Whittington (opéra)

œuvre de Jacques Offenbach

Whittington est un opéra-bouffe-féerie en trois actes et huit tableaux de Jacques Offenbach, livret de Henry Brougham Farnie d'après le livret en français de Charles Nuitter et Étienne Tréfeu, créé le au Théâtre de l'Alhambra à Londres[1]. L'œuvre sera créée en français sous le titre Le Chat du diable à Paris le sous la forme d'une féerie.

Whittington
Description de cette image, également commentée ci-après
Dick Whittington et son chat est un conte populaire anglais dont s'inspire l'œuvre d'Offenbach.
Genre Opéra-bouffe-féerie
Nbre d'actes 3 actes et 8 tableaux
Musique Jacques Offenbach
Livret Henry Brougham Farnie d'après Charles Nuitter et Étienne Tréfeu
Langue
originale
Anglais
Création .
Alhambra Theatre, Londres
Création
française
.
Théâtre du Châtelet, Paris

La partition

modifier

Le contenu du piano-chant édité à Londres par J. B. Cramer & co, 201, Regent Street W.

Entre crochets les ajouts dans les pages intérieures.

Acte Indication sur le sommaire de la partition Premières paroles en anglais Premières paroles en français
Acte I Instrumental[e] introduction
1 Chœur des acheteurs Shop chorus Come Shop, There Shop no more be trying Répondez donc à la pratique
2 From sand glass and sundia [(The bell ringer)] Song & chorus From sand glass and sun dial Folks the hour take, Ah! De mainte horloge on fait l’éloge
3 A prentice linen-draper Rondo A prentice linen-draper Nous étions dans la rue
4 Good english beer Finale, scene 1

[Sc : 1. Act 1.]

So long as there’s good beer in England Tout bon citoyen d’Angleterre
4bis Marche de la patrouille [Sc :2nd. Highgate]
5 O slumber and dream [Ballad] O slumber and dream for dark the way across the lonely moor Sur toi dans sa rage si d’abord s’acharne un mauvais sort
6 Look him up Finale, scene 2

[Sc :2nd. Act 1.]

Look him up Il est pris
6bis Hornpipe scene, the ship [Sc : III.]
7 The haunted kickabo Song & chorus Ah! Well I remember Tom Bellows J’ai là dans un coin de la cale
8 Sweetheart, here I am Finale, scene 3

[Sc : 3. Act 1.]

Sweetheart, here I am Alice ! pstt, pstt, pstt
Acte II Entr[’]acte, instrumental
1 Here in dreamly leisur Hammock chorus Here in dreamly leisure Pendant qu’en cadence
2 Woman’s wil[l]

[(Ça m’est égal)]

Couplets avec chœur A Princess I but still a woman Que l’eau soit froide, chaude ou tiède
3 The ship was old

[(Prenez pitié)]

Quintett[e] The ship was old Prenez pitié
4 O tell me pray

[(Mais qu’est ce donc qu’une chatte)]

Duett O tell me pray what’s a cat? Mais qu’est ce donc qu’une chatte ?
5 Great at colonizing

[Fils de l’Angleterre]

Rondo & chorus Great at colonizing Fils de l’Angleterre
5bis D° D°

[Exit of court]

Great at colonizing Fils de l’Angleterre
6 Cortege instrumental

[Cortège]

7 Ballet music
8 D° D°
9 Corps de ballet
10, 11, 12 Variations on D° [Var:]
13 Galop finale
14 O wind that blows [accross the sea] Ballad I wander where fair flow’s are fairest Dans ce beau pays de l’Asie
15 We are very wise

[(Nous possédons tous)]

Chorus of moonshi’s We are very wise Nous possédons tous
16 Song of the hird & the maiden [The] Rat song The song of the bird and the maiden L’oiseau chante sous la ramée
17 The banquet’s prepared Finale & [(A)] chorus [(B) Dinner rondo] The banquet’s prepared bannish sorrow Voici le moment où l’on dîne
18 [17B] English meats are brought Dinner rondo & chorus English meats are brought together Ce pâté de Bécassines
Acte III 19 While yet the earth is sleeping [Chœur et ballet] While yet the earth is sleeping Allons jeunes filles
20 Valse
21 Thimblerig song

[(Paddok était un petit homme)]

Chanson My gentleman so quick and nimble Paddock était un petit homme, Sir
22 Little we’ve found out

[(Avez vous trouvé quelque trace ?]

[Trio] Ah! little we’ve found out for master! Avez-vous trouvé quelque trace ?
23 Again, again

[C’est toi !]

Duet[t] Again, again C’est toi ! C’est toi !
24 Finale [At last I hope

(Je suis le père)]

At last I hope Je suis le père
25 [Finale The] Lord Major’s show March & chorus

[Marche]

To our Lord Major’s glory Gloire au nouveau Lord Maire !

Références

modifier

Liens externes

modifier