Belaruso para Hispanohablantes
Belaruso para Hispanohablantes
Belaruso para Hispanohablantes
Introducción.
Protoeslavo (hasta el siglo XIII): durante este periodo comienzan a formarse las lenguas
eslavas orientales modernas.
Novobelaruso o moderno (desde principios del siglo XIX): etapa moderna de la lengua
literaria belarusa.
Esta lengua tenía el estatus de lengua oficial del Estado en el Gran Ducado de Lituania, por
lo que se utilizaba en todas las esferas de la vida social. En la lengua belarusa se imprimieron libros
por primera vez en la historia de los eslavos orientales a principios del siglo XVI. Tenía una rica
literatura, científica y artística, los anales, y a partir de mediados del s. XVI. - y textos de las
Sagradas Escrituras. Era la lengua de las leyes, los tribunales y las cancillerías.
El belaruso tiene muchas características gramaticales y léxicas comunes con otras lenguas
eslavas orientales, pero en la mayoría de los casos, las relaciones mutuas entre las lenguas
belarusa, ucraniana y rusa (moskovita) son bastante complejas. Algunos rasgos lingüísticos son
comunes a las lenguas belarusa y ucraniana (por ejemplo, el refuerzo de las sibilantes, la
alternancia de r, k, j con sibilantes, el alargamiento de las consonantes, etc.), pero no están
presentes en el ruso.
Una peculiaridad del pueblo belaruso desde los tiempos antigüos ha sido la tolerancia
hacia diferentes naciones, tradiciones culturales y religiones. Se manifestaba especialmente en la
1
escritura. La antigua lengua belarusa podía escribirse en alfabeto latino, cirílico e, incluso, árabe
(los al-kitabs de los pobladores tártaros).
Precisamente bajo la influencia de los dialectos bálticos en la gran área entre los tramos
superiores de los ríos Dnieper y Niemen, desde Dvina hasta Pripyat comenzó a desarrollar
características fonéticas del idioma belaruso: “aísmo” (indistinguibilidad de las vocales / O/ y / A/
en sílabas átonas), “dzeísmo” (africatización de consonantes oclusivas dentales suaves), “tseísmo”
(un fenómeno fonético, la transición del sonido "t" cuando se suaviza en una suave "ts"), la
consonante “r” siempre velar etc. Una peculiaridad del pueblo belaruso desde los tiempos de
Vseslav de Polatsk y Wsyaslaw el Mago ha sido la tolerancia hacia diferentes naciones, tradiciones
culturales y religiones. Se manifestaba especialmente en la escritura. La antigua lengua belarusa
podía escribirse en alfabeto latino, cirílico e, incluso, árabe (los al-kitabs de los pobladores
tártaros).
Precisamente bajo la influencia de los dialectos bálticos en la gran área entre los tramos
superiores de los ríos Dnieper y Niemen, desde Dvina hasta Pripyat comenzó a desarrollar
características fonéticas del idioma belaruso: “aísmo” (indistinguibilidad de las vocales / O/ y / A/
en sílabas átonas), “dzeísmo” (africatización de consonantes oclusivas dentales suaves), “tseísmo”
(un fenómeno fonético, la transición del sonido "t" cuando se suaviza en una suave "ts"), la
consonante “r” siempre velarizada etc.
Desde el siglo XVIII, cuando las tierras de Belarús fueron invadidas por el Imperio ruso, y
más tarde, durante la URSS, el idioma belaruso, al igual que el ucraniano y otras lenguas de los
pueblos que fueron conquistados, se convirtió en objeto de rusificación: una política encaminada a
su erradicación. El resultado fue que el idioma belaruso en Belarús se convirtió en un paria (como
el irlandés en Irlanda).
En vista de los acontecimientos de los últimos años, en particular, debido al hecho de que
Belarús está bajo el poder del régimen títere prorruso de A. Lukashenka, la lengua belarusa en el
propio país se ha convertido en un símbolo de protesta y revolucionarismo. El uso del belaruso es
motivo de persecución (es un paradoja, porque el belaruso es una de las dos lenguas del Estado,
pero es un hecho). La lengua belarusa en Belarús es motivo de persecución por parte de las
autoridades, pero es signo de una persona que preserva su identidad nacional y cultural.
