Archivos Dossier Para Imprimir Final (1)
Archivos Dossier Para Imprimir Final (1)
Archivos Dossier Para Imprimir Final (1)
CONTRATACION DE VENTILACION
MECÁNICA PARA LA OBRA:
"CONSTRUCCION DE AMBIENTE DE
ADMINISTRACION
CENTRAL; EN EL(LA) AREA FUNCIONALDE
ARCHIVO DE LA SEDE CENTRAL DEL
GOBIERNO REGIONAL CUSCO, DISTRITO DE
WANCHAQ, DEPARTAMENTO CUSCO".
1. CARTA DE GARANTIA
2. INFORME DE ACTIVIDADES
3. FICHAS TÉCNICAS
4. PROTOCOLO DE PRUEBAS
5. MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
6. PLANOS CONFORME OBRA
7. ARCHIVO FOTOGRAFICO
8. ANEXOS
I - CARTA DE GARANTIA
Mayo del 2024
CARTA DE GARANTÍA DE EQUIPOS
EQUIPOS PRINCIPALES
POTENCIA/CAPACIDAD, OTRAS
ITEM DESCRIPCION UND CANT MARCA MODELO
OTROS ESPECIFICACIONES
CAUDAL: 1218 cfm Trifásico 220V, 60 Hz
EXTRACTOR
1 Und. 1 Soler & Palau CMI-250 2.37" ca (3399 msnm) Transmisión: Faja y polea
CENTRIFUGO
Pot. 1HP Año: 2024
CAUDAL: 1430 cfm Trifásico 220V, 60 Hz
EXTRACTOR
2 Und. 1 Soler & Palau CMI-280 2.39" ca (3399 msnm) Transmisión: Faja y polea
CENTRIFUGO
Pot. 1HP Año: 2024
CAUDAL: 1354 cfm Trifásico 220V, 60 Hz
INYECTOR 2.39"ca (3399 msnm)
3 Und. 1 ALUMINAIRE SYT 10/10 Transmisión: Faja y polea
CENTRIFUGO Pot. 1.5 HP Año: 2024
CAUDAL: 1589 cfm Trifásico 220V, 60 Hz
INYECTOR 2.89” ca (3399 msnm)
4 Und. 1 ALUMINAIRE SYT 10/10 Transmisión: Faja y polea
CENTRIFUGO Pot. 1.5 HP Año: 2024
Tablero marca
TABLERO TIBOX y variador de 01 Variador de 1.5 HP
5 Und. 2 FC-051 Trifásico 220V, 60 Hz
ELECTRICO velocidad marca 01 Variador de 2.0 HP
Danfoss
Las instalaciones han sido realizadas acorde a las normativas vigentes aplicables a nuestro medio.
La garantía se extiende a nombre del GOBIERNO REGIONAL CUSCO, con R.U.C. Nro. 20527147612
con domicilio legal en el Av. TOMASA TTITO CONDEMAYTA N°1101, Wanchaq, Cusco, Cusco. La
garantía tiene una duración de 24 meses.
• Se cubre toda anomalía o avería ocasionado por defecto de fábrica de los equipos y sus
componentes (Aplicable solo a equipos suministrados).
• Las instalaciones realizadas que en el plazo establecido muestren deterioro inusual o algún
otro síntoma de un funcionamiento deficiente como consecuencia de las condiciones de la
instalación, serán corregidas por nuestra empresa sin costo alguno.
• Para poder garantizar los equipos se requiere un mantenimiento cada 06 meses.
• La garantía queda sin efecto, si se verifica que algún accesorio o parte de la instalación ha
sido manipulado por personal ajeno a la empresa o finalizado el tiempo de garantía
• También anula la garantía una operación inapropiada y mal uso de la instalación.
Se entrega la presente para que el cliente haga uso de la misma para los fines que viera conveniente.
II - INFORME DE ACTIVIDADES
INFORME DE ACTIVIDADES REALIZADAS
Mediante la presente, hago llegar el informe de las actividades de realzadas en durante la
ejecución de la OC 501,- Sistema de ventilación mecánica- Sistema de Ventilación Mecánica –
Proyecto: Construcción de Ambiente de Administración Central: En el (la) Área Funcional de
Archivo de la Sede Central del Gobierno Regional Cusco, Distrito de Wanchaq, Provincia de
Cusco, Departamento de Cusco.
POTENCIA/CAPACIDAD,
ITEM DESCRIPCION UND CANT MARCA MODELO OTROS
Primero. - Se procede a tomar medidas de los equipos, para después realizar la fabricación de
la base del equipo (base que será hecha de estructura metálica). seguidamente se procede al
corte, soldado, esmerilado, lijado y pintado con la finalidad de evitar la corrosión; para esta
actividad se utilizó los siguientes materiales y herramientas:
Segundo. - Se realiza, la instalación de la base de estructura metálica del equipo sobre el piso
de la azotea el cual estará fijado por pernos de expansión de 3/8”x3”; para evitar la
transmisión de la vibración de la base del equipo al piso se pondrá un trozo de jebe cuadrado
de 4”x4”x1/4”; seguidamente será fijado y ajustado con llaves mixtas N° 14.
Septo. - Para la conexión eléctrica en general se siguió, las normas técnicas establecidas en el
código nacional de Electricidad.
Esta partida se refiere al suministro e instalación de ventiladores centrífugos. Para inyectar aire
fresco el aire de los ambientes del archivo central. Su ubicación se encuentra indicada en los
planos As Built; las características de estos equipos se encuentran en la hoja de datos de
Equipos.
POTENCIA/CAPACIDAD,
ITEM DESCRIPCION UND CANT MARCA MODELO OTROS
Primero. - Se procede a tomar medidas de los equipos, para después realizar la fabricación de
la base del equipo (base que será hecha de estructura metálica). seguidamente se procede al
corte, soldado, esmerilado, lijado y pintado con la finalidad de evitar la corrosión; para esta
actividad se utilizó los siguientes materiales y herramientas:
Segundo. - Se realiza, la instalación de la base de estructura metálica del equipo sobre el piso
de la azotea el cual estará fijado por pernos de expansión de 3/8”x3”; para evitar la
transmisión de la vibración de la base del equipo al piso se pondrá un trozo de jebe cuadrado
de 4”x4”x1/4”; seguidamente será fijado y ajustado con llaves mixtas N° 14.
Cuarto. - La instalación eléctrica de esta partida, incluye el suministro e instalación de todas las
conexiones eléctricas necesarias para todos los equipos de extracción hasta el tablero eléctrico
de control correspondiente que comandará su funcionamiento.
Septo. - Para la conexión eléctrica en general se siguió, las normas técnicas establecidas en el
código nacional de Electricidad.
Antes del inicio de actividades se hizo las coordinaciones necesarias con los ingenieros de la
obra, para replantear y/o modificar los recorridos de los ductos, de acuerdo a las interferencias
que se encontraron en obra. Se entregó un plano de replanteamiento luego de haberse
realizado estas coordinaciones, y en base a este se realizó la fabricación de los ductos.
Segundo. - Los ductos se sujetarán del techo o paredes con soportes de carril bajo uni struck y
varillas roscadas de fierro galvanizado de 3/8” de diámetro para recibir tuerca y contratuerca
de amarre. Para ductos instalados en el interior de los ambientes se utilizan escaleras tipo
tijera. Las uniones de ductos entre correas son sellados con silicona gris de la marca sika flex. Y
para ductos que son instalados en el exterior se utilizaran andamios.
Tercero. - Los soportes se fijarán a techos o paredes por medio de tacos de expansión de 3/8”;
la distancia entre soportes no será mayor de 2.3 m.
Cuarto. - La unión entre ducto y equipo será con juntas flexibles de lona gris de 20 cm de largo.
Quinto. - Todas las dimensiones de los ductos y sus respectivas distribuciones en todo el
edificio se encuentran claramente especificadas en los planos.
Soler y Palau S.A. de C.V. certifica que este modelo ha sido aprobado para tener el sello de prestaciones certificadas por
AMCA. Los valores de caudal, presión, potencia sonora y eficiencia que aquí se muestran, fueron obtenidos en ensayos
y procedimientos desarrollados de acuerdo con las publicaciones AMCA 211, 311 y cumplen con los requerimientos
del programa de certificación AMCA.
Versión de revisión EasyVent v11, mayo 2020. El certificado se puede consultar en AMCA
Altitud 3399 m
Densidad 0,80 Kg / 5
67,2%
m³ Frecuencia 60 Hz
Punto de trabajo
Max 3850
3800
4
Caudal 1.220 cfm
3400
Presión estática 2,41 Inwg @ 0,81 kg/m³ 3300
3
60%
0,180 hp
Rend Total 66,2 %
0
Potencia útil 0,747 Hp @ 0,81 kg/m³ 0 500 1000 1500 2000 Qv[cfm]
Potencia útill estándar 1,11 Hp @ 1,2 kg/m³
Factor de Servicio Req 10
Rend Estático 62,1 % Curva (1,204 Kg / m³)
Velocidad descarga 9,9 m/s
Velocidad aspiración 9,9 m/s Psf
Velocidad ventilador 3400 rpm [inwg]
Potencia específica 1,67 W/l/s 5
Construcción 4
Tamaño ventilador 250
Peso 28kg 3
S&P Perú / Dirección: Av. Santuario # 1062 – Zarate – San Juan de Lurigancho – Lima / Teléfono: +51 (1) 716 5785
1/3
28/11/2023, 5:55:59 - EasyVent v.30/10/2023 Rev.26649 | Id de selección 84e3023e-57b3-4876-b8a2-3a02c3419f1b
CM-I
19-CMI-250-1HP/4-3400RPM-(208-230~3)
Dimensiones
A B C D E F ØG H I
J ØK L M
S&P Perú / Dirección: Av. Santuario # 1062 – Zarate – San Juan de Lurigancho – Lima / Teléfono: +51 (1) 716 5785
2/3
28/11/2023, 5:55:59 - EasyVent v.30/10/2023 Rev.26649 | Id de selección 84e3023e-57b3-4876-b8a2-3a02c3419f1b
CM-I
19-CMI-250-1HP/4-3400RPM-(208-230~3)
Alertas
La corriente absorbida puede variar ligeramente dependiendo del motor instalado
Documentación relacionada
Soler y Palau S.A. de C.V. certifica que este modelo ha sido
aprobado para tener el sello de prestaciones certificadas por
AMCA. Los valores de caudal, presión, potencia sonora y eficiencia
que aquí se muestran, fueron obtenidos en ensayos y
procedimientos desarrollados de acuerdo con las publicaciones
AMCA 211, 311 y cumplen con los requerimientos del programa de
certificación AMCA.
S&P Perú / Dirección: Av. Santuario # 1062 – Zarate – San Juan de Lurigancho – Lima / Teléfono: +51 (1) 716 5785
3/3
28/11/2023, 5:55:59 - EasyVent v.30/10/2023 Rev.26649 | Id de selección 84e3023e-57b3-4876-b8a2-3a02c3419f1b
CM- I EC- 2DO NIVEL
19-CMI-280-1HP/4-2975RPM-(208-230~3)
Soler y Palau S.A. de C.V. certifica que este modelo ha sido aprobado para tener el sello de prestaciones certificadas por
AMCA. Los valores de caudal, presión, potencia sonora y eficiencia que aquí se muestran, fueron obtenidos en ensayos
y procedimientos desarrollados de acuerdo con las publicaciones AMCA 211, 311 y cumplen con los requerimientos
del programa de certificación AMCA.
Versión de revisión EasyVent v11, mayo 2020. El certificado se puede consultar en AMCA
Punto de trabajo 4
68,6%
3
Presión dinámica 0,146 Inwg @ 0,81 kg/m³
Presión total 2,58 Inwg @ 0,81 kg/m³
2600
50%
0 0,180 hp
Potencia útil 0,865 Hp @ 0,81 kg/m³ 0 500 1000 1500 2000 2500 Qv[cfm]
Potencia útill estándar 1,28 Hp @ 1,2 kg/m³
Factor de Servicio Req 10
Rend Estático 64 % Curva (1,204 Kg / m³)
Velocidad descarga 9,4 m/s
Velocidad aspiración 9,4 m/s Psf
Velocidad ventilador 2975 rpm [inwg]
Potencia específica 1,64 W/l/s 5
Construcción 4
Tamaño ventilador 280
Peso 32kg 3
S&P Perú / Dirección: Av. Santuario # 1062 – Zarate – San Juan de Lurigancho – Lima / Teléfono: +51 (1) 716 5785
1/3
28/11/2023, 6:13:55 - EasyVent v.30/10/2023 Rev.26649 | Id de selección 7c31cd73-20d8-4141-931d-5cb769cf2d04
CM-I
19-CMI-280-1HP/4-2975RPM-(208-230~3)
Dimensiones
A B C D E F ØG H I
J ØK L M
S&P Perú / Dirección: Av. Santuario # 1062 – Zarate – San Juan de Lurigancho – Lima / Teléfono: +51 (1) 716 5785
2/3
28/11/2023, 6:13:55 - EasyVent v.30/10/2023 Rev.26649 | Id de selección 7c31cd73-20d8-4141-931d-5cb769cf2d04
CM-I
19-CMI-280-1HP/4-2975RPM-(208-230~3)
Alertas
La corriente absorbida puede variar ligeramente dependiendo del motor instalado
Documentación relacionada
Soler y Palau S.A. de C.V. certifica que este modelo ha sido
aprobado para tener el sello de prestaciones certificadas por
AMCA. Los valores de caudal, presión, potencia sonora y eficiencia
que aquí se muestran, fueron obtenidos en ensayos y
procedimientos desarrollados de acuerdo con las publicaciones
AMCA 211, 311 y cumplen con los requerimientos del programa de
certificación AMCA.
