Idioma Turco - Wikipedia, La Enciclopedia Libre

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 39

Idioma turco

lengua de Eurasia

El idioma turco ( Türkçe (?·i) o Türk dili)


pertenece a la familia lingüística de las
lenguas túrquicas, cuya área geográfica
se extiende desde el occidente de China
hasta los Balcanes. Las lenguas más
próximas al turco son el azerí, el gagauzo
y el turcomano.
Turco
Türkçe, Türk dili
Hablado en Turquía
Chipre
Alemania
Austria
Azerbaiyán
Bulgaria
Grecia
Macedonia del
Norte
Rumania

Región Anatolia, Tracia,


Chipre, Balcanes,
Cáucaso, Medio
Oriente, Europa
central, Europa
occidental

Hablantes 85 000 000


Familia
Lenguas túrquicas
Lenguas oghuz

Turco

Escritura Alfabeto turco


(latino)
Alfabeto otomano
(hasta 1928)

Estatus oficial
Oficial en Turquía
Chipre
Regulado por Sociedad de la
Lengua Turca
Códigos
ISO 639-1 tr
ISO 639-2 tur
ISO 639-3 tur

Países en los que el turco es un idioma


oficial

Países en los que se reconoce como lengua


minoritaria

Es oficial en Turquía, donde se habla


desde la época medieval, cuando los
turcos procedentes de Asia Central se
instalaron en Anatolia, que entonces era
parte del Imperio bizantino. Es oficial
también en Chipre, donde comparte
cooficialidad con el griego, así como en
la autoproclamada República Turca del
Norte de Chipre. En algunas zonas
balcánicas se habla una variedad
conocida como turco otomano (Osmanlı
Türkçesi), que tiene diferencias con el
turco de Turquía. En varios países de la
Europa occidental existen importantes
comunidades de hablantes de turco,
emigradas de Turquía en fechas
recientes.
Es una lengua aglutinante, como lo son
el quechua, el finés, el japonés o el vasco,
y por tanto se basa en un sistema de
afijos añadidos a la raíz de las palabras
que permiten expresar gran cantidad de
significados con pocas palabras. El turco
usa casi exclusivamente sufijos. Su
morfología no suele tener excepciones y
es altamente regular. Otras importantes
características son la ausencia del
género gramatical, el orden sintáctico es
SOV, que es una lengua de núcleo final y
que usa postposiciones.

Ha tenido varios sistemas de escritura.


Se escribió con caracteres árabes
(alfabeto turco otomano) adaptados
desde el siglo XIII hasta la reforma
ortográfica emprendida en los años 1920
por el gobierno de Mustafa Kemal
Atatürk, que emprendió varias iniciativas
de occidentalización del país para
contribuir a su modernización. La
reforma ortográfica vino acompañada de
un intento de "depuración" nacionalista,
es decir, de sustituir la ingente cantidad
de préstamos lingüísticos (sobre todo
árabes) por vocablos de raíz turca,
objetivo vigente hoy en día que no ha
cosechado los éxitos esperados.
[cita requerida]
Está regulada por la Türk Dil Kurumu
(TDK), la Sociedad de la Lengua Turca.

Ejemplo de texto: Artículo 1 de la


Declaración Universal de los Derechos
Humanos

Bütün insanlar hür,


haysiyet ve haklar
bakımından eşit
doğarlar. Akıl ve
vicdana sahiptirler ve
birbirlerine karşı
kardeşlik zihniyeti ile
hareket etmelidirler.

Todos los seres


humanos nacen libres
e iguales en dignidad y
derechos y, dotados
como están de razón y
conciencia, deben
comportarse
fraternalmente los
unos con los otros.

