« Métathèse (linguistique) » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
EmausBot (discuter | contributions)
m r2.6.4) (robot Modifie : ca:Metàtesi (lingüística)
Amator linguarum (discuter | contributions)
mAucun résumé des modifications
 
(47 versions intermédiaires par 34 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 :
{{Unicode}}
{{Voir homonymes|Métathèse}}
En [[linguistique]], une '''métathèse''' (du [[grec ancien]] μετάθεσις ''metáthêsis'' « déplacement, permutation »), emprunté à la [[rhétorique]], est une [[modification phonétique]]. Elle consiste en le changement de la place d’un [[Phone (linguistique)|phone]] (son) ou d’un groupe de phones dans un [[mot]], parfois deux de ces segments permutant, y compris d’un mot à un autre<ref name="dubois_302">Dubois 2002, {{p.|302}}.</ref>{{,}}<ref name="iartseva">Iartseva 1990, article [http://tapemark.narod.ru/les/296a.html '''Метате́за'''] « métathèse ».</ref>{{,}}<ref name="bussmann_746">Bussmann 1998, {{p.|746}}.</ref>{{,}}<ref name="crystal_303">Crystal 2008, {{p.|303}}.</ref>{{,}}<ref name="baric_613">Barić 1997, {{p.|613-614}}.</ref>{{,}}<ref name="bidu_293">Bidu-Vrănceanu 1997, {{p.|293}}.</ref>{{,}}<ref name="dobridor">Constantinescu-Dobridor 1998, article [https://dexonline.ro/definitie-dtl/metatez%C4%83 '''metateză'''].</ref>{{,}}<ref name="szathmari">Szathmári 2008, article '''Metatézis'''.</ref>.
 
== Dans l’histoire de la langue ==
{{Unicode}}
 
La métathèse est l’un des phénomènes qui participent à l’évolution des [[mot]]s. C’est, à l’origine, un phénomène individuel pour faciliter la prononciation, qui peut être validé ultérieurement par la [[communauté linguistique]], être consacré par l’usage et finalement, à long terme, être intégré par la [[Langue standard|variété standard]] de la langue<ref name="bidu_293"/>.
La '''métathèse''' (du [[grec ancien|grec]] μετάθησις ''metáthêsis'', « permutation ») est une [[modification phonétique]] de la famille des [[métaplasme]]s impliquant un échange plus ou moins important entre deux phonèmes en contact ou proches.
 
Il peut s’agir d’une modification phonétique ayant lieu au cours du passage d’une [[langue]] base à une autre langue ou à plusieurs langues apparentées.
Par extension, dans le domaine de la [[grammaire]] et de l'analyse [[stylistique]], le terme peut désigner des permutations d'autres ordres dans un énoncé, des syllabes échangées aux mots. La métathèse phonétique, quant à elle, se présente sous deux formes principales :
* la métathèse de [[phonème]]s ;
* la métathèse d'[[unités suprasegmentales]].
 
