Englishman in New York

chanson de Sting, sortie en 1988

Englishman in New York est une chanson de Sting, sortie en tant que single de son album de 1987 ...Nothing Like the Sun.

Englishman in New York

Single de Sting
extrait de l'album ...Nothing Like the Sun
Face B Ghost in the Strand
Sortie Février 1988[1]
Durée 4:45
Genre Rock, Jazz
Format CD, cassette, 45 tours
Auteur Sting
Producteur Sting, Neil Dorfsman
Label A&M, Universal

Singles de Sting

Pistes de ...Nothing Like the Sun

La chanson n'a pas eu un grand succès dans les classements aux États-Unis ni au Royaume-Uni jusqu'à la sortie du remix réalisé par Ben Liebrand en 1990 qui s'est classé à une meilleure place dans le classement UK Singles Chart au Royaume-Uni. Englishman in New York est néanmoins entrée dans le top 50 du SNEP en France.

De nombreuses reprises et samples de la chanson existent, dont celles de The Black Eyed Peas, PH Electro, Razorlight ou encore Cris Cab.

Historique et thème

modifier

Le britannique (englishman) dont parle la chanson est le célèbre écrivain et icône gay Quentin Crisp. Sting a écrit la chanson peu de temps après que Crisp a quitté Londres pour emménager dans son studio de Manhattan. Crisp fit la remarque en plaisantant à Sting qu'il avait « hâte d'être naturalisé pour pouvoir commettre un crime sans être expulsé ».

Après que Sting lui a écrit cette chanson, il dit également :

« Il est très courtois [...] Je ne veux pas paraître condescendant. C'est juste que je ne m'attendais pas à ce qu'une pop star soit si gentleman[2],[3]. »

— Quentin Crisp

Branford Marsalis joue du saxophone soprano sur la piste et c'est Manu Katché qui est à la batterie[4].

Sortie et performance dans les charts

modifier

Englishman in New York est sortie en tant que single en 1988, mais celui-ci n'a atteint que la 51e position dans le UK Singles Chart au Royaume-Uni[5]. Aux États-Unis, le single a atteint la 84e place dans le Billboard Hot 100 en avril 1988[6]. La chanson est également entrée dans le classement du Billboard Mainstream Rock en culminant à la 32e position[6].

En 1990, juste avant la sortie du troisième album studio The Soul Cages, le label de Sting a permis au DJ et producteur hollandais Ben Liebrand de faire un remix de la chanson et l'a en conséquence sorti en tant que single[1]. Le remix joue sur l'introduction et l'instrumentation, mais l'essence de la chanson reste la même. La nouvelle version a eu du succès commercialement et s'est classée à la 15e place du classement au Royaume-Uni au milieu de l'année 1990[7].

Englishman in New York est également parue sur l'album Symphonicities en 2010 qui reprend les plus grands morceaux de Sting avec l'orchestre philharmonique royal. La chanson est aussi reprise en duo avec l'artiste Shirazee originaire du Bénin qui l'a déjà adaptée avec le titre African in New York[8] pour son album Lost sorti en 2020[9]. La nouvelle version, cette fois intitulée Englishman/African in New York, est sortie en téléchargement[10] et en bonus sur l'édition de luxe française de l'album Duets en 2021[11].

Clip vidéo

modifier

Produit par Propaganda Films, le clip a été réalisé par David Fincher. Il met en scène Sting et son groupe dans les rues de New York mais également Quentin Crisp[12]. À la fin du clip, après la chanson, une voix d'un homme âgé dit : « Si j'avais une autre ambition que de devenir un invalide chronique, ce serait de rencontrer chaque personne dans le monde avant de mourir... et je ne fais pas cela si mal[13]. »

Utilisation dans les médias

modifier

La chanson a été utilisée au milieu des années 1990 dans une publicité pour les voitures Rover en Angleterre pour la Rover 200[1].

Au cinéma, la suite du film biographique sur Quentin Crisp L'Homme que je suis (The Naked Civil Servant) est intitulée An Englishman in New York d'après la chanson. De plus, la chanson figure dans le film[14].

La chanson apparaît également sur la bande originale du film Les dauphins, un documentaire IMAX, sous le nom When Dolphins Dance[1].

Le début de la chanson figure également dans le cinquième épisode de la saison 7 de la série télévisée britannique Doctor Who, Les Anges prennent Manhattan. Le Docteur et ses compagnons, Amy et Rory, tous anglais ou écossais, se trouvent en effet à New York pour l'épisode.