El objetivo de este libro es familiarizar a los estudiantes con esta antigua lengua, hacerles
sentir su belleza y riqueza, y con ello salvarla de la extinción y abrirles las puertas al mundo de la
cultura, las tradiciones, la historia y la mitología belarusas.
¡Diviértanse descubriendo!
2
Módulo 1.
Lección 1.
Términos básicos:
Preguntas de autoevaluación 1:
3
Lección. 2
Términos básicos:
El alfabeto belaruso se basa en el antiguo alfabeto eslavo: el alfabeto cirílico. Pero el cirílico no es
el único alfabeto utilizado por el idioma belaruso en su historia. Hubo un tiempo en que los
tártaros de Belarús escribían textos belarusos en alfabeto árabe (al-kitabi, siglo XVI). Junto con el
alfabeto cirílico, en la lengua belarusa se utiliza el alfabeto latinizado (romance). El alfabeto latino
se sigue utilizando en la lengua belarusa junto con el alfabeto cirílico.
А Б В Г Д (ДЖ ДЗ) Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ў Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я
A B C Ć Č D (DŽ DZ) E F G H I J K L Ł M N Ń O P R S Ś Š T U Ŭ V Y Z Ź Ž
4
equivalente a la de la z en la
mayoría de los idiomas que
utilizan en alfabeto latino
(distinta a la z en el español)
como por ejemplo la z en
italiano.
Іі Іі і/y
en la posición dónde no forma
parte de un diptongo
(“maíz”, “¿Y tú?”)
Йй Jj і/y
en la posición dónde forma
parte de un diptongo
(“mayo”, “caigo”)
Кк Kk k
Лл Łł se pronuncia aprox. como /w/,
como en “hu” en “huevo” o la
u en un diptongo creciente:
“fuego”.
Мм Mm m
Нн Nn n
Oo Oo o
Пп Pp p
Рр Rr r
Сс Ss s
Тт Tt t
Уу Uu u
Ўў Ŭŭ u no silábica
como “Cáucaso”
no puede aparecer antes de
una vocal
Фф Ff f
Хх Ch, ch j
Цц Cc ts
Чч Čč ch
Шш Šš sh
Ыы Yy i velarizada,
una vocal cerrada central no
redondeada
ь - no representa un sonido
individual, sino más bien
indica la palatalización de la
consonante precedente
Ээ Ee e
Юю ju/iu/u diptongo [iu] o vocálico [u]
dependiendo de la posición
5
Яя ja/ia/a diptongo [ia] o vocálico [a]
dependiendo de la posición
6 letras vocales А, О , У, Э, Ы, І que indican 6 sonidos vocálicos [a], [o], [u], [e], [i], [i]
respectivamente y 4 letras vocales , Я, Ё, Ю, Е que indican diptongos [ia], [io], [iu], [ie]
respectivamente.
En el alfabeto belaruso latino son A, O, U, E, Y para [a], [o], [u], [e], [i], [i] y combinaciones ja jo ju
je/ia io iu ie para los diptongos.
19 letras consonantes.
Cirílico – б в г д ж з к л м н п р с т ф х ц ч ш
Latino – b, v, h/g, d, ž, z, k, ł, m, n, o, p, r, s, t, ŭ, f, ch, c, č, š
2 semivocales/semiconsonantes.
Cirílico – й ў
Latino – j, ŭ
Los dígrafos Дж/Dž y Дз/Dz denotan los sonidos [d͡z] o [d͡zʲ], según la letra que le siga. El sonido
[дж] se pronuncia como en las palabras “jeans”, “jam”.
ь (signo blando) no denota un sonido independiente, sino la posición especifica de la lengua para
palatalizar la consonante anterior.
Palatalización se realiza en la práctica por medio de elevación de la parte media del dorso
de la lengua hacia el paladar duro y desplazamiento de toda la lengua hacia delante. En el idioma
español el ejemplo más típico es el par N – Ñ donde el sonido [n] es velarizado (duro) y el sonido
[ñ] palatalizado (suave).
En belaruso todas las consonantes por defecto son velarizadas (duras). La mayoría de ellas
se palataliza en caso de que les siga el ь o las vocales я, ё, ю, е, и (ja, jo, ju, je, i).
6
Lección 3.
Fonética.
En este grupo de sonidos [a] [o] y [u] no tienen ninguna dificultad para pronunciarse: son
prácticamente idénticos a los sonidos correspondientes en español, únicamente son un poco
menos tensos y más guturales.
