Enfoques para El Aprendizaje de Una Segunda Lengua
Enfoques para El Aprendizaje de Una Segunda Lengua
Enfoques para El Aprendizaje de Una Segunda Lengua
Orbis Cognita
ISSN-e: 2644-3813
Periodicidad: Semestral
URL: http://portal.amelica.org/ameli/jatsRepo/213/213972002/index.html
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0
Internacional.
Resumen:Este estudio tiene como propósito analizar los enfoques y métodos utilizados para la
enseñanza y aprendizaje del idioma de inglés; segunda lengua oficial de la República de Panamá. Para
ello, se agruparon los enfoques en tradicional, natural, estructuralista, comunicativo y humanístico.
La metodología utilizada fue la revisión de literatura documental y electrónica elaborada por
psicólogos, lingüistas y educadores de la enseñanza de una segunda lengua. El estudio permite
concluir que la dinámica evolutiva que describen los modelos de enseñanza- aprendizaje de la L2 en
su momento, evolucionaron en nuevos paradigmas, producto de la necesidad de la sociedad de
aprender una segunda lengua de forma eficaz y eficiente. Además, que para la enseñanza del idioma
inglés es necesaria la utilización de principios, técnicas y herramientas que permitan crear
situaciones en el aula donde se piense y aplique el conocimiento adquirido evitando la traducción
para pensar, comprender y hablar en el idioma meta.
Abstract:This study aims to analyze the approaches and methods used for teaching and learning the
English language; second official language of the Republic of Panama. For this, the approaches were
grouped into traditional, natural, structuralist, communicative and humanistic. The methodology
used was the review of documentary and electronic literature prepared by psychologists, linguists
and educators of the teaching of a second language. The study allows to conclude that the
evolutionary dynamics described by the teaching-learning models of a L2 at the time, evolved into
new paradigms, product of the need of society to learn a second language effectively and efficiently.
In addition, that for the teaching of the English language it is necessary to use principles, techniques
and tools that allow creating situations in the classroom where the acquired knowledge is thought
and applied avoiding translation to think, understand and speak in the target language.
INTRODUCCIÓN
A través de los años, se destaca el interés del cognitivo lingüístico de encontrar el método ideal para
lograr que la enseñanza y aprendizaje del idioma inglés sea rápido y eficaz, lo que se ha traducido en
la implementación de diferentes propuestas metodológicas como resultado de los avances en
didáctica, lingüística, psicología y otras disciplinas. Esta tendencia toma vigencia para los educadores
y pedagogos panameños, con el objeto de conocer la efectividad de los métodos para la enseñanza y
aprendizaje del idioma inglés, partiendo de la premisa de que el Estado Panameño promulga el 16 de
enero de 2003 el establecimiento de la enseñanza obligatoria del idioma inglés en los centros
educativos oficiales y particulares de primer y segundo nivel de enseñanza (Legislativa, 2003).
La promulgación, además, instruye a las Universidades oficiales y particulares para establecer los
mecanismos y los programas necesarios para que cada aspirante a cualquier título universitario,
además del español, tenga los conocimientos de inglés u otro idioma de uso internacional necesario
para el ejercicio profesional.
sus métodos utilizados para la enseñanza y aprendizaje del idioma inglés. Partiendo de la suposición
de que contribuyen a fortalecer los conocimientos y habilidades de los estudiantes en el dominio del
idioma Shakespeare. Para validar esta suposición, se revisaron artículos científicos, tesis, libros,
publicaciones, actas y documentos relacionados a través de la Web que expresaban los enfoques y
sus métodos para la enseñanza y aprendizaje del idioma inglés.
