2 1 15 FICHAS TECNICAS - Compressed 2 Signed

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 94

TABLA DE MARCAS Y PROCEDENCIA

N° ITEM DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD V.UNITARIO V.TOTAL MARCA PROCEDENCIA


Composición y diseño: En ABS de alta resistencia,
ranuras para utilizar accesorios universales de
protección ocular, facial y/o auditiva, almohadilla de
protección acolchonada. Banda de sudor
CASCO DE
recambiable, suspensión de 4 ó 6 puntos, Sistema
SEGURIDAD
1 Mega-Ratchet (ajuste con perilla), UNID 5 4,00 20,00 3H HALLEY NACIONAL
BLANCO TIPO
Logo: Ubicado en la parte frontal, el estampado
1
brindará resistencia a radiaciones solares y a todo tipo
de condiciones medioambientales.
COLOR : Sera definido por la entidad contratante.
NORMA A CUMPLIR: ANSI /ISEA Z89.1 - 2003
Composición y diseño: En ABS de alta resistencia,ranuras para utilizar
accesorios universales de
protección ocular, facial y/o auditiva, almohadilla de
protección acolchonada. Banda de sudor
CASCO DE recambiable, suspensión de 4 ó 6 puntos, SistemaMega-Ratchet (ajuste con
2 SEGURIDAD perilla), con barbuquejo UNID 6 19,00 114,00 5H HALLEY NACIONAL
AZUL TIPO 2 Logo: Ubicado en la parte frontal, el estampado
brindará resistencia a radiaciones solares y a todo tipo
de condiciones medioambientales.
COLOR : AZUL
NORMA A CUMPLIR: ANSI /ISEA Z89.1 - 2003

Casco de equitación ligero y elegante adecuado paratodas las edades.


Acabado de goma de fácil cuidado.
Cuenta con una esfera de fácil ajuste para mayor
CASCO DE comodidad. Fuertes dientes ajustables para tiempo de
3 UND 2 120,00 240,00 FOUGANZA IMPORTADO
EQUITACIÓN vida prolongada.
Ventilaciones de alto flujo para mantenerte fresco,
forro lavable extraíble, viseras extraíbles. Exclusivo clipde ajuste YKK y hebilla
que evita molestias para la caradel jinete. Certificado según las normas ASTM.

Composición: 100 % ALGODÓN


Diseño: De alta calidad, suave, de secado rápido,
ligero y comodidad. Visera al contorno de 10cm, con
solapa oculta de longitud 35cm para proteger cuello y
SOMBRERO cara, cordón de barbilla ajustable.
4 UND 101 8,00 808,00 R.LUI NACIONAL
SAFARI Talla única, Color: Elegido por la entidad contratante.
Logotipo: Bordado en la parte frontal del sombrero se
bordará el logotipo institucional en un tamaño mínimo
de 5x5cm, el diseño será entregado por el
administrador de la orden de compra o contrato.

De tela no tejida S, polipropileno 100%, gramaje de 18


g/m2 a 20 g/m2, con
GORROS CAJA X
elástico en los bordes, resistente a fluídos, antiestática,
5 QUIRURGICOS 100 13 0,15 1,95 R.LUI NACIONAL
tamaño estándar, no
ESTÁNDAR
estéril, descartable
(FICHA TECNICA DEL MSP)

Protector facial de malla metálica de 320 x 201 mm y


PROTECTOR no inferiores a 300 x 150 mm.
FACIAL CON La rejilla metálica será reemplazable, que cumpla la
6 UNID 1 8,93 8,93 HALLLEY NACIONAL
REJILLA NORMA: EN 1731.
METALICA Ajuste tipo ratchet.
Fabricada de materiales resistentes

Gafas de Policarbonato que proveen resistencia al


impacto y seguridad ideales para proteger los ojos de
las personas, contra proyección de partículas
GAFAS Diseño:
TRANSPARENT 1. Lente de policarbonato, con diseño deportivo y
7 ES liviano, patillas suaves. UND 55 1,25 68,75 SG71006 CHINA
ERGONÓMIC 2. Marco liviano, flexible y resistente.
AS 3. Tiene un buen ajuste al rostro.
4. Incluye cordón. 5. Anti-Empañante.
6. Anti-Rayadura.
7. Anti-Impacto.
Material: Lente de policarbonato.
Características: Altamente resistente a impactos y
salpicaduras químicas. Posee 99,9% de protección UV,
tratamiento Anti-Empañante que reduce
la
GAFAS DE
obstrucción de la visibilidad en ambientes húmedos o
8 SEGURIDAD UND 173 1,80 311,40 SG71006 CHINA
con cambios bruscos de temperatura y tratamiento
OSCURAS
Anti-Rayadura que prolonga
la vida útil del
policarbonato.
Cordón de Seguridad.
Diseño: Deportivo

Gafas protectoras para los rayos infrarrojos del láserproducidos por equipos
de laserterapia.
GAFAS DE
Gafas de protección con características de
9 PROTECCIÓN UND 3 15,00 45,00 BOSCH IMPORTADO
rendimiento, su ancho garantiza una protecciónoptima y permite una visión
LASER
extendida.
Marco ultraligero con barras ajustables.

Atenuación Óptima, con almohadillas que se ajustan a


presión y son reemplazables.
Diseño para colocar detrás del cuello resulta ideal para
usar con pantallas faciales, visores, cascos de
seguridad y otros equipos de protección individual.
Incorpora una correa elástica para facilitar el ajuste.
OREJERAS DE
Atenuación NRR: 30-35 dB, Norma: 29 CFR 1910.95 -
10 SEGURIDAD A UNID 8 40,00 320,00 NM SAFETY CHINA
OSHA Occupational Noise Exposure (US) ANSI S3.191974
NUCA
-
Attenuation
Test
Protocol
(US)

Fabricado con materiales flexibles a los que se les ha


dado forma para encajar en el oído, cómodos y
TAPON durables de un tapón preformado se adapta a todas
11 AUDITIVO las necesidades PAR 30 0,79 23,70 LIBUS ARGENTINA
REUTILIZABLE Este tapón reutilizable es confortable, higiénico y
económico, ya que puede lavarse.
Atenuación 25dB

Aprobación NIOSH, material de silicona para mayor


confort y durabilidad, con válvula para comodidad
fresca y seca, arnés para cabeza con modo dual para
RESPIRADOR
modo estándar o hacia abajo, conexión de bayoneta,
12 MEDIA CARA UND 8 16,50 132,00 3M AMERICANO
mecanismo de bajada. Respirador caucho media
KIT COMPLETO
cara con dispositivo para filtros
El KIT consta de mascara media cara, filtros para gases
ácidos y orgánicos (2), retenedores (2), pre filtros (2).

Filtro aprobado por NIOSH para ambientes que


contengan ciertas partículas aceitosas y no aceitosas,
ideal para trabajos con polvo proveniente de
procesamiento de madera.
FILTROS PARA Filtro compuesto de microfibras altamente cargadas
13 PARTICULAS colocadas en una formación abierta que mejora la PAR 12 10,00 120,00 3M 2097 AMERICANO
DE POLVO captura de partículas suspendidas en el aire a la vez
que permite un mayor paso de aire por los medios.
Este filtro será compatible con el item 12 del numeral 6
del presente documento, debido a que es un
accesorio que se acoplará al respirador medica cara.

Una mayor eficiencia en la retención de gases ácidos


o vapores orgánicos por el alto desempeño
adsorbente del carbón activado;
Cumple con las aprobaciones de NIOSH para
FILTRO PARA
retención de gases o vapores
VAPORES
Fácil y rápida colocación de los cartuchos, por el ajuste
14 ORGÁNICOS PAR 4 17,00 68,00 3M 6003 AMERICANO
tipo bayoneta
Y GASES
Cada filtro o cartucho vendrá con su prefiltro y
ÁCIDOS
retenedor.
Este filtro será compatible con el item 12 del numeral 6
del presente documento, debido a que es un
accesorio que se acoplará al respirador medica cara.
Tela no tejida polipropileno 100%, SMS, gramaje 35
CAJA X
MASCARILLA g/m2, de tres capas, con filtro de tres pliegues, sujeción
15 100 116 3,09 358,44 MASK FACE CHINA
QUIRURGICA con elástico, con barra nasal de aluminio cubierta, resistente a fluidos,
antiestática, hipoalergénica, noestéril, descartable (FICHA TECNICA MSP)

Tela no tejida, SMS, polipropileno 100%, resistente a


fluidos corporales, gramaje mínimo 45 g/m2, refuerzo
impermeable en delantero y mangas, con puños de
algodón reforzados, elastizados, de 10 cm de largo,
BATAS
16 cintas de amarre en cuello, apertura posterior con UND 400 3,50 1400,00 R.LUI NACIONAL
QUIRURGICAS
cruce, cinturones para sujeción, largo 120 cm (+/- 10
cm), ancho 155 cm (+/- 10 cm), largo de manga 55 cm
(+/- 5 cm), estéril, descartable. (ESPECIFICACIONES
TECNICAS MSP)
Bata contra antifluido (agua) muy cómoda, resistente
a la rasgadura, reutilizable y lavable.
Material interior de 100% algodón, recubierta con una
BATA membrana 100% poliuretano u otro material 100%
17 UND 1 25,00 25,00 R.LUI NACIONAL
IMPERMEABLE impermeable
Diseño: Mangas largas con puños elásticos, cuello
redondo, cinta para ajustar en el cuello y cintura.
Talla: M - 38

Diseño: Traje de agua con capucha impermeable, de dos piezas (CHAQUETA


Y PANTALON) con bandas reflectantes, que cumpla con la norma ANSI/ISEA
1072010 o ANSI/ISEA 107- 2015, será ligero y Flexible. La chompa vendrá CONJUN
con capucha que podrá ocultarse en un bolsillo con cierra ubicado en la TO
TERNO
parte posterior del cuello, los puños elásticos y regulables con cierre velcro, (CHAQU
18 IMPERMEABLE 13 15,56 202,28 R.LUI NACIONAL
cintura sin ajuste, el cierre frontal será plástico con solapa y botones plásticos ETA Y
NYLON/PVC
a presión. El pantalón será con cintura elástica y adicional tendrá un cordón PANTAL
para facilitar un mejor ajuste, bastas sin ajuste elástico. Color: Bicolor, ON)
elegido por la entidad contratante. Material: Parte interior forrada con PVC
y parte exterior forrada con Nylon Tallas: Desde 36 a 45

Material: Elaborado de cuero de res de alta calidad,


calibre – grosor (0,8 – 1,00)mm
Tamaño: Ancho ( 60 – 65) cm ; Largo ( 100-110) cm
DELANTAL DE Diseño: Sin bolsillos, cómodo diseño de correa para
19 UND 6 5,19 31,14 R.LUI NACIONAL
CUERO prevenir el dolor de cuello con correa cruzada en la
espalda, correas extralargas y regulables. El delantal
de cobertura completa. Para trabajos de carpintería y
jardinería.

Que cumplan con la norma NTE INEN 2926: equipo de


alpinismo y escalada, levantamiento de cargas,
arneses, requisitos y métodos de ensayo.
Y que cumplan con la norma ISO 11228: en el Manejo
20 FAJA LUMBAR UND 12 10,00 120,00 VELSPORT NACIONAL
Manual de Cargas.
 Que posean tirantes de elástico ajustable.
 Cinturón rígido reforzado.
Banda elástica de ajuste

Flotabilidad: Hasta 150Kg; Material de recubrimiento de espuma: 100%


poliéster con revestimiento duradero que crea un exterior fuerte. Tipo de
material de Flotabilidad: Espuma Polietileno, de flotación ligera con
aprobación ISO para proporcionar la máxima seguridad y durabilidad; Diseño:
CHALECO
Cinturones ajustables, correa de pecho o arnés de entre Piernas para Mayor
21 SALVAVIDADA UND 6 45,00 270,00 KASTEZA NACIONAL
Seguridad, para evitar que el chaleco se suba; Grandes sisas para mayor
S TIPO III
comodidad; 3 Broche de click clac.; Colores brillantes para añadir visibilidad
en el agua; Cinta Reflectiva en la parte frontal y posterior; Sus costuras
reforzadas en zonas de máximo roce garantizan que el chaleco resistirá las
condiciones más extremas. Tallas: S hasta XL (36 – 42)
Los guantes de protección palma recubierta con nitrilo, dorso tejido de nylon,
GUANTE DE de uso general, ideales para proteger a las personas de los procesos, con un NM SAFETY
22 PAR 136 2,00 272,00 CHINA
TRABAJO excelente nivel de agarre, resistente al desgarre, destreza y comodidad. NY1350FRB
Guantes Anticorte Nivel 1 Tallas: M, L, XL (8 – 9 – 10 )

Los guantes de protección con palma recubierta de poliuretano gris, son


GUANTE guantes de protección industrial, para riesgos mecánicos, con un excelente
23 PAR 39 10,50 409,50 DY110PU CHINA
ANTICORTE N3 nivel de agarre, destreza y comodidad. Guantes Anticorte Nivel 3 Tallas: M, L,
XL (8 – 9 – 10 )

Material: Fabricado completamente en cuero natural color amarillo ámbar


GUANTES DE
Características: Curtido especial, puño elástico, forrado en tela de algodón
24 CUERO TIPO PAR 4 4,00 16,00 MOYOLSA NACIONAL
100% Recomendado para uso en labores con alto nivel de riesgo de abrasión
INGENIERO
y cortes. Altamente cómodo para la manipulación en general.

Guantes resistentes a químicos proporcionan protección de las manos


cuando es necesario entrar en contacto con solventes, combustibles y grasas.
Tiene un recubrimiento externo en nitrilo verde que proporciona la barrera
contra la penetración de sustancias químicas. Los guates son texturizados en
la punta de los dedos y en la palma para brindar mayor agarre en seco y en
húmedo, y son lisos en las demás áreas para evitar la acumulación de
GUANTES
sustancias que puedan degradarlos en el tiempo. Estos elementos de
25 INDUSTRIALES PAR 45 1,8 81,00 SOLVEX AMERICANO
protección de manos están libres de costuras para mayor destreza y
DE NITRILO
comodidad y no tienen látex ni siliconas en su composición En esta ficha
técnica se describen los guantes de nitrilo verde de 13 pulgadas de largo, 22
mil (0.55mm) de espesor y los dedos texturizados en acabado arenoso.
Norma EN 374. Resistencia a la abrasión de nivel 4 según la norma EN y ANSI.

De látex, ambidiestro, hipoalergénico, con reborde, sinpolvo absorbente, no CAJA X


GUANTES DE
26 estéril, descartable (FICHA TECNICA DE MSP) 100 34 8 272,00 SUPERGLOVE CHINA
LATEX

Material: Nitrilo 100%


Características: Guantes descartables en
acrilonitrilobutadieno, ambidiestro, hipoalergénico,
con reborde, sin polvo absorbente, no estéril,
GUANTES descartable. Su textura en los dedos brinda excelente CAJA X
27 MANEJO DE sensibilidad táctil y agarre, excelente confort y ajuste 100 124 8 992,00 PROMEINCAD CHINA
NITRILO del producto a la mano. - Tres veces más resistentes
que el látex o vinilo, garantizando que los guantes no
se cortan con facilidad
Espesor: (0,17 a 0,20) mm ; Largo: 250mm
Ficha técnica del MSP
GUANTES Las palmas de los guantes serán fabricados con telasresistentes al calor por
28 RESISTENTES AL contacto, sin costuras, para manipulación de objetos y materiales calientes PAR 8 25 200,00 SHOWA 8814 AMERICANO
CALOR que no superaren los 200°C. Ergonómico y transpirable.
Fabricada con materiales 100% impermeables; Colores
a definir por el PPSSPz; Diseño: Correas del hombro
acolchadas y suaves hechas de malla transpirable
para evitar la transpiración; Acolchado trasero
especialmente diseñado con un perfil para mayor
29 MOCHILA comodidad; Correa de pecho ajustable; Mochila con UND 7 40 280,00 R.LUI NACIONAL
TIPO TREKKING dos compartimentos principales, dos bolsillos laterales,
bolsillo para computadora portátil, compartimento
interno adicional; Funda Impermeable para cubrir la
mochila de lluvias; Bordado el logo institucional;
Capacidad: 40 Litros.

