2 1 15 FICHAS TECNICAS - Compressed 2 Signed
2 1 15 FICHAS TECNICAS - Compressed 2 Signed
2 1 15 FICHAS TECNICAS - Compressed 2 Signed
Gafas protectoras para los rayos infrarrojos del láserproducidos por equipos
de laserterapia.
GAFAS DE
Gafas de protección con características de
9 PROTECCIÓN UND 3 15,00 45,00 BOSCH IMPORTADO
rendimiento, su ancho garantiza una protecciónoptima y permite una visión
LASER
extendida.
Marco ultraligero con barras ajustables.
TOTAL 8864,79
FICHA HALLEY JAGUAR
imaginación sin límites...
TÉCNICA CASCO DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTR
I AL
3H TIPO I - CLASE C USO CONDUCTIDAD HALLEY JAGUAR
ENSAYOS DE CONFORMIDAD
Protector Extra de Impactos
Fabricado:
Polietileno de alta densidad (PEAD).
Peso Aproximado:
Sello de
345 g. calidad INEN
Resistencia al Impacto:
Resiste un promedio de 3500 N a una altura de
Visera Tip Hockey
1,5m. con un percutor que posee una masa de AJUSTE CREMALLERA
Sistema Cremallera
3,60 Kg.
Resistencia al Fuego:
Protección contra la acción del fuego en periodos Banda de Sudor Base para Protector
Auditivo
de 800 a 900ºC en tiempos no p rolongados.
Sello decalidad INEN
Penetración de Ápice: Sistema
Etiqueta de Cremallera
No permite en sí, la penetración de cuerpos Información AJUSTE RATCHET
Penetración de Ápice:
No permite en sí, la penetración de cuerpos
puntiagudos de masa inferiores a 1 kg desde 2.5 m VISTA INFERIOR
de altura esto en la parte superior del casco.
Resistencia al Impacto:
Banda de Base para Protector
Resiste un promedio de 3500 N (Newton) a una Sudor Auditivo
INFORMACIÓN TÉCNICA
Norma:
Este casco cumple con la norma EN 1384:2017.
Tallas:
XS (48-52 cm), S (52-55 cm), M (55-58 cm), L (58-61 cm).
Ligereza:
530 g Talla M (55-58 cm).
Protección:
¿Estás iniciando en equitación? Entonces el casco 100 está diseñado especialmente para ti. Este casco ha sido probado múltiples veces
en nuestros talleres, lo hemos maltratado a propósito, pero con la mejor intención y lo hemos diseñado para que la estructura o el
material de protección se deformen parcialmente para absorber una parte de la energía del impacto. En caso de caída, cambia de
casco: los golpes no siempre son visibles a simple vista, a veces están en el interior del equipo.
Adaptabilidad morfológica:
tu equipo de equitación tiene que ser cómodo y estar perfectamente ajustado. El casco 100 tiene la ventaja de que se puede ajustar y
por eso se adaptará perfectamente al contorno de tu cabeza. Está disponible en cuatro tallas, de la XS a la L, y va del 48 al 61. Para
elegir la talla, pruébatelo y ajusta la rueda que lleva en la parte posterior. Es muy fácil de usar: no te costará encontrar la forma de
ajustar el casco rápidamente, sea cual sea el contorno de la cabeza.
Comodidad:
Para disfrutar de la equitación, es importante sentirse cómodo con el equipo. Los ingenieros de Fouganza también han añadido espuma
a la correa de cierre para que el confort sea máximo. El interior del casco contiene, además, una espuma extraíble que puede lavarse a
30 °C y que hará que te sientas protegido. También en el mentón, la espuma evitará los posibles pellizcos que se suelen hacer los niños
con su primer casco.
Ajuste:
Para que la protección sea eficaz, tiene que ajustarse bien en la cabeza; el casco 100 incorpora un sistema de cierre lateral de cuatro
puntos. Gracias a estos cuatro puntos que unen la correa a la calota, el casco se mantiene perfectamente colocado y equilibrado en la
cabeza. Cuando el casco es de tu talla, puedes trotar y galopar tranquilamente, ya que no se moverá en absoluto. Adiós a los cascos
que se caen sobre los ojos, te impiden ver y dejan que el caballo se quede al mando.
Ventilación:
Como los ponis y los caballos pueden ser imprevisibles y en las clases a veces surgen situaciones imprevistas, los diseñadores del casco
100 querían que tú pudieras mantener la cabeza siempre fría: el casco tiene cerca de cincuenta orificios en la parte superior para
permitir una correcta evacuación del calor. Nuestro equipo del centro de Fouganza no puede evitarte las emociones fuertes, pero por
lo menos te evitará los golpes de calor.
Diseño:
que estés empezando a montar a caballo no significa que no tengas derecho a tener una equipo bonito.Los diseñadores del casco 100,
que puedes usar para distintas prácticas ecuestres, lo tienen todo pensado: esta protección no solo es eficaz, sino que se presenta con
una visera de distintos colores.
Cuidado fácil:
Para cuidar el casco, limpia la parte exterior con un trapo.
Recomendamos encarecidamente no utilizar solventes u otros productos agresivos, que podrían alterar la eficacia del casco y dañarlo.
Guarda y transporta el casco en una bolsa de tela para protegerlo de la suciedad, los rayones y la luz.
Ajuste del casco:
Para conseguir una protección óptima, el casco debe ajustarse a la cabeza sin llegar a crear puntos de compresión. Cuando la correa y
la rueda están bien ajustados, el casco no debe moverse hacia adelante, ni hacia atrás, ni hacia los lados, incluso cuando estás en
movimiento.La correa del casco debe pasar bajo la garganta, y no justo por debajo del mentón. Debe estar lo suficientemente ajustado
para impedir que el casco se mueva, pero sin estrangular.
Absorción de los impactos:
Este casco está diseñado para absorber una parte de la energía de un impacto por deformación parcial de la copa o del material de
protección. Un casco permite atenuar la gravedad de los impactos en la cabeza.La protección del casco depende de las circunstancias
del accidente, el hecho de llevar un casco de protección no evita siempre la muerte o invalidez de larga duración de la persona.
Instrucciones de uso:
Sabemos que estás impaciente por probarte el casco, pero, por tu seguridad, lee las instrucciones antes de utilizarlo.
Está destinado exclusivamente a la práctica ecuestre, no debe utilizarse para practicar deportes de motor, de deslizamiento ni aéreos.
Si decides iniciar en bobsleigh, la Fórmula 1 o el ala delta, lamentablemente este casco no será adecuado para cubrir tus necesidades.
Te recomendamos que elijas protecciones más adecuadas.
Vida útil:
¿Te gusta el casco 100? Por desgracia no podrás quedártelo para siempre. Para que la protección no pierda su eficacia, te
recomendamos cambiar el casco después de cada caída. Efectivamente, aunque te parezca que el casco está intacto, es posible que
haya sufrido algunos daños interiores que no se detecten a primera vista. Aunque montes muy bien a caballo y durante tus sesiones no
tengas ningún incidente, tendrás que cambiar igualmente el casco pasados 5 años.
Condiciones de devolución del equipo de protección individual
Un casco es un EPI (Equipo de Protección Individual).
Asegúrate de que este producto sea adecuado para ti (modelo, talla, color) antes de la compra.
En caso contrario, devuélvelo según nuestras condiciones: con las instrucciones, etiquetas y, en su caso, su empaque original; se podría
volver a poner a la venta. Juntos: «respetemos el planeta».