Clasificación
El idioma turco pertenece al subgrupo de
las lenguas oghuz, el cual incluye el
gagauzo y el azerí. Las lenguas oghuz
forman el subgrupo sur occidental de las
lenguas túrquicas, una familia de lenguas
que comprende más de treinta lenguas
vivas habladas a través del este de
Europa, Asia central y Siberia. Algunos
lingüistas ubican las lenguas túrquicas
dentro de la gran familia de lenguas
altaicas. Cerca del 40% del total de
hablantes de lenguas túrquicas son
hablantes nativos del idioma turco. Las
características del turco, tales como la
armonía vocálica, aglutinación y la
ausencia de género gramatical son
universales dentro de las lenguas
túrquicas y las lenguas altaicas. Existe
un alto grado de mutua inteligibilidad
entre el turco y otras lenguas oghuz,
incluyendo el turcomano, el azerí, el
kashgai, el gagauzo y el turco gagauzo
de los Balcanes.
Descripción lingüística

Fonología …

Véase también: Fonología del turco

Consonantes …

labial labiodental dental alveolar postalveolar palatal velar glotal

sorda p (p) t (t ̪) k (c) k (k)


oclusiva
sonora b (b) d (d̪) g (ɟ) g (g)

nasal m (m) n (n)

sorda f (f) s (s) ş (ʃ) ğ (ɣ) h (h)


fricativa
sonora v (v) z (z) j (ʒ)

sorda ç (ʧ)
africada
sonora c (ʤ)

vibrante r (ɾ)

central y (j)
aproximante
lateral l (ɫ) l (l)

Vocales …
anterior posterior

no redondeada redondeada no redondeada redondeada

cerrada i (i) ü (y) ı (ɯ) u (u)

media e (e) ö (œ) o (o)

abierta a (a)

Nota: Pese a que (a) es la vocal abierta


central no redondeada, se la considera
como posterior debido a la armonía
vocálica.

Armonía vocálica …

Una característica importante a la hora


de analizar la estructura fonética del
idioma turco, así como también otros de
la familia de lenguas túrquicas, es la
armonía vocálica. Esta regla consiste en
que una palabra contendrá vocales
anteriores (e, i, ö, ü) o vocales
posteriores (a, ı, o, u) pero no ambas. Por
ejemplo, en vişne (guinda ácida) /i/ es
anterior cerrada no redondeada y /e/ es
anterior abierta no redondeada. Esta
regla se denomina «armonía palatal».

Además, las vocales no redondeadas (a,


e, ı, i) tienen que ser seguidas por
vocales no redondeadas; pero las
vocales redondeadas (o, u, ö, ü) pueden
ser seguidas por vocales abiertas y no
redondeadas (a/e) o por cerradas y
redondeadas (u/ü). Esta regla se llama la
«armonía labial», por ejemplo: oduncu
(leñador), kömürcü (carbonero), köylülerle
(con los campesinos).

Según estas reglas, cada vocal puede ser


seguida solo por dos vocales, que son:

Vocal precedente Vocal siguiente

e e, i

i e, i

ö e, ü

ü e, ü

a a, ı

ı a, ı

o a, u

u a, u

Todos los sufijos también observan las


mismas reglas.
Gramática …

Véase también: Gramática del turco

La lengua turca, a diferencia de la


mayoría de las lenguas europeas, es una
lengua aglutinante, lo que quiere decir
que se añaden sufijos gramaticales a la
raíz de una palabra que no se modifica.
Cada sufijo tiene su propio significado
gramatical. A la palabra puede ser
añadido más de un sufijo, como en el
ejemplo siguiente:
en turco en español

ev casa

evler casas

evlenmek casarse

evim mi casa

evlerim mis casas

evlendik nos casamos

evimde en mi casa

evlerimde en mis casas

evlendirecekler se casarán

En turco hay seis casos gramaticales:


nominativo, genitivo, dativo, acusativo,
locativo y ablativo. La vocal del sufijo
depende de la armonía vocálica:

casa caballo médico actor

Nominativo ev at doktor aktör

Genitivo evin atın doktorun aktörün

Dativo eve ata doktora aktöre

Acusativo evi atı doktoru aktörü

Locativo evde atta doktorda aktörde

Ablativo evden attan doktordan aktörden


En la lengua turca no hay género
gramatical, por lo que la palabra arkadaş
(amigo) se puede utilizar tanto para
hombres como mujeres. No hay artículo
definido, pero el número bir (uno) se
puede usar como un artículo indefinido.
El plural se indica mediante el sufijo -
lar/ler (dependiendo de la armonía
vocálica), como en evler (casas) y atlar
(caballos).