Bota de seguridad full PVC, resina y polímeros de alta calidad, resistente a la


BOTAS PVC abrasión, flexión y químicos, puntera de acero y suela antideslizante, sin
30 CON PUNTERA mallainterior. ANSI Z41 – ASTM 2412 -EN 12568-P. Tallas múltiples otorgadas PAR 4 19 76,00 SUPERBOTA NACIONAL
DE ACERO por la entidad contratante. Colorelegido por la entidad contratante.
Bota de seguridad full PVC, son totalmente
impermeables, resistentes y duraderas.
Diseño ergonómico que proporciona estabilidad.
BOTAS PVC Excelente grip antideslizante y buen aislamiento
31 SIN PUNTERA térmico. PAR 51 12 612,00 MILBOOTS NACIONAL
DE ACERO Sin malla interior. ANSI Z41 – ASTM 2412 -EN 12568-P.
Tallas múltiples otorgadas por la entidad contratante.
Color elegido por la entidad contratante.

Calzado sanitario para el personal de salud.


 Calzado fabricado con croslite, un material
resistente e higiénico además de antibacterial y
antiadherente.
 De fácil limpieza y desinfección.
ZAPATO DE
32  Suela anti deslizante. PAR 19 40 760,00 CROCS IMPORTADO
USO MÉDICO
 Con tira posterior para asegurar estabilidad, mejorar
la amortiguación de impactos y contribuir a un
menor desplazamiento relativo entre el pie y el
calzado sanitario.
Los colores serán elegidos por la entidad contratante.

Tela no tejida SMS, polipropileno 100%, gramaje mínimo


45 g/m2, repelente a
líquidos y fluidos, antiestática, con cinta elástica, con CAJA X
ZAPATONES
33 antideslizante de polímero 100 4 1,5 6,00 R.LUI NACIONAL
QUIRURGICOS
de cloruro de vinilo o de otras olefinas halogenadas,
largo aproximado mínimo 40
cm de punta a talón, descartables (FICHA TECNICA
MSP)
CINTA DE Rollo de polietileno impreso "PELIGRO" color amarillo con letras negras,
ROLLO X500 M
34 ACORDONAM medidas estimadas ancho 10cmm (5”) y longitud de 500 m 3 24,9 74,70 MONTGAR NACIONAL
IENTO
Cinta antideslizante de color negro y amarillo 2" (5 cm de ancho). Rollo de 18 ROLLO
CINTA
metros. Fabricada en material texturizado, fino y lástico de uso general, (18MX50
35 ANTIDERRAPA 10 8 80,00 TRUPPER AMERICANO
resistente al agua, adhesivo acrílico. Preserva la apariencia original del piso. mm)
NTE BICOLOR
Ideal para uso en interior o exterior.
Medidas: Alto: 8 cms /Ancho: 40cms / Largo: 40 cms; Densidad: 30Kg/m3;
Cubierta de TPU (poliuretano termoplástico), una capa con tecnología de gel
térmico, no produce humedad, diseño ergonómico ideal para personas que
COJIN sufren de molestias lumbares ocasionados por permanecer mucho tiempo
36 ORTOPEDICO sentados, antiácaros, hipoalérgico, ortopédico, certificaciones: ISO 13485, CE; UND 1 45 45,00 S/M CHINA
DE GEL INCLUYE: Funda Protectora suave y removible que permita sentir la frescura
del gel, con cierre y fácil de lavar; Manual de Usuario

TOTAL 8864,79
FICHA HALLEY JAGUAR
imaginación sin límites...
TÉCNICA CASCO DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTR
I AL
3H TIPO I - CLASE C USO CONDUCTIDAD HALLEY JAGUAR
ENSAYOS DE CONFORMIDAD
Protector Extra de Impactos
Fabricado:
Polietileno de alta densidad (PEAD).

Peso Aproximado:
Sello de
345 g. calidad INEN

Resistencia al Impacto:
Resiste un promedio de 3500 N a una altura de
Visera Tip Hockey
1,5m. con un percutor que posee una masa de AJUSTE CREMALLERA
Sistema Cremallera

3,60 Kg.
Resistencia al Fuego:

Protección contra la acción del fuego en periodos Banda de Sudor Base para Protector
Auditivo
de 800 a 900ºC en tiempos no p rolongados.
Sello decalidad INEN
Penetración de Ápice: Sistema
Etiqueta de Cremallera
No permite en sí, la penetración de cuerpos Información AJUSTE RATCHET

punteagudos de masa inferiores a 1 kg. desde 2.5


Fechero de
Fabricacción
m. de altura.

El Casco de Seguridad para uso Industrial Halley Aislamiento Eléctrico:


Suspensión en X
3H TIPO I - CLASE C USO CONDUCTIVIDAD HALLEY JAGUAR Reduce el riesgo de contacto con conductores
Base para Barbuquejo
Es el único equipo para protección de la cabeza, elaborado completa- energizados a tensión eléctrica de 1200v.
mente en Ecuador que cumple con los estrictos estandares de la Norma
DESCRIPCIÓN TRABAJADORES
Técnica Ecuatoriana y certificados por el Instituto Ecuatoriano de OPERARIOS, OBREROS.
El Casco de Seguridad para uso Industrial Halley 3H TIPO I - CLASE C USO CONDUCTIVIDAD GERENTES
Normalización : JEFES Y SUPERVISORES.
HALLEY JAGUAR, tiene un diseño compacto y liviano que brinda protección, balance y confort ELECTRICISTAS
NTE INEN 146, ANSI/ISEA Z89 1 Y UNE - 397 OPERADORES TÉCNICOS.
mientras garantiza absorción de impactos en la parte superior del casco. SOLDADORES
TRABAJADORES EN VÍA PÚBLICA Y CONSTRUCCIÓN.
Directrices de vida de servicio útil: Depende de la intensidad, frecuencia, entorno de trabajo. BOMBEROS.
TRABAJADORES EXPUESTOS A A TAS TEMPERATURAS
Seguridad, Comodidad, El aproximado es cinco años a partir de la fecha de puesto en servicio con la recomendación RESPONSABLES DE SEGURIDAD L
Durabilidad. de cambio de 1 a 2 años para mayor seguridad. SALUD Y MANTENIMIENTO.
VISITANTES DEL SITIO.
FICHA HALLEY RINO
II

TÉCNICA CASCO DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTRIAL


TIPO II - CLASE G 5H GENERAL RINO REDUCE LA FUERZA DEL IMPACTO EN LA
PARTE SUPERIOR, LATERAL Y POSTERIOR
DE LA CABEZA
ENSAYOS DE CONFORMIDAD
Acondicionamiento Protector Extra
de Impactos
En caliente: 49ºC,
Frío: -18ºC y Identificador
Halley
Húmedo: temperatura ambiente (23ºC)
Acople para
protectores
Penetración de Ápice descentrado: auditivos
No permite en sí, la penetración de cuerpos Sello de
calidad INEN
puntiagudos de masa inferiores a 1 kg desde 1.5 m
Sistema
de altura esto en la parte frontal, lateral y posterior Visera
Ratchet
Tipo Hockey Acople para
del casco. Barboquejo

Penetración de Ápice:
No permite en sí, la penetración de cuerpos
puntiagudos de masa inferiores a 1 kg desde 2.5 m VISTA INFERIOR
de altura esto en la parte superior del casco.
Resistencia al Impacto:
Banda de Base para Protector
Resiste un promedio de 3500 N (Newton) a una Sudor Auditivo

altura de 1,5m con un percutor que posee una


El Casco de Seguridad para uso Industrial Halley Etiqueta de
masa de 3,60 Kg. Información Sistema
Ratchet
TIPO II - CLASE E 5H GENERAL RINO Resistencia al Fuego: Fechero de
Producción
Es el único equipo para protección de la cabeza vertical, frontal, lateral y Protección contra la acción del fuego en periodos
posterior, elaborado completamente en Ecuador que cumple con los de 800 a 900ºC en tiempos no prolongados.
Sello de
estrictos estandares de la Norma Técnica Ecuatoriana y certificados por Aislamiento Eléctrico: calidad INEN

el Instituto Ecuatoriano de Normalización : Reduce el riesgo de contacto con conductores


Suspensión TRABAJADORES
energizados a tensión eléctrica de 2200v. OPERARIOS, OBREROS.
NTE INEN 146 NTC-1523 ANSI/ISEA Z89 1 Acople para
GERENTES
CASCOS DE SEGURIDAD HIGIENE Y SEGURIDAD. NORMA NACIONAL AMERICANA DESCRIPCIÓN Barboquejo
JEFES Y SUPERVISORES.
INDUSTRIAL. REQUISTOS CASCOS DE SEGURIDAD PARA LA PROTECCIÓN INDUSTRIAL
ELECTRICISTAS
E INSPECCIÓN INDUSTRIAL DE LA CABEZA
El Casco de Seguridad para uso Industrial Halley TIPO II - CLASE E 5H GENERAL RINO, OPERADORES TÉCNICOS.
SOLDADORES
tiene un diseño compacto y liviano que brinda protección, balance y confort mientras TRABAJADORES EN VÍA PÚBLICA
Y CONSTRUCCIÓN.
garantiza absorción de impactos en la parte superior del casco y lados de la cabeza. Con
BOMBEROS.
propiedades dieléctricas de 2200 v (fase a tierra). TRABAJADORES EXPUESTOS A
ALTAS TEMPERATURAS

Seguridad, Comodidad, Durabilidad RESPONSABLES DE SEGURIDAD


SALUD Y MANTENIMIENTO.
Resistencia, Economía VISITANTES DEL SITIO.
Casco de equitación - fouganza 100
negro

INFORMACIÓN TÉCNICA
Norma:
Este casco cumple con la norma EN 1384:2017.
Tallas:
XS (48-52 cm), S (52-55 cm), M (55-58 cm), L (58-61 cm).
Ligereza:
530 g Talla M (55-58 cm).
Protección:
¿Estás iniciando en equitación? Entonces el casco 100 está diseñado especialmente para ti. Este casco ha sido probado múltiples veces
en nuestros talleres, lo hemos maltratado a propósito, pero con la mejor intención y lo hemos diseñado para que la estructura o el
material de protección se deformen parcialmente para absorber una parte de la energía del impacto. En caso de caída, cambia de
casco: los golpes no siempre son visibles a simple vista, a veces están en el interior del equipo.
Adaptabilidad morfológica:
tu equipo de equitación tiene que ser cómodo y estar perfectamente ajustado. El casco 100 tiene la ventaja de que se puede ajustar y
por eso se adaptará perfectamente al contorno de tu cabeza. Está disponible en cuatro tallas, de la XS a la L, y va del 48 al 61. Para
elegir la talla, pruébatelo y ajusta la rueda que lleva en la parte posterior. Es muy fácil de usar: no te costará encontrar la forma de
ajustar el casco rápidamente, sea cual sea el contorno de la cabeza.
Comodidad:
Para disfrutar de la equitación, es importante sentirse cómodo con el equipo. Los ingenieros de Fouganza también han añadido espuma
a la correa de cierre para que el confort sea máximo. El interior del casco contiene, además, una espuma extraíble que puede lavarse a
30 °C y que hará que te sientas protegido. También en el mentón, la espuma evitará los posibles pellizcos que se suelen hacer los niños
con su primer casco.
Ajuste:
Para que la protección sea eficaz, tiene que ajustarse bien en la cabeza; el casco 100 incorpora un sistema de cierre lateral de cuatro
puntos. Gracias a estos cuatro puntos que unen la correa a la calota, el casco se mantiene perfectamente colocado y equilibrado en la
cabeza. Cuando el casco es de tu talla, puedes trotar y galopar tranquilamente, ya que no se moverá en absoluto. Adiós a los cascos
que se caen sobre los ojos, te impiden ver y dejan que el caballo se quede al mando.
Ventilación:
Como los ponis y los caballos pueden ser imprevisibles y en las clases a veces surgen situaciones imprevistas, los diseñadores del casco
100 querían que tú pudieras mantener la cabeza siempre fría: el casco tiene cerca de cincuenta orificios en la parte superior para
permitir una correcta evacuación del calor. Nuestro equipo del centro de Fouganza no puede evitarte las emociones fuertes, pero por
lo menos te evitará los golpes de calor.
Diseño:
que estés empezando a montar a caballo no significa que no tengas derecho a tener una equipo bonito.Los diseñadores del casco 100,
que puedes usar para distintas prácticas ecuestres, lo tienen todo pensado: esta protección no solo es eficaz, sino que se presenta con
una visera de distintos colores.
Cuidado fácil:
Para cuidar el casco, limpia la parte exterior con un trapo.
Recomendamos encarecidamente no utilizar solventes u otros productos agresivos, que podrían alterar la eficacia del casco y dañarlo.
Guarda y transporta el casco en una bolsa de tela para protegerlo de la suciedad, los rayones y la luz.
Ajuste del casco:
Para conseguir una protección óptima, el casco debe ajustarse a la cabeza sin llegar a crear puntos de compresión. Cuando la correa y
la rueda están bien ajustados, el casco no debe moverse hacia adelante, ni hacia atrás, ni hacia los lados, incluso cuando estás en
movimiento.La correa del casco debe pasar bajo la garganta, y no justo por debajo del mentón. Debe estar lo suficientemente ajustado
para impedir que el casco se mueva, pero sin estrangular.
Absorción de los impactos:
Este casco está diseñado para absorber una parte de la energía de un impacto por deformación parcial de la copa o del material de
protección. Un casco permite atenuar la gravedad de los impactos en la cabeza.La protección del casco depende de las circunstancias
del accidente, el hecho de llevar un casco de protección no evita siempre la muerte o invalidez de larga duración de la persona.
Instrucciones de uso:
Sabemos que estás impaciente por probarte el casco, pero, por tu seguridad, lee las instrucciones antes de utilizarlo.
Está destinado exclusivamente a la práctica ecuestre, no debe utilizarse para practicar deportes de motor, de deslizamiento ni aéreos.
Si decides iniciar en bobsleigh, la Fórmula 1 o el ala delta, lamentablemente este casco no será adecuado para cubrir tus necesidades.
Te recomendamos que elijas protecciones más adecuadas.
Vida útil:
¿Te gusta el casco 100? Por desgracia no podrás quedártelo para siempre. Para que la protección no pierda su eficacia, te
recomendamos cambiar el casco después de cada caída. Efectivamente, aunque te parezca que el casco está intacto, es posible que
haya sufrido algunos daños interiores que no se detecten a primera vista. Aunque montes muy bien a caballo y durante tus sesiones no
tengas ningún incidente, tendrás que cambiar igualmente el casco pasados 5 años.
Condiciones de devolución del equipo de protección individual
Un casco es un EPI (Equipo de Protección Individual).