S&P Perú / Dirección: Av. Santuario # 1062 – Zarate – San Juan de Lurigancho – Lima / Teléfono: +51 (1) 716 5785
3/3
28/11/2023, 6:13:55 - EasyVent v.30/10/2023 Rev.26649 | Id de selección 7c31cd73-20d8-4141-931d-5cb769cf2d04
FICHAS TÉCNICAS - EQUIPOS DE INYECCIÓN DE
AIRE.
TECNICAL DATA SHEET
SYT-10/10
IC- 1ER NIVEL Dual suction transmission centrifugal fans
with acoustic cabinet
Input Parameters
Air Volume 1354 cfm
Input S.P. 2.39 inH2O
Fan Parameter
Type SYT-10/10
Air Volume 1354 cfm
Total Pressure 2.50 inH2O
Static Pressure 2.39 inH2O
Dynamic Pressure 0.11 inH2O
Outlet Velocity 7 m/s
Fan Total Efficiency 58 %
SPres 34.7 %
Fan Speed 1548 r/min
Shaft Power --
Motor Parameters
Motor Power/Pole 1.5 HP
Motor Speed 1455 r/min
Elec Supply V/Ph/Hz 220/3/60
Belt/Pulley
Fan Pulley/Bush/Shaft
MotorPulley/Bush/Shaft
Belt Model * qty
Belt Length/Belt Speed
Bearing life L10/L50 (h)
Machine Parameters
Approx.Weight 33 kg
Limiting Parameters Noise
Max. Fan Speed 1455 r/min HZ 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k Merge
Max. Absorbed Power 1.5 HP Lw 68 68 73 71 72 69 72 70 80
Temperature(Min-Max) -20~85 ¡æ Lw(A) 42 52 64 67 72 70 73 69 78
Max. bearing Load -- LpA 34 44 56 59 64 62 65 61 70
Dimensions in (cm)
A B C
71 54 61
TECNICAL DATA SHEET
SYT-10/10
IC- 2DO NIVEL Dual suction transmission centrifugal fans
with acoustic cabinet
Input Parameters
Air Volume 1589 cfm
Input S.P. 2.89 inH2O
Fan Parameter
Type SYT-10/10
Air Volume 1589 cfm
Total Pressure 3.04 inH2O
Static Pressure 2.89 inH2O
Dynamic Pressure 0.15 inH2O
Outlet Velocity 8 m/s
Fan Total Efficiency 58 %
SPres 34.7 %
Fan Speed 1688 r/min
Shaft Power --
Motor Parameters
Motor Power/Pole 1.5 HP
Motor Speed 1455 r/min
Elec Supply V/Ph/Hz 220/3/60
Belt/Pulley
Fan Pulley/Bush/Shaft
MotorPulley/Bush/Shaft
Belt Model * qty
Belt Length/Belt Speed
Bearing life L10/L50 (h)
Machine Parameters
Approx.Weight 33 kg
Limiting Parameters Noise
Max. Fan Speed 1455 r/min HZ 63 125 250 500 1k 2k 4k 8k Merge
Max. Absorbed Power 1.5 HP Lw 68 68 73 71 72 69 72 70 80
Temperature(Min-Max) -20~85 ¡æ Lw(A) 42 52 64 67 72 70 73 69 78
Max. bearing Load -- LpA 34 44 56 59 64 62 65 61 70
Dimensions in (cm)
A B C
71 54 61
FICHAS TÉCNICAS – DUCTOS, REJILLAS,
DIFUSORES Y ACCESORIOS.
DIFUSORES
Descripción:
Disponibles en modelos:
➢ Difusor de 1 vía
➢ Difusor de 2 vías
➢ Difusor de 3 vías
➢ Difusor de 4 vías
Difusor circular
Disponible en:
➢ Rejillas de Retorno sin dámper
➢ Rejillas de Retorno con dámper
Aplicaciones:
Material: Plancha laminada en caliente, recubierta con una capa de zinc en ambas caras,
mediante un proceso de inmersión en caliente. La capa de zinc proporciona protección contra
la corrosión ambiental.
Propiedades Mecánicas:
Conformación del Elemento: Este tipo de canal strut es elaborado en plancha galvanizado de
origen de 1.50 mm de espesor, resistente a la corrosión e ideal para fijación de tuberías, facilita
el rápido montaje y cuenta con una buena resistencia a la fricción. Se presenta en longitud
estándar de 2400 mm.
Datos Técnicos
Dimensiones
Longitud 2400 mm
Ancho/Alto 41 x 20 mm
Peso 2.80 Kg
Fabricación Nacional
Agujero Oblongo 14 x 29 mm
ABRAZADERA STRUT
FICHA TÉCNICA DE ABRAZADERA STRUT STD
Jp Famet
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Se utiliza para abrazar tubería rígida que se va a soportar y cuyo eje
sea perpendicular al eje longitudinal del riel strut, para lo cual deberá
usarse siempre con el riel strut.
F R A
NORMA TECNICA NORMA EQUIVALENTE
Kg/mm2 Kg/mm2 %
PROCESO DE FABRICACIÓN
Elaborado en plancha estructural de acero al carbono de 5/64” (2.00 mm) de espesor, son procesados por corte, troquelado y
prensado, se fabrican en medidas especiales y diferentes acabados.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Pernería: Perno cabeza hexagonal con tuerca hexagonal
zincada.
Jp Famet
Dirección: Av. Naranjal Mza B Lote 1, A.H. 19 de Mayo Los Olivos - Lima - Perú Teléf: (01) 521 3822
Web: www.jpfamet.com.pe Email: [email protected]
FT - Rev. 2
ABRAZADERA STRUT
DIMENSIONES
Jp Famet
Dirección: Av. Naranjal Mza B Lote 1, A.H. 19 de Mayo Los Olivos - Lima - Perú Teléf: (01) 521 3822
Web: www.jpfamet.com.pe Email: [email protected]
MOD-R-VE-001
VERSIÓN 01
CARACTERISTICAS:
Norma Propiedades: SAE J429
Grado / Clase de resistencia: Grado 2
Norma Dimensional: ASME B18.31.2
Norma de Rosca: ASME B1.1 Clase 2A
Material: ASTM A36
Dimension ( Diam): Ø 1/4" a Ø 4’’
Tratado Térmicamente: Sin tratamiento termico alguno
Resistencia a la Traccion: Min 74000 PSI
Dureza Según Norma: 80 a 100 HRB
Acabado: ZINCADO
Norma del acabado ASTM B633
Espesor del Recubrimiento Min 5 Micras
FICHA TECNICA
MEDIDA 1/2"
ACABADO ZINCADO
INSPECCION NORMA
DIAMETRO DEL TACO 12.7±0.2mm
LONGITUD DEL TACO 50.8±1mm
CARGA 5,200 KGS
1/4
INFORMACIÓN TÉCNICA
Dureza Shore A 37 approx. (después de 28 días) (ISO 868)
Módulo de Tracción Secante 0.60 N/mm2 approx. (después de 28 días) (23 °C) (ISO 8339)
INFORMACIÓN DE APLICACIÓN
Consumo Consumo aproximado para juntas de suelo.
Longitud de la Longitud de la Ancho de la junta Profundidad de la
junta [m] por 600 junta [m] por 300 [mm] junta [mm]
ml ml
6 3 10 10
2.5−3 1.5 15 12−15
1.8 0.9 20 17
1.2 0.6 25 20
0.8 0.4 30 25
El ancho mínimo de la junta para uniones perimetrales alrededor de venta-
nas es de 10 mm.
2/4
Material de Apoyo Utilice cordón de respaldo de espuma de polietileno de celda cerrada, Bac-
ker Rod.
Tixotropía 6 mm (20 mm, 23 °C) (ISO 7390)
Temperatura del Ambiente +5 °C to +40 °C, min. 3 °C temperatura por encima del punto de rocío
Humedad Relativa del Aire 30% to 90%
Temperatura del Sustrato +5 °C to +40 °C
Velocidad de Curado 3.5 mm/24 horas approx. (23 °C / 50% r.h.) (CQP 049-2)
Tiempo de Formación de Piel 70 minutos approx. (23 °C / 50% r.h.) (CQP 019-1)
3/4
necesario. Inserte un cartucho en la pistola selladora respecto a la comercialización o adaptabilidad del pro-
(para mangas o salchichas utilice la pistola MK6 Cons- ducto a una finalidad particular, así como ninguna res-
trucción) y extruya Sikaflex®-11 FC+ en la junta asegu- ponsabilidad contractual. Los derechos de propiedad
rándose de que entre en contacto total con los lados de las terceras partes deben ser respetados. Todos los
de la junta y evite que quede aire atrapado. El sellante pedidos aceptados por Sika Perú S.A.C. están sujetos a
Sikaflex®-11 FC+ debe estar firmemente instalado con- Cláusulas Generales de Contratación para la Venta de
tra los lados de la junta para asegurar una adhesión Productos de Sika Perú S.A.C. Los usuarios siempre de-
adecuada. Se recomienda usar cinta de masking tape ben remitirse a la última edición de la Hojas Técnicas
donde se requieren líneas de unión exactas o líneas de los productos; cuyas copias se entregarán a solici-
limpias. Retire la cinta dentro del tiempo de formación tud del interesado o a las que pueden acceder en In-
de piel. No utilice productos de herramientas que con- ternet a través de nuestra página web
tengan disolventes. Como adhesivo,después de la pre- www.sika.com.pe. La presente edición anula y reem-
paración del sustrato, aplique Sikaflex®-11 FC+ en cor- plaza la edición anterior, misma que deberá ser des-
dones, tiras o puntos a la superficie de unión en inter- truida.
valos de unos pocos centímetros cada uno. Use la pre-
sión de la mano solo para ajustar el elemento que se
va a unir. Si es necesario, use cintas adhesivas, cuñas o
accesorios para sujetar los elementos ensamblados
durante las primeras horas de curado. Un elemento
posicionado incorrectamente puede desabrocharse y
reposicionarse fácilmente durante los primeros minu-
tos después de la aplicación. Se obtendrá una unión
óptima después del curado completo de Sikaflex®-11
FC+, es decir, después de 24 a 48 horas a +23 ° C para
un espesor de adhesivo de 2 a 3 mm.
LIMPIEZA DE HERRAMIENTAS
Limpie todas las herramientas y el equipo de aplica-
ción inmediatamente después de su uso con Sika® Re-
mover-208 y / o Sika® TopClean T. Una vez curado, el
material residual solo se puede eliminar mecánica-
mente.
RESTRICCIONES LOCALES
Nótese que el desempeño del producto puede variar
dependiendo de cada país. Por favor, consulte la hoja
técnica local correspondiente para la exacta descrip-
ción de los campos de aplicación del producto
.
NOTAS LEGALES
La información y en particular las recomendaciones
sobre la aplicación y el uso final de los productos Sika
son proporcionadas de buena fe, en base al conoci-
miento y experiencia actuales en Sika respecto a sus
productos, siempre y cuando éstos sean adecuada-
mente almacenados, manipulados y transportados; así
como aplicados en condiciones normales. En la prácti-
ca, las diferencias en los materiales, sustratos y condi-
ciones de la obra en donde se aplicarán los productos
Sika son tan particulares que de esta información, de
alguna recomendación escrita o de algún asesora-
miento técnico, no se puede deducir ninguna garantía
Sika Perú
Habilitación Industrial
El Lúcumo Mz. "B" Lote 6
Lurín, Lima
Tel. (511) 618-6060
Sikaflex-11FC+-es-PE-(04-2021)-2-1.pdf
4/4
FICHAS TÉCNICAS DE FILTROS Y DISPOSITIVOS
DE CONTROL.
THE WORLD LEADER IN CLEAN AIR SOLUTIONS
DriPak 2000
®
DriPak 2000 filters are available in pocket and face dimension Tested in accordance with ASHRAE Standard 52.2.
combinations from 12 x 24 - 3-pocket to 24 x 24 - 10-pocket.
See Engineering Data Sheet AFP-7-114.
Gaskets and Loops – Gaskets, for side access systems or other
applications which require gaskets, and pocket support loops are
available on all DriPak 2000 filters.