Un exemple de métathèse historique est celle des [[Consonne liquide|consonnes liquides]] ([l] et [r]) dans l’évolution des [[langues slaves]], du [[proto-slave]] au [[vieux slave]], métathèse héritée par toutes les [[langues slaves]] actuelles, avec certaines différences dans l’évolution ultérieure dans celles-ci. Il s’agit de la permutation entre ces [[consonne]]s et les [[voyelle]]s [o] et [e] dans les groupes [ol], [or], [el] et [er] en [[syllabe]]s fermées, ayant pour résultat la transformation de celles-ci en syllabes ouvertes et le passage de [o] à [a]. Ainsi, un mot proto-slave comme *''olkomъ'' « gourmand, avide » a donné en vieux slave ''lakomъ'', devenu plus tard <small>'''([[Serbo-croate|BCMS]])'''</small><ref>([[Bosnien]], [[croate]], [[monténégrin]] et [[serbe]]).</ref> ''{{lang|sh|lakom}}'', {{ru}} {{lang|ru|лакомый}} ''lakomyï'', {{pl}} ''{{lang|pl|łakomy}}'', {{cs}} ''{{lang|cs|lakomý}}''. L’évolution d’un mot proto-slave avec le groupe [or], *''ordlo'' « soc (de charrue) » a été : vieux slave ''ralo'', d’où <small>'''(BCMS)'''</small> ''{{lang|sh|ralo}}'', {{ru}} {{lang|ru|рало}} ''ralo'', {{pl}} ''{{lang|pl|radło}}'', {{cs}} ''{{lang|cs|rádlo}}''<ref name="baric_613"/>. Un exemple avec le groupe [er] est proto-slave *''berza'' « bouleau » > vieux slave ''brěza'' > <small>'''(BCMS)'''</small> ''{{lang|sh|breza}}'', {{ru}} {{lang|ru|берёза}} ''berioza'', {{pl}} ''{{lang|pl|brzoza}}'', {{cs}} ''{{lang|cs|bříza}}''<ref name="bussmann_746"/>.
== Raisons de la métathèse ==
La métathèse peut être liée à un problème particulier de prononciation :
* difficultés d'élocution pathologiques ;
* déformation par méconnaissance du lexique, souvent liée à l'[[étymologie populaire]] (''aréopage'' prononcé ''*aéropage'', sur le modèle d'''aéroport'', ''*infractus'' pour ''infarctus'', par [[analogie]] avec ''infraction'') ;
* locuteur jeune maîtrisant encore mal son gosier (''*pestacle'', souvent employé par les enfants pour ''spectacle'' - voir aussi [[prosthèse]]) ;
* énoncé prononcé dans une langue non maternelle (''it has'' en [[anglais]] prononcé ''hit as'' par un francophone) ;
Ou bien elle s'étend à une langue entière et devient complètement [[lexicalisation|lexicalisée]] : elle a dans ce cas donné naissance à des termes enregistrés comme normaux dans le lexique, tels que, en [[français]], ''f''ro''mage'' du [[latin]] ''f''or''maticum'', ''b''re''bis'' de ''b''er''bix'', ou ''mous''t''i''q''ue'' de l'espagnol ''mos''q''ui''t''o''.
 
Dans les [[langues romanes]], il y a eu des métathèses par rapport au [[latin]], par exemple :
Dans la majorité des cas, la métathèse s'explique par la [[Phonétique historique|paresse articulatoire]] : elle fournit une chaîne de phonèmes plus simple à prononcer ou bien plus en adéquation avec le système [[syllabe|syllabique]] d'une langue. Dans d'autres cas, il ne s'agit que de la méconnaissance d'un signifiant.
:{{fr}} ''fromage'' < ''formaticum''<ref name="dubois_302"/> ;
:{{it}} ''fiaba'' « [[fable]] » < ''fabula'' (avec changement de [l] en [[Consonne spirante palatale voisée|[j]]])<ref name="dubois_302"/> ;
:{{es}} ''peligro'' « péril » < ''periculum''<ref name="dubois_302"/> ;
:{{ro}} ''întreg'' « entier » < ''integrum''<ref name="dobridor"/>.
 
Dans les [[langues germaniques]], certains [[Mot apparenté|cognats]] sont différents du fait d’une métathèse qui a eu lieu dans une langue et non pas dans une autre, {{ex}} [[proto-germanique]] *''brennanan'' « brûler » > {{de}} ''{{lang|de|brennen}}'' vs {{en}} ''{{lang|en|burn}}''<ref name="bussmann_746"/>.
== Métathèse de phonèmes ==
Il s'agit simplement d'une inversion de deux phonèmes à distance ; la plupart du temps, les phonèmes sont de même nature : les consonnes s'échangent entre elles, de même les voyelles.
 
Tel est en [[vieil anglais]] le mot ''{{lang|en|brid}}'' qui est devenu en [[anglais]] actuel ''{{lang|en|bird}}'' « oiseau »<ref name="crystal_303"/>.
=== Métathèse de consonnes ===
C'est le cas pour ''spectacle'' > ''*pestacle'' : [sp...kt...kl] > [p...st...kl] (on note aussi la [[simplification]] de [sp] en [p]). Les séquences [sp] puis [kt] à la suite sont difficiles à prononcer pour un jeune locuteur. En effet, elles impliquent tout d'abord un départ à deux consonnes (résolu par simplification) puis une suite demandant un mouvement de langue important (du palais mou aux dents), résolu quant à lui par une redistribution des consonnes. Ces raisons peuvent expliquer une telle métathèse. Quoi qu'il en soit, le signifiant obtenu, ''*pestacle'', est considéré fautif et sera la plupart du temps corrigé par les adultes.
 