Asegúrate de que este producto sea adecuado para ti (modelo, talla, color) antes de la compra.
En caso contrario, devuélvelo según nuestras condiciones: con las instrucciones, etiquetas y, en su caso, su empaque original; se podría
volver a poner a la venta. Juntos: «respetemos el planeta».
Tips de Almacenamiento y Mantenimiento
Tips de almacenamiento
Mantener alejado de una fuente de calor como un aparato de calefacción o la parte trasera del carro al sol. Esto podría deteriorar los
efectos protectores de la estructura de poliestireno.
Restricciones de uso
Uso ecuestre. EN CASO DE IMPACTO EL CASCO DEBE SER REMPLAZADO
RUC 0102664760001

FICHA TECNICA

Yo. Ing.Com. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa


Unipersonal SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES
RLUI ESPECIFICA:
SOMBRERO TIPO SAFARY

CARACTERISTICAS

Material: Fabricado completamente en algodón.Características: Fabricado con materiales de primera calidad, suave al tacto, de
secado rápido y ligero para mayor comodidad. Incluye visera contorneada de 10cm y una solapa oculta de 35cm de longitud
para proteger el cuello y la cara, con cordón ajustable para la barbilla.Talla: Única.Color: Seleccionado por la entidad que realiza
la compra.Personalización: El logotipo institucional será bordado en la parte frontal del sombrero, con un tamaño mínimo de
5x5cm. El diseño será proporcionado por el administrador de la orden de compra o contrato.

MARCA: R.LUI
PROCEDENCIA: NACIONAL

Atentamente.

Ing.Com. Blanca Noemí Narváez T


PROPIETARIA SINAMERT
RUC 0102664760001

FICHA TECNICA

NOMBRE: GORRA QUIRURGICA DE PROTECCION DESECHABLE


(POLIPROPILENO) CAMBRELA 0.15, 0.20 gm.
MARCA: R LUI
IMAGEN

DESCRIPCION TECNICA
• Tela no tejida en polipropileno, repelente a líquidos.
Capa interna de tela anti fluidos, repelente anti biológico
• Con elástico, Al contorno

COLORES
• Blanco, verde quirúrgico, azul pastel etc
APLICACIÓN Y USO
• Protección contra agentes infecciosos y polvos
DETALLE DE TELA
• Composición: 100% Polipropileno
• Peso 15- 20 – 42 - 72 Gramos
• Ancho 1.6 cm
• Vida Útil Descartable

LIMITACIONES DE USO
No debe usar en:
• Ambientes donde haya una gran posibilidad de riesgos mecánicos
(abrasión, rasgado, corte).
• Situaciones de exposición que resulten en acumulación direccional en aerosol
o líquido.
RUC 0102664760001

• Exposición a radiación ionizante.


• Contacto con aceites pesados.
• Exposición a calor excesivo.
• Contacto directo con chispas, flamas o combustibles
EMBASE
• Funda plástica empaque de 100 unidades

ALMACENAMIENTO
Este producto se debe almacenar en un lugar fresco y seco, lejos de la luz
DESECHO
Esta prenda debe remplazarse cuando esté dañada o muy contaminada. La gorra
quirúrgica contaminado se debe tratar como desecho especial y se debe eliminar de
acuerdo con las regulaciones nacionales.
Se recomienda el uso por una sola vez.
INSTRUCTIVO DE USO
1. Quitarse todos los elementos personales que impidan la colocación de La
gorra quirúrgica
2. Higienícese las manos las manos
3. Retire la funda plástica

ATENTAMENTE.

ING. BLANCA NOEMI NARVAEZ TERREROS.


PROPIETARIA SINAMERT.
FICHA ALMACENAMIENTO

KIT CASQUETE FORESTAL Almacenar de tal manera que

TÉCNICA
evite rayones en la pantalla,
evitar también el contacto
directo con el sol ni la lluvia.
KIT CASQUETTE PARA USO FORESTAL APLICACIONES VIDA ÚTIL

Está diseñado para utilizarse cuando existe el riesgo


Casquete
Depende la intensidad,
de que el usuario tome contacto con proyección de
Sistema frecuencia, entorno de trabajo.
objetos volátiles a velocidad, residuos de maleza y Broches de Ratchet
sujeción El aproximado es un año a partir
todo lo relacionado a la línea de jardinería. de la fecha de puesto en servicio.
Protegiendo de impactos o salpicaduras menores a
PARTES
1,5 mm.
Casquete

USO Malla
Metálica
Antes de comenzar las labores, el usuario deberá; Identificador
Halley
•Acoplar en el casquete a la pantalla con los tres
Borde
plástico Fabricado en policarbonato de alta
broches de sujeción. densidad

•Colocar en la cabeza y ajustar de manera Pantalla


INSTRUCCIONES Metálica
ergonómica (rango de ajuste de 53 a 68 cm).
DE MONTAJE
LIMPIEZA
Producto reutilizable, para ello se recomienda la
limpieza con un paño suave no abrasivo después de Fabricado en acero inoxidable. Ideal
para trabajos en la línea forestal.
cada uso. Limpieza por soplado de aire en parte de la
Alinear la pantalla metálica en Girar los broches de sujeción Suspensión
malla para desprender cualquier agrietamiento de los tres btroches de sujeción. para asegurar la pantalla.
5H KIT CASQUETTE FORESTAL (AJUSTE RATCHET) los productos salpicados. En el caso de estar en
Los Kit de casquete forestal ajuste ratchet, Es una solución versátil de protección contacto con riesgos biológicos, utilizar un producto
facial de cara completa, con tres broches de sujeción para la pantalla, sistema de desinfectante como el alcohol.
ajuste ergonómico, eje de rotación para alzar y bajar. Este producto esta Fabricado en polietileno, con una banda

fabricado bajo el Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN - 216 y la Norma DIMENSIONES acolchonada en la parte frontal y con
ajuste ratchet entre 52 a 6 4 cm.

UNE-EN 166:2001. DIMENSIONES Posición


Girar los broches de sujeción en COLORES CASQUETE
Posición sentido contrario, para
ELEMENTO ALTO ANCHO ESPESOR descanso trabajo desprender la pantalla. AMARILLO
Reglamento Técnico PANTALLA 19,5 cm 31 cm 0,4 mm AZUL
Ecuatoriano RTE INEN - 216 AJUSTE ERGONÓMICO
SUPENSIÓN NARANJA
52 A 68 cm
ROJO
NORMA TÉCNICA
DESCRIPCIÓN VERDE

El Kit Casquete Forestal provee protección en la parte frontal de la cabeza y el rostro, también se COLORES PROTECTOR
MALLA
ECUATORIANA pueden utilizar con cascos de seguridad industrial, protectores auditivos, y protectores NEGRO
primarios como gafas de seguridad o lentes, protección respiratoria entre otros. NARANJA
MODELO:
SG-71006
TIPO:
Gafas de protección
COMPOSICIÓN:
Lentes en policarbonato
COLORES DE LENTE:
Oscuro - Transparente
TRATAMIENTOS:
Antirayadura - Antiempañante
Anti-impacto - UV 99,99%
NORMATIVAS:
ANSI Z87.1:2015
CE EN 166:2001
Descripción:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety, están diseñadas para la protección de los ojos contra riesgos de
impacto de partículas. Estas gafas tienen diseño liviano y lentes envolventes, ofrecen 99.99% de protección contra
radiación ultravioleta y tienen puente nasal tipo universal.

Aplicaciones:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety se deben usar en sitios donde el usuario este expuesto a riesgos tales
como: partículas o elementos que puedan impactar los ojos, radiación ultravioleta, entre otros. Es muy importante
conocer el proceso y los riesgos a los que esta expuesta la persona para poder definir el producto de protección
adecuado. A continuación se enuncian algunos ejemplos de aplicaciones y usos:
Ensambladoras Limpieza y mantenimiento
Planta de Ingeniería pesada Almacenamiento y distribución
Ingeniería de precisión Manufactura en general
Construcción Trabajos en espacios abiertos
Operación y mantenimiento Visitas a Planta
maquinaria pesada Mecánicos
Características:
Policarbonato
Las gafas de protecciónSG-71006 NMSafety están fabricadas con policarbonato, el cual es un material
extremadamente liviano, más fuerte y resistente a impactos que el vidrio. Este material provee una protección del
99.99% contra los rayos ultravioleta UVA/UVB y protege contra impactos.
Diseño
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety estándar tienen un diseño moderno que cubre toda el área de los ojos y que provee un
buen ajuste a la cara del usuario. Esto evita la filtración de rayos ultravioleta y reduce el riesgo que partículas penetren y hagan
contacto con los ojos.
Color del Lente:
• Transparente:permite máxima transmisión de luz visible. Estos lentes de seguridad son usados para
aplicaciones en interiores donde se requiere protección contra impactos.
• Oscuros: usados en días soleados y brillantes. Estos lentes permiten reducir al máximo el brillo y son ideales
cuando la tensión del ojo es un factor importante.
Instrucciones de Almacenamiento y Disposicón Final:
Las gafas de seguridad deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años después
de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el
producto contaminado.
MODELO:
SG-71006
TIPO:
Gafas de protección
COMPOSICIÓN:
Lentes en policarbonato
COLORES DE LENTE:
Oscuro - Transparente
TRATAMIENTOS:
Antirayadura - Antiempañante
Anti-impacto - UV 99,99%
NORMATIVAS:
ANSI Z87.1:2015
CE EN 166:2001
Descripción:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety, están diseñadas para la protección de los ojos contra riesgos de
impacto de partículas. Estas gafas tienen diseño liviano y lentes envolventes, ofrecen 99.99% de protección contra
radiación ultravioleta y tienen puente nasal tipo universal.

Aplicaciones:
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety se deben usar en sitios donde el usuario este expuesto a riesgos tales
como: partículas o elementos que puedan impactar los ojos, radiación ultravioleta, entre otros. Es muy importante
conocer el proceso y los riesgos a los que esta expuesta la persona para poder definir el producto de protección
adecuado. A continuación se enuncian algunos ejemplos de aplicaciones y usos:
Ensambladoras Limpieza y mantenimiento
Planta de Ingeniería pesada Almacenamiento y distribución
Ingeniería de precisión Manufactura en general
Construcción Trabajos en espacios abiertos
Operación y mantenimiento Visitas a Planta
maquinaria pesada Mecánicos
Características:
Policarbonato
Las gafas de protecciónSG-71006 NMSafety están fabricadas con policarbonato, el cual es un material
extremadamente liviano, más fuerte y resistente a impactos que el vidrio. Este material provee una protección del
99.99% contra los rayos ultravioleta UVA/UVB y protege contra impactos.
Diseño
Las gafas de protección SG-71006 NMSafety estándar tienen un diseño moderno que cubre toda el área de los ojos y que provee un
buen ajuste a la cara del usuario. Esto evita la filtración de rayos ultravioleta y reduce el riesgo que partículas penetren y hagan
contacto con los ojos.
Color del Lente:
• Transparente:permite máxima transmisión de luz visible. Estos lentes de seguridad son usados para
aplicaciones en interiores donde se requiere protección contra impactos.
• Oscuros: usados en días soleados y brillantes. Estos lentes permiten reducir al máximo el brillo y son ideales
cuando la tensión del ojo es un factor importante.
Instrucciones de Almacenamiento y Disposicón Final:
Las gafas de seguridad deben almacenarse en un lugar fresco y seco. Los trajes deben ser utilizados antes de 2 años después
de recibidos. Se sugieren los métodos de disposición en rellenos sanitarios e incineración como alternativas para eliminar el
producto contaminado.
Ficha de datos del producto
Herramientas eléctricas para la construcción y la industria

Gafas para visión láser GAFAS PARA LÁSER ROJO PROFESSIONAL


GAFAS PARA VISIÓN LÁSER

Mejora la visibilidad del rayo láser y facilita el trabajo


incluso en condiciones de luz desfavorables

Los datos más importantes

Número de pedido 1 608 M00 05J

Datos técnicos
Datos técnicos
Adecuado para GRL 300 HVG
Professional

© Robert Bosch GmbH www.bosch-professional.com 17.07.2024 Página 1 de 2


Ficha de datos del producto
Herramientas eléctricas para la construcción y la industria

Ventajas:
■ Adecuado para GRL 300 HVG Professional

© Robert Bosch GmbH www.bosch-professional.com 17.07.2024 Página 2 de 2


MODELO:
EM-500C

TIPO:
OREJERA CON BANDA EN LA NUCA

NIVEL DE ATENUACION:
31 dB SNR

MATERIAL:
COPAS DE ABS + BANDA EN LA NUCA DE
ACERO INOXIDABLE 304

NORMATIVAS:
ANSI S3.19-1974
EN 352.3:2002

Descripción:
Las orejeras NMSAFETY EM-5002C están diseñadas para proporcionar un nivel de atenuación alto, incluyendo un diseño específico para

atenuación a bajas frecuencias, siendo adecuado para múltiples aplicaciones en la industria. Estos equipos ayudan a reducir niveles dañinos

o molestos de ruido siempre que se utilicen, seleccionen y mantengan de forma adecuada. Las orejeras NMSAFETY EM-5002C han sido

diseñados para aquellos lugares donde, en general, los trabajadores se encuentran expuestos a niveles de ruido cercanos a los 105 dB(A).

Caracteristsicas:
1. La banda de acero inoxidable 304 es resistnete a la corrosión, resistente al calor, a la oxidación y tiene buena capacidad de soldadura

2. El producto es suave y cómodo, se ajusta al canal auditivo de cerca, con buen rendimiento de reducción de ruido.
3. La almohadilla del interior de las copas tiene forma oval y un espesor de entre 4 y 5mm, y el diseño especial de doble espuma del
casquete asegura el aislamiento acústico doble
4. Es ligera, cómoda y ofrece un efectivo rango de protección
5.Su robusto diseño de cable de acero resiste un uso exigente, especialmente en entornos difíciles.
6. Las amplias almohadillas briendan una superficie de contacto cómodo y poseen entradas de ventilación de presión uniforme, que
aseguran
7. Es compatible con las normas la presión
ANSI, AS/NZS correcta sobre el timpano
1270(SLC(80):28dB Clase 5) y de protección auditiva

Frequency (HZ) 125 250 500 1000 2000 4000 8000


Mean attenuation (dB) 18.4 23.0 31.1 36.4 34.7 36.9 38.4
Standard deviation (dB) 3.0 3.2 3.1 3.1 3.2 3.3 3.4
Mean-Minus-Std Deviation (dB) 15.4 19.9 28.0 33.2 31.5 33.6 34.9

SNR=31dB H=33dB M=29dB L=22dB


libus.com
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
Descripción
La semimáscara 3M Serie 7500 se utiliza en combinación con dos filtros idénticos, uno a cada lado, unidos a la
semimáscara mediante el sistema de conexión de bayoneta de 3M. También puede utilizarse con el sistema de
suministro de aire 3M SA-2000 proporcionando de esta manera mayor flexibilidad y confort.

• Pieza facial reutilizable.

• Válvula de exhalación Cool FlowTM patentada que facilita la respiración mientras reduce la acumulación de calor y
humedad en el interior.

• Adaptador central que direcciona la exhalación hacia abajo en el mismo sentido de la respiración, ayudando a reducir la
acumulación de polvo en el área de la válvula

• Sistema flexible: filtros para ciertos gases, vapores y partículas (polvos, neblinas, humos metálicos) y suministro de
aire.