Historia
Distribución geográfica del turco

Las primeras inscripciones túrquicas


conocidas son las monumentales
inscripciones Orkhon. Se encuentran en
la actual Mongolia y fueron erigidas en
honor al príncipe Kul Tigin y su hermano
el emperador Bilge Khan. Estas
inscripciones están fechadas entre los
años 732 y 735. Después del
descubrimiento y excavación de estos
monumentos y otras losas de piedra por
arqueólogos rusos en un área más
amplia alrededor del valle de Orkhon
entre 1889 y 1893, se estableció que el
idioma de las inscripciones fue el
antiguo turco. La escritura orkhon
también se conoce como runas turcas,
por sus formas parecidas a las runas
germánicas.

Con la expansión turca a principios de la


Edad Media europea (siglos VI al XI), los
pueblos hablantes de lenguas túrquicas
se extendieron a través de Asia Central,
cubriendo una vasta zona geográfica
desde Siberia hasta Europa y parte del
Mediterráneo. La dinastía selyúcida en
particular, llevó su lengua, el turco oghuz
(ancestro directo del actual idioma turco)
a Anatolia en el siglo XI. También durante
el siglo XI, el lingüista qarajanida,
Mahmud al-Kashgari, publicó el primer
diccionario de una lengua túrquica y un
mapa de la distribución geográfica de
hablantes de lenguas túrquicas en el
Compendio de dialectos túrquicos (en
turco otomano: Divânü Lügati't-Türk).

Turco otomano …

Seguido a la adopción del Islam


alrededor del año 950 por los qarajanidas
y los selyúcidas, quienes son
considerados los ancestros culturales de
los otomanos, la lengua administrativa
de estos estados adquirió numerosos
préstamos del idioma árabe y el idioma
persa. La literatura turca del periodo
otomano, particularmente la poesía divan
o diwan, fue fuertemente influenciada
por el persa, incluyendo la adopción de la
métrica y una gran cantidad de palabras
importadas. La lengua oficial y literaria
del Imperio otomano (1299-1922) fue
una mezcla de turco, árabe y persa que
difería considerablemente del idioma
hablado diariamente en ese periodo
denominado kaba Türkçe hablado por
personas con menor grado de
escolaridad y por la gente de zonas
rurales. Esta lengua era mucho más pura
y se convirtió en la base del turco
moderno.
Reforma lingüística y turco
moderno

Después de la fundación de la República


de Turquía y la reforma de la escritura, la
Sociedad de la Lengua Turca (TDK) se
estableció en 1932 bajo el patronazgo de
Mustafa Kemal Atatürk con el objetivo de
llevar a cabo una investigación sobre la
lengua. Uno de los objetivos de esta
asociación era iniciar una reforma
lingüística para reemplazar las palabras
de origen árabe y persa con su
equivalente de origen turco. Con la
prohibición de usar palabras extranjeras
en la prensa, la asociación consiguió
eliminar cientos de palabras extranjeras
del idioma turco. Mientras que la mayoría
de las palabras introducidas en la lengua
por la Türk Dili Kurumu (TDK) eran
nuevos derivados de raíces turcas, esta
asociación optó también por revivir
palabras del antiguo túrquico que no
habían sido usadas durante siglos.

Debido a este repentino cambio en el


idioma, los hablantes de cierta edad y los
jóvenes comenzaron a diferir en su
léxico: mientras las generaciones
nacidas antes de 1940 tendían a usar
términos de origen persa y árabe, las
nuevas generaciones favorecieron las
nuevas expresiones. Es particularmente
irónico que el propio Atatürk, en sus
largos discursos al nuevo parlamento en
1927, usaba un estilo de dicción
otomana que hoy sonaría tan extraña
que necesitó tres traducciones al turco
moderno: la primera en 1963, la segunda
en 1986 y, nuevamente, en 1995. Existe
también una dimensión política en este
debate lingüístico, con grupos
conservadores que emplean más
arcaísmos, tanto en la prensa como en la
vida diaria.[cita requerida]