Classifications – DriPak 2000 filters are UL Classified. Testing was
performed according to UL Standard 900 and ULC-S111.
Temperature Limits – DriPak 2000 filters, operating with fan on, are DriPak ® is a registered trademark of AAF International
designed for a continuous operating temperature of 200˚F or 93˚C. in the U.S. and other countries.
Guía rápida
VLT® Micro FC 51
vlt-drives.danfoss.com
Índice Guía rápida
Índice
1 Guía rápida 2
1.1 Introducción 2
1.1.1 Objetivo de este manual 2
1.1.2 Recursos adicionales 2
1.1.3 Alimentación aislada de tierra (IT) 2
1.1.4 Evite los arranques accidentales 2
1.2 Seguridad 3
1.3 Instalación 4
1.3.1 Montaje lado a lado 4
1.3.2 Dimensiones mecánicas 5
1.3.3 Conexión a la alimentación y al motor 8
1.3.4 Terminales de control 8
1.3.5 Circuito de potencia - Presentación 10
1.3.6 Carga compartida / freno 11
1.4 Programación 11
1.4.1 Programación de la adaptación automática del motor (AMA) 11
1.4.2 Programación del ajuste automático del motor (AMT) 12
1.5 Resumen de parámetros 13
1.6 Resolución del problema 20
1.7 Especificaciones 22
1.8 Especificaciones técnicas generales 26
1.9 Condiciones especiales 29
1.9.1 Reducción de potencia en función de la temperatura ambiente 29
1.9.2 Reducción de potencia debido a la baja presión atmosférica 29
1.9.3 Reducción de potencia en función del funcionamiento a bajas vueltas 29
1.10 Opciones y repuestos 30
Índice 31
1 1 1 Guía rápida
089
1.2 Seguridad 1 1
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
TENSIÓN ALTA TIEMPO DE DESCARGA
Los convertidores de frecuencia contienen tensión alta El convertidor de frecuencia contiene condensadores en
cuando están conectados a una entrada de red de CA, a el bus de corriente continua que pueden seguir cargados
un suministro de CC o a una carga compartida. Si la incluso cuando el convertidor de frecuencia está
instalación, el arranque y el mantenimiento no son apagado. Puede haber tensión alta presente aunque las
efectuados por personal cualificado, pueden causarse luces del indicador LED de advertencia estén apagadas.
lesiones graves o incluso la muerte. Si, después de desconectar la alimentación, no espera el
tiempo especificado antes de realizar cualquier trabajo
• La instalación, el arranque y el mantenimiento
de reparación o tarea de mantenimiento, pueden
deben ser realizados exclusivamente por
producirse lesiones graves o incluso la muerte.
personal cualificado.
• Antes de realizar cualquier trabajo de • Pare el motor.
reparación o mantenimiento, utilice un • Desconecte la red de CA y las fuentes de
dispositivo de medición de tensión adecuado alimentación de enlace de CC remotas, entre las
para asegurarse de que el convertidor se haya que se incluyen baterías de emergencia, SAI y
descargado por completo. conexiones de enlace de CC a otros conver-
tidores de frecuencia.
• Desconecte o bloquee el motor PM.
ADVERTENCIA • Espere a que los condensadores se descarguen
ARRANQUE ACCIDENTAL por completo. El tiempo de espera mínimo se
Cuando el convertidor de frecuencia se conecta a la red especifica en la Tabla 1.1.
de CA, el motor podría arrancar en cualquier momento,
ocasionando el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso • Antes de realizar cualquier trabajo de
la muerte, así como daños al equipo u otros objetos. El reparación o mantenimiento, utilice un
motor puede arrancar mediante un conmutador externo, dispositivo de medición de tensión adecuado
una orden de fieldbus, una señal de referencia de para asegurarse de que los condensadores se
entrada desde el LCP o el LOP o por la eliminación de han descargado por completo.
una condición de fallo.
• Desconecte el convertidor de frecuencia de la Tamaño Tiempo de espera mínimo (minutos)
red cuando así lo dicten las consignas de M1, M2 y M3 4
seguridad personal para evitar arranques M4 y M5 15
accidentales del motor.
Tabla 1.1 Tiempo de descarga
• Pulse [Off/Reset] en el LCP antes de programar
cualquier parámetro. Corriente de fuga (>3,5 mA)
• El convertidor de frecuencia, el motor y Siga las normas locales y nacionales sobre la conexión a
cualquier equipo accionado deben estar tierra de protección del equipo con una corriente de fuga
preparados para el funcionamiento cuando se >3,5 mA.
conecta el convertidor de frecuencia a la red de La tecnología del convertidor de frecuencia implica una
CA. conmutación de alta frecuencia con alta potencia. Esto
genera una corriente de fuga en la conexión a tierra. Es
posible que una intensidad a tierra en los terminales de
AVISO! potencia de salida del convertidor de frecuencia contenga
La tecla [Off/Reset] no es un conmutador de seguridad. un componente de CC que pueda cargar los conden-
No desconecta el convertidor de frecuencia de la red. sadores de filtro y provocar una intensidad a tierra
transitoria. La corriente de fuga a tierra depende de las
diversas configuraciones del sistema, incluidos el filtro RFI,
los cables de motor apantallados y la potencia del
convertidor de frecuencia.
1 1 La norma EN/CEI 61800-5-1 (estándar de producto de • La corriente de fuga a tierra sobrepasa los 3,5
sistemas Power Drive) requiere una atención especial si la mA. Conecte a tierra correctamente el convertidor
corriente de fuga supera los 3,5 mA. Refuerce la toma de de frecuencia.
tierra 1 de una de las siguientes maneras:
• La tecla [Off/Reset] no es un conmutador de
• Cable de conexión a tierra de al menos 10 mm2 seguridad. No desconecta el convertidor de
(8 AWG). frecuencia de la red.
B B B B B
130BB321.11
Ø 7mm Ø 7mm Ø 5.5mm Ø 4.5mm Ø 4.5mm
b b b b b
C C C C C
a A
a A
a A
a A
a A
M1
M2
M3
M4
M5
Profundidad
Anchura Peso
Potencia (kW [CV]) Altura [mm (in)] 1)
[mm (in)] máximo
[mm (in)]
A (placa de
1 × 200-240 3 × 200-240 3 × 380-480
Protección A desacoplamiento a B b C [kg]
V V V
incluida)
0,18-0,75 0,25-0,75 0,37-0,75 150 140,4 70 55
M1 205 (8,1) 148 (5,8) 1,1
(0,24-1,0) (0,34-1,0) (0,5-1,0) (5,9) (5,5) (2,8) (2,2)
1,5-2,2 176 166,4 75 59
M2 1,5 (2,0) 1,5 (2,0) 230 (9,1) 168 (6,6) 1,6
(2,0-3,0) (6,9) (6,6) (3,0) (2,3)
2,2-3,7 3,0-7,5 239 226 90 69
M3 2,2 (3,0) 294 (11,6) 194 (7,6) 3,0
(3,0-5,0) (4,0-10) (9,4) (8,9) (3,5) (2,7)
11,0-15,0 292 272,4 125 97
M4 – – 347,5 (13,7) 241 (9,5) 6,0
(15-20) (11,5) (10,7) (4,9) (3,8)
18,5-22,0 335 315 165 140
M5 – – 387,5 (15,3) 248 (9,8) 9,5
(25-30) (13,2) (12,4) (6,5) (5,5)
AVISO!
Todos los cableados deben cumplir las normas locales y nacionales sobre las secciones transversales de cables y la
temperatura ambiente. Se requieren conductores de cobre. Se recomienda una temperatura de 60-75 °C (140-167 °F).
Fusibles máximos UL
Fusibles 1 1
máximos no UL
FC 51
Ferraz Ferraz Shawmut
Bussmann Bussmann Bussmann Littelfuse
Shawmut
1 × 200-240 V
kW Tipo RK1 Tipo J Tipo T Tipo RK1 Tipo CC Tipo RK1 Tipo gG
0K18-0K37 KTN-R15 JKS-15 JJN-15 KLN-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A
0K75 KTN-R25 JKS-25 JJN-25 KLN-R25 ATM-R25 A2K-25R 25A
1K5 KTN-R35 JKS-35 JJN-35 KLN-R35 – A2K-35R 35A
2K2 KTN-R50 JKS-50 JJN-50 KLN-R50 – A2K-50R 50A
3 × 200-240 V
0K25 KTN-R10 JKS-10 JJN-10 KLN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10A
0K37 KTN-R15 JKS-15 JJN-15 KLN-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A
0K75 KTN-R20 JKS-20 JJN-20 KLN-R20 ATM-R20 A2K-20R 20A
1K5 KTN-R25 JKS-25 JJN-25 KLN-R25 ATM-R25 A2K-25R 25A
2K2 KTN-R40 JKS-40 JJN-40 KLN-R40 ATM-R40 A2K-40R 40A
3K7 KTN-R40 JKS-40 JJN-40 KLN-R40 – A2K-40R 40A
3 × 380-480 V
0K37-0K75 KTS-R10 JKS-10 JJS-10 KLS-R10 ATM-R10 A6K-10R 10A
1K5 KTS-R15 JKS-15 JJS-15 KLS-R15 ATM-R15 A2K-15R 16A
2K2 KTS-R20 JKS-20 JJS-20 KLS-R20 ATM-R20 A6K-20R 20A
3K0 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 ATM-R40 A6K-40R 40A
4K0 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 ATM-R40 A6K-40R 40A
5K5 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 – A6K-40R 40A
7K5 KTS-R40 JKS-40 JJS-40 KLS-R40 – A6K-40R 40A
11K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 – A6K-60R 63A
15K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 – A6K-60R 63A
18K5 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 – A6K-60R 80A
22K0 KTS-R60 JKS-60 JJS-60 KLS-R60 – A6K-60R 80A
El convertidor de frecuencia está diseñado para controlar Todos los terminales de los cables de control se
todos los motores estándar trifásicos asíncronos. encuentran situados en la parte delantera del convertidor
El convertidor de frecuencia está diseñado para aceptar de frecuencia, bajo la tapa de terminales. Desmonte la tapa
cables de red y de motor con una sección transversal de terminales utilizando un destornillador.
máxima de 4 mm2/10 AWG (M1, M2 y M3) y de 16 mm2/6
AWG (M4 y M5). AVISO!
Consulte en la parte posterior de la tapa de terminales
• Utilice un cable de motor apantallado / blindado un esquema de los terminales y conmutadores de
para cumplir con las especificaciones de emisión control.
CEM y conecte este cable tanto a la placa de No deben accionarse los conmutadores con la alimen-
desacoplamiento como al metal del motor. tación del convertidor de frecuencia conectada.
• Mantenga el cable de motor tan corto como sea Ajuste el parámetro 6-19 Terminal 53 Mode (Modo
posible para reducir el nivel de interferencias y las Terminal 53) de acuerdo con la posición del
corrientes de fuga. conmutador 4.
1 1
Ilustración 1.5 muestra todos los terminales de control del convertidor. Al aplicar Arrancar (terminal 18) y una referencia
analógica (terminal 53 o 60), el convertidor de frecuencia se pone en funcionamiento.
Ilustración 1.5 Visión general de los terminales de control con configuración PNP y ajustes de fábrica
1) Los frenos (BR+ y BR–) no son aplicables para el alojamiento de tamaño M1.
Para obtener más información sobre las resistencias de frenado, consulte la Guía de diseño de la VLT® Brake Resistor MCE 101.
Se puede mejorar el factor de potencia y el rendimiento de CEM instalando los filtros de línea opcionales de Danfoss.
También pueden utilizarse los filtros de potencia de Danfoss para carga compartida. Para obtener más información sobre
carga compartida, consulte la Nota sobre la aplicación de la carga compartida del VLT® FC 51 Micro Drive.
Carga compartida
conecte terminales -UDC y +UDC / +BR.
Freno
Conecte los terminales -BR y +UDC/+BR (no aplicable para
tamaño de protección M1).
Status
1.4 Programación
Solo para lectura de datos.
1.4.1 Programación de la adaptación Menú rápido
automática del motor (AMA) Para acceder a los menús rápidos 1 y 2.
Menú principal
Si desea obtener información detallada acerca de la
Para acceder a todos los parámetros.
programación, consulte la Guía de programación del VLT®
Micro Drive FC 51. Teclas de navegación
[Back]: para ir al paso o nivel anterior en la estructura de
navegación.
AVISO! [▲] [▼]: se utilizan para desplazarse entre grupos de
El convertidor de frecuencia puede programarse también parámetros, entre parámetros y dentro de estos.
desde un PC a través del puerto de comunicaciones [OK]: para seleccionar un parámetro y aceptar los cambios
RS485, instalando el software de configuración MCT 10. en ajustes de parámetros.
