44] Coran, XI, 9.

[45] Coran, XIV, 49.

[46] Coran, XLI, 10.

[47] Cf. p. 9, l. 13, du texte publi par Mller, un passage analogue, dans lequel est remplac par .

[48] , littralement : lexistence, et par extension: [ tout] ce qui existe, l'univers. Voir, par exemple, Mamonide, Le
Guide des Egars, publi et traduit par S. MUNK, 3 vol. Paris, 1856-1806, vol. II.

[49] On trouvera dans notre article sur La racine arabe et ses drivs , p. 435 454 de l Homenaje a D. Francisco
Codera, en su jubilation del profesorado. Zaragoza, 1904, en particulier p. 447, un commentaire de tout ce passage.

[50] Littralement : lerreur qui tombe de la part des savants, qui leur chappe.

[51]

[52] Cf. supra, note 32

[53] Les trois ditions portent galement (et dans leurs sensations), et Mller traduit en consquence. Il faut lire

videmment (et dans leurs biens propres). Cf. dans notre dition, avec traduction franaise, de Hayy ben Yaqdhn,
roman philosophique d'Ibn Thofal. Alger, Fontana, 1900 (Collection du Gouvernement gnral de l'Algrie), un passage presque
identique.

[54] Mller fait, tort, de cette rflexion, la fin du h'adith.

[55] C'est--dire la corporalit de Dieu.

[56] Cf. supra, note 25.

[57] Cf. supra, note 21.

[58] Cette phrase (depuis Et voil pourquoi), comprise entre deux membres de phrase identiques (

parce qu'elle conduit l'infidlit ) et qui constitue une simple redite, me parait tre une glose interpole. Elle figure dans les trois
ditions.

[59]

[60]

[61] Je propose de lire celui qui les rpand dans la masse, qui les divulgue la masse...

[62] Coran XXXI, 12.

[63] la crainte de Dieu, la pit, la vertu.

[64] Littralement : de les faire passer ? (ou avec ?) leur sens extrieur. La leon de Mller n'est acceptable ni au point de vue

de la langue (faire passer un fleuve quelqu'un par un pont, faire passer quelqu'un sur un pont), ni au point de vue du sens, puisqu'il
s'agit, non pas de laisser passer ou faire passer, mais de faire rester. Je propose donc de lire dans ces deux passages faire rester). Le
sens littral de ce passage sera ds lors : de faire rester ces [arguments] dans leur sens extrieur, de les prendre au sens extrieur.

[65] Littralement: ni tablies dans... etc.

[66] Coran, III. 5.

[67] Voir plus haut, notes 27 & 33.

[68] Selon les commentateurs les plus autoriss, il s'agit de range Gabriel, agent de la rvlation, et qui est dsign parfois sous le

nom de (par exemple, Coran XVI, 104) l'Esprit de saintet, le Saint-Esprit.

[69] vidente, certaine. On pourrait traduire ici : apodictique, dmonstrative. L'auteur veut dire que, l'analogie
entre le rle du mdecin et celui du Lgislateur tant parfaite, ou peut raisonner de l'un l'autre dmonstrativement, avec une
vidence, une certitude apodictique.

[70] Cf. supra note 61.

[71] Coran II, 179.

[72] Coran XXII, 38.

[73] Coran XXIX, 41.


[74] Coran XXXIII, 72. Voici la traduction du verset complet : Certes, nous avons offert le dpt [de la foi] aux cieux et la

terre et aux montagnes. Ils refusrent de s'en charger et le redoutrent. Mais l'homme s'en chargea. Certes, il est inique et gar !

[75] Voici la traduction littrale du manuscrit des trois ditions : se trouvent en lui les trois mthodes existant pour tous les

hommes, et les mthodes communes pour l'enseignement du plus grand nombre des hommes, et les rserves (ou la rserve) . Ce
texte a videmment subi quelque altration, car il n'est question dans ce trait, et dans tous les passages analogues des falacifa, que
d'une seule mthode commune tous les hommes (la mthode oratoire), d'une seule mthode accessible l'intelligence d'un certain
nombre d'hommes (la mthode dialectique), et d'une seule mthode rserve aux esprits d'lite (la mthode dmonstrative). Pour
obtenir un sens acceptable, il suffit de supprimer la seconde fois le substantif pluriel (les mthodes) qui pourrait fort bien avoir t
ajout aprs coup pur un annotateur inintelligent, et qui ensuite aurait t inintelligemment introduit par le copiste dans le corps du
texte.

[76] Littralement : qui y sont mentionnes.

[77] Cf. supra note 61.

[78] Innovation, hrsie.

[79] C'est--dire faire passer du sens extrieur au sens intrieur, au sens figur.

[80]

[81] Il s'agit toujours, bien entendu, de la religion.

[82] Voir le volume intitul : Le livre de Moh'ammed Ibn Toumer, mahdi des Almohades. Alger, 1903. L'introduction, par I.

GOLDZIHER, contient de prcieuses indications sur la philosophie religieuse des Almohades, auxquels Ibn Rochd fait allusion dans
ce dernier paragraphe. Lire, en particulier, p. 79 82, un dveloppement dans lequel ce passage d'Ibn Rochd est directement
comment. Voir aussi : DUNCAN B. MACDONALD, Development of Muslim theology, jurisprudence and constitutional theory.
London. 1903, chapitre V.

Vous aimerez peut-être aussi