Tips de Almacenamiento y Mantenimiento
Tips de almacenamiento
Mantener alejado de una fuente de calor como un aparato de calefacción o la parte trasera del carro al sol. Esto podría deteriorar los
efectos protectores de la estructura de poliestireno.
Restricciones de uso
Uso ecuestre. EN CASO DE IMPACTO EL CASCO DEBE SER REMPLAZADO
RUC 0102664760001
FICHA TECNICA
CARACTERISTICAS
Material: Fabricado completamente en algodón.Características: Fabricado con materiales de primera calidad, suave al tacto, de
secado rápido y ligero para mayor comodidad. Incluye visera contorneada de 10cm y una solapa oculta de 35cm de longitud
para proteger el cuello y la cara, con cordón ajustable para la barbilla.Talla: Única.Color: Seleccionado por la entidad que realiza
la compra.Personalización: El logotipo institucional será bordado en la parte frontal del sombrero, con un tamaño mínimo de
5x5cm. El diseño será proporcionado por el administrador de la orden de compra o contrato.
MARCA: R.LUI
PROCEDENCIA: NACIONAL
Atentamente.
FICHA TECNICA
DESCRIPCION TECNICA
• Tela no tejida en polipropileno, repelente a líquidos.
Capa interna de tela anti fluidos, repelente anti biológico
• Con elástico, Al contorno
COLORES
• Blanco, verde quirúrgico, azul pastel etc
APLICACIÓN Y USO
• Protección contra agentes infecciosos y polvos
DETALLE DE TELA
• Composición: 100% Polipropileno
• Peso 15- 20 – 42 - 72 Gramos
• Ancho 1.6 cm
• Vida Útil Descartable
LIMITACIONES DE USO
No debe usar en:
• Ambientes donde haya una gran posibilidad de riesgos mecánicos
(abrasión, rasgado, corte).
• Situaciones de exposición que resulten en acumulación direccional en aerosol
o líquido.
RUC 0102664760001
ALMACENAMIENTO
Este producto se debe almacenar en un lugar fresco y seco, lejos de la luz
DESECHO
Esta prenda debe remplazarse cuando esté dañada o muy contaminada. La gorra
quirúrgica contaminado se debe tratar como desecho especial y se debe eliminar de
acuerdo con las regulaciones nacionales.
Se recomienda el uso por una sola vez.
INSTRUCTIVO DE USO
1. Quitarse todos los elementos personales que impidan la colocación de La
gorra quirúrgica
2. Higienícese las manos las manos
3. Retire la funda plástica
ATENTAMENTE.
TÉCNICA
evite rayones en la pantalla,
evitar también el contacto
directo con el sol ni la lluvia.
KIT CASQUETTE PARA USO FORESTAL APLICACIONES VIDA ÚTIL
USO Malla
Metálica
Antes de comenzar las labores, el usuario deberá; Identificador
Halley
•Acoplar en el casquete a la pantalla con los tres
Borde
plástico Fabricado en policarbonato de alta
broches de sujeción. densidad
fabricado bajo el Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN - 216 y la Norma DIMENSIONES acolchonada en la parte frontal y con
ajuste ratchet entre 52 a 6 4 cm.
El Kit Casquete Forestal provee protección en la parte frontal de la cabeza y el rostro, también se COLORES PROTECTOR
MALLA
ECUATORIANA pueden utilizar con cascos de seguridad industrial, protectores auditivos, y protectores NEGRO
primarios como gafas de seguridad o lentes, protección respiratoria entre otros. NARANJA
MODELO:
SG-71006
TIPO:
Gafas de protección
COMPOSICIÓN:
Lentes en policarbonato
COLORES DE LENTE:
Oscuro - Transparente
TRATAMIENTOS:
Antirayadura - Antiempañante
Anti-impacto - UV 99,99%
NORMATIVAS:
ANSI Z87.1:2015
CE EN 166:2001
Descripción:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety, están diseñadas para la protección de los ojos contra riesgos de
impacto de partículas. Estas gafas tienen diseño liviano y lentes envolventes, ofrecen 99.99% de protección contra
radiación ultravioleta y tienen puente nasal tipo universal.
Aplicaciones:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety se deben usar en sitios donde el usuario este expuesto a riesgos tales
como: partículas o elementos que puedan impactar los ojos, radiación ultravioleta, entre otros. Es muy importante
conocer el proceso y los riesgos a los que esta expuesta la persona para poder definir el producto de protección
adecuado. A continuación se enuncian algunos ejemplos de aplicaciones y usos:
Ensambladoras Limpieza y mantenimiento
Planta de Ingeniería pesada Almacenamiento y distribución
Ingeniería de precisión Manufactura en general
Construcción Trabajos en espacios abiertos
Operación y mantenimiento Visitas a Planta
maquinaria pesada Mecánicos
Características:
Policarbonato
Las gafas de protecciónSG-71006 NMSafety están fabricadas con policarbonato, el cual es un material
extremadamente liviano, más fuerte y resistente a impactos que el vidrio. Este material provee una protección del
99.99% contra los rayos ultravioleta UVA/UVB y protege contra impactos.
Diseño
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety estándar tienen un diseño moderno que cubre toda el área de los ojos y que provee un
buen ajuste a la cara del usuario. Esto evita la filtración de rayos ultravioleta y reduce el riesgo que partículas penetren y hagan
contacto con los ojos.
Color del Lente:
• Transparente:permite máxima transmisión de luz visible. Estos lentes de seguridad son usados para
aplicaciones en interiores donde se requiere protección contra impactos.
• Oscuros: usados en días soleados y brillantes. Estos lentes permiten reducir al máximo el brillo y son ideales
cuando la tensión del ojo es un factor importante.
Instrucciones de Almacenamiento y Disposicón Final:
Las gafas de seguridad deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años después
de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el
producto contaminado.
MODELO:
SG-71006
TIPO:
Gafas de protección
COMPOSICIÓN:
Lentes en policarbonato
COLORES DE LENTE:
Oscuro - Transparente
TRATAMIENTOS:
Antirayadura - Antiempañante
Anti-impacto - UV 99,99%
NORMATIVAS:
ANSI Z87.1:2015
CE EN 166:2001
Descripción:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety, están diseñadas para la protección de los ojos contra riesgos de
impacto de partículas. Estas gafas tienen diseño liviano y lentes envolventes, ofrecen 99.99% de protección contra
radiación ultravioleta y tienen puente nasal tipo universal.
Aplicaciones:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety se deben usar en sitios donde el usuario este expuesto a riesgos tales
como: partículas o elementos que puedan impactar los ojos, radiación ultravioleta, entre otros. Es muy importante
conocer el proceso y los riesgos a los que esta expuesta la persona para poder definir el producto de protección
adecuado. A continuación se enuncian algunos ejemplos de aplicaciones y usos:
Ensambladoras Limpieza y mantenimiento
Planta de Ingeniería pesada Almacenamiento y distribución
Ingeniería de precisión Manufactura en general
Construcción Trabajos en espacios abiertos
Operación y mantenimiento Visitas a Planta
maquinaria pesada Mecánicos
Características:
Policarbonato
Las gafas de protecciónSG-71006 NMSafety están fabricadas con policarbonato, el cual es un material
extremadamente liviano, más fuerte y resistente a impactos que el vidrio. Este material provee una protección del
99.99% contra los rayos ultravioleta UVA/UVB y protege contra impactos.
Diseño
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety estándar tienen un diseño moderno que cubre toda el área de los ojos y que provee un
buen ajuste a la cara del usuario. Esto evita la filtración de rayos ultravioleta y reduce el riesgo que partículas penetren y hagan
contacto con los ojos.