El sonido [ae] se parece a [e] en las palabras inglesas “spent”, “help”, “ten”. La posición de
la lengua es neutral, como para [a] (la lengua relajada está acostada en el fondo de la cavidad
bucal), los labios completamente relajados. La distancia entre los incisivos es menor que para [a].
En el momento de reabrir los labios la raíz de la lengua se mueve casi invisiblemente hacia atrás.
El sonido [i] (“i” velarizada) es bastante complicado para los estudiantes de habla hispana
y es muy importante pronunciarlo correctamente. La distancia entre los incisivos es mínima (como
para la “i” normal), la lengua se mueve ligeramente hacia atrás así que el ápice de la lengua no
toque los alvéolos inferiores.
7
PRÁCTICA FONÉTICA.
8
Vocabulario 1:
Gramática.
- Матка тут? – Так, тут. - ¿La madre está aquí? – Sí, aquí está.
- Matka tut? – Tak, tut. [mátka tut – tak, tut]
El pronombre indicativo Гэта/Heta se utiliza para indicar a objetos o personas y, debido a que el
verbo auxiliar “ser” se omite en el Presente, sirve de forma invariable para Esto es (está)/este es
(está)/esta es (está)/estos(as) son (están).
PRÁCTICA GRAMATICAL.
Што гэта?/ Što heta? Што тут?/Što tut? Ён тут./ Jon tut.
9
Гэта тут./Heta tut. - Гэта тата? – Так, гэта тата./ - Heta tata? – Tak, heta tata.
Гэта там./Heta tam. - Гэта ён? – Так, гэта ён./ - Heta jon? – Tak, heta jon.
Lección 4.
Fonética: Las consonantes velarizadas Б/В, B/V, К/K, М/M, Н/N, П/P, Р/R, C/S, Т/T, Ф/F,
Х/J, Д/D, Г/H.
Vocabulario 2.
Gramática: Género como característica gramatical. Pronombres personales.
Fonética.
Б [b] - es una consonante oclusiva (no se puede alargarla). Suena como “b” pronunciada
justo después de “m”. La columna de aire abre pasando por las cuerdas vocales abre con fuerza los
labios previamente sellados (posición de [p]).
В [v] – es una consonante fricativa (se puede alargar). Para pronunciar su sonido, los
incisivos superiores tocan ligeramente el labio inferior por dentro (posición de [f]) y no se
despegan hasta terminar el sonido.
Las consonantes velarizadas К/K, М/M, Н/N, П/P, Р/R, C/S, Ф/F, Х/J se pronuncian de la
misma forma que en español.
PRÁCTICA FONÉTICA.
10
Controle la posición de los labios antes de empezar a emitir el sonido [b]: no debe haber
apertura entre ellos.
Controle la posición de los labios antes de empezar a emitir el sonido [v]: hay un apertura
mínima entre ellos.
11
La consonante velarizada Д/D se aproxima bastante a la D español con la única diferencia
que nunca se pronuncia como [th] interdental como a veces en español ([verthath]). Pronunciando
[d] belaruso el ápice nunca se asoma entre los incisivos.
Los sonidos Д/D y Т/T no tienen la variante palatalizada que quiere decir que tras ella
nunca se escribe el signo blando “ь” o las vocales blandas (diptongos que comienzan con “i”).
La consonante sonora fricativa Г/H indica el sonido más específico del idioma belaruso. Se
parece a la [j] en español, pero es sonora (utiliza la voz). Suena aproximado a la H de “behind” en
inglés o la R inicial de “rapaz” en portugués brasileño.
Vocabulario 2.
Я/Ja – [ya] yo
Ты/Ty – [ti] tú
Ён/Jon – [yon] él
Яна/Jana – [yaná] ella
Яно/Jano – [yanó] ell”
Мы/My – [mi] nosotros/as
Вы/Vy – [vi] vosotros/as/ustedes
Яны/Jany – [yaní] ellos/as
Пан/Pan – [pan] usted, Sr
Пані/Pani – [páni] usted, Sra/Srta
Панства/panstva – [pánstva] ustedes, Srs/Sras
Gramática.
El género.
12
El género gramatical es una característica que adquiere el sustantivo y las palabras
relacionadas con él: adjetivo/algunos pronombres. Se manifiesta en las flexiones que se añaden a
la raíz, para conformar las palabras al efecto.