Las últimas décadas han visto el trabajo


continuo de la TDK para acuñar nuevas
palabras, a fin de expresar nuevos
conceptos y tecnologías a medida que
entran en la lengua, mayormente del
inglés. Muchos de esos términos,
particularmente del área de la tecnología,
han recibido amplia aceptación. No
obstante, la TDK ha sido criticada por
acuñar palabras que, según muchos,
suenan artificiales. Algunos cambios
tempranos, como bölem que vino a
reemplazar a fırka (partido político), no
logró el apoyo popular; de hecho fırka fue
también reemplazada por la palabra parti
tomada del francés. Algunas palabras
tomadas del antiguo turco tomaron
significados especializados, por ejemplo,
betik (que significó originalmente libro)
es usada para el llamado script de la
informática.

Muchas palabras coexisten con su


antigua contraparte. Esto ocurre
usualmente cuando una palabra
prestada de otro idioma cambia su
significado original: por ejemplo, dert,
derivada del persa dard (‫درد‬: dolor),
significa "problema" en turco; mientras la
palabra turca nativa ağrı se usa para
"dolor físico". En ocasiones, el préstamo
lingüístico tiene en turco un significado
ligeramente diferente de su original, lo
cual crea una situación similar a la
coexistencia de palabras de origen
germánico y latino en el idioma inglés,
como pork (carne de cerdo, cf. francés
porc) y pig ("cerdo", "puerco"), to
commence ("iniciar", "empezar",
"comenzar", palabra de estilo formal; cf.
francés commencer) y to begin
("empezar"), etc. Entre las antiguas
palabras reemplazadas, hay términos de
geometría, puntos cardinales, algunos
nombres de meses y muchos
sustantivos y adjetivos.

Escritura: La revolución de
los signos
Hasta el 3 de noviembre de 1928, el turco
se escribía en caracteres árabes. A partir
de esa fecha, Mustafa Kemal Atatürk
ordenó reemplazar esa escritura por una
especialmente diseñada para la lengua
turca por la Dil Encümeni (Comisión del
Idioma), que se basó en el alfabeto
latino, agregando algunos signos
diacríticos, donde cada fonema es
representado por un único signo. Dentro
de tales signos diacríticos se cuentan las
vocales «ö» y «ü» (que siguieron el
modelo alemán, con similar valor, esto
es, /œ/ y /y/), la vocal cerrada posterior
no redondeada «I», «ı» /ɯ/ (con su
contrapartida «İ», «i» para el sonido /i/),
las dos consonantes con virgulilla: «ç»
para la «ch» /tʃ/, «ş» para la «sh» /ʃ/, y
finalmente la «ğ» para /ɣ/.

Dicha política, conocida como «La


revolución de los signos», tuvo el mérito
de reducir considerablemente el
analfabetismo y Turquía alcanzó un nivel
de alfabetización de 92,2 % según una
investigación de 2006 realizada por
TESEV.[1]

Distribución geográfica
El idioma turco es hablado como lengua
materna por el pueblo turco en Turquía y
por la diáspora turca en otros treinta
países. En general, las minorías turco-
hablantes se encuentran en países que
formaron parte, total o parcialmente, del
Imperio otomano, tales como Grecia,
Bulgaria, Chipre, Macedonia del Norte,
Serbia y Rumanía. Más de tres millones
de hablantes de turco se encuentran en
Alemania y existen importantes
comunidades en Francia, Países Bajos,
Austria, Suiza, Bélgica y Reino Unido.
Debido a la asimilación cultural de estas
comunidades turcas en los países
huéspedes no todos los inmigrantes
hablan fluidamente el idioma turco.
[cita requerida]
El número de hablantes de turco en
Turquía es de alrededor de 70 millones,
equivalente al 93 % de la población
(91,3 % según el informe de TESEV arriba
mencionado). La mayoría de las minorías
lingüísticas del país son bilingües con el
turco.

