Utilisateur:Salix/Noms de bégonias

Bonjour, cette page a pour but de résoudre les problèmes liés aux noms scientifiques ou vernaculaires des nombreuses espèces de bégonias.
Voir aussi : Utilisateur:Salix/Illustrations de bégonias - Utilisateur:Hexasoft/Bégonias

Aide (en italien) : Etimologia dei nomi botanici e micologici.

Merci de cocher les question résolues à l'aide du modèle {{Fait}} (✔️).

Épithète spécifique à déchiffrer

modifier

Éponymes

modifier
Un rapport avec Walter Sandt ?-- Amicalement, Salix [Converser] 3 avril 2017 à 22:19 (CEST)

19 mars 2017 à 19:16 (CET)

  Salix J'ai Georges Morel (1916-1973) botaniste français wikidata=Q18624490. Mais là non plus je n'ai pas de preuve.

B. Juliana

modifier
  • Begonia juliana
    C'est qui ? -- Amicalement, Salix [Converser] 6 mars 2017 à 22:48 (CET)
    Peut-être en référence à Julia Sang ? Gerardgiraud (discuter) 24 novembre 2020 à 10:28 (CET)
      Gerardgiraud Possible, mais il faudrait une preuve... -- Amicalement, Salix[Converser] 24 novembre 2020 à 18:48 (CET)
    Impossible, la plante est décrite par Edgar Irmscher (1887-1968) en 1959 et Julia Sang est mentionnée autour des années 1998. Votre piste ci-dessous est plus plausible. -- Amicalement, Salix [Converser] 20 décembre 2020 à 12:03 (CET)
      Salix pour "juliana" je jette l'éponge, je n'ai pas réussi à remonter le fil jusqu'à la première publication de A. Löfgren bien antérieure à sa description de 1953 par Edgar Irmscher. Elle doit pourtant exister mais en portugais, pays où Löfgren a fait toute sa carrière bien qu'étant suédois.
    Holotype au Brésil : Holotype of Begonia juliana
    Hello   Salix, je ne sais si tu travailles encore sur tes "étymo costaudes" mais Albert Löfgren ayant eu 6 enfants dont un Axel, il n'est pas impossible qu'il y ait une Juliana parmi ses enfants et petits enfants. Malheureusement le site MyHeritage demande une inscription (payante) pour livrer ses archives. À retenir néanmoins des fois que l'on connaîtrait un wikipédien inscrit à MyHeritage et disposé à chercher. Idem pour Geneanet où il faut être membre premium, ce que je ne suis plus. Par ailleurs il m'a été impossible d'accéder aux "Notas botânicas (Ceará). Rio de Janeiro", même en portugais. Tout n'est sans doute pas numérisé ce que je peux comprendre. Salutations. Gerardgiraud (discuter) 13 décembre 2020 à 16:07 (CET)
      Gerardgiraud Bien vu. Mais hélas trop hypothétique. -- Amicalement, Salix [Converser] 14 décembre 2020 à 00:24 (CET)
    Pour mémoire Lien pour Begonia juliana, 1897