Este software puede bien solicitarse usando el número
de código 130B1000, o bien descargarse desde el sitio Si pulsa [OK] durante más de 1 s entrará en el modo
web de Danfoss: www.danfoss.com/BusinessAreas/Drives- Adjust. En el modo Adjust (Ajustar), podrá hacer un ajuste
Solutions/softwaredownload rápido pulsando [▲] [▼] combinado con [OK].
Pulse [▲] [▼] para cambiar el valor. Pulse [OK] para cambiar
rápidamente entre dígitos.
Para salir del modo Adjust, vuelva a pulsar [OK] durante
más de 1 s para guardar los cambios o pulse [Back] para
no guardarlos.
1 1 1-8* Stop Adjustments (Ajustes 2-14 Brake Voltage reduce 3-15 Reference Resource 1 3-41 Ramp 1 Ramp up Time
de parada) (Reducción de tensión de freno) (Recurso de referencia 1) (Rampa 1 tiempo acel. rampa)
1-80 Function at Stop (Función 0 - Dep. nivel de potencia * 0 [0] No function (Sin función) 0,05-3600 s *3,00 s (10,00 s1])
en parada) 2-16 AC Brake, Max current *[1] Analog Input 53 (Entrada 3-42 Ramp 1 Ramp Down Time
*[0] Coast (Inercia) (Freno de CA, intensidad analógica 53) (Tiempo de desaceleración de la
[1] DC hold (CC mant) máxima) [2] Analog input 60 (Entrada rampa 1)
1-82 Min Speed for Funct. at 0-150 % *100 % analógica 60) 0,05-3600 s *3,00 s (10,00 s1])
Stop [Hz] (Vel. mín. para func. 2-17 Overvoltage Control [8] Pulse input 33 (Ent. pulso 33) 3-5* Ramp 2 (Rampa 2)
parada [Hz]) (Control de sobretensión) [11] Local bus ref (Referencia bus 3-50 Ramp 2 Type (Tipo de la
0,0-20,0 Hz *0,0 Hz *[0] Disabled (Desactivado) local) rampa 2)
1-9*Motor Temperature [1] Enabled (not at stop) [21] LCP Potentiometer *[0] Linear (Lineal)
(Temperatura del motor) (Activado [no parada]) (Potenciómetro del LCP) [2] Sine2 ramp (Rampa senoidal
1-90 Motor Thermal Protection [2] Enabled (Activado) 3-16 Reference Resource 2 2)
(Protección térmica del motor) 2-2* Mechanical Brake (Freno (Recurso de referencia 2) 3-51 Ramp 2 Ramp up Time
*[0] No protection (Sin mecánico) [0] No function (Sin función) (Rampa 2 tiempo acel. rampa)
protección) 2-20 Release Brake Current [1] Analog in 53 (Ent. analóg. 53) 0,05-3600 s *3,00 s (10,00 s1])
[1] Thermistor warning (Advert. (Intensidad freno liber.) *[2] Analog in 60 (Entrada 3-52 Ramp 2 Ramp down Time
termistor) 0,00-100,0 A *0,00 A analógica 60) (Tiempo de desaceleración de la
[2] Thermistor trip (Descon. 2-22 Activate Brake Speed [Hz] [8] Pulse input 33 (Ent. pulso 33) rampa 2)
termistor) (Activar velocidad de frenado) *[11] Local bus reference 0,05-3600 s *3,00 s (10,00 s1])
[3] Etr warning (Advert. ETR) 0,0-400,0 Hz *0,0 Hz (Referencia bus local) 3-8* Other Ramps (Otras rampas)
[4] Etr trip (Descon. ETR) 3-** Reference / Ramps [21] LCP Potentiometer 3-80 Jog Ramp Time (Tiempo
1-93 Thermistor Resource (Referencia/Rampas) (Potenciómetro del LCP) de rampa de velocidad fija)
(Fuente de termistor) 3-0* Reference Limits (Límites de 3-17 Reference Resource 3
0,05-3600 s *3,00 s (10,00 s1))
*[0] None (Ninguna) referencia) (Recurso de referencia 3)
3-81 Quick Stop Ramp Time
[1] Analog input 53 (Entrada 3-00 Reference Range (Intervalo [0] No function (Sin función)
(Tiempo rampa parada rápida)
analógica 53) de referencias) [1] Analog Input 53 (Entrada
0,05-3600 s *3,00 s (10,00 s1])
[6] Digital input 29 (Entrada *[0] Min - Max (Mín - Máx) analógica 53)
4-** Limits/Warnings (Límites/
digital 29) [1] -Max - +Max (-Máx - +Máx) [2] Analog input 60 (Entrada
Advertencias)
2-** Brakes (Frenos) 3-02 Minimum Reference analógica 60)
4-1* Motor Limits (Límites del
2-0* DC Brake (Freno CC) (Referencia mínima) [8] Pulse input 33 (Ent. pulso 33)
motor) 4-10 Motor Speed
2-00 DC Hold Current (Corriente –4999-4999 *0,000 *[11] Local bus ref (Referencia
Direction (Dirección de la
de CC mantenida) 3-03 Maximum Reference bus local)
velocidad del motor)
0-150 % *50 % (Referencia máxima) [21] LCP Potentiometer
*[0] Clockwise (Izqda. a dcha.) si
2-01 DC Brake Current –4999-4999 *50,00 (Potenciómetro del LCP)
par. 1-00 está ajustado a control
(Intensidad de frenado CC) 3-1* References (Referencias) 3-18 Relative Scaling Ref.
de lazo cerrado
0-150 % *50 % 3-10 Preset Reference Resource (Recurso escal.
[1] CounterClockwise (Dcha. a
2-02 DC Braking Time (Tiempo (Referencia interna) relativo)
izqda.)
de frenado CC) –100,0-100,0 % *0,00 % 3-11 Jog *[0] No function (Sin función)
*[2] Both (Ambos sentidos) si par.
0,0-60,0 s *10,0 s Speed [Hz] (Velocidad fija) [1] Analog Input 53 (Entrada
1-00 está ajustado a lazo abierto
2-04 DC Brake Cut In Speed 0,0-400,0 Hz *5,0 Hz analógica 53)
4-12 Motor Speed Low Limit
(Velocidad de conexión del 3-12 Catch up/slow Down Value [2] Analog input 60 (Entrada
[Hz] (Límite bajo veloc. motor
freno CC) (Valor de enganche arriba/abajo) analógica 60)
[Hz])
0,0-400,0 Hz *0,0 Hz 0,00-100,0 % *0,00 % [8] Pulse input 33 (Ent. pulso 33)
0,0-400,0 Hz *0,0 Hz
2-1* Brake Energy Funct. 3-14 Preset Relative Reference [11] Local bus ref (Referencia bus
4-14 Motor Speed High Limit
(Función de energía de frenado) (Referencia relativa interna) local)
[Hz] (Límite alto de la velocidad
2-10 Brake Function (Función de –100,0-100,0 % *0,00 % [21] LCP Potentiometer
del motor [Hz])
freno) (Potenciómetro del LCP)
0,1-400,0 Hz *65,0 Hz
*[0] Off (Desactivado) 3-4* Ramp 1 (Rampa 1)
4-16 Torque Limit Motor Mode
[1] Resistor brake (Freno con 3-40 Ramp 1 Type (Rampa 1
(Modo de motor de límite de
resistencia) Tipo)
par)
[2] AC brake (Freno de CA) *[0] Linear (Lineal)
0-400 % *150 %
2-11 Brake Resistor (ohm) [2] Sine2 ramp (Rampa senoidal
4-17 Torque Limit Generator
(Resistencia de freno [ohmios]) 2)
Mode (Modo de generador de
Mín. / máx. / predeterminada:
límite de par)
Dep. nivel de potencia
0-400 % *100 %
1) Solo M4 y M5
4-4* Adj. Warnings 2 [5] DC-brake inv. (Freno de CC 5-13 Terminal 29 Digital Input 5-56 Terminal 33 High 1 1
(Advertencias de ajustes 2) inv.) (Terminal 29 Entrada digital) Frequency (Terminal 33 Alta
4-40 Warning Frequency Low [6] Stop inv (Parada) Consulte par. 5-10. * [14] Jog frecuencia)
(Advertencia de frecuencia baja) *[8] Start (Arranque) (Velocidad fija) 21-5000 Hz *5000 Hz
0,00-Valor de 4-41 Hz *0,0 Hz [9] Latched start (Arranque por 5-15 Terminal 33 Digital Input 5-57 Term. 33 Low Ref./Feedb.
4-41 Warning Frequency High pulsos) (Terminal 33 Entrada digital) Value (Term. 33, valor bajo ref./
(Advertencia de frecuencia alta) [10] Reversing (Cambio de Consulte par.5-10 * [16] Preset ref realim)
Valor de 4-40-400,0 Hz *400,00 sentido) bit 0 (Ref.interna LSB) –4999-4999 *0,000
Hz [11] Start reversing (Arranque e [26] Precise Stop Inverse (Parada 5-58 Term. 33 High Ref./Feedb.
4-5* Adj. Warnings inversión) inversa precisa) Value (Term. 33, valor alto ref./
(Advertencias de ajustes) [12] Enable start forward (Act. [27] Start, Precise Stop (Arranq. / realim)
4-50 Warning Current Low arranque adelante) parada precisa) –4999-4999 *50,000
(Advertencia de intensidad baja) [13] Enable start reverse (Act. [32] Pulse Input (Entrada de 6-** Analog In/Out (E/S
0,00-100,00 A *0,00 A arranque inverso) pulsos) analógica)
4-51 Warning Current High [14] Jog (Velocidad fija) 5-3* Digital Outputs (Salidas 6-0* Analog I/O Mode (Modo E/S
(Advertencia de intensidad alta) [16-18] Preset ref bit 0-2 digitales) analógico)
0,0-100,00 A *100,00 A (Referencia interna bit 0-2) 5-34 On Delay, Terminal 42 6-00 Live Zero Timeout Time
4-54 Warning Reference Low [19] Freeze reference (Mantener Digital Output (Retardo de (Tiempo límite cero activo)
(Advertencia de referencia baja) referencia) 5-10 Terminal 18 conexión, Terminal 42 Salida 1-99 s *10 s
–4999,000-Valor de 4-55 Digital Input (Terminal 18 digital) 6-01 Live Zero TimeoutFunction
* –4999,000 Entrada digital) 0,00-600,00 s * 0,01 s (Función tiempo límite de cero
4-55 Warning Reference High [20] Freeze output (Mantener 5-35 Off Delay, Terminal 42 activo)
(Advertencia referencia alta) salida) Digital Output (Retardo de *[0] Off (Desactivado)
Valor de 4-54-4999,000 [21] Speed up (Aceleración) desconexión, Terminal 42 Salida [1] Freeze output (Mantener
*4999,000 [22] Speed down (Deceleración) digital) salida)
4-56 Warning Feedback Low [23] Set-up select bit 0 0,00-600,00 s * 0,01 s [2] Stop (Parada)
(Advertencia de realimentación (Selec.ajuste LSB) 5-4* Relays (Relés)5-40 Function [3] Jogging (Velocidad fija)
baja) [28] Catch up (Enganche arriba) Relay (Relé de función) [4] Max speed (Velocidad máx.)
–4999,000-Valor de 4-57 [29] Slow down (Enganche abajo) [52] Remote ref. active (Ref. [5] Stop and trip (Parada y
* –4999,000 [34] Ramp bit 0 (Bit rampa 0) remota activa) desconexión)
4-57 Warning Feedback High [60] Counter A (up) (Contador A [53] No alarm (Sin alarma) 6-1* Analog Input 1 (Entrada
(Advertencia realimentación [ascend]) [54] Start cmd active (Coman. analógica 1)
alta) [61] Counter A (down) (Contador arran. activo) 6-10 Terminal 53 Low Voltage
Valor de 4-56-4999,000 *4999,000 A [descend]) [55] Running reverse (Func. (Terminal 53 escala baja V)
4-58 Missing Motor Phase [62] Reset counter A (Reset del inverso) 0,00-9,99 V *0,07 V
Function (Función Falta una fase contador A) [56] Drive in hand mode (Conv. 6-11 Terminal 53 High Voltage
del motor) [63] Counter B (up) (Contador B modo manual) (Terminal 53 Tensión alta)
[0] Off (Desactivado) [ascend]) [57] Drive in auto mode (Dispos. 0,01-10,00 V *10,00 V
*[1] En [64] Counter B (down) (Contador en modo auto.) 6-12 Terminal 53 Low Current
4-6* Speed Bypass (Bypass veloc.) B [descend]) [60-63] Comparator 0-3 (Terminal 53 Intensidad baja)
4-61 Bypass Speed From [Hz] [65] Reset counter B (Reiniciar (Comparador 0-3) 0,00-19,99 mA *0,14 mA
(Velocidad bypass desde [Hz]) contador B) [70-73] Logic rule 0-3 (Regla 6-13 Terminal 53 High Current
0,0-400,0 Hz *0,0 Hz 5-11 Terminal 19 Digital Input lógica 0-3) (Terminal 53 Intensidad alta)
4-63 Bypass Speed To [Hz] (Terminal 19 Entrada digital) [81] SL digital output B (Salida 0,01-20,00 mA *20,00 mA
(Velocidad de bypass hasta [Hz]) Véase par. 5-10. * [10] Reversing digital SL B) 6-14 Term. 53 Low Ref./Feedb.