Les langues [[Serbo-croate|BCMS]] ont hérité du mot proto-slave, puis vieux slave ''kъto'' « qui » sous la forme ''kto'', validé par le standard [[croate]] sous la forme ''tko''<ref name="baric_621"/>.
La métathèse de certaines consonnes en contact peut cependant donner naissance à des termes considérés les seuls corrects. Elle s'est dans ce cas déroulée dans le passé de la langue : c'est le plus souvent une [[Phonétique historique|loi phonétique]] qui doit s'être appliquée à toutes les séquences de consonnes d'une période donnée.
 
Dans un stade plus ancien du [[hongrois]], il s’est créé spontanément le [[verbe]] [[Onomatopée|onomatopéique]] ''pök'' « cracher » qui est devenu ''köp'', forme standard actuelle<ref>Zaicz 2006, article '''köp'''.</ref>, et ''pök'' est resté dans le [[registre de langue]] populaire<ref>ÉrtSz 1959-1962, article [http://mek.oszk.hu/adatbazis/magyar-nyelv-ertelmezo-szotara/kereses.php?kereses=p%C3%B6k&csakcimben=on '''pök'''].</ref>.
En [[grec ancien]], par exemple, toutes les séquences [tk] sont devenues [kt], plus faciles à prononcer. On peut ainsi expliquer qu'à partir d'un même [[radical (linguistique)|radical]] ''*tek-'', « accoucher, naître », on obtienne, selon le [[alternance vocalique|degré radical]], des dérivés en /tVk/ (lire « une voyelle, V, sépare les deux consonnes ») ou en /kt/, quand les deux consonnes se sont échangées parce qu'elles étaient en contact. Ansi, « naissance » se dit bien '''τ'''ό'''κ'''ος '''''t'''ó'''k'''os'' mais « accoucher » vaut τί-'''κτ'''ω ''ti-'''kt'''ō''. Cette dernière forme s'explique phonétiquement quand on sait que ''*ti-tk-ō'' > ''ti-ktō''. C'est un présent à redoublement (la première consonne suivie d'une voyelle, ''i'' pour les [[Conjugaisons du grec|thèmes de présent]], est utilisée comme [[préfixe]]) sur un degré zéro radical (la voyelle du radical ''*t{{e}}/<sub>o</sub>k-'' n'est pas réalisée car la [[voyelle thématique]] est déjà utilisée pour le [[suffixe]] de première personne du singulier, ''ō''. Ces conditions permettent la métathèse.
 
La métathèse est aussi une modification phonétique qui a lieu, éventuellement à côté d’autres, dans l’évolution de certains [[Emprunt (linguistique)|emprunts]] dans la langue qui les adopte. C’est le cas, par exemple, de certains mots slaves empruntés par le [[roumain]], {{ex}} vieux slave ''poklonъ'' > ''plocon'' « cadeau »<ref name="bidu_293"/> ou {{bg}} ''{{lang|br|краставица}}'' (krastavitsa) > ancien roumain ''{{lang|rup|crastavete}}'' > roumain actuel ''{{lang|ro|castravete}}'' « concombre »<ref name="dobridor"/>.
Le phénomène se produit bien sûr dans d'autres mots et la séquence [tk] n'est pas la seule représentée. De plus, si une modification phonétique se limite parfois à la seule métathèse, certaines d'entre elles font partie d'un processus plus complexe ; ainsi, toujours en grec ancien, une séquence [sr] en début de mot aboutit normalement à [r̥] (/r/ [[dévoisement|dévoisé]]) après être parti d'une métathèse : [sr] > [hr] (affaiblissement de [s]) > [rh] (métathèse) > [r̥] (simplification par assourdissement) : l'[[indo-européen commun|indo-européen]] ''*sru-tó-'', participe passé passif du verbe ''*srew-'', « s'écouler », devient bien ''strutá-'' en [[sanskrit]] mais ῥυτός [r̥ytós] en grec.
 