• Fabricada en silicona muy suave y de gran comodidad.

• Sistema de arnés deslizante.

• Arnés de cabeza diseñado para ofrecer una buena estabilidad de la semimáscara.

• Buen equilibrio del peso.

• 3 tamaños (7501-pequeño, 7502-mediano, 7503-grande).

Materiales

• Color: gris (7501), celeste (7502), azul (7503)


• Pieza facial: silicona
• Cintas de sujeción: polietileno de baja densidad, poliéster y elástico de neopreno
• Arnés y pieza de sujeción del filtro: polibutiléntereftalato (PBT)
• Cinta de sujeción en nuca: polipropileno
• Hebilla de la nuca: polipropileno
• Válvulas de inhalación: caucho natural
• Válvulas de exhalación: caucho de silicona
• Carcasa de los filtros Serie 6000: poliestireno
• Material filtrante Serie 6000: carbón activado tratado
• Material filtrante filtros Serie 2000 y 5N11: polipropileno
• Peso máximo del producto con filtros: 139 gramos

Aprobación
La semimáscara 3M Serie 7500, tiene aprobación del NIOSH (Instituto Nacional de seguridad y Salud Ocupacional de
EEUU), de acuerdo a las combinaciones de filtros, cartuchos y equipo de suministro de aire considerados.

3M Uruguay S.A. 1 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
Utilización
La semimáscara 3M Serie 7500, junto con los filtros para gases y vapores 3M Serie 6000 puede utilizarse en
concentraciones hasta 10 veces el límite de exposición (ANSI® Z88.2-1992). No deben utilizarse filtros de gases y
vapores contra contaminantes con bajas propiedades de detección (ausencia de olor o sabor).

La semimáscara 3M Serie 7500, junto con los filtros para partículas (aerosoles sólidos y líquidos base agua y aceite) 3M
Serie 2000 y 3M 7093 puede utilizarse en concentraciones hasta 10 veces el límite de exposición (ANSI® Z88.2-1992).

La semimáscara 3M Serie 7500, junto con el sistema de suministro de aire dual 3M SA-2000, puede utilizarse en
concentraciones hasta 50 veces el límite de exposición de gases, vapores o partículas (ANSI® Z88.2-1992) .

A continuación se indican los filtros y equipos recomendados para aplicaciones industriales típicas:

PRODUCTO APROBACIONES NIOSH

Ciertos vapores orgánicos

3M 6001

Cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de azufre, dióxido de cloro o


sulfuro de hidrógeno (sólo para escapar).

3M 6002

Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno,


dióxido de azufre, dióxido de cloro o sulfuro de hidrógeno
(sólo para escapar) o fluoruro de hidrógeno.

3M 6003

Amoníaco y metilamina

3M 6004

Formaldehído y ciertos vapores orgánicos

3M 6005

3M Uruguay S.A. 2 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
PRODUCTO APROBACIONES NIOSH

Ciertos vapores orgánicos, cloro cloruro de hidrógeno, dióxido de


azufre, dióxido de cloro o sulfuro de hidrógeno (sólo para escapar),
amoníaco y metilamina, formaldehído y fluoruro de hidrógeno.

3M 6006

Vapores de mercurio y gases de cloro

3M 6009

P100/Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro de hidrógeno,


dióxido de azufre, dióxido de cloro o sulfuro de hidrógeno
(sólo para escapar), amoníaco y metilamina, formaldehído y
fluoruro de hidrógeno y partículas
3M 60926

N95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua)

3M 5N11

Retenedor del filtro 3M 5N11

3M 501

PRODUCTO APROBACIONES NIOSH


P95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)

3M 2071

P95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aciete)
con carbón activado que brinda protección contra fluoruro de
hidrógeno y alivio para niveles molestos de gases ácidos.
3M 2076 HF

3M Uruguay S.A. 3 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
P95
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
con carbón activado que brinda protección contra ozono y alivio
para niveles molestos de vapores orgánicos y gases ácidos*
3M 2078

P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)

3M 2091

P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
Con carbón activado que brinda protección contra niveles molestos
de gases ácidos*
3M 2096

P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite)
Con carbón activado que brinda protección contra ozono y alivio
Para niveles molestos de vapores orgánicos*
3M 2097

P100
Filtro para partículas (sólidas y líquidas base agua y base aceite),
Dentro de un contenedor plástico

3M 7093

Adaptador de los filtros de la Serie 2000 y 7093 cuando se usan


combinados con los cartuchos de la Serie 6000

3M 502

* Niveles molestos se refiere a las concentraciones por debajo del límite de exposición permisible

Equipo de Suministro de Aire


SA-2000
con Aprobación NIOSH

3M Uruguay S.A. 4 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
Cuidado y almacenamiento
La semimáscara 3M Serie 7500, debe limpiarse después de cada uso:

• Retirar los elementos filtrantes.

• Limpiar y desinfectar la pieza facial (a excepción de los filtros y cartuchos) sumergiéndolos en una solución limpiadora
neutra, y frotando con un cepillo suave, o utilizando la toallita limpiadora 3M 504.

• Nota: la temperatura del agua no debe exceder 50°C.


No utilizar agentes de limpieza que contengan lanolina u otros aceites.

• Para desinfectar la pieza facial, sumérjala en una disolución de amoníaco o una disolución de hipoclorito de sodio
(50ppm de cloro).

• Enjuagar en agua templada y secar al aire en una atmósfera no contaminada. La temperatura de secado no debe
exceder los 50°C.

• Los componentes de la semimáscara, especialmente las válvulas de exhalación y su asiento, deben inspeccionarse
antes de cada uso. Los componentes dañados o deteriorados deben reemplazarse.

• Una vez limpia, la semimáscara debe almacenarse a temperatura ambiente en una zona seca, no contaminada,
protegida de contaminantes atmosféricos.

Instrucciones de ajuste
Las instrucciones de ajuste deben seguirse cada vez que se utiliza la pieza facial.

Arnés en posición estándar:

• Ajustar la longitud del arnés para que se sitúe de forma cómoda sobre la cabeza.
• Colocar la pieza facial sobre la boca y la nariz
• Colocar el arnés sobre la parte superior de la cabeza

3M Uruguay S.A. 5 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
Arnés en posición deslizante:

• Situar el arnés en la pieza facial como se indica

• Ajustar la longitud del arnés para que se sitúe de forma cómoda sobre la cabeza
• Mientras se sujeta los extremos del arnés con una mano, deslizar la pieza facial hacia arriba para colocarla sobre la
nariz y la boca, como se muestra en la figura

Para ambas posiciones del arnés:

• Tomar las bandas de sujeción inferiores una con cada mano, llevarlas a la nuca y abrocharlas.

• Tensar las bandas superiores estirando de los extremos hasta conseguir un ajuste cómodo y eficaz.
• Tensar las bandas inferiores (las bandas pueden liberarse presionando en la parte de atrás de la hebilla)

3M Uruguay S.A. 6 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
• Comprobar el ajuste facial

Comprobaciones de ajuste facial

Prueba de ajuste de presión positiva:

• Cubra con la palma de la mano la válvula de exhalación y exhale suavemente.

• Habrá conseguido un buen ajuste si la pieza facial se hincha ligeramente y no detecta fugas de aire entre la pieza facial
y la cara.

• Si detecta alguna fuga de aire, vuelva a colocar la semimáscara reajustando la tensión de las bandas ajustables para
eliminar la fuga.

• Repita nuevamente la prueba de ajuste facial

Prueba de ajuste de presión negativa:

• Cubra con las palmas de la mano las válvulas de inhalación o la superficie exterior de los filtros.

• Nota: si se utilizan filtros de la Serie 2000, coloque las pulgares sobre los puntos de entrada del aire situados en el
centro del filtro.

3M Uruguay S.A. 7 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
• Inspire suavemente. Si la pieza facial colapsa ligeramente, y no detecta entrada de aire entre la cara y la pieza facial,
se ha conseguido un buen ajuste.

• Si detecta una fuga de aire, volver a colocar la máscara en la cara y reajuste la tensión de las bandas ajustables para
eliminar la fuga.

• Repita nuevamente la prueba de ajuste facial.

Limitaciones de uso
1. Este equipo filtrante no suministra oxigeno y no debe utilizarse en atmósferas pobres en oxigeno*.
2. No utilizar este equipo como protección frente a contaminantes difícilmente detectables, desconocidos o que resulten
peligrosos para la vida o la salud (IDLH), así como contra productos químicos susceptibles de generar calores de
reacción elevados al contacto con filtros químicos. El sistema de suministro de aire SA-2000, puede utilizarse como
protección contra contaminantes difíciles de detectar.
3. No modificar o alterar este equipo de protección.
4. Ciertas características físicas, tales como barba, patillas anchas, pueden limitar el sellado de este equipo y ocasionar
fugas entre la pieza facial y el rostro que impidan o limiten la protección. De darse tales condiciones, el usuario asume la
responsabilidad del riesgo de daños corporales.
5. No utilizar cuando no se conozcan las concentraciones de los contaminantes.
6. No utilizar como protección en situaciones de escape.
7. Salir inmediatamente del área de trabajo, comprobar la integridad del respirador y la pieza facial, y sustituirlo si:
i. Se ha dañado alguna parte del sistema.
ii. Se hace difícil o aumenta la resistencia a la respiración
iii. Sufre mareos o molestias.
iv. Nota el olor, sabor o la irritación producida por las sustancias contaminantes.
8. Entre periodos de utilización, almacenar este equipo en un recipiente sellado y alejado de áreas contaminadas.
9. Usar de acuerdo con las instrucciones de la pieza facial y los filtros correspondientes.

* 3M define el mínimo de oxígeno como 19.5% en volumen

Advertencia
La protección respiratoria es efectiva cuando se selecciona correctamente, se ajusta y se lleva durante todo el tiempo en
que dura la exposición al contaminante.

NOTA: 3M le asesora en la selección de protección respiratoria y le ofrece programas de entrenamiento para ayudarle
en el correcto ajuste y utilización de los respiradores.

3M Uruguay S.A. 8 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
3Uruguay SA
Semimáscara 3M Serie 7500
(7501(P) 7502(M) 7503(G))
División Salud Ocupacional y Seguridad ambiental
Revisión N°: 1 Fecha: Abr/07

Hoja Técnica
Información Preventiva: Antes de hacer uso del producto, consulte la etiqueta del producto así como la Hoja de Seguridad para
información de Salud y Seguridad.

Información Adicional: Favor de contactar a su representante local de 3M.

NOTA IMPORTANTE:
3M NO HACE GARANTÍAS NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIO O PARA CUALQUIER PROPÓSITO.

El usuario tiene la responsabilidad de determinar si el producto de 3M es adecuado para el fin particular y adecuado para su
aplicación. Por favor recuerde que diversos factores pueden afectar el uso y el desempeño de un producto de la división Salud
Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M en una particular aplicación. Los materiales involucrados en la aplicación, la preparación de
los mismos, el producto seleccionado, las condiciones de uso, el tiempo y condiciones ambientales en las que el producto debe
desempeñar son algunos de los varios factores que afectan el uso y el desempeño de un producto de la división de Salud Ocupacional
y Seguridad ambiental de 3M. Dados los diversos factores, algunos que son únicos para el conocimiento y control del usuario, es
esencial que el usuario evalúe el producto de la división desalad Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M para determinar si éste es
adecuado para el fin particular y para su propio método de aplicación.

RESPONSABILIDAD y REMEDIO:
Si se comprueba que el producto de 3M está defectuoso, LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA, A LA DISCRECIÓN DE 3M, SERÁ
REEMBOLSAR EL PRECIO DEL PRODUCTO O REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO DEFECTUOSO 3M. De otra manera,
3M no se hace responsable por daños o perjuicios, directos o indirectos, especiales, incidentales, o por consecuencia sin considerar la
teoría legal que aplica, incluyendo negligencia, garantía o responsabilidad estricta.

3M Uruguay S.A. 9 de 9 Tel. (2) 628 36 36


Marco Bruto 1130 Fax (2) 628 26 92
Montevideo [email protected]
[email protected]
www.3m.com/uy
División Salud Ocupacional
Cartuchos de Carbón Activado
Línea 6000
Referencias 6001, 6002, 6003, 6004, 6005, 6006, 6009
08/25/2005

Hoja Técnica
Descripción
Cartuchos cambiables con carbón activado, aprobados por NIOSH, que ofrecen protección
contra contaminantes como vapores orgánicos, gases ácidos, amoníaco, metilamina,
formaldehído o mercurio.

Composición
Estructura en poliestireno con contenido de carbón activado
Especificaciones (Características Técnicas)
Una mayor eficiencia en la retención de gases o vapores por el alto desempeño
adsorbente del carbón activado.
Protección confiable, cumple con las aprobaciones de NIOSH para retención de gases
o vapores.
Versátiles. Se pueden utilizar en piezas faciales media cara y cara completa de las
Líneas 6000 y 7000.
Fácil respiración, mayor comodidad para el usuario.
Fácil y rápida colocación de los cartuchos, por el ajuste tipo bayoneta.
Diseño trapezoidal de bajo perfil, mayor visibilidad.
Usos y Aplicaciones

Filtros Pieza Facial Aprobación NIOSH para Protección


Contra

Ciertos vapores orgánicos


6001

Cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido


de azufre o dióxido de cloro, o sulfuro
de hidrógeno (solo para escapar)

6002

Ciertos vapores orgánicos, cloro,


cloruro de hidrógeno, dióxido de
azufre o sulfuro de hidrógeno (solo
para escapar) o fluoruro de hidrógeno
6003 6000 Media Cara (6100, 6200,
6300)
6000 Cara Completa (6700, Amoníaco y metilamina
6800, 6900)
(tamaños: pequeño, medio,
grande)
6004
7500 Media Cara (7501, 7502,
Formaldehído y ciertos vapores
7503)
orgánicos
7000 Cara Completa (7800SS,
7800SM, 7800SL)
6005 (tamaños: pequeño, medio,
grande) Ciertos vapores orgánicos, cloro,
cloruro de hidrógeno, dióxido de
azufre, dióxido de cloro, sulfuro de
hidrógeno (solo para escapar),
amoniaco, metilamina, formaldehído
6006 o fluoruro de hidrógeno.

Vapores de mercurio o gas cloro

6009

Instrucciones de Uso
Instrucciones de uso:

1. No seguir las instrucciones y limitaciones de uso del conjunto respirador y filtros y


cartuchos y/o no utilizarlo durante todo el periodo de exposición, puede reducir la efectividad
y puede resultar en enfermedad o muerte.
2. Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado correctamente en su
uso y mantenimiento.
3. Verifique el ajuste del respirador, con la prueba de ajuste cualitativa con sacarina.
4. Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro síntoma.
5. Si el respirador se daña o presenta dificultad para respirar, abandone el área.
Precauciones y Primeros Auxilios
No use en :

Contaminantes Desconocidos o condiciones inmediatamente peligrosas para la salud y


la vida.
Concentraciones Para pieza facial media cara, concentraciones superiores a 10x TLV
Para pieza facial cara completa, concentraciones superiores a 50xTLV
Atmósferas Con un contenido de oxígeno que este por debajo del 19.5% o superior
a 23%
Vida Util del Producto
N/A. Fecha de vencimiento, cinco años después de la fecha de fabricación conservado en
su empaque original
Notas Especiales
Nota: Estos cartuchos no suministran oxígeno, no se deben utilizar en atmósferas con
deficiencia de oxígeno (menos de 19.5%), no utilizar barba o cualquier otro elemento que
evite el contacto directo del respirador y los cartuchos con la cara, no abuse o utilice
incorrectamente el respirador.
Advertencia Estos cartuchos ayudan a proteger contra ciertos gases y vapores, pero no
eliminan la exposición o el riesgo de contagio de enfermedad o infección. El mal uso de los
filtros puede causar daño y la muerte. Para un uso apropiado pregunte a su supervisor o
llame a 3M OH & ESD (1) 4161666 Bogotá D.C.
Condiciones de Transporte
Ambientes secos, frescos y limpios. Evite la humedad

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

Hoja de Datos de Seguridad


Derechos Reservados,2023, 3M Company.Todos los derechos reservados. Se permite copiar y/o descargar esta información
con el objetivo de utilizar de manera correcta los productos de 3M, solamente si: (1) Se copia la información completa sin
ninguna modificación, a menos que se obtenga una autorización por escrito de 3M, y (2) que ni la copia ni el original se
revendan o distribuyan con la intención de obtener una ganancia.