Color del Lente:
• Transparente:permite máxima transmisión de luz visible. Estos lentes de seguridad son usados para
aplicaciones en interiores donde se requiere protección contra impactos.
• Oscuros: usados en días soleados y brillantes. Estos lentes permiten reducir al máximo el brillo y son ideales
cuando la tensión del ojo es un factor importante.
Instrucciones de Almacenamiento y Disposicón Final:
Las gafas de seguridad deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años después
de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el
producto contaminado.
Ficha de datos del producto
Herramientas eléctricas para la construcción y la industria
Datos técnicos
Datos técnicos
Adecuado para GRL 300 HVG
Professional
Ventajas:
■ Adecuado para GRL 300 HVG Professional
TIPO:
OREJERA CON BANDA EN LA NUCA
NIVEL DE ATENUACION:
31 dB SNR
MATERIAL:
COPAS DE ABS + BANDA EN LA NUCA DE
ACERO INOXIDABLE 304
NORMATIVAS:
ANSI S3.19-1974
EN 352.3:2002
Descripción:
Las orejeras NMSAFETY EM-5002C están diseñadas para proporcionar un nivel de atenuación alto, incluyendo un diseño específico para
atenuación a bajas frecuencias, siendo adecuado para múltiples aplicaciones en la industria. Estos equipos ayudan a reducir niveles dañinos
o molestos de ruido siempre que se utilicen, seleccionen y mantengan de forma adecuada. Las orejeras NMSAFETY EM-5002C han sido
diseñados para aquellos lugares donde, en general, los trabajadores se encuentran expuestos a niveles de ruido cercanos a los 105 dB(A).
Caracteristsicas:
1. La banda de acero inoxidable 304 es resistnete a la corrosión, resistente al calor, a la oxidación y tiene buena capacidad de soldadura
2. El producto es suave y cómodo, se ajusta al canal auditivo de cerca, con buen rendimiento de reducción de ruido.
3. La almohadilla del interior de las copas tiene forma oval y un espesor de entre 4 y 5mm, y el diseño especial de doble espuma del
casquete asegura el aislamiento acústico doble
4. Es ligera, cómoda y ofrece un efectivo rango de protección
5.Su robusto diseño de cable de acero resiste un uso exigente, especialmente en entornos difíciles.
6. Las amplias almohadillas briendan una superficie de contacto cómodo y poseen entradas de ventilación de presión uniforme, que
aseguran
7. Es compatible con las normas la presión
ANSI, AS/NZS correcta sobre el timpano
1270(SLC(80):28dB Clase 5) y de protección auditiva
Hoja Técnica
Descripción
La semimáscara 3M Serie 7500 se utiliza en combinación con dos filtros idénticos, uno a cada lado, unidos a la
semimáscara mediante el sistema de conexión de bayoneta de 3M. También puede utilizarse con el sistema de
suministro de aire 3M SA-2000 proporcionando de esta manera mayor flexibilidad y confort.
• Válvula de exhalación Cool FlowTM patentada que facilita la respiración mientras reduce la acumulación de calor y
humedad en el interior.
• Adaptador central que direcciona la exhalación hacia abajo en el mismo sentido de la respiración, ayudando a reducir la
acumulación de polvo en el área de la válvula
• Sistema flexible: filtros para ciertos gases, vapores y partículas (polvos, neblinas, humos metálicos) y suministro de
aire.
Materiales
Aprobación
La semimáscara 3M Serie 7500, tiene aprobación del NIOSH (Instituto Nacional de seguridad y Salud Ocupacional de
EEUU), de acuerdo a las combinaciones de filtros, cartuchos y equipo de suministro de aire considerados.
Hoja Técnica
Utilización
La semimáscara 3M Serie 7500, junto con los filtros para gases y vapores 3M Serie 6000 puede utilizarse en
concentraciones hasta 10 veces el límite de exposición (ANSI® Z88.2-1992). No deben utilizarse filtros de gases y
vapores contra contaminantes con bajas propiedades de detección (ausencia de olor o sabor).
La semimáscara 3M Serie 7500, junto con los filtros para partículas (aerosoles sólidos y líquidos base agua y aceite) 3M
Serie 2000 y 3M 7093 puede utilizarse en concentraciones hasta 10 veces el límite de exposición (ANSI® Z88.2-1992).
La semimáscara 3M Serie 7500, junto con el sistema de suministro de aire dual 3M SA-2000, puede utilizarse en
concentraciones hasta 50 veces el límite de exposición de gases, vapores o partículas (ANSI® Z88.2-1992) .
A continuación se indican los filtros y equipos recomendados para aplicaciones industriales típicas:
3M 6001
3M 6002
3M 6003
Amoníaco y metilamina
3M 6004
3M 6005
Hoja Técnica
PRODUCTO APROBACIONES NIOSH
3M 6006
3M 6009
N95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua)
3M 5N11
3M 501
3M 2071
P95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aciete)
con carbón activado que brinda protección contra fluoruro de
hidrógeno y alivio para niveles molestos de gases ácidos.
3M 2076 HF
Hoja Técnica
P95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
con carbón activado que brinda protección contra ozono y alivio
para niveles molestos de vapores orgánicos y gases ácidos*
3M 2078
P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
3M 2091
P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
Con carbón activado que brinda protección contra niveles molestos
de gases ácidos*
3M 2096
P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
Con carbón activado que brinda protección contra ozono y alivio
Para niveles molestos de vapores orgánicos*
3M 2097
P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite),
Dentro de un contenedor plástico
3M 7093
3M 502
* Niveles molestos se refiere a las concentraciones por debajo del límite de exposición permisible
Hoja Técnica
Cuidado y almacenamiento
La semimáscara 3M Serie 7500, debe limpiarse después de cada uso:
• Limpiar y desinfectar la pieza facial (a excepción de los filtros y cartuchos) sumergiéndolos en una solución limpiadora
neutra, y frotando con un cepillo suave, o utilizando la toallita limpiadora 3M 504.
• Para desinfectar la pieza facial, sumérjala en una disolución de amoníaco o una disolución de hipoclorito de sodio
(50ppm de cloro).
• Enjuagar en agua templada y secar al aire en una atmósfera no contaminada. La temperatura de secado no debe
exceder los 50°C.
• Los componentes de la semimáscara, especialmente las válvulas de exhalación y su asiento, deben inspeccionarse
antes de cada uso. Los componentes dañados o deteriorados deben reemplazarse.
• Una vez limpia, la semimáscara debe almacenarse a temperatura ambiente en una zona seca, no contaminada,
protegida de contaminantes atmosféricos.
Instrucciones de ajuste
Las instrucciones de ajuste deben seguirse cada vez que se utiliza la pieza facial.
• Ajustar la longitud del arnés para que se sitúe de forma cómoda sobre la cabeza.
• Colocar la pieza facial sobre la boca y la nariz
• Colocar el arnés sobre la parte superior de la cabeza
Hoja Técnica
Arnés en posición deslizante:
• Ajustar la longitud del arnés para que se sitúe de forma cómoda sobre la cabeza
• Mientras se sujeta los extremos del arnés con una mano, deslizar la pieza facial hacia arriba para colocarla sobre la
nariz y la boca, como se muestra en la figura
• Tomar las bandas de sujeción inferiores una con cada mano, llevarlas a la nuca y abrocharlas.
• Tensar las bandas superiores estirando de los extremos hasta conseguir un ajuste cómodo y eficaz.
