Discussion:Jean-François Champollion

Dernier commentaire : il y a 3 mois par Ariel Provost dans le sujet Pierre de Rosette dans le RI
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Arrivée à Paris

modifier

Champollion est arrivé à Paris en septembre 1807 (donc à 17 ans). Voir H. Hartleben (Jean-François Champollion, sa vie et son oeuvre) et Alain Faure, plus récemment, Champollion, le savant déchiffré. Il conviendrait de modifier la date de 1806.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 81.50.95.149 (discuter), le 25 septembre 2004 à 10:45 (CEST)Répondre

Voyage en Égypte

modifier

Dans l'article, on a le sentimentque Champollion est professeur d'histoire à Paris, ce qui n'est pas exact. Il est nommé, avec difficulté, professeur-adjoint à la toute nouvelle université de Grenoble.

Champollion a quitté Toulon en juillet 1828, pour revenir en décembre 1829. Il est resté au lazaret de Toulon jusqu'en janvier 1830, suite à un coup bas du baron d'Haussez, ministre de la marine, qui fut déjà préfet à Grenoble, ultra royaliste et ennemi juré du républicain Champollion.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 81.50.95.149 (discuter), le 25 septembre 2004 à 10:56 (CEST)Répondre

Élection à l'Académie des inscritions et belles-lettres et Collège de France

modifier

De retour à Paris, il est élu à l'Académie des inscriptions et belles-lettres et obtient la chaire d'Antiquité égyptienne au Collège de France. S'il est admis à l'Académie des Inscriptions et belles-lettres, après que sa candidature et celle de son frère aient été refusées de nombreuses fois, les années précédentes, tandis qu'ils étaient honorés partout en Europe, tandis qu'il est nommé au Collège de France, ça n'est qu'après la chute de Charles X et la fuite des Ultras. Un honneur bien tardif, survenant dans sa dernière année d'existence.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 81.50.95.149 (discuter), le 25 septembre 2004 à 11:05 (CEST)Répondre

Champollion n'a pas été exilé en raison de ses opinions bonapartistes, pour la bonne raison qu'il ne l'était pas. Son frère avait été le secrétaire de Napoléon Ier, durant les Cent-jours, et l'était sans doute plus que son cadet, lequel était un républicain. On a exilé l'aîné car il était bonapartiste (si on peut utiliser ce terme à l'époque) et notre déchiffreur pour ses idées républicaines. Il fut d'ailleurs surnommé par ses adversaires dauphinois "le jacobin endiablé". Tout démarre d'un rapport envoyé directment à Decazes, sans passer par le préfet, par le nouveau chef de la police, le comte de Bastard qui écrit : « Ces hommes dangereux, tels que Champoléon, Proby, Boissonnet, ont tous joué un rôle principal dans les cent jours de l’usurpation ». La machine administrative les confondra dans la même peine : « Depuis longtemps, les frères Champollion étaient désignés par l’opinion générale comme ennemis du gouvernement, d’autant plus à craindre qu’ils réunissent beaucoup d’hypocrisie à beaucoup de talent, d’esprit et de connaissances. M. le Préfet leur a ordonné de se rendre à Figeac. » Tel est le rapport de Bastard.

Beaucoup de biographes ont commis cette erreur de faire de Champollion le jeune un fervent de l'Empire. Ses cours d'histoire sont pourtant éloquents sous Napoléon : « Sophocle et Euripide, en reproduisant sur le théâtre les crimes des Atrides, se proposèrent, au rapport des Anciens, d’inspirer aux Grecs constitués en république la haine des rois et du gouvernement d’un seul. » Il a bien vu Napoléon à Grenoble, lors de son passage, lequel a promis de publier ses grammaires coptes à Paris, ce que la seconde Restauration ne permettra pas. Mais si le personnage le fascine peut-être, il n'en va pas de même de sa politique.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 86.197.183.183 (discuter), le 27 mai 2006 à 18:40 (CEST)Répondre

Coquilles :

modifier

Je viens de corriger quelques coquilles (cf. http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Jean-Fran%C3%A7ois_Champollion&diff=53792333&oldid=53314302). Dans le corps du texte, je n'ai pas eu trop d'appréhension ; mais dans les citations de Champollion, j'ai hésité. Si j'ai mal fait, merci de recorriger. À part, ça, les momies égyptiennes qui ont écrit cet article l'ont plutôt bien fait   --78.250.128.31 (d) 30 mai 2010 à 23:33 (CEST)Répondre

Odd angle

modifier

The photogaph of the grave stone is at an odd angle. This might be due to vandalism.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 86.160.201.70 (discuter), le 10 décembre 2011 à 12:44 (CET)Répondre

Ibn Wahshiyya: premier traducteur (partiel) de hiéroglyphe

modifier

Bonjour,

je ne trouve pas très correct de ne pas faire mention du premier traducteur de hiéroglyphe qui est: "Ibn Wahshiyya"

C'est la première personne qui proposa une traduction hiéroglyphe/Arabe et une bonne partie de la traduction avait d'ors et déjà été accomplie avant que Champollion commence.