Le vieux slave a appliqué à des emprunts la métathèse des liquides mentionnée plus haut. Par exemple, le mot signifiant « roi » dans les langues slaves provient du nom [[latin médiéval]] de [[Charlemagne]] : ''Carolus'' > vieux slave ''kralь'' > <small>'''(BCMS)'''</small> ''{{lang|sh|kralj}}'', {{sl}} ''{{lang|sl|kralj}}'', {{bg}} ''{{lang|bg|крал}}'' (kral), {{ru}} ''{{lang|ru|король}}'' (korol’), {{pl}} ''{{lang|pl|król}}'', {{cs}} ''{{lang|cs|král}}''<ref name="baric_613"/>.
Une langue comme le français possède aussi dans son [[lexique]] des termes corrects issus d'une métathèse. ''Brebis'' et ''fromage'', par exemple, proviennent bien de ''berbice(m)'' ([[cas régime]] de ''berbix'' ; on trouve aussi pour la forme classique ''vervex'') et ''formaticu(m)'', lesquels se retrouvent dans d'autres [[langue romane|langues romanes]] sans la métathèse : [[italien]] ''berbice'' et ''formaggio'', [[occitan]] ''formatge''. Il existe cependant des mots en /rb/ et /rm/ (''arbre'', ''ferme'') sans métathèse, ce qui permet de considérer que cette métathèse est originale et ne constitue pas une loi phonétique.
 
Les langues BCMS aussi ont emprunté des mots qu’elles ont transformés par métathèse, {{ex}} {{de}} ''{{lang|de|Büchse}}'' > ''pukša'' > ''puška'' « fusil »<ref name="baric_621">Barić 1997, {{p.|621}}.</ref>.
== Métathèse d'aspiration ==
En grec ancien, un phénomène d'aspiration peut être considéré comme une métathèse. Par exemple, dans le mot thrix, trichos( poil), on remarque que l'aspiration change de consonne entre le nominatif et le génitif : l'explication est la suivante : par paresse articulatoire, le grec ne peut plus prononcer à l'époque classique deux aspirées dans un même mot. Au nominatif, comme le "xi" ne supporte plus l'aspiration, l'apiration demeure sur le "tau " initial qui se transforme en thêta. Au génitif, au contraire, le kappa se réalise sous sa forme aspirée, chi, empêchant le tau initial de conserver son aspiration.
 
Un exemple en [[russe]] est le mot {{lang|ru|мрамор}} ''mramor'' « marbre », du latin ''marmor''<ref name="iartseva"/>.
=== Métathèse de voyelles ===
Pour les mêmes raisons qui causent une métathèse de consonnes, les voyelles peuvent s'inverser, pour se placer dans un ordre semblant plus naturel, c'est-à-dire mieux représenté dans le système phonologique de la langue. Exemples : "obnubiler" devient "omnibuler". De même, "tuile" est une altération par méthatèse de "tiule, tieul, tioule", issu du latin "tegula".
{{...}}
 
Le hongrois aussi a adapté des emprunts par métathèse, {{ex}} ''{{lang|hu|konyha}}'' « cuisine » < ''kuhinja'', d’une [[Langues slaves méridionales|langue slave méridionale]]<ref>Zaicz 2006, article '''konyha'''.</ref>. Un autre mot, latin médiéval, ''episcopus'' « [[évêque]] », a donné d’abord ''piskup'' ou ''piskop'', le mot actuel étant ''{{lang|hu|püspök}}'', avec la métathèse [k] ↔ [p]<ref>Zaicz 2006, article '''püspök'''.</ref>.
== Métathèse d'unités suprasegmentales ==
Outre les phonèmes, les [[unité suprasegmentale|unités suprasegmentales]] peuvent s'échanger au contact. On désigne ainsi les caractéristiques inhérentes au phonèmes, comme la quantité, le [[tonème]] ou encore l'[[accent tonique|accent]].
 