0,0-400,0 Hz *0,0 Hz (Cambio de sentido) 5-41 On Delay, Relay (Retardo Value (Term. 53, valor bajo ref./
5-1* Digital Inputs (Entradas 5-12 Terminal 27 Digital Input conexión, relé) realim)
digitales) 5-10 Terminal 18 (Terminal 27 entrada digital) 0,00-600,00 s *0,01 s –4999-4999 *0,000
Digital Input (Terminal 18 Consulte par. 5-10. * [1] Reset 5-42 Off Delay, Relay (Retardo 6-15 Term. 53 High Ref./Feedb.
Entrada digital) (Reinicio) de desconexión, relé) Value (Term. 53, valor alto ref./
[0] No function (Sin función) 0,00-600,00 s *0,01 s realim)
[1] Reset (Reinicio) 5-5* Pulse Input (Entrada de –4999-4999 *50,000
[2] Coast inverse (Inercia) pulsos) 6-16 Terminal 53 Filter Time
[3] Coast and reset inv. (Inercia y 5-55 Terminal 33 Low Frequency Constant (Terminal 53
reinic. inv.) (Terminal 33 baja frecuencia) Constante del tiempo de filtro)
[4] Quick stop inverse (Parada 20-4999 Hz *20 Hz 0,01-10,00 s *0,01 s
rápida)
1) Solo M4 y M5
1 1 6-19 Terminal 53 mode (Modo [19] DC Link Voltage (Tensión Bus 7-39 On Reference Bandwidth 8-33 FC Port Parity (Paridad de
terminal 53) CC) (Ancho de banda en referencia) puerto FC)
*[0] Voltage mode (Modo [20] Bus Reference (Referencia de 0-200 % *5 % *[0] Even Parity, 1 Stop Bit (Parid.
tensión) bus) 8-** omm. and Options (Comuni- par, 1b parada)
[1] Current mode 4 (Modo 6-92 Terminal 42 Digital Output cación y opciones) [1] Odd Parity, 1 Stop Bit (Parid.
intensidad 4) (Terminal 42 Salida digital) 8-0* General Settings (Ajustes impar, 1b par.)
6-2* Analog Input 2 (Entrada Consulte el parámetro 5-40 generales) [2] No Parity, 1 Stop Bit (Sin
analógica 2) *[0] No operation (Sin función) 8-01 Control Site (Puesto de parid., 1b parada)
6-22 Terminal 60 Low Current [80] SL Digital Output A (Salida control) [3] No Parity, 2 Stop Bits (Sin
(Terminal 60 Intensidad baja) digital SL A) *[0] Digital and ControlWord paridad, 2 bits de parada)
0,00-19,99 mA *0,14 mA 6-93 Terminal 42 Output Min (Digital y cód. ctrl) 8-35 Minimum Response Delay
6-23 Terminal 60 High Current Scale (Terminal 42 Escala [1] Digital only (Sólo digital) (Retardo respuesta mín.)
(Terminal 60 Intensidad alta) mínima de salida) [2] ControlWord only (Sólo cód. 0,001-0,5 *0,010 s
0,01-20,00 mA *20,00 mA 0,00-200,0 % *0,00 % de control) 8-36 Max Response Delay
6-24 Term. 60 Low Ref./Feedb. 6-94 Terminal 42 Output Max 8-02 Control Word Source (Retardo de respuesta máximo)
Value (Term. 60, valor bajo ref./ Scale (Esc. máx. salida terminal (Fuente código control) 0,100-10,00 s *5,000 s
realim) 42) [0] None (Ninguna) 8-4* FC MC protocol set (Ajuste
–4999-4999 *0,000 0,00-200,0 % *100,0 % *[1] FC RS485 de protocolo FC MC)
6-25 Term. 60 High Ref./Feedb. 7-** Controllers (Controladores) 8-03 Control Word Timeout 8-43 FC Port PCD Read Configu-
Value (Term. 60, valor alto ref./ 7-2* Process Ctrl. Feedb (Ctrl. Time (Valor de tiempo límite ration (Configuración de lectura
realim) realim. proc.) cód. ctrl.) PCD del puerto FC)
–4999-4999 *50,00 7-20 Process CL Feedback 1 0,1-6500 s *1,0 s *[0] None Expressionlimit (Sin
6-26 Terminal 60 Filter Time Resource (Fuente 1 realim. lazo 8-04 Control Word Timeout límite de expresión)
Constant (Terminal 60 cerrado proceso) Function (Función de tiempo [1] [1500] Operation Hours
Constante del tiempo de filtro) *[0] NoFunction (Sin función) límite de código de control) (Horas funcionamiento)
0,01-10,00 s *0,01 s [1] Analog Input 53 (Entrada *[0] Off (Desactivado) [2] [1501] Running Hours (Horas
6-8* LCP Potentiometer analógica 53) [1] Freeze output (Mantener de funcionamiento)
(Potenciómetro del LCP) [2] Analog input 60 (Entrada salida) [3] [1502] kWh Counter
6-80 LCP Potmeter Enable analógica 60) [2] Stop (Parada) (Contador de kWh)
(Activar potenciómetro del LCP) [8] PulseInput33 (Entrada pulsos [3] Jogging (Velocidad fija) [4] [1600] Control Word (Código
[0] Disabled (Desactivado) 33) [4] Max. Speed (Velocidad máx.) de control)
*[1] Enable (Activar) [11] LocalBusRef (Referencia de [5] Stop and trip (Parada y [5] [1601] Reference [Unit]
6-81 LCP potm. Low Reference bus local) desconexión) (Referencia [unidad])
(Referencia baja de potenc. LCP) 7-3* Process PI (PI de proceso) 8-06 Reset Control Word [6] [1602] Reference %
–4999-4999 *0,000 Ctrl. 7-30 Process PI Normal/ Timeout (Reiniciar si tiempo (Referencia %)
6-82 LCP potm. High Reference Inverse Ctrl (Ctrl Normal/ Invers límite cód. ctrl.) [7] [1603] Status Word (Código
(Referencia alta potenc. LCP) proceso PI) *[0] No function (Sin función) de estado)
–4999-4999 *50,00 *[0] Normal (Normal) [1] Do reset (Efectuar reinicio) [8] [1605] Main Actual Value [%]
6-9* Analog Output xx (Salida [1] Inverse (Inversa) 8-3* FC Port Settings (Ajustes de (Valor real principal [%])
analógica xx) 7-31 Process PI Anti Windup puerto FC) [9] [1609] Custom Readout
6-90 Terminal 42 Mode (Saturación de PI de proceso) 8-30 Protocol (Protocolo) (Lectura personalizada)
(Terminal 42 Modo) [0] Disable (Desactivar) *[0] FC [10] [1610] Power [kW] (Potencia
*[0] 0-20 mA *[1] Enable (Activar) [2] Modbus RTU [kW])
[1] 4-20 mA 7-32 Process PI Start Speed 8-31 Address (Dirección) [11] [1611] Power [hp] (Potencia
[2] Digital Output (Salida digital) (Valor arran. para ctrldor. PI 1-247 *1 [CV])
6-91 Terminal 42 Analog Output proceso) 8-32 FC Port Baud Rate (Veloc. [12] [1612] Motor Voltage
(Terminal 42 salida analógica) 0,0-200,0 Hz *0,0 Hz baudios puerto FC) (Tensión del motor)
*[0] No operation (Sin función) 7-33 Process PI Proportional [0] 2400 Baud (2400 baudios) [13] [1613] Frequency
[10] Output Frequency Gain (Ganancia proporcional PI [1] 4800 Baud (4800 baudios) (Frecuencia)
(Frecuencia de salida) de proceso) *[2] 9600 Baud For choose FC [14] [1614] Motor Current
[11] Reference (Referencia) 0,00-10,00 *0,01 Bus in 8-30 (9600 baudios para (Intensidad motor)
[12] Feedback (Realimentación) 7-34 Process PI Integral Time elegir Bus FC en 8-30) [15] [1615] Frequency [%]
[13] Motor Current (Intensidad (Tiempo integral PI de proceso) *[3] 19200 Baud For choose (Frecuencia [%])
motor) 0,10-9999 s *9999 s Modbus in 8-30 (19 200 baudios
[16] Power (Potencia) 7-38 Process PI Feed Forward para elegir Modbus en 8-30)
Factor (Factor de acercamiento [4] 38400 Baud (38 400 baudios)
PI de proceso)
0-400 % *0 %
[16] [1618] Motor Thermal 8-52 DC Brake Select (Selección [16] ThermalWarning [20] AlarmNumber (Número de 1 1
(Térmico del motor) freno CC) (Advertencia térmica) alarma)
[17] [1630] DC Link Voltage Consulte el par. 8-50 *[3] Logic [17] MainOutOfRange (Tens. alim. [30] CounterA (Contador A)
(Tensión del enlace de CC) Or (O lógico) fuera ran.) [31] CounterB (Contador B)
[18] [1634] Heatsink Temp. 8-53 Start Select (Selec. [18] Reversing (Cambio de 13-11 Comparator Operator
(Temp. disipador térmico) arranque) sentido) (Operador comparador)
[19] [1635] Inverter Thermal Consulte el par. 8-50 *[3] Logic [19] Warning (Advertencia) [0] Less Than (Menor que)
(Térmico inversor) Or (O lógico) [20] Alarm_Trip (Descon._alarma) *[1] Approximately equals
[20] [1638] SL Controller State 8-54 Start Select (Selec. sentido [21] Alarm_TripLock (Aproximadamente igual)
(Estado controlador SL) inverso) (Alarma_bloq. descon.) [2] Greater Than (Mayor que)
[21] [1650] External Reference Consulte el par. 8-50 *[3] Logic [22-25] Comparator 0-3 13-12 Comparator Value (Valor
(Referencia externa) Or (O lógico) (Comparador 0-3) comparador)
[22] [1651] Pulse Reference 8-55 Set-up Select (Selec. ajuste) [26-29] LogicRule0-3 (Regla lógica -9999-9999 *0,0
(Referencia de pulsos) Consulte el par. 8-50 *[3] Logic 0-3) 13-2* Timers (Temporizadores)
[23] [1652] Feedback [Unit] Or (O lógico) [33] DigitalInput_18 (Entrada- 13-20 SL Controller Timer
(Realimentación [unidad]) 8-56 Preset Reference Select Digital_18) (Temporizador del controlador)
[24] [1660] Digital Input (Selec. referencia interna) [34] DigitalInput_19 (Entrada- 0,0-3600 s *0,0 s
18,19,27,33 (Entrada digital Consultar el parámetro 8-50 *[3] Digital_19) 13-4* Logic Rules (Reglas lógicas)
18,19,27 y 33) Logic Or (O lógico) 8-8* Bus [35] DigitalInput_27 (Entrada- 13-40 Logic Rule Boolean 1
[25] [1661] Digtial Input 29 communication Diagnostics Digital_27) (Regla lógica booleana 1)
(Entrada digital 29) (Diagnóstico de comunicación [36] DigitalInput_29 (Entrada- Consulte el par. 13-01 * [0] False
[26] [1662] Analog Input 53 (V) por bus) Digital_29) (Falso)
(Entrada analógica 53 [V]) 8-80 Bus Message Count [38] DigitalInput_33 (Entrada- [30] - [32] SL Time-out 0-2
[27] [1663] Analog Input 53 (mA) (Recuento de mensajes por bus) Digital_33) (Tiempo límite SL 0-2)
(Entrada analógica 53 [mA]) 0-0 N/A *0 N/A *[39] StartCommand (Comando 13-41 Logic Rule Operator 1
[28] [1664] Analog Input 60 8-81 Bus Error Count (Contador de arranque) (Operador regla lógica 1)
(Entrada analógica 60) errores de bus) [40] DriveStopped (Convert. frec. *[0] Disabled (Desactivado)
[29] [1665] Analog Output 42 0-0 N/A *0 N/A parado) [1] And (Y)
[mA] (Salida analógica 42 [mA]) 8-82 Slave Messages Rcvd 13-02 Stop Event (Evento [2] Or (O)
[30] [1668] Freq. Input 33 [Hz] (Mensajes de esclavo recibidos) parada) [3] And not (Y no)
(Entrada de frecuencia 33 [Hz]) 0-0 N/A *0 N/A Consultar el parámetro 13-01 * [4] Or not (O no)
[31] [1671] Relay Output [bin] 8-83 Slave Error Count [40] DriveStopped (Convertidor [5] Not and (No y)
(Salida de relé [bin]) (Contador errores de esclavo) parado) [6] Not or (No o)
[32] [1672] Counter A (Contador 0-0 N/A *0 N/A 13-03 Reset SLC (Reiniciar SLC) [7] Not and not (No y no)
A) 8-9* Bus Jog / Feedback *[0] Do not reset (No reiniciar) [8] Not or not (NO O NO)
[33] [1673] Counter B (Contador (Velocidad fija / Realimentación) [1] Reset SLC (Reiniciar SLC) 13-42 Logic Rule Boolean 2
B) 8-94 Bus feedback 1 (Realimen- 13-1* Comparators (Regla lógica booleana 2)
[34] [1690] Alarm Word (Código tación de bus 1) (Comparadores) Véase par. 13-40 * [0] False
de alarma) 0×8000-0×7FFF *0 13-10 Comparator Operand (Falso)
[35] [1692] Warning Word 13-** Smart Logic (Operando comparador) 13-43 Logic Rule Operator 2
(Código de advertencia) 13-0* SLC Settings (Ajustes SLC) *[0] Disabled (Desactivado) (Operador regla lógica 2)
[36] [1694] Ext. Status Word 13-00 SL Controller Mode [1] Reference (Referencia) Consulte par. 13-41 *[0] Disabled
(Código de estado ampliado) (Modo Controlador SL) [2] Feedback (Realimentación) (Desactivado)
8-5* Digital/Bus *[0] Off (Desactivado) [3] MotorSpeed (Veloc. motor) 13-44 Logic Rule Boolean 3
8-50 Coasting Select (Selección [1] On (Sí) [4] MotorCurrent (Intensidad (Regla lógica booleana 3)
inercia) 13-01 Start Event (Evento motor) Consulte par. 13-40 * [0] False
[0] DigitalInput (Entrada digital) arranque) [6] MotorPower (Potencia del (Falso)
[1] Bus [0] False (Falso) motor) 13-5* States (Estados)
[2] Logic And (Y lógico) [1] True (Verdadero) [7] MotorVoltage (Tensión del 13-51 SL Controller Event
*[3] Logic Or (O lógico) [2] Running (En funcionamiento) motor) (Evento Controlador SL)
8-51 Quick Stop Select [3] InRange (En intervalo) [8] DCLinkVoltage (Tensión del Consulte el par. 13-40 * [0] False
(Selección parada rápida) [4] OnReference (En referencia) bus CC) (Falso)
Vea el par. 8-50 * [3] Logic Or (O [7] OutOfCurrentRange (Fuera [12] AnalogInput53 (Entr. analóg.