DESARROLLO
El ser humano, en su desarrollo natural, adquiere la habilidad y destreza para el dominio, por lo
menos, de un idioma; no obstante, en la adquisición de una segunda lengua, cuando se es
adultoKrashen (1983) establece con criterio hipotetico, esta adquisiciónse da en dos formas,
desigualy autonómapara desarrollar la competencia de unasegunda lengua. Dicha forma, expresa el
logro del lenguaje de forma explícita e implícita. En la primera, el aprendizaje de un segundo idioma
es un proceso similar a la que los niños desarrollan alaprender sulengua materna. En la otra, el
aprendizaje es informal y natural. Krashen aborda la teoría de la segunda lengua donde los niños la
adquiren mientras los adultos la aprenden.
En las fases sucesivas de enseñanza-aprendizaje, se destaca que, para la enseñanza del idioma inglés,
el punto de partida es el alumno, al que se le considera el objeto de la educación. En este sentido, los
educadores abordan distintos métodos de enseñanza, contextualizan los enfoques que orientan la
naturaleza y el aprendizaje de la lengua. Estos enfoques son el punto de vista del cual deriva en un
proceso sistemático del conocimiento lingüístico para la enseñanza del idioma inglés. Los enfoques
se pueden agrupar en cinco: el tradicional, natural, estructural, comunicativo y humanístico, como se
presenta en el diagrama denominado “Enfoques de los Métodos Para la Enseñanza del Idioma
Inglés.”
Figura 1
ENFOQUES DE LOS MÉTODOS PARA LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS
elaborado por el autor a partir de la bibliografía consultada. El diagrama representa la clasificación de
los enfoques y las ramificaciones que se desprenden los métodos que los conforman.
Enfoque Tradicional
Mariscal (2014) resume las características fundamentales del método, en el aprendizaje de reglas de
gramática y su aplicación en la traducción de palabras u oraciones de una lengua a otra, así como
vocabulario aprendido a través de listas de palabras aisladas. De igual forma, los escritos en lengua
extranjera, son traducidos directamente para ser luego discutidos en clase, conllevando a la poca o
ninguna atención a la pronunciación, el estudiante recibe largas explicaciones en el idioma materno.
Las clases se basan en leer y escribir en lugar de hablar y escuchar; es un aprendizaje deductivo.
Enfoque Natural
El Enfoque Natural, rompe con el esquema tradicional. Parte de los principios naturales del
aprendizaje. Este enfoque presenta los niveles iniciales de aprendizaje de la lengua, técnicas de
respuesta física total. La tarea del profesor es suministrar una entrada comprensible a los estudiantes
de la nueva lengua, y crear una variedad de estímulos e intereses dentro de las actividades en el
salón de clase(Otero Brabo, 1998). Este enfoque parte de la presunción de que un adulto adquiere un
segundo idioma de la manera en la que un niño adquiere un primer idioma. Dentro de este enfoque
se anotan los métodos directo y Berliz.
El segundo procedimiento para enseñar una nueva lengua se denominó Método Berlitz. Este método
fue creado por Maximiliam Berlitz en el año de 1878. Fue una de las primeras formas del método
directo, un método parecido a lo que hoy se conoce como Enfoque Natura lo Comunicativo. El
principio básico de ambos es que toda la enseñanza se debe hacer en el idioma objetivo de
estudio (Berlitz Corporativo, 2018).
Entre las características del método se destacan los siguientes aspectos: utilización en su totalidad el
idioma enseñado, es decir, durante el desarrollo de las clases en el aula, solamente se utiliza el
idioma meta, eliminando así, la traducción mental. Con los efectos que el educando aprende a
comunicarse en ese idioma, antes que conocer la gramática propia de esa lengua. Se da una
inmersión total al aprendiz en el nuevo idioma; además, aprender vocabulario y poner en práctica la
gramática como ocurre en su propio contexto mientras se escucha y se habla únicamente el idioma
estudiado.