Número del grupo de 19-0124-8 Número de versión: 3.00


documento:
Fecha de publicación: 2023/02/13 Fecha de reemplazo: 2022/07/05

Esta ficha de datos de seguridad ha sido elaborada de acuerdo con la norma NTE-INEN-2266:2013 - TRANSPORTE,
ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS. REQUISITOS.

SECCIÓN 1: Identificación del producto


1.1. Identificación del producto
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

Números de identificación del producto


70-0706-1447-7

1.2. Uso recomendado y restricciones de uso

Uso recomendado
Filtro de partículas

1.3. Detalles del proveedor


Dirección: Guayaquil, Km 1.5 Vía Durán Tambo
Teléfono: 593-4-3721800
Correo No disponible
electrónico:
Sitio web: www.3m.com.ec
NIT: 1790017478001

1.4. Número telefónico de emergencia


Guayaquil 3721800, Quito 2504407 (8:30am -5:30pm, Lunes a viernes)

SECCIÓN 2: Identificación de peligros


2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla.
Este producto se considera un artículo y está exento de la clasificación GHS.

2.2. Elementos de la etiqueta.

Palabra de advertencia
No aplicable.

Símbolos
No relevante

__________________________________________________________________________________________

Página: 1 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

Pictogramas
No relevante

2.3. Otros peligros.


Ninguno conocido.

SECCIÓN 3: Composición/información de los componentes


Este material es una mezcla

Ingrediente C.A.S. No. % por peso


Polipropileno 9003-07-0 70 - 100
Poliéster Ninguno 0 - 25
Aglutinante Ninguno 1- 5
Tiinta Ninguno <1

SECCIÓN 4: Primeros auxilios


4.1. Descripción de las medidas de primeros auxilios.

Inhalación:
No se prevé la necesidad de primeros auxilios. Si se presentan síntomas, retire a la persona afectada al aire fresco. Consiga atención médica.

Contacto con la piel:


Si está expuesto, lávese con agua y jabón. Si se presentan signos/síntomas, busque atención médica.

Contacto con los ojos:


Si está expuesto, enjuague los ojos con grandes cantidades de agua. Quítese los lentes de contacto si es fácil de hacer. Continúe
enjuagando. Si se presentan signos/síntomas, busque atención médica.

En caso de deglución:
No induzca el vómito. Enjuagar la boca. Si no se siente bien, busque atención médica.

4.2. Síntomas y efectos más importantes, tanto agudos como retardados


No hay síntomas o efectos críticos. Remítase a la Sección 11.1. Información acerca de efectos toxicológicos.

4.3. Indicación de cualquier atención médica inmediata y tratamientos especiales requeridos.


No relevante

SECCIÓN 5: Medidas contra incendios


5.1. Medios de extinción apropiados
En caso de incendio: Use un agente contra incendios para material combustible ordinario, como agua o espuma.

5.2. Peligros especiales que resulten de la sustancia o mezcla


Ninguno inherente en este producto.

Descomposición Peligrosa o Por Productos


Sustancia Condiciones
Monóxido de carbono Durante la combustión
Dióxido de carbono Durante la combustión

5.3. Acciones de protección especial los bomberos o para las personas que combaten el incendio.
Use ropa protectora completa, incluyendo casco, aparatos respiratorios autónomos, de presión positiva o de presión, búnker y
pantalones, bandas alrededor de los brazos, cintura y piernas, máscara facial y cubierta protectora para las áreas expuestas de

__________________________________________________________________________________________

Página: 2 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

la cabeza.

SECCIÓN 6 : Medidas en caso de derrame o fuga accidental


6.1. Precauciones que debe adoptar el personal, equipo de protección y procedimientos de emergencia
No relevante.

6.2. Precauciones ambientales


No relevante.

6.3. Métodos y material para contención y limpieza


No relevante.

SECCIÓN 7: Manejo y almacenamiento


7.1. Precauciones para una manipulación segura.
Se considera que este producto sea un artículo que no se libere o quede de expuesto alguna otra forma a sustancias químicas
peligrosas en condiciones normales de uso.

7.2. Condiciones para almacenamiento seguro incluyendo cualquier incompatibilidad.


No relevante.

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección personal


8.1. Parámetros de control

Límites de exposición ambiental


No existen valores límite para la exposición ocupacional de cualquiera de los componentes enlistados en la Sección 3 de la
presente HDS.

8.2. Controles de exposición

8.2.1. Controles de ingeniería.


No relevante.

8.2.2. Equipos de protección individual (EPIs)

Protección de ojos/cara

No requiere protección ocular.

Protección cutánea/mano
No se requieren guantes de protección contra sustancias químicas.

Protección respiratoria

No requiere protección respiratoria.

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas


9.1. Información con base en las propiedades físicas y químicas
Estado físico Sólido
Forma física específica: Material no tejido

__________________________________________________________________________________________

Página: 3 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

Color Blanco
Olor Inodoro
Límite de olor No aplicable
pH No aplicable
Punto de fusión/punto de congelamiento Sin datos disponibles
Punto de ebullición/punto inicial de ebullición / No aplicable
Intervalo de ebullición
Punto de inflamación No aplicable
Velocidad de evaporación No aplicable
Inflamabilidad (sólido, gas) No clasificado
Límite inferior de inflamabilidad (LEL) No aplicable
Límite superior de inflamabilidad (UEL) No aplicable
Presión de vapor No aplicable
Densidad de Vapor y/o Densidad de Vapor Relativa No aplicable
Densidad relativa No aplicable
Solubilidad en agua Nulo
Solubilidad-no-agua No aplicable
Coeficiente de partición: n-octanol/agua Sin datos disponibles
Temperatura de autoignición 375 - 400 °C
Temperatura de descomposición No aplicable
Viscosidad / Viscosidad Cinemática No aplicable
Compuestos orgánicos volátiles No aplicable
Porcentaje volátil No aplicable
VOC menos H2O y solventes exentos Sin datos disponibles

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad


10.1. Reactividad
Se considera que este material no reacciona en condiciones normales de uso.

10.2. Estabilidad química


Estable.

10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas


No se producirá polimerización peligrosa.

10.4. Condiciones que deben evitarse


Ninguno conocido.

10.5. Materiales incompatibles


Ninguno conocido.

10.6 Productos de descomposición peligrosos.


Sustancia Condiciones
Ninguno conocido.

Remítase a la sección 5.2 para obtener información acerca de los productos peligrosos de descomposición durante la
combustión.

No se espera que se presenten productos de descomposición peligrosos en las condiciones recomendadas de uso. Los
productos de descomposición peligrosos pueden presentarse como resultado de oxidación, calentamiento o reacción con otro
material.

__________________________________________________________________________________________

Página: 4 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

SECCIÓN 11. Información toxicológica


La información a continuación puede no ser consistente con la clasificación del material en la Sección 2 si las
clasificaciones específicas de los ingredientes están determinadas por la autoridad competente. Además, los datos
toxicológicos de los ingredientes pueden no reflejarse en la clasificación del material y/o las señales y síntomas de
exposición, porque un ingrediente puede estar presente por debajo del umbral de etiquetado, puede no estar
disponible para la exposición o los datos pueden no ser relevantes para el material como un todo.

11.1. Información acerca de efectos toxicológicos

Signos y síntomas de la exposición

Basándose en datos de ensayo y/o en información de los componentes, este material produce los siguientes efectos.

Inhalación:
No se espera que genere efectos en la salud.

Contacto con la piel:


No se espera que ocurra contacto con la piel durante el uso del producto que origine una irritación significativa.

Contacto con los ojos:


No se espera que ocurra contacto con los ojos durante el uso del producto que origine una irritación significativa.

Ingestión:
No se espera que genere efectos en la salud.

Información adicional:
Usado bajo condiciones razonables y de acuerdo con las instrucciones de uso, este producto no debe presentar ningún riesgo
de salud; sin embargo, el uso o proceso del producto de manera contraria o sin apegarse a las instrucciones del mismo puede
afectar su desempeño y presentar posibles riesgos de salud y seguridad.

Datos toxicológicos
Si un componente está descrito en la sección 3 pero no aparece en la tabla de debajo, puede que no haya datos disponibles
para ese criterio o que los datos no sean suficientes para su clasificación.

Toxicidad aguda
Nombre Vía de Especies Valor
administra
ción
Producto en general Ingestión: No hay datos disponibles; calculado ATE >5,000
mg/kg
Polipropileno Dérmico LD50 estimado para ser > 5,000 mg/kg
Polipropileno Ingestión: Ratón LD50 > 8,000 mg/kg
ETA = estimación de toxicidad aguda

Irritación o corrosión cutáneas


Nombre Especies Valor

Polipropileno Humanos Sin irritación significativa


y
animales

Irritación/daño grave en los ojos


Nombre Especies Valor

Polipropileno Juicio Sin irritación significativa


profesion

__________________________________________________________________________________________

Página: 5 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

al

Sensibilización:

Sensibilización cutánea
Nombre Especies Valor

Polipropileno Humanos No clasificado


y
animales

Sensibilización respiratoria
Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.

Mutagenicidad de células germinales


Nombre Vía de Valor
administ
ración
Polipropileno In vitro No es mutágeno

Carcinogenicidad
Nombre Vía de Especies Valor
administr
ación
Polipropileno No Rata Existen algunos datos positivos, pero no son
especifica suficientes para la clasificación
do

Toxicidad en la reproducción

Efectos sobre la reproducción y/o sobre el desarrollo


Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.

Órganos específicos

Toxicidad en órgano específico - exposición única


Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.

Toxicidad en órgano específico - exposición repetida


Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.

Peligro de aspiración
Para el componente o componentes, actualmente no hay información disponible o la información no es suficiente para la
clasificación.

Por favor póngase en contacto en la dirección o el teléfono que aparecen en la primera página de la HDS para obtener
información toxicológica adicional sobre este material y/o sus componentes.

SECCIÓN 12: Información ecotoxicológica


La siguiente información puede no ser consistente con la clasificación del material en la Sección 2 si las clasificaciones
del ingrediente específico son obligatorias por parte de una autoridad competente. La información adicional que
conlleve a la clasificación del material en la Sección 2 está disponible por solicitud; además, los datos del destino

__________________________________________________________________________________________

Página: 6 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

ambiental y efectos de los ingredientes pueden no reflejarse en esta sección porque un ingrediente puede estar presente
por debajo del límite para etiquetarlo, no se espera que el ingrediente esté disponible en la exposición o no se considera
que los datos sean relevantes en la totalidad del material.

12.1. Toxicidad

Peligro acuático agudo:


De conformidad con los criterios de GHS no es tóxico agudo para la vida acuática.

Peligro acuático crónico:


De conformidad con los criterios de GHS no es tóxico crónico para la vida acuática.

Sin datos disponibles de la prueba del producto

Material Nº CAS Organismo Tipo Exposición Criterio de Resultados de la


valoración de prueba
la prueba
Polipropileno 9003-07-0 N/D Los datos no están N/D N/D N/D
disponibles o son
insuficientes para
la clasificación

12.2. Persistencia y degradabilidad

Material Nº CAS Tipo de Duración Tipo de Resultados de Protocolo


prueba estudio la prueba

Polipropileno 9003-07-0 Datos no N/D N/D N/D N/D


disponibles-
insuficientes

12.3. Potencial bioacumulativo

Material Nº CAS Tipo de Duración Tipo de Resultados de Protocolo


prueba estudio la prueba
Polipropileno 9003-07-0 Los datos no están N/D N/D N/D N/D
disponibles o son
insuficientes para
la clasificación

12.4. Movilidad en el suelo


Para obtener mayores informes, contacte al fabricante

12.5 Otros efectos adversos


Sin información disponible

SECCIÓN 13: Información sobre la eliminación de los productos


13.1. Métodos de eliminación/desecho
Deseche el contenido/recipiente de conformidad con las reglamentaciones locales, regionales, nacionales, internacionales.

Antes de desecharlo, consulte todas las regulaciones y autoridades correspondientes para garantizar la adecuada clasificación.
Deseche el producto de desperdicio en una instalación autorizada para desperdicio industrial.

SECCIÓN 14: Información de transporte

__________________________________________________________________________________________

Página: 7 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

Transporte Maritimo (IMDG)

Número UN:Ninguno asignado.


Nombre de envío apropiado:Ninguno asignado.
Nombre técnico:Ninguno asignado.
Clase/División de peligro:Ninguno asignado.
Riesgo secundario:Ninguno asignado.
Grupo de empaque:Ninguno asignado.
Cantidad limitada:Ninguno asignado.
Contaminante marino: Ninguno asignado.
Nombre técnico del contaminante marino: Ninguno asignado.
Otras descripciones de materiales peligrosos:
Ninguno asignado.

Transporte aéreo (IATA)

Número UN:Ninguno asignado.


Nombre de envío apropiado:Ninguno asignado.
Nombre técnico:Ninguno asignado.
Clase/División de peligro:Ninguno asignado.
Riesgo secundario:Ninguno asignado.
Grupo de empaque:Ninguno asignado.
Cantidad limitada:Ninguno asignado.
Contaminante marino: Ninguno asignado.
Nombre técnico del contaminante marino: Ninguno asignado.
Otras descripciones de materiales peligrosos:
Ninguno asignado.

TRANSPORTE TERRESTRE
Prohibido:No relevante
Número UN:No relevante
Nombre de envío apropiado:No relevante
Nombre técnico:No relevante
Clase/División de peligro:No relevante
Riesgo secundario:No relevante
Grupo de empaque:No relevante
Cantidad limitada:No relevante
Contaminante marino:No relevante
Nombre técnico del contaminante marino:No relevante
Otras descripciones de materiales peligrosos:No relevante

Para mayor información consulte la Hoja Resumen de Seguridad para Transporte Terrestre de Materiales Peligrosos 3M.

Las clasificaciones para el transporte se proporcionan como un servicio al cliente. Para envíos, USTED es responsable de
cumplir con todas las leyes y regulaciones correspondientes, que incluyen la clasificación apropiada de transporte y
empaquetado. Las clasificaciones para el transporte se basan en la fórmula del producto, empaque, políticas de 3M y
conocimiento por parte de 3M de las regulaciones vigentes apropiadas. 3M no garantiza la precisión de la presente
información de clasificación. Esta información sólo aplica para la clasificación de transporte y no aplica para los requisitos de
empaquetado, etiquetado o comercialización. La información anterior sólo es para referencia. Si realiza envíos por aire o mar,
USTED está advertido de revisar y cumplir con los requisitos regulatorios correspondientes.