B. valdensium

modifier
Étrange, le botaniste suisse, Ch.-H. Godet (1797-1879), qui a découvert ce Begonia a sa page en suédois Charles Henri Godet (sv) et en espagnol ! pourtant il est francophone et a écrit une flore du Jura. C'est sans doute dû à Albert Löfgren, lui-aussi suédo-brésilien, qui a dû l'inviter à herboriser au Brésil. Gerardgiraud (discuter) 2 février 2021 à 13:22 (CET)
Valdensium. Encore plus étrange   Salix cet épithète spécifique Valdensium, écrit en majuscule dans la publi. de De Candolle et que je pensais donc dédié à une personne. Avec un doute toutefois car cette terminaison en "ium" n'est pas celle d'une dédicace ; on aurait plutôt pu s'attendre à un épithète du genre valdensii. Après "enquête", sur le mot, il s'avère que Valdensium fait référence aux vaudois, mais pas aux habitants du canton de Vaud en Suisse, comme je l'ai d'abord cru, mais aux disciples de Vaudès, précurseur du protestantisme. Cela m'a conduit à créer la page Johann Tinctor (théologien) qui a écrit Speculatio in secta Valdensium (Réflexion sur la secte Vaudoise) lequel a un homonyme de la même époque Johannes Tinctoris mais lui était musicien. Pour en revenir à l'épithète, je ne sais donc plus à quoi ou à qui il peut faire référence : un botaniste adepte de Vaudès? Un hommage aux Vaudois qui ont été persécutés pour hérétisme à Arras en 1459? Y aurait-il confusion entre les Vaudois (adepte de Vaudès) et le Vaudois du canton de Vaud. De fait Édouard Louis Chavannes (es) codécouvreur du Begonia V. était lié au musée botanique du canton de Vaud, créé en 1824 !!!
Amicalement. Gerardgiraud (discuter) 3 février 2021 à 20:41 (CET)
  Gerardgiraud J'ai fait aussi des recherches qui m'ont menées sur les mêmes pistes. On a aussi le suffixe "ium" qui s'accole à des noms propres. Et si c'était valdense ? Je pencherai plutôt à présent pour une allusion à la communauté de l'Église évangélique vaudoise installée au Brésil, notamment dans la régions de Rio et Sao Paulo où les spécimens ont été récoltés, peut-être sur leurs terres ? Sauf que ces récoltes ont eu lieu avant la description de 1859... -- Amicalement, Salix [Converser] 4 février 2021 à 15:43 (CET)
Les récolteurs, Gustave Perdonnet (1822 – 1913) et Édouard Louis Chavannes (es) (1805 – 1861) sont suisse.
La dédicace est la suivante « In prov. Brasiliae Sancti-Pauli (Perdonnet et Chavannes, civ. Vald.) », que signifie "civ. Vald." ? Est-ce "civitas" donc « citoyens Valdensium (vaudois) » par confusion entre "canton de Vaud" (Lausanne) et "adeptes de Vaudès" ?
Mais ton hypothèse est sans doute meilleure "Valdenses no Brasil" (Vaudois du Brésil) provenant de Sancti-Pauli (Sao-Paulo) d'où valdensium. On pourrait dire ça au conditionnel. Gerardgiraud (discuter) 4 février 2021 à 17:35 (CET)
  Gerardgiraud Je vais demander son avis à une amie brésilienne qui fait des études de botanique. -- Amicalement, Salix [Converser] 4 février 2021 à 18:37 (CET)
Tu peux en profiter pour lui demander pour "B. Juliana". Le 19 janvier j'ai contacté le muséum de Sao Paulo (Roberto Tadeu da Silva, qui m'a déjà envoyé des documents brésiliens) au sujet des hypothétiques archives de terrain d'Albert Löfgren et n'ai toujours pas eu de réponse. Bonne journée. Gerardgiraud (discuter) 5 février 2021 à 09:04 (CET)
  Gerardgiraud J'ai peur d'abuser  . Bon, elle a trouvé dans une thèse « Etimologia: Se refere a Valdense, de “Canton de Vaud” na Suíça. », ce qui en effet s'applique à tous les cas ci-dessus. Je vais l'ajouter avec la référence qui va bien. -- Amicalement, Salix [Converser] 5 février 2021 à 10:58 (CET)
Faut-il souligner l'ambiguïté du terme entre "canton de Vaud" et "vaudois" (la secte)? A toi de voir. Ce genre de chose me passionne, c'est tout à la fois inutile et passionnant. Bonne journée. Gerardgiraud (discuter) 5 février 2021 à 11:32 (CET)
  Gerardgiraud Que penses-tu de la formulation que j'ai choisie ? -- Amicalement, Salix [Converser] 6 février 2021 à 11:58 (CET)
Ce n'est pas mal. J'ai juste ajouté une petite note pour que le lecteur puisse savoir qu'il y a vaudois (religion) et vaudois (Suisse). De plus j'ai corrigé le lien "Gustave Perdonnet" (qui devient donc un "lien rouge" ordinaire), car il n'a de page WP dans aucune langue. Ta référence "Diversidade, Biogeografia e Conservação das Begoniaceae" est géniale ; elle nous offre plein d'étymologies nouvelles notamment celle du Begonia wasshauseniana (que je vais mettre à jour avec cette source). J'ai bien compris que tu ne voulais pas déranger ton amie brésilienne avec Albert Löfgren ; vu la situation sanitaire, elle doit avoir d'autres chats à fouetter en ce moment. Amicalement. Gerardgiraud (discuter) 6 février 2021 à 13:14 (CET)
  Salix cela ferait effectivement référence au lieu (Rio-de-J.), pour l'Orchidée Octomeria cariocana en tout cas, voir ici Allen B.Martin. The Vocabulary of Orchids: An Amateur Perspective, 2005. page 183/1161. On peut prendre le "risque" de la même étymologie pour Begonia c. Je n'ai pas encore fait la maj en attente de ton avis. Bonne année Salix. Gerardgiraud (discuter) 3 janvier 2021 à 20:55 (CET)
  Gerardgiraud Bonne année aussi  . On avance, oui ! Reste que les contours du toponyme "carioca" ne sont pas clairs : sensu latto ou stricto ? Du coup, je viens de voir que dans la publi originale qu'il est fait référence à la serra da carioca, ce serait donc plus précisément celle-ci plutôt que l'ex Rio de Janeiro state, Brazil mentionné pour l'orchidée. Qu'en penses-tu ? Peut-on limiter l'étymologie à cette zone en 1983 ? -- Amicalement, Salix [Converser] 5 janvier 2021 à 13:04 (CET)
Oui, tout à fait   Salix d'autant que le Parc national de la Tijuca n'est qu'à 17 km de Rio et, surtout, que tu peux utiliser cette source "Phytologia" datant de 1982 qui ne laisse place à aucun doute sur l'étymologie du nom spécifique. À toi donc l'honneur et le plaisir de faire la modification (et de cocher la case "fait"  ). Amicalement Gerardgiraud (discuter) 5 janvier 2021 à 15:33 (CET)
Fait ! -- Amicalement, Salix [Converser] 5 janvier 2021 à 21:42 (CET)

Traduction française correcte ?

modifier

Problèmes d'auteurs à résoudre

modifier

Nom vernaculaire à trouver

modifier