Estatus oficial …

El turco es la lengua oficial de Turquía y


es uno de los idiomas oficiales de
Chipre. También tiene estatus oficial
(pero no primario) en el distrito de
Prizren en Kosovo y tres municipios de
Macedonia del Norte, basado en la
concentración de la población local
turcohablante.

En Turquía, el órgano regulador del turco


es la Asociación de la Lengua Turca
(Türk Dil Kurumu o TDK), fundada en
1932 bajo el nombre Türk Dili Tetkik
Cemiyeti (Sociedad de Investigación
sobre el Lenguaje Turco). La Asociación
de Lengua Turca fue influenciada por la
ideología del purismo lingüístico: de
hecho, una de sus tareas principales era
la sustitución de préstamos y
construcciones gramaticales extranjeras
por equivalentes de origen turco, Estos
cambios, junto con la adopción del nuevo
alfabeto turco en 1928, formaron el
moderno idioma turco que se habla hoy,
TDK se convirtió en un organismo
independiente en 1951, con el
levantamiento del requisito de que fuera
presidido por el Ministro de Educación.
Este estatus continuó hasta agosto de
1983, cuando se convirtió de nuevo en un
cuerpo gubernamental en la constitución
de 1982, después del golpe militar de
1980.

Ejemplos
Evet - Sí Merhaba, selam -
Hayır - No Hola
Nasılsın? - Günaydın, iyi
¿Cómo estás? sabahlar, hayırlı
Nasılsınız? - sabahlar -
¿Cómo está Buenos días (se
usted? usa por la
Hoşçakal, güle mañana
güle - Adiós solamente)
Adın ne? - ¿Cómo İyi günler, hayırlı
te llamas? günler - Buenos
Adınız nedir? - días (se usa
¿Cómo se llama durante todo el
(Usted)? día, hasta que
Benim adım baje el sol)
Pedro. - Me İyi akşamlar,
llamo Pedro. hayırlı akşamlar -
Buenas tardes
(se usa para la Bir dakika bekle
tarde-noche) lütfen - Espera un
İyi geceler, hayırlı momento, por
geceler - Buenas favor
noches (se usa a Teşekkürler,
la hora de dormir, teşekkür ederim,
al despedirse) sağol - Gracias
Aldırma - No te Çok teşekkürler,
preocupes. çok teşekkür
Önemli değil - No ederim, çok sağol
importa, no es - Muchas gracias
importante. Bir şey değil, rica
Bir dakika lütfen - ederim - De nada
Un momento, por Görüşmek üzere,
favor görüşmek
dileğiyle,
görüşürüz - İstanbul'dur - La
Hasta la vista, ciudad más
hasta luego poblada de
Türkiye - Turquía Turquía es
Türk -Turco Estambul
(gentilicio) Türkiye
Türkçe - Idioma Cumhuriyeti -
turco República de
Türkiye'nin Turquía
başkenti İspanya Krallığı -
Ankara'dır - La Reino de España
capital de Türkçe
Turquía es konuşuyorum,
Ankara Türkçe
Türkiye'nin en konuşurum -
kalabalık şehri Hablo turco
İspanyolca Altı, yedi, sekiz,
konuşmuyorum - dokuz, on - Seis,
No hablo siete, ocho,
español nueve, diez
Biraz İspanyolca Ben, sen, o, biz,
konuşuyorum - siz, onlar - Yo, tú,
Hablo un poco él/ella,
de español nosotros/nosotr
Bir, iki, üç, dört, as,
beş - Uno, dos, vosotros/vosotra
tres, cuatro, s, ellos/ellas
cinco Fiyatı ne kadar? -
¿Cuánto cuesta?

Véase también
Gramática del turco
Fonología del turco
Alfabeto turco
Silbido turco (tipo de Lenguaje silbado)

Referencias
1. http://research.sabanciuniv.edu/585
1/1/DegisenTRdeDin-Toplum-
Siyaset.pdf

Datos: Q256
Multimedia: Turkish language
Libros: Turco

Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Idioma_turco&oldid=132146999»

Última edición hace 18 días por Aybeg

El contenido está disponible bajo la licencia CC


BY-SA 3.0 , salvo que se indique lo contrario.

También podría gustarte