SECCIÓN 15: Información reglamentaria


15.1. Regulaciones/legislación de seguridad, salud y ambiental específicas para la sustancia o mezcla

__________________________________________________________________________________________

Página: 8 de 9
5N11 N95 Particulate Filter / 5N11 Filtro de partículas N95

Estatus de inventario global


Para obtener más información, contacte a 3M.

SECCIÓN 16: Otra información


Clasificación de peligro NFPA
Salud: 0 Inflamabilidad: 1 Inestabilidad: 0 Peligros especiales: Ninguno

Las clasificaciones de peligro de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) están diseñadas para que las use el
personal de respuesta en emergencias para atender los peligros que se presentan a corto plazo, exposición aguda a un material en
condiciones de incendio, salpicadura o emergencias similares. Las clasificaciones de peligro se basan principalmente en las propiedades
físicas y tóxicas inherentes del material, aunque también incluyen las propiedades tóxicas de los productos de combustión o
descomposición que se sabe se generan en cantidades significativas.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES: La información provista en esta Hoja de Datos de Seguridad (HDS por sus
siglas en español) representa el mejor saber y entender de 3M a la fecha de su publicación, por lo que 3M no será
responsable de los posibles daños, perjuicios o pérdidas, derivados de su uso, excepto cuando la ley lo establezca. Los usos no
descritos aquí o la combinación con otros materiales no fueron considerados en la preparación de este documento. Por esta
razón, es responsabilidad del usuario de esta información que realice su propia evaluación para asegurarse la adecuación del
producto para un propósito en particular. Esta HDS tiene el objetivo de transmitir información sobre salud y seguridad. El
importador autorizado es responsable de cumplir los requisitos regulatorios, incluidos pero no limitados a registro/
notificaciones del producto, rastreo del volumen de sustancias y posibles registros/notificaciones de sustancias controladas.

Las SDS de 3M Ecuador están disponibles en www.3m.com.ec

__________________________________________________________________________________________

Página: 9 de 9
FICHA TÉCNICA

RETENEDOR PARA PREFILTRO MODELO 501 MARCA 3M

Elaborado en polipropileno, utilizado para sujetar los filtros 5N11 y 5P71 de 3M (MR) en
los respiradores de la serie 5000 de 3M (MR) y cartuchos de la serie 6000 de 3M (MR).

Retenedor para filtros de respirador reusable.

Item: Retenedor
Modelo: 501 Tono: Claro
País de origen: Estados Unidos Talla: N/A
Material: Polipropileno Marca: 3M
Unidad de medida: Par Protección: Respiratoria
Empaque: 10 pares/ caja Normas: N/A
Filtro 2097 (P100)
Con Media Cara o Cara Completa
Hoja Técnica
Descripción
Los filtros 3M 2097 usados en la pieza facial Serie 6000 ó
7000 están aprobados para la protección contra polvos y
neblinas con o sin aceite. Es fabricado con un Medio •No usar en atmósferas cuyo contenido de oxígeno sea
Filtrante Electrostático Avanzado, novedoso sistema de menor a 19.5 %.
retención de partículas que permite mayor eficiencia del •No usar en atmósferas en las que el contaminante esté
filtro con menor caída de presión. Los tres diferentes en concentraciones IDLH (inmediatamente peligrosas
tamaños de los respiradores permiten un buen ajuste en para la vida y la salud).
distintas configuraciones faciales, su diseño de bajo perfil
le permite ser usado con otros implementos de seguridad, Limitaciones de Uso
sus válvulas de exhalación e inhalación extra grandes
Aprobado para protección respiratoria contra polvos
permiten tener una menor resistencia a la respiración, el
(incluyendo carbón, algodón, aluminio, trigo, hierro y
diseño de estos filtros le atribuyen una mejor distribución
sílice libre producidos principalmente por la
del peso unido al respirador, con lo que se incrementa su
desintegración de sólidos durante procesos industriales
comodidad. El filtro 3M 2097 ha sido diseñado para una
tales como: esmerilado, lijado, trituración y
eficiencia máxima de filtrado de partículas y en áreas
procesamiento de minerales y otros materiales) y
donde hay presencia de niveles molestos de vapores
neblinas a base de líquidos con o sin aceites.
orgánicos, porque cuenta con un Medio filtrante
removedor de olores, recomendado por 3M para la •No usar en atmósferas que contengan vapores y gases
protección contra Ozono hasta 10 veces el TLV. tóxicos a niveles iguales o superiores al TLV (excepto
Aplicaciones Ozono) o polvo proveniente de lavado con chorro de
arena. (Granallado - Sandblasting)
• Exposición a partículas de • Soldadura eléctrica
sustancias especificadas por Garantía
OSHA • Procesos químicos

• Reducción de Plomo • Revestimientos (base La única responsabilidad del vendedor o fabricante será
asfáltica). la de reemplazar la cantidad de este producto que se
• Cadmio
pruebe ser defectuoso de fábrica.
• Arsénico • Soldadura MIG/TIG
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
• Industria farmacéutica
cualquier lesión personal, pérdida o daños ya sean
Aprobaciones directos o consecuentes del mal uso de este producto.
Aprobado por la National Institute for Occupational Safety Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es
And Health (NIOSH) de Estados Unidos bajo la apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
especificación P100 de la norma 42CFR84. responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Características
Empaque
• Pieza Facial: Polímero sintético
• Color: Gris Unid. / Funda Funda / Caja Unid. / Caja
• Elemento filtrante: Tela no tejida de polipropileno 2 50 100
y poliester. Carbón activado.
• Color: Fucsia
• Peso aproximado: 10 g.
Para mayor información:
Concentraciones límites 3M ECUADOR C.A.
•No usar cuando las concentraciones sean mayores a 10 División Salud Ocupacional y Protección Ambiental
veces el límite de exposición (media cara) ó 100 veces (cara Teléfono (04) 280-0777 Fax (04) 280-2254
completa). Teléfono (02) 252-6437 Fax (02) 250-4406
División Salud Ocupacional
Cartuchos de Carbón Activado
Línea 6000
Referencias 6001, 6002, 6003, 6004, 6005, 6006, 6009
08/25/2005

Hoja Técnica
Descripción
Cartuchos cambiables con carbón activado, aprobados por NIOSH, que ofrecen protección
contra contaminantes como vapores orgánicos, gases ácidos, amoníaco, metilamina,
formaldehído o mercurio.

Composición
Estructura en poliestireno con contenido de carbón activado
Especificaciones (Características Técnicas)
Una mayor eficiencia en la retención de gases o vapores por el alto desempeño
adsorbente del carbón activado.
Protección confiable, cumple con las aprobaciones de NIOSH para retención de gases
o vapores.
Versátiles. Se pueden utilizar en piezas faciales media cara y cara completa de las
Líneas 6000 y 7000.
Fácil respiración, mayor comodidad para el usuario.
Fácil y rápida colocación de los cartuchos, por el ajuste tipo bayoneta.
Diseño trapezoidal de bajo perfil, mayor visibilidad.
Usos y Aplicaciones

Filtros Pieza Facial Aprobación NIOSH para Protección


Contra

Ciertos vapores orgánicos


6001

Cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido


de azufre o dióxido de cloro, o sulfuro
de hidrógeno (solo para escapar)

6002

Ciertos vapores orgánicos, cloro,


cloruro de hidrógeno, dióxido de
azufre o sulfuro de hidrógeno (solo
para escapar) o fluoruro de hidrógeno
6003 6000 Media Cara (6100, 6200,
6300)
6000 Cara Completa (6700, Amoníaco y metilamina
6800, 6900)
(tamaños: pequeño, medio,
grande)
6004
7500 Media Cara (7501, 7502,
Formaldehído y ciertos vapores
7503)
orgánicos
7000 Cara Completa (7800SS,
7800SM, 7800SL)
6005 (tamaños: pequeño, medio,
grande) Ciertos vapores orgánicos, cloro,
cloruro de hidrógeno, dióxido de
azufre, dióxido de cloro, sulfuro de
hidrógeno (solo para escapar),
amoniaco, metilamina, formaldehído
6006 o fluoruro de hidrógeno.

Vapores de mercurio o gas cloro

6009

Instrucciones de Uso
Instrucciones de uso:

1. No seguir las instrucciones y limitaciones de uso del conjunto respirador y filtros y


cartuchos y/o no utilizarlo durante todo el periodo de exposición, puede reducir la efectividad
y puede resultar en enfermedad o muerte.
2. Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado correctamente en su
uso y mantenimiento.
3. Verifique el ajuste del respirador, con la prueba de ajuste cualitativa con sacarina.
4. Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro síntoma.
5. Si el respirador se daña o presenta dificultad para respirar, abandone el área.
Precauciones y Primeros Auxilios
No use en :

Contaminantes Desconocidos o condiciones inmediatamente peligrosas para la salud y


la vida.
Concentraciones Para pieza facial media cara, concentraciones superiores a 10x TLV
Para pieza facial cara completa, concentraciones superiores a 50xTLV
Atmósferas Con un contenido de oxígeno que este por debajo del 19.5% o superior
a 23%
Vida Util del Producto
N/A. Fecha de vencimiento, cinco años después de la fecha de fabricación conservado en
su empaque original
Notas Especiales
Nota: Estos cartuchos no suministran oxígeno, no se deben utilizar en atmósferas con
deficiencia de oxígeno (menos de 19.5%), no utilizar barba o cualquier otro elemento que
evite el contacto directo del respirador y los cartuchos con la cara, no abuse o utilice
incorrectamente el respirador.
Advertencia Estos cartuchos ayudan a proteger contra ciertos gases y vapores, pero no
eliminan la exposición o el riesgo de contagio de enfermedad o infección. El mal uso de los
filtros puede causar daño y la muerte. Para un uso apropiado pregunte a su supervisor o
llame a 3M OH & ESD (1) 4161666 Bogotá D.C.
Condiciones de Transporte
Ambientes secos, frescos y limpios. Evite la humedad

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
CORPORACIÓN KEL&BAY
CIVIL FACE
MASK
Product name: CIVIL FACE MASK DISPOSABLE
CORPORACIÓN KEL&BAY
CIVIL FACE
MASK
CIBG
Ministerie van Volksgezondheid,
Welzijn en Sport

> Retouradres Postbus 16114 2500 BC Den Haag Farmatec

Bezoekadres:
Hoftoren
Rijnstraat 50
SUNGO Europe B.V.
2515 XP Den Haag
T.a.v. de heer R. Luo
T 070 340 6161
Olympisch Stadion 24
1076 DE Amsterdam htto://huipmiddelen.farmatec.ni

Inlichtingen bij:
M.P. Meijer - Michiels

medische_hulpmiddelen©
minvws.ni
Datum: 25 augustus 2020
Betreft: notificatie medisch hulpmiddel klasse I
Ons kenmerk:
CIBG-20204071

Bijlagen
Geachte heer Luo,

Uw aanvraag
Hierbij bevestig ik de ontvangst op 19 augustus 2020 van de notificatie van het
19 augustus 2020
medische hulpmiddel klasse I, dat bedrijf HUBEI FEITENG PROTECTIVE
PRODUCTS CO.,LTD, met Europees gemachtigde SUNGO Europe B.V. , als Correspondentie uitsluitend
fabrikant overeenkomstig Verordening (EU) 2017/745 (MDR) op de markt wenst richten aan het retouradres met
te gaan brengen. vermelding van de datum en het
kenmerk van deze brief.
Het product is onder volgend kenmerk geregistreerd. Ik verzoek u om in alle
verdere correspondentie over dit product het bijbehorende kenmerk te
vermelden en het bij telefoongesprekken bij de hand te houden.

Medical Face Mask


(geen merknaam) (NL-CA002-2020-53051)

Ik wijs u erop dat medische hulpmiddelen die op de markt gebracht worden


volgens de MDR over een systeem voor hulpmiddelindicatie (UDI) moeten
beschikken' en dat fabrikanten, gemachtigden en importeurs in de Europese
databank voor Europese hulpmiddelen (Eudamed) moeten worden
geregistreerde. Bijlage VI van de MDR bevat de bij de registratie te verstrekken
gegevens.
Op dit moment is Eudamed nog niet in gebruik, zodat het wat betreft het
bovenstaande voldoende is dat u uw product overeenkomstig de huidige wet- en
regelgeving hebt genotificeerd.

Zodra Eudamed volledig in gebruik is, wordt de fabrikant of diens gemachtigde


geacht binnen achttien maanden bovenstaand hulpmiddel te registreren in
Eudamed.3

1 O.g.v. art. 29 MDR.

2 O.g.v. art. 31 MDR.

3 www.camd-europe.eu/wp-content/uploads/2018/05/FAQ MDR 180117 V1.0-1.pdf. Zie vraag en


antwoord nummer 20.
Pagina 1 van 2
Tevens wijs ik u er voor de goede orde nog op dat de registratie van uw
mededeling betreffende de aflevering van het bovengenoemde product slechts een
administratieve handeling betreft. Deze ontvangstbevestiging behelst dan ook
geen besluit betreffende de kwalificatie van het desbetreffende product als
medisch hulpmiddel in de zin van art. 1 WMH, noch betreffende de indeling in
risicoklasse I.

De Minister voor Medische Zorg en Sport,


namens deze,

Afdelingshoofd
Farmatec

Dr. M.J. van de Velde

Pagina 2 van 2
TEST REPORT 扫码下载报告

VERIFICATION WEBSITE: www.gttc.net.cn


VERIFICATION CODE:YWPY-8699-34
No:200106304 ISSUE DATE:2020-05-06
APPLICANT: HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO.,LTD
ADDRESS: NO.18 GUANGOU COMMUNITY FANGZHI INDUSTRIAL XIANTAO CITY HUBEI PROVINCE CHINA

INFORMATION CONFIRMED BY APPLICANT:


DISPOSABLE NONWOVEN FACE MASK
QUANTITY:FIFTY PIECES
COLOUR: BLUE
------------------------------
DATE RECEIVED/DATE TEST STARTED: 2020-05-05
CONCLUSION:
BACTERIAL FILTRATION EFFICIENCY M
NOTE:“M”-MEET THE STANDARD'S REQUIREMENT “F”-FAIL TO MEET THE STANDARD'S REQUIREMENT
“---”-NO COMMENT
REMARK:
THE DECISION INDICATORS ARE DERIVED FROM THE GROUP STANDARD REQUIRED BY CLIENT (T/GDBX 025-2020).OUR INSPECTION
CAPACITY AUTHORIZED BY CMA COVERS THE INSPECTION ITEMS T/GDBX 025-2020 .
THIS REPORT IS THE ENGLISH TRANSLATION VERSION OF THE REPORT 200076379.
ALL THE TESTED ITEMS ARE TESTED UNDER THE STANDARD CONDITION (EXCEPT FOR INDICATION).
COPIES OF THE REPORT ARE VALID ONLY RE-STAMPED.
THE EXPERIMENT WAS CARRIED OUT AT No.1, ZHUJIANG ROAD, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU, GUANGDONG, P.R.CHINA.