== Dans la langue actuelle ==
L'un des exemples les plus convaincants se trouve en [[grec ancien]]. C'est une métathèse de quantité entre voyelles en contact. On la rencontre principalement dans les [[déclinaisons du grec ancien|noms féminins athématiques]] en -ις ''-is'' / -εως ''-eôs''. Un mot comme πόλις ''pólis'', « ville », fait son [[génitif]] en πόλεως ''póleôs'', lequel contredit les lois de l'[[accentuation du grec ancien|accentuation grecque]] (l'accent aigu ne peut remonter aussi loin dans un mot terminé par une voyelle longue). On sait que ce génitif remonte à ''*pólêyos'' qui, pour le coup, est conforme à l'accentuation. Les deux dernières voyelles, cependant, entrant en contact après l'[[amuïssement]] du ''yod'', se sont échangé leur quantité : ''*êo'' > ''eô''.
 
Dans une langue coexistent des mots avec métathèse au sein de variétés non standard de cette langue, par exemple [[Variété régionale|régionales]], dans le registre populaire ou dans l’usage individuel de la langue, à côté de leurs variantes standard. Ces variations sont souvent condamnées par l'usage :
Il existe aussi des cas de métathèse tonale. {{...}}
:{{fr}} ''aréoplane'' (variante individuelle) < ''aéroplane''<ref>Dubois 2002, {{p.|255}}.</ref> ;
:{{ro}} ''pitula'' vs ''tupila'' (les deux de registre populaire), ''potrocală'' (individuelle) < ''portocală'' « orange »<ref name="dobridor"/> ;
:{{en}} ''aks'' (individuelle) < ''ask'' « demander »<ref name="crystal_303"/>, '''''ch'''abbits and '''r'''ickens'' (individuelle) < '''''r'''abbits and '''ch'''ickens'' « lapins et poulets »<ref name="crystal_415">Crystal 2008, {{p.|415}}.</ref> ;
:{{ru}} ведмедь ''vedmed’'' (régionale) < медведь ''medved’'' « ours », раболатория ''rabolatoria'' (individuelle) < лаборатория ''laboratoria'' « laboratoire »<ref name="iartseva"/>.
 
En hongrois il y a quelques cas standard de métathèse de nature [[Morphophonologie|morphophonologique]] lors de l’application de certains [[Suffixe (linguistique)|suffixes]], par exemple au mot ''teher'' « charge » : ''terhet'' ([[accusatif]] [[Nombre grammatical|singulier]]), ''terhek'' « charges », ''terhük'' « leur charge »<ref name="bokor_271">Bokor 2007, {{p.|271}}.</ref>.
 
La métathèse est aussi une [[figure de style]] de la catégorie des [[métaplasme]]s. Elle consiste en l’emploi de mots non standard avec métathèse, par exemple pour créer une atmosphère populaire ou archaïsante. Exemple en hongrois :
:''Jön az ebéd sorja, csörög tányér, '''kalán''' […]'' littéralement « Vient le déjeuner, tintent assiettes et cuillers […] » ([[János Arany]]) – ''kalán'', variante [[Dialecte|dialectale]] de ''kanál'' « cuiller »<ref name="szathmari"/>.
 
== Segments en métathèse ==
 
Il y a parfois deux phones voisins qui permutent. Il peut s’agir de deux consonnes, par exemple :
:{{sh}} ''žlica'' « cuiller » < vieux slave ''lžica'' < proto-slave ''lьžica''<ref name="baric_621"/>;
:{{ru}} Фрол ''Frol'' ([[prénom]] masculin) < {{la}} ''Floris''<ref name="iartseva"/>.
 
Le même processus peut se produire entre une consonne et une voyelle voisines :
:{{fr}} ''fromage'' < {{la}} ''formaticum''<ref name="dubois_302"/> ;
:{{ro}} ''frumos'' « beau » < {{la}} ''formosus''<ref name="bidu_293"/> ;
:{{en}} ''bird'' « oiseau » < vieil anglais ''brid''<ref name="crystal_303"/> ;
:vieux slave ''brěgъ'' « rive » < proto-slave *''bergъ''<ref name="baric_613"/> ;
:{{ru}} мрамор ''mramor'' « marbre » < {{la}} ''marmor''<ref name="iartseva"/>.
 