• Tensar las bandas inferiores (las bandas pueden liberarse presionando en la parte de atrás de la hebilla)
Hoja Técnica
• Comprobar el ajuste facial
• Habrá conseguido un buen ajuste si la pieza facial se hincha ligeramente y no detecta fugas de aire entre la pieza facial
y la cara.
• Si detecta alguna fuga de aire, vuelva a colocar la semimáscara reajustando la tensión de las bandas ajustables para
eliminar la fuga.
• Cubra con las palmas de la mano las válvulas de inhalación o la superficie exterior de los filtros.
• Nota: si se utilizan filtros de la Serie 2000, coloque las pulgares sobre los puntos de entrada del aire situados en el
centro del filtro.
Hoja Técnica
• Inspire suavemente. Si la pieza facial colapsa ligeramente, y no detecta entrada de aire entre la cara y la pieza facial,
se ha conseguido un buen ajuste.
• Si detecta una fuga de aire, volver a colocar la máscara en la cara y reajuste la tensión de las bandas ajustables para
eliminar la fuga.
Limitaciones de uso
1. Este equipo filtrante no suministra oxigeno y no debe utilizarse en atmósferas pobres en oxigeno*.
2. No utilizar este equipo como protección frente a contaminantes difícilmente detectables, desconocidos o que resulten
peligrosos para la vida o la salud (IDLH), así como contra productos químicos susceptibles de generar calores de
reacción elevados al contacto con filtros químicos. El sistema de suministro de aire SA-2000, puede utilizarse como
protección contra contaminantes difíciles de detectar.
3. No modificar o alterar este equipo de protección.
4. Ciertas características físicas, tales como barba, patillas anchas, pueden limitar el sellado de este equipo y ocasionar
fugas entre la pieza facial y el rostro que impidan o limiten la protección. De darse tales condiciones, el usuario asume la
responsabilidad del riesgo de daños corporales.
5. No utilizar cuando no se conozcan las concentraciones de los contaminantes.
6. No utilizar como protección en situaciones de escape.
7. Salir inmediatamente del área de trabajo, comprobar la integridad del respirador y la pieza facial, y sustituirlo si:
i. Se ha dañado alguna parte del sistema.
ii. Se hace difícil o aumenta la resistencia a la respiración
iii. Sufre mareos o molestias.
iv. Nota el olor, sabor o la irritación producida por las sustancias contaminantes.
8. Entre periodos de utilización, almacenar este equipo en un recipiente sellado y alejado de áreas contaminadas.
9. Usar de acuerdo con las instrucciones de la pieza facial y los filtros correspondientes.
Advertencia
La protección respiratoria es efectiva cuando se selecciona correctamente, se ajusta y se lleva durante todo el tiempo en
que dura la exposición al contaminante.
NOTA: 3M le asesora en la selección de protección respiratoria y le ofrece programas de entrenamiento para ayudarle
en el correcto ajuste y utilización de los respiradores.
Hoja Técnica
Información Preventiva: Antes de hacer uso del producto, consulte la etiqueta del producto así como la Hoja de Seguridad para
información de Salud y Seguridad.
NOTA IMPORTANTE:
3M NO HACE GARANTÍAS NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIO O PARA CUALQUIER PROPÓSITO.
El usuario tiene la responsabilidad de determinar si el producto de 3M es adecuado para el fin particular y adecuado para su
aplicación. Por favor recuerde que diversos factores pueden afectar el uso y el desempeño de un producto de la división Salud
Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M en una particular aplicación. Los materiales involucrados en la aplicación, la preparación de
los mismos, el producto seleccionado, las condiciones de uso, el tiempo y condiciones ambientales en las que el producto debe
desempeñar son algunos de los varios factores que afectan el uso y el desempeño de un producto de la división de Salud Ocupacional
y Seguridad ambiental de 3M. Dados los diversos factores, algunos que son únicos para el conocimiento y control del usuario, es
esencial que el usuario evalúe el producto de la división desalad Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M para determinar si éste es
adecuado para el fin particular y para su propio método de aplicación.
RESPONSABILIDAD y REMEDIO:
Si se comprueba que el producto de 3M está defectuoso, LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA, A LA DISCRECIÓN DE 3M, SERÁ
REEMBOLSAR EL PRECIO DEL PRODUCTO O REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO DEFECTUOSO 3M. De otra manera,
3M no se hace responsable por daños o perjuicios, directos o indirectos, especiales, incidentales, o por consecuencia sin considerar la
teoría legal que aplica, incluyendo negligencia, garantía o responsabilidad estricta.
Hoja Técnica
Descripción
Cartuchos cambiables con carbón activado, aprobados por NIOSH, que ofrecen protección
contra contaminantes como vapores orgánicos, gases ácidos, amoníaco, metilamina,
formaldehído o mercurio.
Composición
Estructura en poliestireno con contenido de carbón activado
Especificaciones (Características Técnicas)
Una mayor eficiencia en la retención de gases o vapores por el alto desempeño
adsorbente del carbón activado.
Protección confiable, cumple con las aprobaciones de NIOSH para retención de gases
o vapores.
Versátiles. Se pueden utilizar en piezas faciales media cara y cara completa de las
Líneas 6000 y 7000.
Fácil respiración, mayor comodidad para el usuario.
Fácil y rápida colocación de los cartuchos, por el ajuste tipo bayoneta.
Diseño trapezoidal de bajo perfil, mayor visibilidad.
Usos y Aplicaciones
6002
6009
Instrucciones de Uso
Instrucciones de uso:
NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M
3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI
Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
Esta ficha de datos de seguridad ha sido elaborada de acuerdo con la norma NTE-INEN-2266:2013 - TRANSPORTE,
ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS. REQUISITOS.
Uso recomendado
Filtro de partículas
Palabra de advertencia
No aplicable.
Símbolos
No relevante
__________________________________________________________________________________________
Página: 1 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
Pictogramas
No relevante
Inhalación:
No se prevé la necesidad de primeros auxilios. Si se presentan síntomas, retire a la persona afectada al aire fresco. Consiga atención médica.
En caso de deglución:
No induzca el vómito. Enjuagar la boca. Si no se siente bien, busque atención médica.
5.3. Acciones de protección especial los bomberos o para las personas que combaten el incendio.
Use ropa protectora completa, incluyendo casco, aparatos respiratorios autónomos, de presión positiva o de presión, búnker y
pantalones, bandas alrededor de los brazos, cintura y piernas, máscara facial y cubierta protectora para las áreas expuestas de
__________________________________________________________________________________________
Página: 2 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
la cabeza.
Protección de ojos/cara
Protección cutánea/mano
No se requieren guantes de protección contra sustancias químicas.
Protección respiratoria
__________________________________________________________________________________________
Página: 3 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
Color Blanco
Olor Inodoro
Límite de olor No aplicable
pH No aplicable
Punto de fusión/punto de congelamiento Sin datos disponibles
Punto de ebullición/punto inicial de ebullición / No aplicable
Intervalo de ebullición
Punto de inflamación No aplicable
Velocidad de evaporación No aplicable
Inflamabilidad (sólido, gas) No clasificado
Límite inferior de inflamabilidad (LEL) No aplicable
Límite superior de inflamabilidad (UEL) No aplicable
Presión de vapor No aplicable
Densidad de Vapor y/o Densidad de Vapor Relativa No aplicable
Densidad relativa No aplicable
Solubilidad en agua Nulo
Solubilidad-no-agua No aplicable
Coeficiente de partición: n-octanol/agua Sin datos disponibles
Temperatura de autoignición 375 - 400 °C
Temperatura de descomposición No aplicable
Viscosidad / Viscosidad Cinemática No aplicable
Compuestos orgánicos volátiles No aplicable
Porcentaje volátil No aplicable
VOC menos H2O y solventes exentos Sin datos disponibles
Remítase a la sección 5.2 para obtener información acerca de los productos peligrosos de descomposición durante la
combustión.