APPROVED BY:
Yuan Liu ENGINEER
PAGE 1 OF 3
TEST REPORT
No:200106304

PAGE 2 OF 3
TEST REPORT
No:200106304
BACTERIAL FILTRATION EFFICIENCY(%)
(YY 0469-2011 ANNEX B, TEST BACTERIA: STAPHYLOCOCCUS AUREUS ATCC 6538, TEST AREA:
40cm, FLOW RATE: 28.3L/min, MEAN PARTICLE SIZE: 3.0μm, RESULT OF THE POSITIVE
CONTROL: 1.9×10CFU, RESULT OF THE NEGATIVE CONTROL: <1CFU)
REQUIREMENT
BFE 99.5 ≥95(LEVEL A)
BFE 99.0 (T/GDBX 025-2020)
BFE 98.8

PAGE 3 OF 3
MASCARILLAS DE PROTECCIÓN
CORPORACIÓN KEL & BAY CORPKELBAY
HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
MASCARILLAS DE PROTECCIÓN
CORPORACIÓN KEL & BAY CORPKELBAY
HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
MASCARILLAS DE PROTECCIÓN
CORPORACIÓN KEL & BAY CORPKELBAY
HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD

STATUS FINAL DEL TRÁMITE:


INFORME TÉCNICO PARA LA EMISIÓN DEL CERTIFICADO DE INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO
SANITARIO DE DISPOSITIVOS MÉDICOS DE FABRICACIÓN EXTRANJERA

Fecha de elaboración: 22/02/2021


De conformidad con el (los) análisis técnico (s) y legal realizados para la Emisión del Certificado De Inscripción
En El Registro Sanitario De Dispositivos Médicos De Fabricación Extranjera, correspondiente a la solicitud Nro.
16802421202100000001P, ingresada el 10/02/2021, se emite el siguiente informe:

Datos del producto analizado

Nombre de producto: MASCARILLAS


Clasificación: NINV NQUI UU N/A RI
Fabricante: HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
Solicitante: CALERO NAVAS CLAUDIA EUGENIA

Resultados

Análisis Documental Técnico

Fecha de elaboración de informe: 2021-02-19 12:38:55


Técnico responsable del análisis: MarÃ-a De Lourdes Loor Espinoza
Líder responsable del análisis: FERNANDO FABIAN JIMENEZ SALAZAR

Resultados del análisis: Aceptado

Conclusión: Aceptado
Test Report SL52035261303701TX Date:July 08,2020 Page 1 of 2

HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD


NO.18 GUANGOU COMMUNITY, FANGZHI INDUSTRIAL, XIANTAO CITY, HUBEI PROVINCE, CHINA

The following sample(s) was/were submitted and identified on behalf of the client as:
Sample Description : (A)3 Ply disposable protective face mask

Style No. : FT-001


Composition : (A)Non Woven+Melt Blown filter+Non Woven
Sample Color : (A)Blue
Buyer : Zouq El Asdekaa Trading EST.
Manufacturer : HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
Supplier : HUBEI FEITENG PROTECTIVE PRODUCTS CO., LTD
Lot No. : FT-20200610-1

Test Performed : Selected test(s) as requested by applicant

Sample Receiving Date : Jun 23, 2020


Testing Period : Jun 23, 2020 - Jul 08, 2020
Test Result(s) : Unless otherwise stated the results shown in this test report refer only to the
sample(s) tested, for further details, please refer to the following page(s).

Signed for and on behalf of


SGS-CSTC Standards Technical Services (Shanghai) Co., Ltd Testing Center

Helen Xuan (Authorized Signatory)


Test Report SL52035261303701TX Date:July 08,2020 Page 2 of 2

Test Result

Test Result
EN 14683:2019+AC:2019 Medical Face Masks-Requirements and Test Methods

Clause 5.2 Performance Requirement

Clause 5.2.2 Bacterial filtration efficiency (BFE)


(EN 14683:2019+AC:2019 Annex B)

Sample: A
Conditioning Parameters : Minimum of 4 hours at 21±5oC and 85±5% R.H.
Dimensions of test specimen : 174 mm x 156 mm
Test Area : ~60 cm2
Test Side : Inside
Flow Rate : 28.3 l/min
Positive Control Average : 2316 CFU
Negative Monitor Count : < 1 CFU

1# 2# 3# 4# 5#
(BFE), % 99.9 99.9 99.9 99.9 99.9

Remark: Performance Requirement: Type I≥95%, Type II≥98%, Type IIR ≥98%

Sample Photo

The statement of conformity in this test report is only based on measured values by the laboratory and does not
take their uncertainties into consideration.

***End of Report***
RUC 0102664760001

FICHA TECNICA

NOMBRE: BATA QUIRURGICA DE PROTECCION DESECHABLE


(POLIPROPILENO) CAMBRELA 0.15, 0.20 , 0.45 gm.
En dos presentaciones Bata manga Larga y Bata Manga Corta
MARCA: R LUI

BATA MANGA LARGA BATA MANGA CORTA

DESCRIPCION TECNICA
Producto desechable, no estéril ideal para procesos en los que
• Tela no tejida en polipropileno, repelente a líquidos. se requiera máxima protección contra fluidos y/o aislante de
líquidos, de alta transpirabilidad. Repelente Bfd a fluidos
Capa interna de tela anti fluidos, repelente anti biológico corporales y demás que se presente durante los
• Con tela Reb en los puños procedimientos

COLORES
• Blanco , verde quirúrgico, azul pastel etc
APLICACIÓN Y USO
• Protección contra agentes infecciosos y polvos
DETALLE DE TELA
• Composición: 100% Polipropileno
• Peso 15- 20 45- 72 Gramos
• Ancho 1.6 cm
• Vida Útil Descartable

LIMITACIONES DE USO
RUC 0102664760001

No debe usar en:

• Ambientes donde haya una gran posibilidad de riesgos mecánicos


(abrasión, rasgado, corte).
• Situaciones de exposición que resulten en acumulación direccional en aerosol o
líquido .
• Exposición a radiación ionizante.
• Contacto con aceites pesados.
• Exposición a calor excesivo.
• Contacto directo con chispas, flamas o combustibles
EMBASE
• Funda plástica empaque de 10 unidades

ALMACENAMIENTO
Este producto se debe almacenar en un lugar fresco y seco, lejos de la luz
DESECHO
Esta prenda debe remplazarse cuando esté dañada o muy contaminada. La Bata quirúrgica
contaminada se debe tratar como desecho especial y se debe eliminar de acuerdo con las
regulaciones nacionales.
Se recomienda el uso por una sola vez.
INSTRUCTIVO DE USO
1. Quitarse todos los elementos personales que impidan la colocación de La Bata
quirúrgica
2. Higienícese las manos las manos
3. Retire la funda plástica
RUC 0102664760001

FICHA TÉCNICA

Yo. Ing. COM. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES R.LUI ESPECIFICA:

Bata Impermeable Contra Antifluido

1. Descripción del Producto:


o Bata impermeable diseñada para proteger contra líquidos como agua y otros fluidos.
o Confortable, resistente a la rasgadura, reutilizable y lavable.
2. Materiales:
o Material interior: 100% algodón para mayor comodidad.
o Exterior recubierto con membrana: 100% poliuretano u otro material impermeable.
3. Características:
o Diseño: Mangas largas con puños elásticos para ajuste cómodo. Cuello redondo para facilitar
el movimiento. Cinta para ajustar en el cuello y cintura para un ajuste personalizado.
o Color: [Especificar el color, si es relevante]
4. Talla Disponible:
o Talla M - 38
5. Instrucciones de Cuidado:
o Lavable a máquina.
o Secar a temperatura baja.
o No planchar directamente sobre el recubrimiento impermeable.
6. Usos Recomendados:
o Ideal para personal médico, laboratorios, industria alimentaria, y otros entornos donde se
requiera protección contra líquidos.

MARCA R.LUI

PROCEDENCIA NACIONAL
Prointextil Cía. Ltda.
Dirección: Quito. Antonio Navarro N32-247 y Pablo Arturo
Suárez.
Tel: 02 6038411 / 02 0615569 / 0994174189
Email: [email protected] / [email protected]

Ficha técnica de Producto: Calidad AAA Reflectiva gris / Bicolor

Descripción

Cinta reflectiva gris compuesta de 65% de


poliéster y 35% de algodón con una capacidad
de reflectividad de 500cdlx. Esta marcada al
reverso con el logo registrado y marcada al
frente con el mismo pero en marca de agua.

La cinta reflectiva AAA está especializada para


entornos de alta exposición, tráfico intenso y
trabajo de construcción. El respaldo está
cubierto de tela gruesa que la hace resistente
al lavado (Prendas en jean). Y resistente a la
costura.

Caraterísticas

TECNOLOGÍA: Micro esferas Marca de agua


LAVADO: 50 ciclos a 60º Marcada al reverso
COLOR: Gris Plata
PRESENTACIÓN: Rollo 0,5 cm x 100 m
Rollo 2,5 cm x 100 m

CERTIFICACIONES: ANSI/ISEA 107-2015


EN ISO 20471:2013

AAA cintas reflectivas Reflomax / Cintas microprismáticas


RUC 0102664760001
FICHA TECNICA

Yo. Ing.Com. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONS RLUI ESPECIFICA:

Mandil de Soldadura

Descripción:
El mandil de soldadura es un equipo de
protección personal diseñado para proteger
al usuario de chispas, salpicaduras y
radiación emitida durante procesos de
soldadura. Está confeccionado con
materiales resistentes al calor y a la
abrasión, proporcionando una barrera
física entre el cuerpo del soldador y el
riesgo de lesiones.

Aplicaciones:
Soldadura eléctrica (MIG, TIG, SMAW).
Soldadura autógena (oxiacetilénica).
Soldadura por arco sumergido.
Características:
Procesos de corte con soplete.
Cumplimiento Normativo:
Cumple con las normativas de seguridad
y salud ocupacional pertinentes, Material: Hecho de cuero de alta calidad de res, con un
incluyendo estándares de protección grosor de entre 0,8 y 1,00 mm.Dimensiones: Ancho entre
contra riesgos térmicos y mecánicos. 60 y 65 cm; largo entre 100 y 110 cm.Diseño: Carece de
bolsillos y presenta un diseño cómodo de correa que
evita el dolor de cuello, con una correa cruzada en la
espalda y correas extralargas y ajustables. Proporciona
una cobertura completa, ideal para trabajos de
Mantenimiento: carpintería y jardinería..
Limpiar regularmente con un paño
húmedo para eliminar residuos de
soldadura y partículas de metal.
Inspeccionar periódicamente en busca de
signos de desgaste, daños o
deformaciones, y reemplazar si es
necesario.
Notas adicionales:
El mandil de soldadura es parte integral
del equipo de protección personal para
soldadores y debe ser utilizado en
combinación con otros elementos de
protección, como casco, guantes y botas
de seguridad, según sea necesario para la
tarea específica de soldadura.

MARCA: R. LUI
PROCEDENCIA: NACIONAL
Ficha Técnica

Quito, 02 de Julio del 2018


Señores
SINAMERT
ING. NOEMI NARVÁEZ

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FAJA ESTANDAR


 Durabilidad 6 meses de vida útil con uso diario
 Tres meses de garantía con reposición en caso de defectos de
fabricación
 Tirantes de 4 cm. de ancho con rombo de cuero natural de refuerzo
 4 Flejes plásticos flexibles con nervio central. (17.4 x 1.6 x 0.04 cm.)
 Elástico de 21 cm. de ancho reforzado
 Elástico de 12 cm. reforzado para cierre con doble velcro coreano
 Cuatro tallas (S, M, L, XL) todas el mismo valor
 Tallas especiales sobre pedido, precio a convenir

Atentamente,

VELSPORT-EC

Enrique Iturralde Oe3-61 y Av. De la Prensa. Telf.02-2433-232 / fax 02-2454-366 / 0995885196 Quito - Ecuador
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE FAJA PLUS

 Durabilidad 6 meses de vida útil con uso diario


 Tres meses de garantía con reposición en caso de defectos de
fabricación
 Tirantes naranjas fosforescentes de 5 cm. de ancho con rombo reflectivo
plastico
 4 Flejes plásticos flexibles con nervio central. (17.4 x 1.6 x 0.04 cm.)
 Elástico de 21 cm. de ancho reforzado
 Elástico naranja fosforescente de 12 cm. reforzado para cierre con doble
velcro coreano
 Cuatro tallas (S, M, L, XL) todas el mismo valor
 Tallas especiales sobre pedido, precio a convenir
 Cinta tela reflectiva de 5 cm.

Enrique Iturralde Oe3-61 y Av. De la Prensa. Telf.02-2433-232 / fax 02-2454-366 / 0995885196 Quito - Ecuador
Cumplen con la norma mexicana nom‐006‐sct4‐2015

Color: externamente naranja fluorescente e internamente negro


Flotabilidad: 100 N
Peso: 90 kg
Fabricados con espuma de poliestireno
Ajustable a la contextura del usuario
Paneles de espuma contorneados crean un ajuste mas cómodo y adaptable.
3 hebillas delanteras y 2 hebillas para la entrepierna.
Ojal para la colocación de accesorios
Correas de nylon 100% resistentes
Cuatro cintas reflectivas de 25 cm, en la parte superior del chaleco por el anverso y reverso del mismo.

1 de 3 17/7/2024, 11:21
FORRO:

Nylon y elastano

PALMA:

Espuma de nitrilo

CARACTERISTICAS:

Antideslizante y destreza

TAMAÑOS:
7/S, 8/M, 9/L, 10/XL, 11/XXL

NY1350FRB
Descripción: Automotriz
Los guantes de protección NMSafety están recubiertos con espuma de Una industria de vehiculos se desarrolla
nitrilo negro de alta tecnología, son los guantes de protección general muy rápido y en una industria donde los
industrial ideales para proteger a las personas de los procesos, con un sistemas robóticos son frecuentes, la
excelente nivel de agarre, destreza y comodidad variedad de peligros para los que se
requiere protección de la mano es vasta.
Características:
Tejido de Punto de Nylon: Electrónica
El guante está fabricado de un tejido de punto de nylon negro sin Los guantes de ESD están diseñados para
costuras, que provee comodidad, mejor ajuste, mayor destreza y funcionar con dispositivos sensibles
respirabilidad al usuario, además de ocultar la suciedad y
estáticos en los que se deben evitar las
las manchas. Esto se traduce en una mayor productividad y
durabilidad para el usuario cuando se le compara con otros guantes manos desnudas. Estos guantes son
de protección general. Las costuras en la punta de los dedos, son ambidiestro para permitir flexibilidad,
parte de las razones por las cuales, otros guantes de protección reducir la fatiga y son lavables.
proveen menor destreza y comodidad al usuario. Estos guantes tienen
una banda elástica en la muñeca con código de colores que permite Construcción
identificar la talla Sabemos que los trabajadores de la
Recubrimiento de espuma de Nitrilo construcción están expuestos a una
El guante tiene un recubrimiento de espuma de nitrilo, que multitud de peligros diariamente y los
provee una capa con excelente resistencia a la abrasión requisitos de protección de las manos son
(calificación 4 conforme a la EN388), protección contra líquidos, varias en cada etapa de un proyecto.
agarre en seco-húmedo y durabilidad.