ça me paraît un peu gros de ne pas relever ceci dans une section de cet article....

Pour les références il suffit de regarder la page wikipedia anglaise de (en) "Ibn Wahshiyya" et plus particulièrement ce livre : Dr. Okasha El Daly (2005), Egyptology: The Missing Millennium: Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings, UCL Press, (ISBN 1-84472-063-2) (cf. Arabic Study of Ancient Egypt, Foundation for Science Technology and Civilisation)

Il est aussi possible de regarder le documentaire de la BBC: "Science et Islam: le language scientifique".

cordialement— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Didierrrrrrr (discuter), le 28 juillet 2013 à 16:09

Informations à vérifier.

modifier

Je viens d'ajouter un bandeau A vérifier. Plusieurs phrases ajoutées par des anonymes ne sont pas suffisamment sourcées et manquent sérieusement de caution scientifique. L'amateurisme de certains paragraphes apparaissent dans les exemples suivants :
Champollion est félicité par le pape Léon XII à qui il rend visite et qui lui propose le chapeau de cardinal99,
Champollion fût tantôt bonapartiste, tantôt royaliste et même fervent catholique67
A relire, à corriger.--Châtillon (discuter) 21 février 2017 à 22:34 (CET)Répondre

L'histoire de la polémique et du pape a été virée. cf. affaire du "zodiaque de Dendérah".--LOGOS & ALOGOS (discuter) 25 juillet 2019 à 08:12 (CEST)Répondre

usage du mot "papyri"

modifier

Le mot papyri, pluriel latin de papyrus, est utilisé dans cet article alors qu'il est rédigé en français. Rien ne justifie d'utiliser un pluriel étranger d'un mot devenu français, à mon avis — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Gypat (discuter), le 12 juillet 2020 à 12:49‎.

Critique des travaux de Champollion

modifier

Je viens de supprimer l'ajout récent par l'IP 81.241.148.180 d'une section intitulée « Critique de ses travaux » et dont le contenu était le suivant :

« Ses thèses restent aujourd'hui controversées[1],[2],[3] notamment par la non connaissance de la langue des égyptiens par rapport au copte qui était déjà une langue morte.

La docteur Dujardin disait de son déchiffrage : [citation de ce Dujardin][4]. »

Mes raisons sont les suivantes :

  • la mention « Ses thèses restent aujourd'hui controversées » est frauduleuse car les critiques référencées sont :
    • un texte de Félicien de Saulcy datant de 1846 (!),
    • un texte (re-)publié en 2010 mais qui a pour auteur Thomas Young (1773-1829 !), connu pour être un adversaire malhonnête de Champollion,
    • un texte de Markus Messling (de) de 2017 qui est tout sauf une critique des travaux de Champollion (« Jean-François Champollion est l’une des figures les plus brillantes de l’histoire des sciences européennes. Son déchiffrement des hiéroglyphes égyptiens, en 1822, représente à lui seul le triomphe de la philologie du XIXe siècle. ») mais qui met en lumière les combats qu'il a dû mener pour faire valoir ses découvertes ;
  • la mention « la non connaissance de la langue des égyptiens par rapport au copte qui était déjà une langue morte » ne veut rien dire. Tout le monde sait bien que le copte est une langue morte (au sens où elle n'est plus parlée couramment) mais aussi que c'est une langue d'église (comme le latin du catholicisme) qui est comprise des clercs et que Champollion avait apprise. C'est d'ailleurs une excellente intuition de Champollion que d'avoir imaginé — puis prouvé — qu'il descend en droite ligne de l'ancien égyptien ;
  • quant à la citation du docteur Dujardin (céki ?), supposée renforcée la salve des critiques actuelles, elle date de 1836 !