No se espera que se presenten productos de descomposición peligrosos en las condiciones recomendadas de uso. Los
productos de descomposición peligrosos pueden presentarse como resultado de oxidación, calentamiento o reacción con otro
material.
__________________________________________________________________________________________
Página: 4 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
Basándose en datos de ensayo y/o en información de los componentes, este material produce los siguientes efectos.
Inhalación:
No se espera que genere efectos en la salud.
Ingestión:
No se espera que genere efectos en la salud.
Información adicional:
Usado bajo condiciones razonables y de acuerdo con las instrucciones de uso, este producto no debe presentar ningún riesgo
de salud; sin embargo, el uso o proceso del producto de manera contraria o sin apegarse a las instrucciones del mismo puede
afectar su desempeño y presentar posibles riesgos de salud y seguridad.
Datos toxicológicos
Si un componente está descrito en la sección 3 pero no aparece en la tabla de debajo, puede que no haya datos disponibles
para ese criterio o que los datos no sean suficientes para su clasificación.
Toxicidad aguda
Nombre Vía de Especies Valor
administra
ción
Producto en general Ingestión: No hay datos disponibles; calculado ATE >5,000
mg/kg
Polipropileno Dérmico LD50 estimado para ser > 5,000 mg/kg
Polipropileno Ingestión: Ratón LD50 > 8,000 mg/kg
ETA = estimación de toxicidad aguda
__________________________________________________________________________________________
Página: 5 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
al
Sensibilización:
Sensibilización cutánea
Nombre Especies Valor
Sensibilización respiratoria
Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.
Carcinogenicidad
Nombre Vía de Especies Valor
administr
ación
Polipropileno No Rata Existen algunos datos positivos, pero no son
especifica suficientes para la clasificación
do
Toxicidad en la reproducción
Órganos específicos
Peligro de aspiración
Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.
Por favor póngase en contacto en la dirección o el teléfono que aparecen en la primera página de la HDS para obtener
información toxicológica adicional sobre este material y/o sus componentes.
__________________________________________________________________________________________
Página: 6 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
ambiental y efectos de los ingredientes pueden no reflejarse en esta sección porque un ingrediente puede estar presente
por debajo del límite para etiquetarlo, no se espera que el ingrediente esté disponible en la exposición o no se considera
que los datos sean relevantes en la totalidad del material.
12.1. Toxicidad
Antes de desecharlo, consulte todas las regulaciones y autoridades correspondientes para garantizar la adecuada clasificación.
Deseche el producto de desperdicio en una instalación autorizada para desperdicio industrial.
__________________________________________________________________________________________
Página: 7 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
TRANSPORTE TERRESTRE
Prohibido:No relevante
Número UN:No relevante
Nombre de envío apropiado:No relevante
Nombre técnico:No relevante
Clase/División de peligro:No relevante
Riesgo secundario:No relevante
Grupo de empaque:No relevante
Cantidad limitada:No relevante
Contaminante marino:No relevante
Nombre técnico del contaminante marino:No relevante
Otras descripciones de materiales peligrosos:No relevante
Para mayor información consulte la Hoja Resumen de Seguridad para Transporte Terrestre de Materiales Peligrosos 3M.
Las clasificaciones para el transporte se proporcionan como un servicio al cliente. Para envíos, USTED es responsable de
cumplir con todas las leyes y regulaciones correspondientes, que incluyen la clasificación apropiada de transporte y
empaquetado. Las clasificaciones para el transporte se basan en la fórmula del producto, empaque, políticas de 3M y
conocimiento por parte de 3M de las regulaciones vigentes apropiadas. 3M no garantiza la precisión de la presente
información de clasificación. Esta información sólo aplica para la clasificación de transporte y no aplica para los requisitos de
empaquetado, etiquetado o comercialización. La información anterior sólo es para referencia. Si realiza envíos por aire o mar,
USTED está advertido de revisar y cumplir con los requisitos regulatorios correspondientes.
__________________________________________________________________________________________
Página: 8 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95
Las clasificaciones de peligro de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) están diseñadas para que las use el
personal de respuesta en emergencias para atender los peligros que se presentan a corto plazo, exposición aguda a un material en
condiciones de incendio, salpicadura o emergencias similares. Las clasificaciones de peligro se basan principalmente en las propiedades
físicas y tóxicas inherentes del material, aunque también incluyen las propiedades tóxicas de los productos de combustión o
descomposición que se sabe se generan en cantidades significativas.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES: La información provista en esta Hoja de Datos de Seguridad (HDS por sus
siglas en español) representa el mejor saber y entender de 3M a la fecha de su publicación, por lo que 3M no será
responsable de los posibles daños, perjuicios o pérdidas, derivados de su uso, excepto cuando la ley lo establezca. Los usos no
descritos aquí o la combinación con otros materiales no fueron considerados en la preparación de este documento. Por esta
razón, es responsabilidad del usuario de esta información que realice su propia evaluación para asegurarse la adecuación del
producto para un propósito en particular. Esta HDS tiene el objetivo de transmitir información sobre salud y seguridad. El
importador autorizado es responsable de cumplir los requisitos regulatorios, incluidos pero no limitados a registro/
notificaciones del producto, rastreo del volumen de sustancias y posibles registros/notificaciones de sustancias controladas.
__________________________________________________________________________________________
Página: 9 de 9
FICHA TÉCNICA
Elaborado en polipropileno, utilizado para sujetar los filtros 5N11 y 5P71 de 3M (MR) en
los respiradores de la serie 5000 de 3M (MR) y cartuchos de la serie 6000 de 3M (MR).
Item: Retenedor
Modelo: 501 Tono: Claro
País de origen: Estados Unidos Talla: N/A
Material: Polipropileno Marca: 3M
Unidad de medida: Par Protección: Respiratoria
Empaque: 10 pares/ caja Normas: N/A
Filtro 2097 (P100)
Con Media Cara o Cara Completa
Hoja Técnica
Descripción
Los filtros 3M 2097 usados en la pieza facial Serie 6000 ó
7000 están aprobados para la protección contra polvos y
neblinas con o sin aceite. Es fabricado con un Medio •No usar en atmósferas cuyo contenido de oxígeno sea
Filtrante Electrostático Avanzado, novedoso sistema de menor a 19.5 %.
retención de partículas que permite mayor eficiencia del •No usar en atmósferas en las que el contaminante esté
filtro con menor caída de presión. Los tres diferentes en concentraciones IDLH (inmediatamente peligrosas
tamaños de los respiradores permiten un buen ajuste en para la vida y la salud).
distintas configuraciones faciales, su diseño de bajo perfil
le permite ser usado con otros implementos de seguridad, Limitaciones de Uso
sus válvulas de exhalación e inhalación extra grandes
Aprobado para protección respiratoria contra polvos
permiten tener una menor resistencia a la respiración, el
(incluyendo carbón, algodón, aluminio, trigo, hierro y
diseño de estos filtros le atribuyen una mejor distribución
sílice libre producidos principalmente por la
del peso unido al respirador, con lo que se incrementa su
desintegración de sólidos durante procesos industriales
comodidad. El filtro 3M 2097 ha sido diseñado para una
tales como: esmerilado, lijado, trituración y
eficiencia máxima de filtrado de partículas y en áreas
procesamiento de minerales y otros materiales) y
donde hay presencia de niveles molestos de vapores
neblinas a base de líquidos con o sin aceites.
orgánicos, porque cuenta con un Medio filtrante
removedor de olores, recomendado por 3M para la •No usar en atmósferas que contengan vapores y gases
protección contra Ozono hasta 10 veces el TLV. tóxicos a niveles iguales o superiores al TLV (excepto
Aplicaciones Ozono) o polvo proveniente de lavado con chorro de
arena. (Granallado - Sandblasting)
• Exposición a partículas de • Soldadura eléctrica
sustancias especificadas por Garantía
OSHA • Procesos químicos
• Reducción de Plomo • Revestimientos (base La única responsabilidad del vendedor o fabricante será
asfáltica). la de reemplazar la cantidad de este producto que se
• Cadmio
pruebe ser defectuoso de fábrica.