Une consonne peut passer à une position autre que voisine, parfois en se transformant en un autre phone :
:{{it}} ''chioma'' « crinière » < *''clŏma'' < {{la}} ''cŏmŭla''<ref name="dubois_302"/> ;
:{{es}} ''milagro'' « miracle » < ''miraglo'' < {{la}} ''miraculum''<ref name="dubois_302"/> ;
:{{ro}} ''întreg'' « entier » < {{la}} ''integrum''<ref name="dobridor"/> ;
:{{ru}} ''футляр'' « boîte » < {{de}} ''Futteral''<ref name="iartseva"/> ;
:<small>'''(BCMS)'''</small> ''gomila'' « tas, foule » < vieux slave *''mogyla''<ref name="baric_621"/> ;
:{{hu}} ''pehely'' « flocon » > ''pelyhek'' « flocons »<ref name="bokor_271"/>.
 
La métathèse affecte parfois des syllabes entières, qui permutent :
:{{ro}} ''tupila'' vs ''pitula'' « cacher »<ref name="dobridor"/> ;
:{{ru}} ведмедь ''vedmed’'' < медведь ''medved’'' « ours »<ref name="iartseva"/>.
 
Il y a parfois permutation de segments d’un mot à un autre, par exemple {{en}} '''''r'''abbits and '''ch'''ickens'' « lapins et poulets » > '''''ch'''abbits and '''r'''ickens''<ref name="crystal_415" />. Il s’agit là d'une métathèse involontaire, qui ne produit pas de mots existants. De telles métathèses sont appelées en anglais ''{{lang|hu|spoonerisms}}'', du nom de l’ecclésiastique [[Anglais (peuple)|anglais]] [[William Archibald Spooner]] (1844-1930), devenu célèbre par ses métathèses avec des mots existants dans des constructions correctes, dont on ne sait pas lesquelles étaient des erreurs et lesquelles étaient volontaires. Elles correspondent en français à des [[contrepèterie]]s qui sont, elles, des [[Jeu de mots|jeux de mots]] délibérés. Exemples :
:{{fr}} ''un '''chant''' pour le '''por'''teur'' ~ ''un '''porc''' pour le '''chan'''teur''<ref>Perceau 1934, {{p.|27}}.</ref> ;
:{{en}} ''the '''fl'''ea of my '''c'''at'' [ðə '''fl'''iː əv maɪ '''k'''æt] « la puce de mon chat » ~ ''the '''k'''ey of my '''fl'''at'' [ðə '''k'''iː əv maɪ '''fl'''æt] « la clé de mon logement »<ref>Bussmann 1998, {{p.|1116}}.</ref>.
 