Classement hebdomadaire

modifier

Version de Sting

modifier
Classement (1988) Meilleure
position
Charts français[15] 30
Charts hollandais[15] 13
Charts irlandais[16] 12
Charts anglais[5] 51
U.S. Billboard Hot 100[6] 84
U.S. Billboard Mainstream Rock Tracks[6] 32

Version de Ben Liebrand

modifier
Classement (1990) Meilleure
position
Charts hollandais[17] 60
Charts anglais[7] 15

Quelques reprises

modifier
  • Max B a samplé cette chanson dans Goon Music (We Run New York)[18]
  • Shinehead a repris la chanson dans une version intitulée Jamaican in New York en 1992, le clip est une parodie de l'original.
  • Les Black Eyed Peas ont samplé la chanson sur leur single Union, disponible sur leur album de 2005 Monkey Business, dans lequel Sting chante aussi les nouvelles paroles. Un clip a été fait pour la chanson[18].
  • Le groupe de rock philippin Bamboo a également repris la chanson pour l'album We Stand Alone Together en tant que piste cachée.
  • Razorlight a contribué à une reprise de la chanson pour le CD de BBC Radio 1 Radio 1 Established 1967.
  • Davide Esposito a fait une reprise pour son album Amore Eterno, en tant que Un italien à Paris avec des paroles italiennes et françaises.
  • Le groupe turc Dolapdere Big Gang a fait une reprise pour l'album Local Strangers en 2006.
  • Tiken Jah Fakoly a fait une reprise sur leur album de 2007 L'Africain, sous le titre Africain à Paris avec des paroles en français adaptés par Magyd Cherfi de Zebda et Mike d'Inca de Sinsemilia[19].
  • Omid Djalili a utilisé la chanson pour promouvoir son émission sur BBC One en 2007, The Omid Djalili Show, le titre devenant An Iranian in UK et les paroles reflétant la culture iranienne en Angleterre.
  • Le trompettiste de jazz Arturo Sandoval a enregistré une version pour son album Americana.
  • Le rappeur canadien Kardinal Offishall interprète une interpolation du refrain de chanson dans Ill Eagle Alien en 2008[18].
  • Le groupe espagnol Che Sudaka a repris la chanson en tant que Sin papeles avec des paroles en espagnol.
  • Le DJ allemand PH Electro a interprété un remix de la chanson en 2010.
  • Cris Cab a également repris la chanson en 2015.
  • En 1994, le groupe allemand Wise Guys en fait une reprise a cappella pour leur premier album Dut-Dut-Duah! (de).

Références

modifier
  1. a b c et d « Sting - Englishman in New York sur le site officiel de Sting », Sting.com (consulté le )
  2. « He's very courteous [...] I don't mean to sound condescending. I just didn't expect a pop star to be so gentlemanly. »
  3. « Measure for Measure music 1996 », The Advocate,‎ , p. 36 (lire en ligne, consulté le )
  4. « Sting - ...Nothing Like the Sun », discogs (consulté le )
  5. a et b « Sting - Englishman in New York », chartstats (consulté le )
  6. a b c et d « Sting - Englishman in New York dans les charts américains du Billboard », Allmusic (consulté le )
  7. a et b « Sting - Englishman in New York (Ben Liebrand remix) », chartstats (consulté le )
  8. (en) April Peavey, « ‘African in New York’: Shirazee's personal twist on an iconic song by Sting », The World,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  9. (en) « Shirazee – Lost », sur Discogs (consulté le )
  10. (en) Giorgina Hamilton, « Sting releases incredible 'Englishman/African in New York' hybrid cover recorded from DIY studio », Smooth Radio,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  11. (en) « Sting – Duets », sur Discogs (consulté le )
  12. « Sting - Englishman in New York », SongFacts (consulté le )
  13. « If I have an ambition other than a desire to be a chronic invalid, it would be to meet everybody in the world before I die... and I'm not doing badly. »
  14. « Sting » (présentation), sur l'Internet Movie Database
  15. a et b « Sting - Englishman in New York dans les charts français et hollandais », lescharts.com (consulté le )
  16. Irish Recorded Music Association, « Sting - Englishman in New York dans les charts irlandais », irishcharts.ie (consulté le )
  17. « Sting - Englishman in New York (Ben Liebrand remix) dans les charts hollandais », lescharts.com (consulté le )
  18. a b et c « Max B, French Montana feat. Dame Grease et Max B, Kardinal Offishall - Englishman in New York samples », whosampled.com (consulté le )
  19. « Original versions of Africain à Paris written by Mike d'Inca, Magyd Cherfi | SecondHandSongs », sur secondhandsongs.com (consulté le )

Liens externes

modifier