• Arsénico • Soldadura MIG/TIG
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
• Industria farmacéutica
cualquier lesión personal, pérdida o daños ya sean
Aprobaciones directos o consecuentes del mal uso de este producto.
Aprobado por la National Institute for Occupational Safety Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es
And Health (NIOSH) de Estados Unidos bajo la apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
especificación P100 de la norma 42CFR84. responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Características
Empaque
• Pieza Facial: Polímero sintético
• Color: Gris Unid. / Funda Funda / Caja Unid. / Caja
• Elemento filtrante: Tela no tejida de polipropileno 2 50 100
y poliester. Carbón activado.
• Color: Fucsia
• Peso aproximado: 10 g.
Para mayor información:
Concentraciones límites 3M ECUADOR C.A.
•No usar cuando las concentraciones sean mayores a 10 División Salud Ocupacional y Protección Ambiental
veces el límite de exposición (media cara) ó 100 veces (cara Teléfono (04) 280-0777 Fax (04) 280-2254
completa). Teléfono (02) 252-6437 Fax (02) 250-4406
División Salud Ocupacional
Cartuchos de Carbón Activado
Línea 6000
Referencias 6001, 6002, 6003, 6004, 6005, 6006, 6009
08/25/2005
Hoja Técnica
Descripción
Cartuchos cambiables con carbón activado, aprobados por NIOSH, que ofrecen protección
contra contaminantes como vapores orgánicos, gases ácidos, amoníaco, metilamina,
formaldehído o mercurio.
Composición
Estructura en poliestireno con contenido de carbón activado
Especificaciones (Características Técnicas)
Una mayor eficiencia en la retención de gases o vapores por el alto desempeño
adsorbente del carbón activado.
Protección confiable, cumple con las aprobaciones de NIOSH para retención de gases
o vapores.
Versátiles. Se pueden utilizar en piezas faciales media cara y cara completa de las
Líneas 6000 y 7000.
Fácil respiración, mayor comodidad para el usuario.
Fácil y rápida colocación de los cartuchos, por el ajuste tipo bayoneta.
Diseño trapezoidal de bajo perfil, mayor visibilidad.
Usos y Aplicaciones
6002
6009
Instrucciones de Uso
Instrucciones de uso:
NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M
3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI
Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
CORPORACIÓN KEL&BAY
CIVIL FACE
MASK
Product name: CIVIL FACE MASK DISPOSABLE
CORPORACIÓN KEL&BAY
CIVIL FACE
MASK
CIBG
Ministerie van Volksgezondheid,
Welzijn en Sport
Bezoekadres:
Hoftoren
Rijnstraat 50
SUNGO Europe B.V.
2515 XP Den Haag
T.a.v. de heer R. Luo
T 070 340 6161
Olympisch Stadion 24
1076 DE Amsterdam htto://huipmiddelen.farmatec.ni
Inlichtingen bij:
M.P. Meijer - Michiels
medische_hulpmiddelen©
minvws.ni
Datum: 25 augustus 2020
Betreft: notificatie medisch hulpmiddel klasse I
Ons kenmerk:
CIBG-20204071
Bijlagen
Geachte heer Luo,
Uw aanvraag
Hierbij bevestig ik de ontvangst op 19 augustus 2020 van de notificatie van het
19 augustus 2020
medische hulpmiddel klasse I, dat bedrijf HUBEI FEITENG PROTECTIVE
PRODUCTS CO.,LTD, met Europees gemachtigde SUNGO Europe B.V. , als Correspondentie uitsluitend
fabrikant overeenkomstig Verordening (EU) 2017/745 (MDR) op de markt wenst richten aan het retouradres met
te gaan brengen. vermelding van de datum en het
kenmerk van deze brief.
Het product is onder volgend kenmerk geregistreerd. Ik verzoek u om in alle
verdere correspondentie over dit product het bijbehorende kenmerk te
vermelden en het bij telefoongesprekken bij de hand te houden.
Afdelingshoofd
Farmatec
Pagina 2 van 2
TEST REPORT 扫码下载报告
APPROVED BY:
Yuan Liu ENGINEER
PAGE 1 OF 3
TEST REPORT
No:200106304
PAGE 2 OF 3
TEST REPORT
No:200106304
BACTERIAL FILTRATION EFFICIENCY(%)
(YY 0469-2011 ANNEX B, TEST BACTERIA: STAPHYLOCOCCUS AUREUS ATCC 6538, TEST AREA:
40cm, FLOW RATE: 28.3L/min, MEAN PARTICLE SIZE: 3.0μm, RESULT OF THE POSITIVE
CONTROL: 1.9×10CFU, RESULT OF THE NEGATIVE CONTROL: <1CFU)
REQUIREMENT
BFE 99.5 ≥95(LEVEL A)
BFE 99.0 (T/GDBX 025-2020)
BFE 98.8
PAGE 3 OF 3
MASCARILLAS DE PROTECCIÓN
CORPORACIÓN KEL & BAY CORPKELBAY
HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
MASCARILLAS DE PROTECCIÓN
CORPORACIÓN KEL & BAY CORPKELBAY
HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
MASCARILLAS DE PROTECCIÓN
CORPORACIÓN KEL & BAY CORPKELBAY
HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
Resultados
Conclusión: Aceptado
Test Report SL52035261303701TX Date:July 08,2020 Page 1 of 2
The following sample(s) was/were submitted and identified on behalf of the client as:
Sample Description : (A)3 Ply disposable protective face mask
Test Result
Test Result
EN 14683:2019+AC:2019 Medical Face Masks-Requirements and Test Methods
Sample: A
Conditioning Parameters : Minimum of 4 hours at 21±5oC and 85±5% R.H.
Dimensions of test specimen : 174 mm x 156 mm
Test Area : ~60 cm2
Test Side : Inside
Flow Rate : 28.3 l/min
Positive Control Average : 2316 CFU
Negative Monitor Count : < 1 CFU
1# 2# 3# 4# 5#
(BFE), % 99.9 99.9 99.9 99.9 99.9
Remark: Performance Requirement: Type I≥95%, Type II≥98%, Type IIR ≥98%
Sample Photo
The statement of conformity in this test report is only based on measured values by the laboratory and does not
take their uncertainties into consideration.