lógico) ran. intensidad) 53)
[8] BelowILow (I Posterior baja) [13] AnalogInput60 (Entr. analóg.
[9] AboveIHigh (I Anterior alta) 60)
[18] PulseInput33 (Entrada pulsos
33)
1 1 13-52 SL Controller Action 14-1* Mains monitoring (Control 15-** Drive Information 16-03 Status Word (Código de
(Acción Controlador SL) de red) (Información del convertidor de estado)
*[0] Disabled (Desactivado) 14-12 Function at mains frecuencia) 0-0XFFFF
[1] NoAction (Sin acción) imbalance (Función de desequi- 15-0* Operating Data (Datos de 16-05 Main Actual Value [%]
[2] SelectSetup1 (Selección de librio de red) funcionamiento) (Valor actual principal [%])
ajuste 1) *[0] Trip (Desconexión) 15-00 Operating Days (Días de –200,0-200,0 % *0,0 %
[3] SelectSetup2 (Selección de [1] Warning (Advertencia) funcionamiento) 16-09 Custom Readout
ajuste 2) [2] Disabled (Desactivado) 15-01 Running Hours (Horas de Dep. de los par. 0-31, 0-32
[10-17] SelectPresetRef0-7 (Selec. 14-2* Trip Reset (Desconexión de funcionamiento) 16-1* Motor Status (Estado del
ref. presel. 0-7) reinicio) 15-02 kWh Counter (Contador motor)
[18] SelectRamp1 (Seleccionar 14-20 Reset Mode (Modo de de kWh) 16-10 Power [kW] (Potencia
rampa 1) reinicio) 15-03 Power Ups (Encendidos) [kW])
[19] SelectRamp2 (Seleccionar *[0] Manual reset (Reinicio 15-04 Over Temps (Sobretempe- 16-11 Power [hp] (Potencia [CV])
rampa 2) manual) raturas) 16-12 Motor Voltage [V]
[22] Run (En funcionamiento) [1-9] AutoReset 1-9 (Reset autom. 15-05 Over Volts (Sobreten- (Tensión del motor [V])
[23] RunReverse (Func. sentido x 1-9) siones) 16-13 Frequency [Hz]
inverso) [10] AutoReset 10 (Reinicio 15-06 Reset kWh Counter (Frecuencia [Hz])
[24] Stop (Parada) autom. 10) (Reiniciar contador de kWh) 16-14 Motor Current [A]
[25] Qstop (Parada rápida) [11] AutoReset 15 (Reinicio *[0] Do not reset (No reiniciar) (Intensidad del motor [A])
[26] DCstop autom. 15) [1] Reset counter (Reiniciar 16-15 Frequency [%] (Frecuencia
[27] Coast (Inercia) [12] AutoReset 20 (Reinicio contador) [%])
[28] FreezeOutput (Mant. salida) autom. 20) 15-07 Reset Running Hours 16-18 Motor Thermal [%]
[29] StartTimer0 (Tempor. inicio [13] Reset auto. infinito Counter (Reinicio contador de (Térmica del motor [%])
0) [14] Reset at power-up (Reinicio horas funcionam.) 16-3* Drive Status (Estado del
[30] StartTimer1 (Tempor. inicio al arrancar) *[0] Do not reset (No reiniciar) convertidor de frecuencia)
1) 14-21 Automatic Restart Time [1] Reiniciar contador 16-30 DC Link Voltage (Tensión
[31] StartTimer2 (Tempor. inicio (Tiempo de rearranque 15-3* Fault Log (Registro fallos) del enlace de CC)
2) automático) 15-30 Registro fallos: Error Code 16-34 Heat sink Temp.
[32] Set Digital Output A Low (Aj. 0-600 s * 10 s (Código de fallo) (Temperatura del disipador)
sal. dig. A baja) 14-22 Operation Mode (Modo 15-4* Drive Identification (Id. 16-35 Inverter Thermal (Térmica
[33] Set Digital Output B Low (Aj. funcionamiento) dispositivo) del inversor)
sal. dig. B baja) *[0] Normal Operation (Funciona- 15-40 FC Type (Tipo FC) 16-36 Inv.Nom. Current
[38] Set Digital Output A High miento normal) 15-41 Power Section (Sección de (Intensidad nominal del inv.)
(Aj. sal. dig. A alta) [2] Initialisation (Inicialización) potencia) 16-37 Inv. Max. Current
[39] Set Digital Output B High 14-26 Action At Inverter Fault 15-42 Voltage (Tensión) (Intensidad máxima del inv.)
(Aj. sal. dig. B alta) (Acción en fallo del inversor) 15-43 Software Version (Versión 16-38 SL Controller State
[60] ResetCounterA (Reset del *[0] Trip (Desconexión) de software) (Estado del controlador SL)
contador A) [1] Warning (Advertencia de 15-46 Frequency Converter 16-5* Ref./Feedb. (Referencia/
[61] ResetCounterB (Reinicio del desconexión)14-4* Energy Order (Nº pedido convert. Realimentación)
contador B) Optimising (Optimización de frecuencia). 16-50 External Reference
14-** Special Functions energía) 15-48 LCP Id No (N.º id. del LCP) (Referencia externa)
(Funciones especiales) 14-41 AEO Minimum Magneti- 15-51 Frequency Converter 16-51 Pulse Reference
14-0* Inverter Switching sation (Magnetización mínima Serial No (N.º de serie del (Referencia de pulsos)
(Conmutación del inversor) AEO) convertidor de frecuencia) 16-52 Feedback [Unit]
14-01 Switching Frequency 40-75 %*66 % 16-** Data Readouts (Lecturas de (Realimentación [Unidad])
(Frecuencia de conmutación) 14-9* Fault Settings (Ajustes de datos) 16-0* General Status 16-6* Inputs/Outputs (Entradas/
[0] 2 kHz fallo) (Estado general) Salidas)
*[1] 4 kHz 14-90 Fault level (Nivel de fallo) 16-00 Control Word (Código de 16-60 Digital Input 18,19,27,33
[2] 8 kHz [3] Trip Lock (Bloqueo por control) (Entrada digital 18, 19, 27 y 33)
[4] 16 kHz not available for M5 alarma) 0-0XFFFF 0-1111
(16 kHz no disponible para M5) [4] Trip with delayed reset 16-01 Reference [Unit] 16-61 Digital Input 29 (Entrada
14-03 Overmodulation (Desconexión con reinicio (Referencia [Unidad]) digital 29)
(Sobremodulación) retardado) –4999-4999 *0,000 0-1
[0] Off (Desactivado) 16-02 Reference % (Referencia 16-62 Analog Input 53 (volt)
*[1] On (Activado) %) (Entrada analógica 53 [voltios])
–200,0-200,0 % *0,0 % 16-63 Analog Input 53 (current)
(Entrada analógica 53
[intensidad])
4 Mains phase loss (Pérdida de X X X Falta una fase en la alimentación de red o el desequilibrio de
fase de alim.)1) tensión es demasiado alto. Compruebe la tensión de alimen-
tación.
7 DC over voltage (Sobretensión X X La tensión del enlace de CC supera el límite.
de CC)1)
8 DC under voltage (Baja X X La tensión del enlace de CC cae por debajo del límite de
tensión de CC)1) advertencia de tensión.
9 Inverter overloaded (Inversor X X Carga superior al 100 % durante demasiado tiempo.
sobrecarg.)
10 Motor ETR overtemperature X X El motor está demasiado caliente. La carga ha sobrepasado el
(Sobrt ETR mot) 100 % durante demasiado tiempo.
11 Motor thermistor overtempe- X X El termistor (o su conexión) está desconectado.
rature (Sobretemp. del
termistor del motor)
12 Torque limit (Límite de par) X El par supera el valor establecido o en el parámetro 4-16
Torque Limit Motor Mode (Modo de motor de límite de par) o
en el 4-17 Torque Limit Generator Mode (Modo de generador
de límite de par).
13 Overcurrent (Sobrecorriente) X X X Se ha sobrepasado el límite de intensidad pico del inversor.
14 Ground fault (Fallo de X X X Descarga desde las fases de salida a conexión toma a tierra.
conexión a tierra)
16 Short circuit (Cortocircuito) X X Cortocircuito en el motor o en sus terminales.
17 Control word timeout (Tiempo X X No hay comunicación con el convertidor de frecuencia.
límite de código de control)
25 Brake resistor short-circuited X X La resistencia de frenado se ha cortocircuitado y, en
(Resist. freno cortocircuitada) consecuencia, la función de freno está desconectada.
27 Brake chopper short-circuited X X El transistor de freno se ha cortocircuitado y, en consecuencia,
(Chopper de frenado cortocir- la función de freno está desconectada.
cuitado)
28 Brake check (Comprob. freno) X La resistencia de frenado no está conectada o no funciona.
29 Power board over temp X X X Se ha alcanzado la temperatura de desconexión del disipador.
(Sobretemperatura de la placa
de potencia)
30 Motor phase U missing (Falta X X Falta la fase U del motor. Compruebe la fase.
la fase U del motor)
31 Motor phase V missing (Falta X X Falta la fase V del motor. Compruebe la fase.
la fase V del motor)
32 Motor phase W missing (Falta X X Falta la fase W del motor. Compruebe la fase.
la fase W del motor)
38 Internal fault (Fallo interno) X X Póngase en contacto con el distribuidor local de Danfoss.
1 1 1.7 Especificaciones
1.7.1 Fuente de alimentación de red 1 × 200-240 V CA
Sección transversal máxima para los terminales de control (cable flexible) 1 mm2 / 18 AWG
Sección transversal máxima para los terminales de control (cable con núcleo recubierto) 0,5 mm2/20 AWG
Sección transversal mínima para los terminales de control 0,25 mm2 (24 AWG)
1) Consulte más información en capétulo 1.7 Especificaciones.
Entradas analógicas
N.º de entradas analógicas 2
Número de terminal 53, 60
Modo de tensión (terminal 53) Conmutador S200 = OFF (U)
Modo de corriente (terminales 53 y 60) Conmutador S200 = ON (I)
Nivel de tensión 0-10 V
Resistencia de entrada, Ri Aproximadamente 10 000 Ω
Tensión máxima 20 V
Nivel de corriente De 0/4 a 20 mA (escalable)
Resistencia de entrada, Ri Aproximadamente 200 Ω
Corriente máxima 30 mA
Salida analógica
Número de salidas analógicas programables 1
Número de terminal 42
Rango de intensidad en la salida analógica 0/4-20 mA
Carga máxima en común de la salida analógica 500 Ω
Máxima tensión en salidas analógicas 17 V
Precisión en la salida analógica Error máximo: 0,8 % de escala completa
Intervalo de exploración 4 ms
Resolución en la salida analógica 8 bit
Intervalo de exploración 4 ms
AVISO!