== Notes et références ==
{{références}}
 
=== Sources bibliographiques ===
 
* {{hu}} Bárczi, Géza et Országh, László (dir.), [http://mek.oszk.hu/adatbazis/magyar-nyelv-ertelmezo-szotara/elolap.php ''A magyar nyelv értelmező szótára''] [« Dictionnaire de la langue hongroise »], Budapest, Akadémiai kiadó, 1959-1962 (ÉrtSz) (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* {{hr}} Barić, Eugenija {{et al.}}, ''Hrvatska gramatika'' [« Grammaire croate »], {{2de}} édition revue, Zagreb, Školska knjiga, 1997 {{ISBN|953-0-40010-1}}
* {{ro}} Bidu-Vrănceanu, Angela {{et al.}}, [https://www.academia.edu/10986209/87525919-DSL-Dictionar-de-Stiinte-Ale-Limbii ''Dicționar general de științe. Științe ale limbii''] [« Dictionnaire général des sciences. Sciences de la langue »], Bucarest, Editura științifică, 1997 {{ISBN|973-440229-3}} (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* {{hu}} Bokor, József, « Szóalaktan » [« Morphologie »], A. Jászó, Anna (dir.), [http://fr.scribd.com/doc/125463345/A-magyar-nyelv-konyve#scribd ''A magyar nyelv könyve''] [« Le livre de la langue hongroise »], {{8e}} édition, Budapest, Trezor, 2007 {{ISBN|978-963-8144-19-5}}, {{p.|254-292}} (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* {{en}} Bussmann, Hadumod (dir.), [http://www.e-reading.club/bookreader.php/142124/Routledge_Dictionary_of_Language_and_Linguistics.pdf ''Dictionary of Language and Linguistics''] [« Dictionnaire de la langue et de la linguistique »], Londres - New York, Routledge, 1998 {{ISBN|0-203-98005-0}} (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* {{ro}} Constantinescu-Dobridor, Gheorghe, ''Dicționar de termeni lingvistici'' [« Dictionnaire de termes linguistiques »], Bucarest, Teora, 1998 ; en ligne : [https://dexonline.ro/ Dexonline] (DTL) (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* {{en}} Crystal, David, [https://web.archive.org/web/20181110120458/https://anekawarnapendidikan.files.wordpress.com/2014/04/a-dictionary-of-linguistics-and-phonetics-by-david-christal.pdf ''A Dictionary of Linguistics and Phonetics''] [« Dictionnaire de linguistique et de phonétique »], {{4e}} édition, Blackwell Publishing, 2008 {{ISBN|978-1-4051-5296-9}} (consulté le {{date-|5 avril 2023}})
* [[Jean Dubois (linguiste)|Dubois, Jean]] ''et al.'', [https://ia600503.us.archive.org/8/items/DictionnaireDeLinguistiqueDubois/Dictionnaire-de-Linguistique-Dubois.pdf ''Dictionnaire de linguistique''], Paris, Larousse-Bordas/VUEF, 2002 (consulté le {{date-|5 avril 2023}})
* {{ru}} Iartseva, V. N. (dir.), [http://tapemark.narod.ru/les/ ''Лингвистический энциклопедический словарь''] [« Dictionnaire encyclopédique de linguistique »], Moscou, Sovietskaïa Entsiklopedia, 1990 (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* Perceau, Louis, [https://www.ebooksgratuits.com/pdf/perceau_redoute_contrepeteries_illustre.pdf ''La redoute des contrepéteries''], Paris, G. Briffaut, 1934 (consulté le {{date-|27 septembre 2019}})
* {{hu}} Zaicz, Gábor (dir.), [https://dtk.tankonyvtar.hu/bitstream/handle/123456789/8870/Alakzatlexikon.pdf?sequence=1&isAllowed=y ''Etimológiai szótár. Magyar szavak és toldalékok eredete''] [« Dictionnaire étymologique. Origine des mots et affixes hongrois »], Budapest, Tinta, 2006 {{ISBN|963-7094-01-6}} (consulté le {{date-|5 avril 2023}})
 
== Articles connexes ==
* [[types de modifications phonétiques]] ;
* [[métaplasme]]
* [[verlan]]
{{Portail|linguistique}}
 
* [[Contrepèterie]]
{{DEFAULTSORT:Metathese}}
* [[Figure de style]]
* [[Métaplasme]]
* [[Modification phonétique]]
* [[Verlan]]
 
{{Portail|linguistique}}
[[Catégorie:Modification phonétique]]
 
[[Catégorie:Modification phonétique]]
[[an:Metatesi]]
[[Catégorie:Rhétorique]]
[[ar:قلب مكاني]]
[[br:Metatezenn]]
[[ca:Metàtesi (lingüística)]]
[[cs:Metateze (lingvistika)]]
[[cy:Trawsosod]]
[[de:Metathese (Phonetik)]]
[[en:Metathesis (linguistics)]]
[[es:Metátesis]]
[[ext:Metátesi]]
[[gl:Metátese]]
[[he:שיכול עיצורים]]
[[hi:शब्दांश स्थानांतरण]]
[[hr:Metateza]]
[[io:Metatezo]]
[[is:Hljóðavíxl]]
[[it:Metatesi (linguistica)]]
[[ja:音位転換]]
[[jv:Metathesis]]
[[kk:Метатеза]]
[[li:Metathesis]]
[[nl:Metathese (taalkunde)]]
[[nn:Metatese#Metatese i språk]]
[[pl:Przestawka]]
[[pt:Metátese]]
[[ro:Metateză]]
[[ru:Метатеза]]
[[scn:Mitàtisi (linguistica)]]
[[sl:Metateza]]
[[sv:Metates (lingvistik)]]
[[uk:Метатеза]]
[[wa:Ribetchfessaedje di letes]]