Enfoque Estructuralista
Las estrategias, habilidades y actitudes deliberadas que permean el entorno de enseñanza y
aprendizaje, en las teorías lingüísticas del estructuralismo de corte conductista, responde a la
suposición de que las lenguas son un sistema de estructuras que pueden aprenderse a través de
conductas y repetición. En dicho enfoque se agrupan los métodos desarrollados a partir de mediados
del siglo XX en latitudes distintas: en Estados Unidos de Norte América el audio-oral y
posteriormente, audio lingüístico. En Inglaterra, la enseñanza situacional de la lengua y en Francia el
método audiovisual(Ortiz, 2014).
Los enfoques tradicional y natural, no respondían a la necesidad que tenían los soldados americanos,
en la segunda guerra mundial, de aprender de una forma rápida y eficaz una segunda lengua. Por
consiguiente, se vieron en la necesidad de crear el Método Audio lingüístico o Army Method,
fundamentado en la ideología conductista. Está señala (Definición ABC, 2017)que la conducta que
manifiesta una persona, la realizará entendiendo el entorno de esa conducta como un conjunto de
estímulos-respuestas.
Este método para el aprendizaje de idiomas, es similar el método directo. Al igual que el método
directo, el Método Audio-Lingual aconseja que los estudiantes usen un lenguaje directo, sin
necesidad de utilizar la lengua materna para explicar nuevas palabras o la gramática de la lengua
extranjera. Sin embargo, a diferencia del método directo, el Método Audio-lingual no se centró́ en la
enseñanza de vocabulario. El objetivo principal de este método es la enseñanza de la lengua a partir
de la repetición sistemática de las estructuras básicas de las oraciones, prestando especial atención a
la pronunciación. Las características del método (Sánchez, Citados en Ortiz, 2014) se resumen en:
· La gramática no se enseña, sino que se adquiere de modo inductivo, es decir, debe surgir dela
práctica. Rechazo de la lengua materna y, por tanto, de la traducción para evitar interferencias.
· El contenido de la clase está fijado de antemano, pero es aconsejable alternar diversos tipos de
actividades para evitar la desmotivación en los alumnos.
· El vocabulario y las estructuras que se aprenden son los más frecuentes y debe hacerse siempre
dentro de un contexto.
· Los errores se corrigen de inmediato, pues su repetición haría que se consolidasen como tales.
El método situacional, tiene su origen en Gran Bretaña entre 1920 y 1930. Se fundamenta en
procedimientos orales y emplea diversos contextos situacionales para presentar las nuevas palabras
y estructuras. La actividad principal del salón de clase la práctica oral a través de situaciones
concebidas para ello. Considera que es esencial conocer la estructura del idioma para poder hablar
dando prioridad a lo oral antes que, a lo escrito, es esencial. Se busca la competencia práctica de las
cuatro destrezas lingüísticas (escuchar, hablar, leer y escribir) a través de estructuras. Se considera
fundamental la corrección de la pronunciación y la gramática, además de evitar los errores por todos
los medios. Las configuraciones básicas son importantes para llegar a la lectura y a la escritura(Paola,
2011).
Este método se extendió por muchos países y sedimentándose en las siguientes características: la
enseñanza se inicia con el lenguaje oral, se parte de la teoría de que el habla es la base de la lengua.
El lenguaje de expresión en el salón de clases es la extranjera. Los aspectos relativos a la lengua o
lenguaje nuevos se practican y se adquieren en situaciones para presentar las palabras y
configuración. Para fortalecer el aprendizaje del vocabulario se arriba a procedimientos de selección
de palabras. La lectura y la escritura se introducen después de establecer una base léxica y gramatical
de la lengua extranjera.
El método audiovisual fue desarrollado en Francia a partir de 1954. La prioridad el lenguaje oral
antes que al escrito. La lengua oral es siempre asociada una imagen que la represente. La situación
comunicativa debe ser comprendida de forma global antes que el estudio de las estructuras
lingüísticas. Las clases en el salón son estructuradas en: introducción global de forma dialogada,
presentación de aspectos individuales, repetición de estructuras y su aplicación.