Ariel (discuter) 12 novembre 2023 à 15:43 (CET)Répondre

Références

  1. F. de Saulcy, « Examen des écrits de Klaproth sur la découverte de Champollion le Jeune », Revue archéologique, vol. 3, no 1,‎ , p. 12–33 (ISSN 0035-0737, lire en ligne, consulté le )
  2. Thomas Young, An Account of Some Recent Discoveries in Hieroglyphical Literature and Egyptian Antiquities, Cambridge University Press, (ISBN 978-1-108-01716-9 et 978-0-511-69840-8, lire en ligne)
  3. Markus Messling, « Notice sur la composition de l’ouvrage », dans Les Hiéroglyphes de Champollion, UGA Éditions (lire en ligne), p. 137
  4. Dr Dujardin, « Les hiéroglyphes et la langue égyptienne, à propos de la grammaire de M. Champollion », Revue des Deux Mondes (1829-1971), vol. 7, no 2,‎ , p. 199–213 (ISSN 0035-1962, lire en ligne, consulté le )

Lecture

modifier

"Il apprend tout seul à lire dans un missel dès l’âge de cinq ans."

Celui qui a inventé ça ne connaît rien à l'apprentissage de la lecture. 77.204.6.29 (discuter) 29 juin 2024 à 12:41 (CEST)Répondre

Entièrement d'accord, texte corrigé par Mazapan3210 (d · c) le 29/06/2024. --Gnrc (discuter) 2 juillet 2024 à 11:37 (CEST)Répondre

Pierre de Rosette dans le RI

modifier

Bonjour, en particulier Bonjour Ariel Provost  . Merci de votre suivi sur cette page. J'aimerais parler de votre commentaire de diff le raccourci d'un déchiffrement à partir de la pierre de Rosette est classique mais inacceptable, la démarche de Champollion a été longue, systématique et complexe. Oui. Mais il me semble que ce serait cependant bien de mentionner la Pierre dans le RI, ne serait-ce parce que Champollion y est étroitement associé dans la culture populaire, (peut-être seulement francophone?), mais aussi à cause de l'importance de la lettre à M. Dacier relative à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques. Par exemple quelque chose comme : pour avoir déchiffré les hiéroglyphes égyptiens, grâce en particulier à son étude de la pierre de Rosette, etc. Ou bien pensez-vous que ce serait renforcer l'idée qu'il ait été le seul à y travailler? Formule cordiale, --Msbbb (discuter) 7 septembre 2024 à 16:54 (CEST)Répondre

Bonjour Msbbb  . C'est précisément la lecture du livre Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens de Champollion (qui inclut la fameuse lettre Lettre à M. Dacier) qui m'a fait prendre conscience du très long et progressivement très complexe cheminement de Champollion dans le déchiffrement des hiéroglyphes, en commençant par les cartouches les plus récents (le premier ou l'un des premiers étant celui d'une Cléopâtre — pas celle de César) et en remontant dans le passé — y compris en passant à travers les fautes d'orthographe des graveurs qui connaissaient mal, qui l'ancien égyptien, qui le grec — et en interprétant astucieusement de petits bouts de texte par ci, par là. Bien sûr la pierre de Rosette a été très utile à Champollion — même si le texte commun au grec et aux hiéroglyphes est plutôt court —, mais comme Thomas Young il n'aurait rien su en faire de constructif et définitif s'il n'y avait pas eu sa connaissance du copte et l'immensité du travail qu'il a accompli avant, à côté et après son étude de la pierre. — Ariel (discuter) 7 septembre 2024 à 18:18 (CEST)Répondre
  Ariel Provost Merci du retour. Vous avez lu tout le Précis? Après votre message, j'ai cherché le texte, et... plus de 400 pages! Vous mentionnez le très long et progressivement très complexe cheminement de Champollion, un aspect que je ne n'avais pas saisi à la lecture de l'article. Serait-il intéressant de le mentionner dans le RI? (RI qui va finir par passer pour une obsession!) Cette conférence [1] pourrait étayer l'affaire. Formule cordiale, --Msbbb (discuter) 8 septembre 2024 à 18:23 (CEST)Répondre
Oui, j'ai lu tout le précis (469 pages, plus 27 pour une lettre au roi, la préface de la première édition et l'avertissement concernant la seconde — celle dont j'ai le fac-similé) et même acheté sur Internet et consulté une annexe qui n'était pas incluse dans le texte imprimé : j'ai dévoré ce bouquin comme un polar et sa lecture m'a marqué. Je serais sans doute capable de faire un résumé synthétique de toute la démarche mais j'aurais du mal à en trouver le temps, que je consacre surtout à la maintenance générale de l'encyclopédie et à l'enrichissement des ses articles de sciences « dures » (ou « inhumaines », si l'on préfère). — Ariel (discuter) 8 septembre 2024 à 19:22 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Jean-François Champollion ».