Aplicaciones: Estandar CE
Trabajo de mécanico EN420 , 2016 EN388: 4121X
Montaje automotriz
Industria Forestal
Manejo de piezas afiladas
Industria artesanal
Industria del petróleo y el gas
Propiedades físicas de los guantes
Los guantes están clasificados como Elementos de Protección Personal Categoría II (EPP de Riesgo Alto) según la Regulación Europea (EU)
2016/425. A continuación se resumen las propiedades físicas más importantes:

Protección de Riesgos Mecánicos

Componente Color Material Masa superficial Medidores Espesor

Negro Espuma de nitrilo 700g/m2 0.6mm


Palma
Gris Nylon + spandex 400g/m2 Galga 15

Espalda Gris Nylon + spandex 400g/m2 Galga 15

Revestimiento

Puño Gris Nylon + spandex . Elástico 400g/m2 Galga 15

Verde

Unión Negro Polyester

Amarillo

Protección ante Riesgos Mecánicos

Prueba Nivel Unidades Prueba Mínimo Máximo

Abrasión 4 Ciclos EN388-2016 2000 -

Corte 1 Indice EN388-2016 1.2 -

Rasgado 2 Fuerza (N) EN388-2016 50 -

Perforación 1 Fuerza (N) EN388-2016 20 -

Diametro de PIN
Destreza 5 EN420-2016 - 5
(mm)

Longitud mínima del guante (mm) Tamaño


220 6
230 7
240 8
250 9
260 10
270 11
280 12

Logotipo
CARACTERÍSTICAS

BAJO NORMA INEN 1061 - 56 Color: Amarillo o Naranja.


Talla: Única.
Calibre: 1.4-1.6 mm.
Modelo: Palma Abierta.
Cuero: Tipo Napa curtido al
cromo.
Costura: Hilo Nylon de alta Re-
sistencia.
Puño: Ribeteado.
Medidas: 25cm de largo x 15 cm
de ancho.
37-175
Excelente protección química con un
buen nivel de agarre, ajuste y
comodidad

Denominado anteriormente: Solvex® 37-175

Guantes duraderos y
cómodos que protegen
contra productos químicos y
ofrecen una protección
versátil de las manos.
Comodidad elevada: El flocado de algodón de los
guantes de seguridad AlphaTec® Solvex® 37-175
absorbe el sudor de y mejora la comodidad.
Mayor destreza: Su grosor de 17 mil/0.46
mm garantiza altos niveles de destreza.
Protección especializada: Una composición de
nitrilo de alto rendimiento garantiza la resistencia
química EN 374 Tipo A.
Mejora de la durabilidad: La misma composición
de nitrilo hace que estos guantes AlphaTec® sean
más duraderos que las alternativas de caucho o
neopreno del mismo grosor, con una resistencia a
la abrasión EN y ANSI de nivel 4.
Auténtica versatilidad: Los guantes EPI AlphaTec®
Solvex® 37-175 pueden utilizarse tanto en seco
como en mojado, cumpliendo la normativa de
manipulación de alimentos FDA 21 CFR 177.2600.
Industrias Aplicaciones
Automotriz Manejo de piezas de metal en bruto
Maquinaria y Equipo Mantenimiento & reparación de equipos
Químico Pintura o limpieza de herramientas o
Agricultura robots
Mercado Postventa Automotriz Cambio de herramientas y moldes
Procesamiento de alimentos Manipulación de mercancías
Petróleo y gas Llenado, mezcla y carga de materias
Servicios primas
Almacenamiento Apertura y drenaje de bombas, válvulas o
tuberías
Carga y descarga de equipo de procesado
Transferencia de líquidos y sólidos entre
buques, tanques y equipos de procesado
Supervisión de operaciones en marcha
Manipulación de mercancías de salida:
contenedores, recipientes, paquetes a
granel y cajas de embalaje
Realización de pruebas
WWW.ANSELL.COM Apertura de hornos, drenaje de bombas,
válvulas o tuberías y proceso de
craqueadores de BTX

37-175
Excelente protección química con un
buen nivel de agarre, ajuste y
comodidad

Denominado anteriormente: Solvex® 37-175

Prestaciones claves
Flocado de algodón: Absorbente de la humedad, para mayor
comodidad.
17 mil/0.46 mm de grosor: Para guantes de seguridad cómodos y
diestros
Composición del compuesto de nitrilo: EN 374 Tipo A protección
química

Estándares de rendimiento

ANSI/ISEA 105-2024
X
4 2

0086 4101X JKLOPT

Especificaciones

MARCA | REF. DESCRIPCIÓN TALLA LONGITUD COLOR EMBALAJE

Liner Material: Flocado de


AlphaTec® Solvex® 6, 7, 8, 9, 330 mm/13 12 por bolsa de plástico, 12 bolsas por
algodón Verde
37-175 10, 11 pulgadas caja de embalaje.
Coating Material: Nitrilo

Europa, Oriente Medio y África Norteamérica Latinoamérica y Caribe


Ansell Healthcare Europe NV Ansell Healthcare Products LLC Ansell Commercial Mexico S.A. de C.V.
Riverside Business Park 111 Wood Avenue South, Blvd. Bernardo Quintana No. 7001-C,
Blvd International, 55 Suite 210 Q7001 Torre II.
1070 Brussels, Belgium Iselin, NJ 08830, USA Suites 1304, 1305 y 1306.
T: +32 (0) 2 528 74 00 T: +1 800 800 0444 Col. Centro Sur, c.p. 76090
F: +32 (0) 2 528 74 01 F: +1 800 800 0445 Queretaro, Qro. México
T: +52 442 296 2050

Canadá
Ansell Canada Inc.
105, rue Lauder
Cowansville (Québec)
J2K 2K8, Canada
T: 1 800 363-8340
F: 1 888 267-3551

Ansell, ® y ™ son marcas comerciales propiedad de Ansell Limited o de alguna de sus filiales. Patentado en EE.UU. y patentes americanas y extranjeras en
trámite: www.ansell.com/patentmarking © 2024 Ansell Limited. Reservados todos los derechos.
Ni el presente documento ni ningún otro informe realizado por o en nombre de Ansell pueden ser considerados como garantía de comerciabilidad ni de
adecuación de cualquier producto Ansell para un fin determinado. Ansell no asume ninguna responsabilidad por la idoneidad o adecuación de una elección
de guantes por el usuario final para una aplicación específica.
Guantes de Examinación de Látex

Los Guantes de Examinación Superglove


son fabricados con tecnología de punta lo
que ha permitido obtener la fórmula de
látex más adecuada para ofrecer un guante
de gran elasticidad, sensibilidad al tacto,
durabilidad y protección.

Usted sentirá la comodidad del guante desde


la primera vez que lo utilice.

Características y Beneficios:
Guantes 100% de Látex de Caucho Natural, hipoalergénicos, antideslizantes.
Ambidiestros, de color blanco y ligeramente polveados.
Superficie Texturada en las yemas de los dedos, para una sujeción segura aún
cuando esté mojado.
Proveen gran sensibilidad al tacto mientras mantienen una fuerte barrera de
protección.
Puño con borde que facilita su colocación.
Inspeccionados Electrónicamente.
Estériles o No estériles.

Presentación:

Código Talla Qty


SP4020 X-Small (6)
SP4022 Small (7) 100 guantes/caja
SP4024 Medium (8) 1000 guantes/cartón
SP4026 Large (9)
GUANTES DE NITRILO
Referencia Técnicas:
- Tallas: XSmall, Small, Medium,
Large.
- Material: 100% Nitrilo
(acrylonitrilo-butadiano) de 4
Mil.
- Libre de talco, no estéril.
- Clorinado.
- Ambidiestro.
- Color: Azul.
- Mejor resistencia a la presión.
- Texturado en los dedos, que
mejora la resistencia en
superficies mojadas y secas.
- AQL: 1.5
- Medidas: Largo (min. 230mm) y
ancho (95+/-10mm).
- Estándares de Calidad:
Conforme a las normas ASTM
D6319 y EN455.
Manufacturado bajo BMP e
ISO9001:2008.
Beneficios FDA, TUV, AFAQ, CE.

• Provee una solución alternativa para


personas que son alérgicas al látex MARCA: PROMEINCAD.
natural.
PROCEDENCIA: CHINA.
• Diseño anatómico que aumenta la
comodidad y el ajuste. REG. SAN.
• Puño con reborde para garantizar una
fácil colocación y evita que se desga-
rre.
MÁS INFORMACIÓN
USOS: Dirección: Juan Prócel OE6-387 y
José Miguel Carrión.
• Manipulación de substancias biológi-
Teléfono: (593 9) 8181 5622
cas y químicas.
• Manipulación de alimentos. Quito - Ecuador

www.promeincad.com
SHOWA 8814

SHOWA 8814
Los guantes resistentes al calor 8814 de SHOWA están
diseñados para soportar temperaturas de hasta 500 °F/260
°C. Incluso después de múltiples lavados, el 8814 mantiene
sus cualidades de protección contra el calor. La superficie
texturizada del revestimiento de neopreno proporciona una
destreza táctil superior. Cuando se trabaja en ambientes
húmedos o grasos, este guante impermeable mantiene las
manos protegidas. Se puede poner y quitar fácilmente, algo
muy útil en caso de emergencia.

BENEFICIOS INDUSTRIAS

• Lavable en la lavadora
• Mayor destreza Guantes Para Minería
La Manipulación
• Fácil de poner y quitar
De Alimentos
• Resistente al calor

PELIGRO
CARACTERÍSTICAS

• Agarre rugoso Tratamientos


• Spray Coated Neoprene Térmicos

NORMAS Y CERTIFICADOS COMERCIOS Y APLICACIONES

• Reparación y mantenimiento
Cat II EN 388:2016 EN 407:2020 Food Contact automotriz
• Mecánica e ingeniería
• Microelectrónica
• Panaderías y charcuterías

1242X X1XXXX
• Fundición

CONTÁCTANOS
SHOWA International | 579 Edison Street, Menlo, GA 30731, USA | showagroup.com |
[email protected]
© SHOWA GROUP 2024 | All rights reserved
SHOWA 8814

ENVASADO RECUBRIMIENTO MATERIAL

• Par por bolsa de • Neopreno • Algodón


polietileno: 12 • Cortado y cosido
• Bolsas de polietileno por • Poliéster
caja: 1 TAMAÑOS
• Par por caja: 12
7/S | 8/M | 9/L | 10/XL

COLOR

• Negro

INSTRUCCIONES DE USO DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

Los guantes protegen de los riesgos químicos y mecánicos Las descripciones, características,
indicados. No utilice guantes que muestren signos de desgaste. Si aplicaciones y fotos se dan a título
es necesario, limpie la superficie exterior del guante con agua informativo y no constituyen un
corriente. Deseche los guantes usados de acuerdo con la compromiso contractual. El fabricante se
normativa local. No utilice los guantes si existe el riesgo de reserva el derecho de realizar las
enredarse con las partes móviles de las máquinas. modificaciones que considere necesarias.

CONTÁCTANOS
SHOWA International | 579 Edison Street, Menlo, GA 30731, USA | showagroup.com |
[email protected]
© SHOWA GROUP 2024 | All rights reserved
RUC 0102664760001
FICHA TÉCNICA

Yo. Ing. COM. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES R.LUI ESPECIFICA:

Mochila tipo trekking

Material: Fabricada con materiales 100% impermeables.

Colores: A definir por el PPSSPz (Presupuesto y Programa de Suministros y Servicios Personales).

Diseño:

 Correas del hombro acolchadas y suaves hechas de malla transpirable para evitar la acumulación de
sudor.
 Acolchado trasero especialmente diseñado con perfil para ofrecer mayor comodidad y ventilación.
 Correa de pecho ajustable para distribuir el peso de manera equilibrada.
 Mochila con dos compartimentos principales para organizar el equipo de manera eficiente.
 Dos bolsillos laterales para acceso rápido a objetos pequeños.
 Bolsillo dedicado para computadora portátil y compartimento interno adicional para almacenamiento
organizado.
 Funda impermeable incluida para proteger la mochila de la lluvia y condiciones climáticas adversas.
 Bordado del logo institucional para identificación visual.
 Capacidad: 40 litros, ideal para llevar todo el equipo necesario durante largas caminatas o
excursiones.
BOTA PVC REFORZADA

*$0$'(&2/25(6

PLANTILLA DE ACERO,KEVLAR O ANTIFATIGA

PUNTERA DE ACERO O COMPOSITE


OPCIONAL

GAMA DE
COLERES
PAGINA N°2
Código: Revisión:
MLB-CMR-DCM-05.8 2019-10-18
Versión: 1.3 Ficha Técnica de Producto Página 1 de 1

BOTA PROTECCIÓN DE HUMEDAD


Lluvia
SC-CER499315
FORRO
Recubrimiento interno de
EMPEINE Y TOBILLO
poliéster antimicótico
REFORZADO
(opcional).
Mayor espesor para
protección del MEDIA CAÑA
empeine y tobillo. Compuesto de PVC. Alta
flexibilidad y resistente a
ESPOLÓN cambios bruscos de
Para un fácil descalce temperatura y agentes
microbianos ya que su
fórmula incorpora agentes
SUELA antimicóticos que evitan la
Compuesto de PVC de proliferación de hongos y
uso general. bacterias.
Antideslizante en
superficies lisas y
húmedas.
Diseño anatómico y
ergonómico que
facilita el andar,
excelente agarre y
mayor confort interior.

REF. H01H03

USOS EN SECTOR
Uso general para protección de humedad, sin requerimientos técnicos específicos.
Construcción Agropecuario Agroindustrial Jardinería
COLORES DISPONIBLES
Caña Negro Amarillo Blanco Negro
Suela Crepe Azul Crepe Negro
TALLAS DISPONIBLES ALTURAS DISPONIBLES
34 hasta la 44 ✓ 38,3 cm caña large
EMPAQUE ✓ 33,4 cm caña medium
12 pares por caja ✓ 28,4 cm caña small
LIMPIEZA CONSERVACIÓN
Limpiar por dentro y por fuera con agua y No dejar el producto cerca de fuentes de calor
detergente. Para el secado se debe retirar la ni a la intemperie. Se debe almacenar en un
plantilla (si la posee) y permitir un secado al lugar seco y ventilado.
ambiente.

Copia Controlada ISO 9001:2015


Crocs Bob
MujerHombreInfantilat Jibbitz™Esponja
Work™

ON THE CLOCK
WORK SLIPON
WHITE

Colour: White

Relaxed
Ajuste holgado, más espacio para los pies.

Iconic Crocs Confort


Tecnología Crosslite en una sola pieza que forma la
suela y plantilla.

Garantía Crocs
Los productos Crocs™ están cubiertos por
una garantía de 30 días a partir de la
compra,
RUC 0102664760001

FICHA TECNICA

Yo. Ing.Com. Blanca Noemí Narváez Terreros, Gerente Propietaria de la Empresa Unipersonal
SINAMERT “EQUIPOS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Y CONFECCIONES RLUI ESPECIFICA:

CUBRE ZAPATOS QUIRURGICO

Tela no tejida SMS, polipropileno 100por ciento, gramaje mínimo 40 g/m2, impermeable a la penetración de líquidos y
fluidos, antiestática, con cinta elástica, con lámina antideslizante, largo aproximado mínimo 38 cm de punta a talón,
descartables; Registro Sanitario.

MARCA RLUI
PROCEDENCIA NACIONAL

ATENTAMENTE

ING.COM. BLANCA NOEMI NARVAEZ T.


EMPRESA SINAMERT
Rollo 18 m de cinta antiderrapante ama/negra 50mm c/abrasivo

TRUPER

Rollo 18 m de
cinta
antiderrapante
ama/negra 50mm
c/abrasivo

Cinta antideslizante de color negro y amarillo 2" (5 cm de ancho). Rollo de 18 metros.


Fabricada en material texturizado, fino y lástico de uso general, resistente al agua,

1 de 3 17/7/2024, 12:00
Nuevo

Cojín Asiento Memory Fo


Gel Silla Ruedas Auto Ofi

Firmado electrónicamente por:


BLANCA NOEMI
NARVAEZ TERREROS

También podría gustarte