Enfoque Comunicativo
Sobre el método comunicativo, Alcalde (2011) manifiesta que de las metodologías anteriores
ninguna logró por sí misma el objetivo de que el alumno aprendiera a comunicarse en todos los
sentidos, por consiguiente, es una mezcla de elementos de todos los métodos, daría lugar a un
método que cubriese, mediante actividades, textos, diálogos y ejercicios variados y motivadores,
todas las áreas que realiza la comunicación. Es así como aparece en la década de los ochenta del siglo
pasado esta metodología nueva, cuyas características se resumen de la forma siguiente:
· Intenta exponer una forma natural del lenguaje, basado en la comunicación diaria.
· Da la justa importancia a los aspectos gramaticales, léxicas y fonológicos, que en otros métodos
cobran especial protagonismo y en este, en cambio, están integrados en el proceso comunicativo.
Este método logra su objetivo aplicando principios psicológicos y pedagógicos en el desarrollo de los
materiales, consiguiendo alcanzar, una armonía de componentes necesarios para ese proceso
comunicativo de tipo ortográfico, fonológico, morfológico, léxico, sintáctico, semántico, pragmático y
socio-lingüístico, expuestos de forma clara y fácilmente perceptibles para los alumnos, ingredientes
estos necesarios para conseguir la motivación por parte, tanto del docente como del educando.
Método nocio-funcional, de acuerdo a lo expresado por Otero (1998) este método surge en el siglo
XX finalizado la década del 70. Fue propuesto por Wilkins en su obra "Notional Syllabus es". El
método es una manera de estructurar un plan de estudios en torno a las nociones de situaciones de
actualidad, en la que la gente se comunica. Se divide, a su vez, en funciones y objetivos específicos de
comunicación. Por otro lado, Cabrera (2014) indica, que se caracteriza por establecer sus objetivos
en términos de conducta observable y se lleva a cabo un análisis de la lengua, aplicando los
conceptos de noción y de función. Las variadas combinaciones entre funciones y nociones dan origen
a una serie de exponentes lingüísticos. Las funciones son las intenciones del parlante en el uso de la
lengua como presentación, negación, afirmación o información. Las nociones son conceptos
expresados a través de la lengua como tiempo, cantidad o frecuencia. Es importante resaltar, que,
para el logro de resultados positivos del uso y significados de la lengua inglesa, la participación de los
discentes, es fundamental.
Enfoque humanístico
Método Respuesta Física Total, es un conjunto de métodos desarrollados por el Dr. James J. Asher,
profesor de psicología de la Universidad Estatal de San José, para ayudar en el aprendizaje del
lenguaje. El método radica en la asunción de que, cuando se aprende un lenguaje adicional, este
lenguaje es internalizado a través de un proceso de descifrado de código, similar al desarrollo del
primer lenguaje y este proceso permite un periodo largo de desarrollo de la comprensión antes de la
producción del lenguaje. Los estudiantes son llamados a responder físicamente a órdenes
verbales (Wikipedia, 2017).
Asher (1969) establece una serie de condiciones que facilitan o inhiben el aprendizaje de lenguas
extranjeras, fundamentandose en tres hipótesis de aprendizaje. La primera expresa que existe
un bio-programa innato específico para el aprendizaje de idiomas, que define un camino óptimo para
el desarrollo del lenguaje. La segunda señala la lateralización cerebral define diferentes funciones de
aprendizaje y la última, presupone que el estrés se interpone entre el acto de aprendizaje del idioma
que se quiere aprender; cuanto menor es la tensión, mayor es el aprendizaje.