***End of Report***
RUC 0102664760001
FICHA TECNICA
DESCRIPCION TECNICA
Producto desechable, no estéril ideal para procesos en los que
• Tela no tejida en polipropileno, repelente a líquidos. se requiera máxima protección contra fluidos y/o aislante de
líquidos, de alta transpirabilidad. Repelente Bfd a fluidos
Capa interna de tela anti fluidos, repelente anti biológico corporales y demás que se presente durante los
• Con tela Reb en los puños procedimientos
COLORES
• Blanco , verde quirúrgico, azul pastel etc
APLICACIÓN Y USO
• Protección contra agentes infecciosos y polvos
DETALLE DE TELA
• Composición: 100% Polipropileno
• Peso 15- 20 45- 72 Gramos
• Ancho 1.6 cm
• Vida Útil Descartable
LIMITACIONES DE USO
RUC 0102664760001
ALMACENAMIENTO
Este producto se debe almacenar en un lugar fresco y seco, lejos de la luz
DESECHO
Esta prenda debe remplazarse cuando esté dañada o muy contaminada. La Bata quirúrgica
contaminada se debe tratar como desecho especial y se debe eliminar de acuerdo con las
regulaciones nacionales.
Se recomienda el uso por una sola vez.
INSTRUCTIVO DE USO
1. Quitarse todos los elementos personales que impidan la colocación de La Bata
quirúrgica
2. Higienícese las manos las manos
3. Retire la funda plástica
RUC 0102664760001
FICHA TÉCNICA
Yo. Ing. COM. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES R.LUI ESPECIFICA:
MARCA R.LUI
PROCEDENCIA NACIONAL
Prointextil Cía. Ltda.
Dirección: Quito. Antonio Navarro N32-247 y Pablo Arturo
Suárez.
Tel: 02 6038411 / 02 0615569 / 0994174189
Email: [email protected] / [email protected]
Descripción
Caraterísticas
Yo. Ing.Com. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONS RLUI ESPECIFICA:
Mandil de Soldadura
Descripción:
El mandil de soldadura es un equipo de
protección personal diseñado para proteger
al usuario de chispas, salpicaduras y
radiación emitida durante procesos de
soldadura. Está confeccionado con
materiales resistentes al calor y a la
abrasión, proporcionando una barrera
física entre el cuerpo del soldador y el
riesgo de lesiones.
Aplicaciones:
Soldadura eléctrica (MIG, TIG, SMAW).
Soldadura autógena (oxiacetilénica).
Soldadura por arco sumergido.
Características:
Procesos de corte con soplete.
Cumplimiento Normativo:
Cumple con las normativas de seguridad
y salud ocupacional pertinentes, Material: Hecho de cuero de alta calidad de res, con un
incluyendo estándares de protección grosor de entre 0,8 y 1,00 mm.Dimensiones: Ancho entre
contra riesgos térmicos y mecánicos. 60 y 65 cm; largo entre 100 y 110 cm.Diseño: Carece de
bolsillos y presenta un diseño cómodo de correa que
evita el dolor de cuello, con una correa cruzada en la
espalda y correas extralargas y ajustables. Proporciona
una cobertura completa, ideal para trabajos de
Mantenimiento: carpintería y jardinería..
Limpiar regularmente con un paño
húmedo para eliminar residuos de
soldadura y partículas de metal.
Inspeccionar periódicamente en busca de
signos de desgaste, daños o
deformaciones, y reemplazar si es
necesario.
Notas adicionales:
El mandil de soldadura es parte integral
del equipo de protección personal para
soldadores y debe ser utilizado en
combinación con otros elementos de
protección, como casco, guantes y botas
de seguridad, según sea necesario para la
tarea específica de soldadura.
MARCA: R. LUI
PROCEDENCIA: NACIONAL
Ficha Técnica
Atentamente,
VELSPORT-EC
Enrique Iturralde Oe3-61 y Av. De la Prensa. Telf.02-2433-232 / fax 02-2454-366 / 0995885196 Quito - Ecuador
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FAJA PLUS
Enrique Iturralde Oe3-61 y Av. De la Prensa. Telf.02-2433-232 / fax 02-2454-366 / 0995885196 Quito - Ecuador
Cumplen con la norma mexicana nom‐006‐sct4‐2015
1 de 3 17/7/2024, 11:21
FORRO:
Nylon y elastano
PALMA:
Espuma de nitrilo
CARACTERISTICAS:
Antideslizante y destreza
TAMAÑOS:
7/S, 8/M, 9/L, 10/XL, 11/XXL
NY1350FRB
Descripción: Automotriz
Los guantes de protección NMSafety están recubiertos con espuma de Una industria de vehiculos se desarrolla
nitrilo negro de alta tecnología, son los guantes de protección general muy rápido y en una industria donde los
industrial ideales para proteger a las personas de los procesos, con un sistemas robóticos son frecuentes, la
excelente nivel de agarre, destreza y comodidad variedad de peligros para los que se
requiere protección de la mano es vasta.
Características:
Tejido de Punto de Nylon: Electrónica
El guante está fabricado de un tejido de punto de nylon negro sin Los guantes de ESD están diseñados para
costuras, que provee comodidad, mejor ajuste, mayor destreza y funcionar con dispositivos sensibles
respirabilidad al usuario, además de ocultar la suciedad y
estáticos en los que se deben evitar las
las manchas. Esto se traduce en una mayor productividad y
durabilidad para el usuario cuando se le compara con otros guantes manos desnudas. Estos guantes son
de protección general. Las costuras en la punta de los dedos, son ambidiestro para permitir flexibilidad,
parte de las razones por las cuales, otros guantes de protección reducir la fatiga y son lavables.
proveen menor destreza y comodidad al usuario. Estos guantes tienen
una banda elástica en la muñeca con código de colores que permite Construcción
identificar la talla Sabemos que los trabajadores de la
Recubrimiento de espuma de Nitrilo construcción están expuestos a una
El guante tiene un recubrimiento de espuma de nitrilo, que multitud de peligros diariamente y los
provee una capa con excelente resistencia a la abrasión requisitos de protección de las manos son
(calificación 4 conforme a la EN388), protección contra líquidos, varias en cada etapa de un proyecto.
agarre en seco-húmedo y durabilidad.
Aplicaciones: Estandar CE
Trabajo de mécanico EN420 , 2016 EN388: 4121X
Montaje automotriz
Industria Forestal
Manejo de piezas afiladas
Industria artesanal
Industria del petróleo y el gas
Propiedades físicas de los guantes
Los guantes están clasificados como Elementos de Protección Personal Categoría II (EPP de Riesgo Alto) según la Regulación Europea (EU)
2016/425. A continuación se resumen las propiedades físicas más importantes:
Revestimiento
Verde
Amarillo
Diametro de PIN
Destreza 5 EN420-2016 - 5
(mm)
Logotipo
CARACTERÍSTICAS
Guantes duraderos y
cómodos que protegen
contra productos químicos y
ofrecen una protección
versátil de las manos.
Comodidad elevada: El flocado de algodón de los
guantes de seguridad AlphaTec® Solvex® 37-175
absorbe el sudor de y mejora la comodidad.
Mayor destreza: Su grosor de 17 mil/0.46
mm garantiza altos niveles de destreza.
Protección especializada: Una composición de
nitrilo de alto rendimiento garantiza la resistencia
química EN 374 Tipo A.
Mejora de la durabilidad: La misma composición
de nitrilo hace que estos guantes AlphaTec® sean
más duraderos que las alternativas de caucho o
neopreno del mismo grosor, con una resistencia a
la abrasión EN y ANSI de nivel 4.
Auténtica versatilidad: Los guantes EPI AlphaTec®
Solvex® 37-175 pueden utilizarse tanto en seco
como en mojado, cumpliendo la normativa de
manipulación de alimentos FDA 21 CFR 177.2600.