Todas las entradas, salidas, circuitos, suministros de CC y contactos de relé están galvánicamente aislados de la tensión
de alimentación (PELV) y de otros terminales de tensión alta.
Entorno
Clasificación de protección del alojamiento IP20
Kit de protección disponible IP21, TIPO 1
Prueba de vibración 1,0 g
Humedad relativa máxima 5-95 % (CEI 60721-3-3; clase 3K3 [sin condensación]) durante el funcionamiento
Entorno agresivo (CEI 60721-3-3), barnizado clase 3C3
Método de prueba conforme a la norma CEI 60068-2-43 H2S (10 días)
Temperatura ambiente1) Máximo 40 °C (104 °F)
Temperatura ambiente mínima durante el funcionamiento a escala completa 0 °C (32 °F)
Temperatura ambiente mínima con rendimiento reducido –10 °C (14 °F)
Temperatura durante el almacenamiento/transporte De –25 a +65/70 °C (de –13 a +149/158 °F)
Altitud máxima sobre el nivel del mar sin reducción de potencia1) 1000 m (3280 ft)
Altitud máxima sobre el nivel del mar con reducción de potencia1) 3000 m (9842 ft)
Estándares de seguridad EN/CEI 61800-5-1, UL 508C
Normas CEM, emisión EN 61800-3, EN 61000-6-3/4, EN 55011, CEI 61800-3
EN 61800-3, EN 61000-6-1/2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3,
Normas CEM, inmunidad EN 61000-4-4, EN 61000-4-5, EN 61000-4-6
Clase de rendimiento energético IE2
1) Consulte el capétulo 1.9 Condiciones especiales para obtener información sobre:
• Reducción de potencia por temperatura ambiente alta.
• Reducción de potencia por altitud elevada.
2) Determinada conforme a la norma EN 50598-2 en:
• Carga nominal.
• 90 % de la frecuencia nominal.
• Ajustes de fábrica de la frecuencia de conmutación.
• Ajustes de fábrica del patrón de conmutación.
La temperatura ambiente medida a lo largo de 24 horas debe ser al menos 5 °C (41 °F) inferior a la máxima temperatura
ambiente.
Si el convertidor de frecuencia se utiliza a una temperatura ambiente elevada, reduzca la intensidad de salida constante.
El convertidor de frecuencia está diseñado para funcionar a una temperatura ambiente máx. de 50 °C (122 °F) con un
tamaño de motor menor que el nominal. El funcionamiento continuo a plena carga a 50 °C (122 °F) de temperatura
ambiente reducirá el tiempo de vida del convertidor de frecuencia.
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN EN ALTITUDES ELEVADAS
Para altitudes superiores a los 2000 m (6560 ft), consulte a Danfoss en relación con la PELV.
Por debajo de 1000 m (3280 ft) de altitud, no es necesaria ninguna reducción de potencia, pero por encima de los 1000 m
(3280 ft), deberá reducirse la temperatura ambiente o la intensidad de salida máxima.
Reduzca la salida un 1 % por cada 100 m (328 ft) de altitud por encima de los 1000 m (3281 ft), o reduzca la temperatura
ambiente máxima 1 °C (33,8 °F) cada 200 m (656 ft).
Índice
N
A Nivel de tensión.................................................................................... 27
Advertencia y alarma.......................................................................... 21
Ajuste activo........................................................................................... 13
O
Arranque accidental............................................................................... 3 Opción y repuesto................................................................................ 30
C P
Cable Protección........................................................................................... 6, 26
Longitud y sección transversal del cable................................. 26 Protección de sobreintensidad.......................................................... 6
Cable de conexión toma a tierra....................................................... 3 Protección térmica.................................................................................. 2
Carga compartida............................................................................ 3, 11
Clase de rendimiento energético................................................... 28 R
Compensación de carga.................................................................... 13 RCD............................................................................................................... 4
Compensación de deslizamiento................................................... 13 Reducción de potencia
Reducción de potencia debido a la baja presión atmosféri-
Conexión a tierra..................................................................................... 3
ca...... 29
Conformidad con UL.............................................................................. 6 Reducción de potencia en función de la temperatura am-
Control de sobretensión.................................................................... 13 biente...... 29
Reducción de potencia en función del funcionamiento a
Corriente de fuga a tierra..................................................................... 4 bajas vueltas...... 29
Residuos electrónicos............................................................................ 2
D Resistencia de frenado........................................................................ 13
Descripción general del circuito de potencia............................ 10
S
E Salida Relé [bin]..................................................................................... 28
Editar ajuste............................................................................................ 13 Separación................................................................................................. 4
Eficiencia energética...................................................... 22, 23, 24, 25 Status........................................................................................................ 11
Entrada analógica................................................................................. 27
Entrada digital....................................................................................... 27 T
Tarjeta de control
F Salida de 10 V CC.............................................................................. 28
Salida de 24 V CC.............................................................................. 27
Freno CC................................................................................................... 16
Tecla de funcionamiento................................................................... 11
Fuente de alimentación aislada......................................................... 2
Tecla de navegación............................................................................ 11
Fuente de alimentación de red (L1/L, L2 y L3/N)...................... 26
Temperatura ambiente....................................................................... 28
Fuente de alimentación de red 1 × 200-240 V CA.................... 22
Tensión alta............................................................................................... 3
Fuente de alimentación de red 3 × 200-240 V CA.................... 23
Termistor.................................................................................................. 13
Fuente de alimentación de red 3 × 380-480 V CA.................... 24
Tiempo de descarga............................................................................... 3
M
Menú principal...................................................................................... 11
Menú rápido........................................................................................... 11
Modo local.............................................................................................. 16
Motor
Fase del motor................................................................................... 16
Protección de sobrecarga del motor.................................... 4, 26
Temperatura motor......................................................................... 13
Danfoss A/S
Ulsnaes 1
DK-6300 Graasten
vlt-drives.danfoss.com
*MG02BC05*
p4:Layout 6 1/14/10 3:48 PM Page 1
®
Magnehelic Differential Pressure Gages
Series
2000
Pressure
ø4-31/64 CONNECTION
[113.89]
1/2
[12.70]
1/8 FEMALE NPT
11/16 LOW PRESSURE 15/32 ø4-3/4
[17.46] CONNECTION [11.91] [120.65]
1-11/16 1/2
[42.86] [12.70]
Select the Dwyer® Magnehelic® gage for high accuracy — guaranteed within 2% SPECIFICATIONS
of full scale — and for the wide choice of 81 models available to suit your needs precise- Service: Air and non-combustible, compatible gases. (Natural Gas option
ly. Using Dwyer's simple, frictionless Magnehelic® gage movement, it quickly indicates available.)
Wetted Materials: Consult factory.
low air or non-corrosive gas pressures — either positive, negative (vacuum) or differ- Housing: Die cast aluminum case and bezel, with acrylic cover. Exterior finish
ential. The design resists shock, vibration and over-pressures. No manometer fluid to is coated gray to withstand 168 hour salt spray corrosion test.
evaporate, freeze or cause toxic or leveling problems. It's inexpensive, too. Accuracy: ±2% of full scale (±3% on - 0, -100 Pa, -125 Pa, 10MM and ±4%
The Magnehelic® gage is the industry standard to measure fan and blower pres- on - 00, -60 Pa, -6MM ranges), throughout range at 70°F (21.1°C).
sures, filter resistance, air velocity, furnace draft, pressure drop across orifice Pressure Limits: -20˝ Hg. to 15 psig.† (-0.677 bar to 1.034 bar); MP option:
plates, liquid levels with bubbler systems and pressures in fluid amplifier or fluidic 35 psig (2.41 bar), HP option: 80 psig (5.52 bar).
systems. It also checks gas-air ratio controls and automatic valves, and monitors Overpressure: Relief plug opens at approximately 25 psig (1.72 bar),
blood and respiratory pressures in medical care equipment. standard gages only.
Temperature Limits: 20 to 140°F.* (-6.67 to 60°C).
Size: 4˝ (101.6 mm) Diameter dial face.
Note: May be used with Hydrogen. When ordering a Buna-N diaphragm pres- Mounting Orientation: Diaphragm in vertical position. Consult factory for
sures must be less than 35 psi. other position orientations.
Process Connections: 1/8˝ female NPT duplicate high and low pressure taps
- one pair side and one pair back.
Mounting Weight: 1 lb 2 oz (510 g), MP & HP 2 lb 2 oz (963 g).
A single case size is used for most Standard Accessories: Two 1/8˝ NPT plugs for duplicate pressure taps, two
models of Magnehelic® gages. 1/8˝ pipe thread to rubber tubing adapter and three flush mounting adapters
They can be flush or surface with screws. (Mounting and snap ring retainer substituted for 3 adapters in MP
mounted with standard hardware & HP gage accessories.)
supplied. With the optional A-610 *Low temperature models available as special option.
†For applications with high cycle rate within gage total pressure rating, next higher rating is rec-
Pipe Mounting Kit they may be con- Flush...Surface... or Pipe Mounted ommended. See Medium and High pressure options at lower left.
veniently installed on horizontal or
vertical 1-1/4˝ - 2˝ pipe. Although calibrated for vertical position, many ranges OPTIONS AND ACCESSORIES
above 1˝ may be used at any angle by simply re-zeroing. However, for maxi- Transparent Overlays
mum accuracy, they must be calibrated in the same position in which they are Furnished in red and green to highlight and emphasize
critical pressures.
used. These characteristics make Magnehelic® gages ideal for both stationary
and portable applications. A 4-9/16˝ hole is required for flush panel mounting. Adjustable Signal Flag
Complete mounting and connection fittings plus instructions are furnished with Integral with plastic gage cover. Available for most mod-
each instrument. els except those with medium or high pressure con-
struction. Can be ordered with gage or separate.
Vent Valves
In applications where pressure is continuous and the LED Setpoint Indicator
Magnehelic® gage is connected by metal or plastic tub- Bright red LED on right of scale shows when setpoint is
ing which cannot be easily removed, we suggest using reached. Field adjustable from gage face, unit operates
Dwyer A-310A vent valves to connect gage. Pressure on 12-24 VDC. Requires MP or HP style cover and
can then be removed to check or re-zero the gage. bezel.
Pressure
Bezel provides flange for flush mounting in panel. O-ring seal for cover assures pressure integrity of
case.
Clear plastic face is highly resistant to breakage.
Provides undistorted viewing of pointer and scale. Blowout plug of silicone rubber protects against
overpressure on 15 psig rated models. Opens at
approximately 25 psig.
Precision litho-printed scale is accurate and easy to
read. Die cast aluminum case is precision made and
iridite-dipped to withstand 168 hour salt spray
Red tipped pointer of heat treated aluminum tubing is corrosion test. Exterior finished in baked dark gray
easy to see. It is rigidly mounted on the helix shaft. hammerloid. One case size is used for all standard
pressure options, and for both surface and flush
Pointer stops of molded rubber prevent pointer over-travel mounting.
without damage.
Silicone rubber diaphragm with integrally molded
“Wishbone” assembly provides mounting for helix, helix O-ring is supported by front and rear plates. It is
bearings and pointer shaft. locked and sealed in position with a sealing plate and
retaining ring. Diaphragm motion is restricted to
Jeweled bearings are shock-resistant mounted; provide vir- prevent damage due to overpressures.
tually friction-free motion for helix. Motion damped with
high viscosity silicone fluid.
Calibrated range spring is flat spring steel. Small
Zero adjustment screw is conveniently located in the amplitude of motion assures consistency and long
plastic cover, and is accessible without removing cover. life. It reacts to pressure on diaphragm. Live length
O-ring seal provides pressure tightness. adjustable for calibration.
CALL TO ORDER: U.S. Phone 219 879-8000 • U.K. Phone (+44) (0)1494-461707 • Asia Pacific Phone 61 2 4272-2055 5
IV.- PROTOCOLO DE
PRUEBAS
PROTOCOLO DE PRUEBAS SISTEMA DE VENTILACION
CONSTRUCCION DE AMBIENTES DE ADMINISTRACION CENTRAL; EN EL (LA) AREA FUNCIONAL DE ARCHIVO DE LA SEDE CENTRAL DEL GOBIERNO
Obra:
REGIONAL DEL CUSCO DISTRITO DE WANCHAQ, PROVINCIA DE CUSCO, DEPARTAMENTO DE CUSCO
CONTRATISTA
ARCHIVO FOTOGRAFICO
PROTOCOLO DE PRUEBAS SISTEMA DE VENTILACION
CONSTRUCCION DE AMBIENTES DE ADMINISTRACION CENTRAL; EN EL (LA) AREA FUNCIONAL DE ARCHIVO DE LA SEDE CENTRAL DEL GOBIERNO REGIONAL DEL
Obra:
CUSCO DISTRITO DE WANCHAQ, PROVINCIA DE CUSCO, DEPARTAMENTO DE CUSCO
SERVICIO CONTRATACION DE SISTEMA DE VENTILACION MECANICA PARA LA OBRA: "CONSTRUCCION DE AMBIENTE DE ADMINISTRACION FECHA: 29/05/2024
DATOS GENERALES DATOS TECNICOS
N° DE
ENTIDAD: GOBIERNO REGIONAL CUSCO SECTOR: NIVEL: 2 PRUEBA:
CONTRATISTA: O & M CONTRATISTAS S.A.C.