Método del silencio, desarrollado por Caleb Gattegno en la década de los 70 del siglo pasado, aboga
por el conocimiento y centra su atención en el proceso de aprendizaje del estudiante. Se sustenta en
En atención al apartado anterior, y a lo observado por Cabrera, se puede señalar que la Sugestopedia
se realiza en un proceso de tres etapas; al inicio de clase, en la mitad de ella y final. En cada
momento la música juega un papel importante. Relaja la mente, el cuerpo, facilita la atención y
estimula la
imaginación del estudiante. Para López, el papel del educador es dar lugar a situaciones en la que el
educando este receptivo, para luego presentar el material dé la segunda lengua desarrollando
actuaciones, cantos y un manejo de comunicación que dé lugar a una mayor retención del idioma por
el alumno.
Método de las Inteligencias Múltiples, fue ideado por el psicólogo Howard Gardner en 1983, como
contrapeso al paradigma de una inteligencia única. Su teoría establece que la vida humana requiere
del desarrollo de varios tipos de inteligencia. No entra en contradicción con la definición
Gardner (2016, citado en Ramiro, 2017) establece que, por medio de diversas herramientas, se
conseguirán dos aspectos fundamentales; primero llegar a todo el alumnado, ya que es posible
captar su interés por medio de diversas herramientas y segundo, favorecer la comprensión del
alumnado entendiendo mejor aquellos conceptos que deban adquirir como alumno. En ese
contexto, Cabrera (2014) expresa que el método de enseñanza a través de las inteligencias múltiples
sigue una serie de criterios, como se detallan a continuación:
· Despertar la inteligencia. Una amplia variedad de estímulos sensoriales para que los estudiantes
están listos para seguir las clases.
· Ampliar la Inteligencia. Los estudiantes comparten sus experiencias personales y objetos en la clase,
y hablan de ellos.
· Enseñar con / para la Inteligencia. Esta etapa es la fase "tradicional" de la enseñanza general, con
trabajos realizados en las hojas de trabajo de proyectos de grupo. Se utiliza para resolver las tareas y
por lo tanto, mejorar el aprendizaje.
CONCLUSIONES
clases con el fin de que los estudiantes piensen en el idioma a aprender y no recurran a su traducción
para pensar y comprender en el idioma natal.
Referencias
Alonso, P. L., & Blanco, F. J. (25 de 0ctubre de 2017). SinoEle. Obtenido de SinoEle:
http://www.sinoele.org/images/Revista/10/Monograficos/EPES1011/EPES_II_23 5-240.pdf
Asher, J. J. (1969). The Total Physical Response Approach to Second Language Learning. The Modern
Language Journal, 3-17.
Berlitz Corporativo. (7 de Enero de 2018). Berlitz Corporativo. Obtenido de Sitio Web Berlitz
Corporativo: https://www.berlitz.com.uy/corporativo/
Cabrera, M. M. (Junio de 2014). Revisión de los diferentes enfoques y métodos existentes a lo largo
de la historia para la enseñanza de lenguas extranjeras. Universidad de Jaén.
Definición ABC. (9 de Diciembre de 2017). Definición ABC Tu dicionario hecho fácil. Obtenido de
Definición ABC: https://www.definicionabc.com/general/conductismo.php
Formación para empresas R&A. (20 de Octubre de 2016). Formación para empresas R&A. Obtenido
de Formación para empresas R&A: http://www.ryaformacion.com/tecnicas-pnl-aprender-ingles/
López, A. (25 de Mayo de 2017). Métodos y técnicas de enseñanza menú. Obtenido de métodos y
técnicas de enseñanza menú: https://andrealopez909.wordpress.com/2016/11/23/4-metodo-
sugestopedia/
Ortiz, P. M. (19 de junio de 2014). Trabajo Final de Grado. Nuevas tendencias metodológicas en la
enseñanza de lengua extranjeras. Sevilla, España: Universidad de Caliz.
Paola, A. S. (2011). Los métodos de enseñanza en ELE: El método comunicativo revisado. Montréal:
Université de Montréal .
Ramiro, E. (2017). Adquisición de la lengua extranjera inglés por medio de las inteligencias múltiples.
Valladolid, España: Universidad de Valladolid.