Industrias Aplicaciones
Automotriz Manejo de piezas de metal en bruto
Maquinaria y Equipo Mantenimiento & reparación de equipos
Químico Pintura o limpieza de herramientas o
Agricultura robots
Mercado Postventa Automotriz Cambio de herramientas y moldes
Procesamiento de alimentos Manipulación de mercancías
Petróleo y gas Llenado, mezcla y carga de materias
Servicios primas
Almacenamiento Apertura y drenaje de bombas, válvulas o
tuberías
Carga y descarga de equipo de procesado
Transferencia de líquidos y sólidos entre
buques, tanques y equipos de procesado
Supervisión de operaciones en marcha
Manipulación de mercancías de salida:
contenedores, recipientes, paquetes a
granel y cajas de embalaje
Realización de pruebas
WWW.ANSELL.COM Apertura de hornos, drenaje de bombas,
válvulas o tuberías y proceso de
craqueadores de BTX
37-175
Excelente protección química con un
buen nivel de agarre, ajuste y
comodidad
Prestaciones claves
Flocado de algodón: Absorbente de la humedad, para mayor
comodidad.
17 mil/0.46 mm de grosor: Para guantes de seguridad cómodos y
diestros
Composición del compuesto de nitrilo: EN 374 Tipo A protección
química
Estándares de rendimiento
ANSI/ISEA 105-2024
X
4 2
Especificaciones
Canadá
Ansell Canada Inc.
105, rue Lauder
Cowansville (Québec)
J2K 2K8, Canada
T: 1 800 363-8340
F: 1 888 267-3551
Ansell, ® y ™ son marcas comerciales propiedad de Ansell Limited o de alguna de sus filiales. Patentado en EE.UU. y patentes americanas y extranjeras en
trámite: www.ansell.com/patentmarking © 2024 Ansell Limited. Reservados todos los derechos.
Ni el presente documento ni ningún otro informe realizado por o en nombre de Ansell pueden ser considerados como garantía de comerciabilidad ni de
adecuación de cualquier producto Ansell para un fin determinado. Ansell no asume ninguna responsabilidad por la idoneidad o adecuación de una elección
de guantes por el usuario final para una aplicación específica.
Guantes de Examinación de Látex
Características y Beneficios:
Guantes 100% de Látex de Caucho Natural, hipoalergénicos, antideslizantes.
Ambidiestros, de color blanco y ligeramente polveados.
Superficie Texturada en las yemas de los dedos, para una sujeción segura aún
cuando esté mojado.
Proveen gran sensibilidad al tacto mientras mantienen una fuerte barrera de
protección.
Puño con borde que facilita su colocación.
Inspeccionados Electrónicamente.
Estériles o No estériles.
Presentación:
www.promeincad.com
SHOWA 8814
SHOWA 8814
Los guantes resistentes al calor 8814 de SHOWA están
diseñados para soportar temperaturas de hasta 500 °F/260
°C. Incluso después de múltiples lavados, el 8814 mantiene
sus cualidades de protección contra el calor. La superficie
texturizada del revestimiento de neopreno proporciona una
destreza táctil superior. Cuando se trabaja en ambientes
húmedos o grasos, este guante impermeable mantiene las
manos protegidas. Se puede poner y quitar fácilmente, algo
muy útil en caso de emergencia.
BENEFICIOS INDUSTRIAS
• Lavable en la lavadora
• Mayor destreza Guantes Para Minería
La Manipulación
• Fácil de poner y quitar
De Alimentos
• Resistente al calor
PELIGRO
CARACTERÍSTICAS
• Reparación y mantenimiento
Cat II EN 388:2016 EN 407:2020 Food Contact automotriz
• Mecánica e ingeniería
• Microelectrónica
• Panaderías y charcuterías
1242X X1XXXX
• Fundición
CONTÁCTANOS
SHOWA International | 579 Edison Street, Menlo, GA 30731, USA | showagroup.com |
[email protected]
© SHOWA GROUP 2024 | All rights reserved
SHOWA 8814
COLOR
• Negro
Los guantes protegen de los riesgos químicos y mecánicos Las descripciones, características,
indicados. No utilice guantes que muestren signos de desgaste. Si aplicaciones y fotos se dan a título
es necesario, limpie la superficie exterior del guante con agua informativo y no constituyen un
corriente. Deseche los guantes usados de acuerdo con la compromiso contractual. El fabricante se
normativa local. No utilice los guantes si existe el riesgo de reserva el derecho de realizar las
enredarse con las partes móviles de las máquinas. modificaciones que considere necesarias.
CONTÁCTANOS
SHOWA International | 579 Edison Street, Menlo, GA 30731, USA | showagroup.com |
[email protected]
© SHOWA GROUP 2024 | All rights reserved
RUC 0102664760001
FICHA TÉCNICA
Yo. Ing. COM. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES R.LUI ESPECIFICA:
Diseño:
Correas del hombro acolchadas y suaves hechas de malla transpirable para evitar la acumulación de
sudor.
Acolchado trasero especialmente diseñado con perfil para ofrecer mayor comodidad y ventilación.
Correa de pecho ajustable para distribuir el peso de manera equilibrada.
Mochila con dos compartimentos principales para organizar el equipo de manera eficiente.
Dos bolsillos laterales para acceso rápido a objetos pequeños.
Bolsillo dedicado para computadora portátil y compartimento interno adicional para almacenamiento
organizado.
Funda impermeable incluida para proteger la mochila de la lluvia y condiciones climáticas adversas.
Bordado del logo institucional para identificación visual.
Capacidad: 40 litros, ideal para llevar todo el equipo necesario durante largas caminatas o
excursiones.
BOTA PVC REFORZADA
*$0$'(&2/25(6
GAMA DE
COLERES
PAGINA N°2
Código: Revisión:
MLB-CMR-DCM-05.8 2019-10-18
Versión: 1.3 Ficha Técnica de Producto Página 1 de 1
REF. H01H03
USOS EN SECTOR
Uso general para protección de humedad, sin requerimientos técnicos específicos.
Construcción Agropecuario Agroindustrial Jardinería
COLORES DISPONIBLES
Caña Negro Amarillo Blanco Negro
Suela Crepe Azul Crepe Negro
TALLAS DISPONIBLES ALTURAS DISPONIBLES
34 hasta la 44 ✓ 38,3 cm caña large
EMPAQUE ✓ 33,4 cm caña medium
12 pares por caja ✓ 28,4 cm caña small
LIMPIEZA CONSERVACIÓN
Limpiar por dentro y por fuera con agua y No dejar el producto cerca de fuentes de calor
detergente. Para el secado se debe retirar la ni a la intemperie. Se debe almacenar en un
plantilla (si la posee) y permitir un secado al lugar seco y ventilado.
ambiente.
ON THE CLOCK
WORK SLIPON
WHITE
Colour: White
Relaxed
Ajuste holgado, más espacio para los pies.
Garantía Crocs
Los productos Crocs™ están cubiertos por
una garantía de 30 días a partir de la
compra,
RUC 0102664760001
FICHA TECNICA
Yo. Ing.Com. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES RLUI ESPECIFICA:
Tela no tejida SMS, polipropileno 100por ciento, gramaje mínimo 40 g/m2, impermeable a la penetración de líquidos y
fluidos, antiestática, con cinta elástica, con lámina antideslizante, largo aproximado mínimo 38 cm de punta a talón,
descartables; Registro Sanitario.
MARCA RLUI
PROCEDENCIA NACIONAL
ATENTAMENTE
TRUPER
Rollo 18 m de
cinta
antiderrapante
ama/negra 50mm
c/abrasivo
1 de 3 17/7/2024, 12:00
Nuevo