TIPO DE SERVICIO
UBICACIÓN: PISO 02
2
Arranque inicio X Evaluacion Asistencia
CONTRATISTA
ARCHIVO FOTOGRAFICO
V.- MANUAL DE
OPERACIÓN Y
MANENIMIENTO
MANUAL DE OPERACIÓN
1. SISTEMA DE VENTILACION
Este manual tiene la intención de asistir al usuario con lo básico referido a operación de los equipos
instalados, teniendo en cuenta todas las consideraciones y actitudes de seguridad.
Equipos de sistema de aire acondicionado.
• Extractor centrifugo
• Inyector centrifugo
• Tablero eléctrico
• Interruptor ON y OFF
1. Antes de cualquier arranque, verificar que nadie esté desarrollando alguna actividad en los
equipos o el circuito de ductos de aire. Seguidamente energizar el tablero a través del interruptor
termo magnético general.
2. Verificar que el tablero este energizado usando un TESTER de voltaje, corroborar que se tenga 220V
en cada fase. El sistema de ventilación tiene una tensión de 220V verificar en cada fase(trifásico). Si
el tablero esta energizado debería encender la luz piloto de color ámbar que se encuentra en la tapa
frontal del tablero general de los equipos.
3. Revisar que la luz indicadora de falla de color rojo, de la tapa frontal del tablero, la cual está junto
a la luz de encendido (verde), no este activa. Esta luz se activa para indicar que hay un reporte de
falla en el variador de frecuencia, dicho variador reportara un código de falla la cual tiene que
verificarse en el manual de variador.
4. El tablero eléctrico cuenta con un selector M-O-A para cada equipo (INYECTOR, EXTRACTOR)
5. Existen luces indicadoras, que están asignados para cada equipo, dando a conocer información
sobre el funcionamiento del m i s m o de la manera siguiente:
• LUZ AMARILLA. - Tablero de control energizado.
• LUZ VERDE. - El equipo está en funcionamiento, operación normal.
• LUZ ROJA. – Falla de motor, significa que el variador de frecuencia ha detectado una falla que
puede ser recalentamiento o falla de suministro eléctrico.
6. Cada tablero eléctrico tiene 02 VARIADORES DE FRECUENCIA que regulan la señal eléctrica que llega
a los ventiladores y esto permite regular las RPM de los mismos. Esta regulación permite calibrar los
caudales de aire en el ambiente y así asegurar la presión requerida por norma en ambientes.
El tablero de control controla los equipos de sistema de ventilación (inyector y extractor), y este sistema a
través del tablero puede ser prendido a través de tres opciones (MANUAL – APAGADO – AUTOMATICO); Así
mismo el tablero presenta dos variadores de frecuencia que regula las velocidades de los motores de
inyección y extracción respectivamente, de igual manera estos equipos (extractor e inyector) puede ser
arrancados de manera directa o automático (MANUAL – APAGADO – AUTOMATICO).
Selector Manual, Apagado y
Automatico
El equipo enciende de acuerdo a la señal enviada por INTERRUPTOR ON y OFF. simultáneamente poner en el
selector la opción de AUTOMATICO (ventiladores) de manera el equipo completo de ventilación arranque en
forma automático hasta que el personal encargado pueda poner en OFF del interruptor.
2. Para cortar completamente la energía del sistema de ventilación forzada, bajar la palanca del
interruptor termo magnético general ITMG en posición off, y para mayor seguridad en caso de
mantenimientos, bajar la palanca del interruptor termo magnético de cada equipo en posición OFF.
MANUAL DE MANTENIMIENTO DE EQUIPOS
Antes de toda inspección, asegurarse de que el equipo este apagado y que nadie lo encienda mientras
dure la operación. Colocar una cartilla de señalización que indique “EN MANTENIMIENTO NO TOCAR”.
1. MANTENIMIENTO DE VENTILADORES
SEMANALMENTE:
- Inspección visual del sistema (limpieza, pintura, soportes, etc.)
ANUALMENTE
- Estado vibracional.
❖ Estado de bases anti vibratorias.
❖ Estado de conexiones flexibles entre equipos y ductos.
❖ Ajuste de pernos de anclaje de equipos.
- Revisar rodete de ventilación.
❖ Balanceo.
- Revisar chumaceras de lubricación, lubricar de ser necesario.
- Revisar alineación del equipo.
- Revisar estado y tensión de fajas de transmisión.
2. MANTENIMIENTO ELECTRICO
SEMANALMENTE:
- Revisar tablero de control (Inspección visual, limpieza).
- Verificar corriente de arranque y de trabajo.
ANUALMENTE
- Limpieza interna del motor.
- MEGAR bobinado.
- Barnizar estator.
- Revisar rodamientos.
Antes de efectuar cualquier inspección, se debe asegurar que el motor este desconectado
de la red eléctrica de suministro.
- Verificar el cableado del motor. El motor debe ser conectado como lo muestra la placa del mismo. Se
debe verificar que el voltaje, amperaje, potencia y velocidad de rotación sean las especificadas en la
placa de características del equipo. Siempre verificar que los rodamientos del motor estén lubricados.
- Constatar el sentido de giro de los motores, de ser necesario realizar el cambio de fases.
- Verificar el juego entre la turbina y el aro del ventilador.
- Verificar que los cubre-correas estén correctamente ajustados.
- Verificar el apriete de todos los tornillos de fijación en caso de que se hayan aflojado durante su
instalación.
- Verificar el alineado de las poleas, si las tuviera. Chequear la tensión de las correas.
- Las puertas de inspección deben estar ajustadas y selladas.
- Girar el rotor con la mano y verificar que gire libremente sin ninguna obstrucción.
- Sacar todo material extraño del ventilador y eje del motor previo al arranque.
1430 CFM
24" x 11"
SOPORTE VERTICAL
CADA 3.5 M-MAX
PLATINA
TABLEROS DE CONTROL
1*1/8"
DE EQUIPOS DE VM
1218 CFM
TORNILLO AUTOPERF.
24" x 10"
#8*3/4" TORNILLO DE
TABLEROS DE CONTROL DE
20" x 12" ANCLAJE Ø3/8" *2.5"
EQUIPOS DE VM
1589.1 CFM
IC-002 IC-001
REJILLA
EXTRACCION
REJILLA 18" x 12" 24" x 10"
INYECCION 1435 CFM 1579 CFM 3191-REF.
2891-REF.
IC-001 EC-001 GERENCIA REGIONAL DE GESTION
DE PROYECTOS
PROYECTO
CONTRATACION DE SISTEMA DE VENTILACION
24" x 11" MECANICA PARA LA
1720 CFM OBRA: "CONSTRUCCION DE AMBIENTE
DE ADMINISTRACION CENTRAL;
EN EL(LA) AREA FUNCIONAL DE ARCHIVO DE LA
SEDE CENTRAL DEL GOBIERNO REGIONAL CUSCO,
REJILLA DISTRITO DE WANCHAQ, DEPARTAMENTO
18" x 12" 20" x 12" CUSCO".
EXTRACCION
1435 CFM 1564 CFM
ESPECIALIDAD
INSTALACIONES MECANICAS
3345-REF. PLANO
DUCTO DE EXTRACCION /
INYECCION DE AIRE / ZONA
ESTANTERIA.
DIBUJO
FECHA
ESCALA
MAYO 2024
INDICADA
M-01
12" x 8"
76.1 CFM
DUCT - INY -01
DUCT - INY -02 VER PLANO M - 03
VER PLANO M - 04
12" x 12" 12" x 12"
84.6 CFM 84.6 CFM
8" x 4" 8" x 4"
8" x 4"
12" x 8" 8" x 4" 8" x 4" 12" x 8" 84.6 CFM 84.6 CFM 12" x 8"
76.1 CFM
12" x 12"
12" x 12"
79.5 CFM 88.3 CFM 88.3 CFM 79.5 CFM 76.1 CFM
88.3 CFM
88.3 CFM
12" x 8" 10" x 5"
10" x 5"
DUCT - EXT -01 8" x 4"
76.1 CFM 169.2 CFM 76.1 CFM
176.6 CFM
8" x 4" 8" x 4"
VER PLANO M - 04
79.5 CFM 79.5 CFM
12" x 12" 12" x 12"
84.6 CFM 8" x 4" 84.6 CFM
10" x 5"
84.6 CFM
8" x 4" 8" x 4" 152.3 CFM
12" x 12"
88.3 CFM
88.3 CFM 88.3 CFM
12" x 12"
88.3 CFM
12" x 8"
12" x 8"
76.1 CFM 14" x 6"
338.4 CFM
10" x 5"
14" x 6" 152.4 CFM
10" x 5" 353.1 CFM 10" x 5"
158.9 CFM 158.9 CFM
12" x 12"
12" x 12"
88.3 CFM
12" x 8"
88.3 CFM
12" x 8" 12" x 8" 16" x 7"
76.1 CFM
16" x 7"
79.5 CFM 79.5 CFM 507.6 CFM
529.7 CFM
12" x 8"
76.1 CFM REALIZAR BAYONETA
12" x 6" 12" x 6" DUCTO DE EXTRACCION 12" x 6"
20" x 12"
238.4 CFM 238.4 CFM 228.4 CFM
1589.1 CFM
14" x 6"
304.6 CFM
18" x 10"
1059.4 CFM
20" x 12"
12" x 12" 8" x 4" 12" x 12"
88.3 CFM 88.3 CFM 88.3 CFM 16" x 8"
1589.1 CFM
8" x 4" 533 CFM 12" x 8"
12" x 12"
12" x 12"
16" x 8"
84.6 CFM
84.6 CFM
18" x 9"
18" x 9"
EXTRACCION 676.8 CFM 990 CFM
910.7 CFM
882.9 CFM
18" x 8"
635.7 CFM 12" x 6"
12" x 6" 296 CFM
14" x 6" 228.4 CFM
14" x 7" 14" x 7"
(TIPICO)
317.8 CFM
12" x 8"
84.6 CFM
12" x 8"
79.5 CFM
16" x 7"
12" x 12"
12" x 12"
507.6 CFM
88.3 CFM
88.3 CFM
TERMOHIGROMETRO
14" x 6"
12" x 8"
76.1 CFM
304.6 CFM
TERMOHIGROMETRO (TIPICO)
14" x 6"
12" x 6" 16" x 8" 397.3 CFM
238.4 CFM 706.3 CFM
10" x 5"
152.3 CFM
12" x 12" 12" x 12" 12" x 8"
8" x 4" 8" x 4" 84.6 CFM 84.6 CFM 76.1 CFM
12" x 8" 88.3 CFM 88.3 CFM 8" x 4" 8" x 4"
12" x 8"
79.5 CFM 84.6 CFM 84.6 CFM
79.5 CFM
12" x 12"
12" x 12"
88.3 CFM
12" x 8"
88.3 CFM
158.9 CFM
8" x 4"
317.8 CFM
76.1 CFM
12" x 8"
76.1 CFM 10" x 5"
8" x 4" 8" x 4" 152.3 CFM
12" x 12"
12" x 12"
88.3 CFM
88.3 CFM
8" x 4"
84.6 CFM
14" x 6" 10" x 5"
12" x 8"
12" x 8"
12" x 8"
79.5 CFM
79.5 CFM
12" x 8"
76.1 CFM
10" x 5"
176.6 CFM
12" x 8"
79.5 CFM
8" x 4"
79.5 CFM
12" x 12"
88.3 CFM
8" x 4"
88.3 CFM
12" x 8"
79.5 CFM
12" x 12"
88.3 CFM
FECHA
DIBUJO
ESCALA
REGION
DISTRITO
MAYO
PROVINCIA
INDICADA
2024
PLANO
CUSCO".
PROYECTO
UBICACION
: CUSCO
: CUSCO
MECANICA PARA LA
ESPECIALIDAD
DE PROYECTOS
: WANCHAQ
INSTALACIONES MECANICAS
DE ADMINISTRACION CENTRAL;
OBRA: "CONSTRUCCION DE AMBIENTE
DUCTO DE EXTRACCION /
DISTRITO DE WANCHAQ, DEPARTAMENTO
M-02
O&M CONTRATISTAS S.A.C.
GERENCIA REGIONAL DE GESTION
VII.- ARCHIVO
FOTOGRAFICO