El sustantivo casi siempre es el determinante del género, las demás categorías gramaticales que
poseen esta característica (adjetivos, pronombres posesivos etc.) no tienen su propia forma
genérica y la derivan del género del sustantivo con cual están relacionados.
Pronombres personales.
En belaruso, los pronombres personales indican tres personas gramaticales, cada una de
las cuales se utiliza tanto en singular como en plural. La tercera persona del singular tiene
categoría de género.
El género sólo se determina en la forma singular, en el plural no hay distinción del género.
Singular
1ª Я/Ja – [ya] Yo
2ª Ты/Ty – [ti] Tú
3ª Ён/Jon – [yon] Él
Яна/Jana – [yaná] Ella
Яно/Jano – [yanó] Ell´´
Plural
1ª Мы/My – [mi] Nosotros/nosotras
2ª Вы/Vy – [vi] Ustedes
3ª Яны/Jany – [yaní] Ellos/ellas
PRÁCTICA GRAMATICAL.
13
- Хто гэта? – Гэта мы./ - Chto heta? – Heta my. [- jtó heta? – heta mí.]
- Хто тут? – Тут ён./ - Chto tut? – Tut jon. [- jtó tut? – tut yon.]
- Хто там? – Там яны./ - Chto tam? – Tam jany. [-jtó tam? – Tam yaní.]
- А тут хто? – Тут мы і вы./ - A tut chto? – Tut my i vy. [- A tút jto? – Tut mí i ví.]
- Хто гэта? - Гэта пан Сымон./ - Chto heta? - Heta pan Symon. [- jtó heta? - héta pan símon.]
- І хто ён? – Ён мой тата./ - I chto jon? – Jon moj tata. [- i jtó yon? – yon moy táta.]
- Хто гэта? – Гэта пані Алена./ - Chto heta? – Heta pani Alena. [- jtó heta? – héta páni aliéna]
- І хто яна? - Яна мая матка./ - I chto jana? - Jana maja matka. [- i jtó yaná? – yaná mayá mátka.]
- Хто гэта? – Гэта пан Андрусь і пан Алесь./ - Chto heta? – Heta pan Andruś i pan Aleś.
[- jtó heta? – héta pan andrús i pan alés]
- Хто яны? – Яны мае браты./ - Chto jany? – Jany maje braty.
[- jtó yaní? – yaní mayé bratí.]
Lección 5.
Fonética.
Л y Ль / L y Ł.
14
Ejercicio 8. / Практыкаванне 8. / Praktykavannie 8.
Блянк/blank [blank]
Бляндын/blandyn [blandín]
Бялявы/bialavy [byalávi]
Вакол/vakoł [vaków]
Вялікі/vialiki [vyalíki]
Вельмі/vielmi [vyélmi]
Вільготны/vilhotny [vilhótny]
Восень/vosień [vósyeñ]
Выклік/vyklik [víklik]
Голы/hoły [howi]
Галёнка/halonka [halónka]
Глеба/hleba [hléba]
Глупства/hłupstva [jwúpstva]
Гэбаль/hebal [haebal]
Дэталь/detal [daetál]
Vocabulario 3. Familia
15
Дзядзька/ dziadźka [dziádz´ka] tío
Цётка/ciotka [tsyótka] tía
Gramática.
i = ды – y
Esta conjunción corresponde a la conjunción española “y” cuando ésta se utiliza para indicar la
enumeración, conexión, agregación o cooperación de objetos, personas, acciones o fenómenos sin
otorgarles el significado de oposición:
Ён и яна./
Jon i yana. Él y ella.
Ты ды я./
Ty dy ja. Tú y yo
Я чытаю і пішу./
Ja čytaju i pišu. Yo leo y escribo.
a–y
Esta conjunción corresponde a la conjunción española “y” cuando ésta se utiliza para conectar dos
partes de una oración compuesta y darles un carácter de oposición:
16
Узімку холадна, а ўлетку горача./
Uzimku choładna, a ŭletku horača. En invierno hace frío y en verano hace calor.
але/ale – pero. Sirve para expresar contraste y subraya la contradicción con la suposición que
puede hacerse sobre la base de la afirmación precedente.
ці/ci – o. Se utiliza para comparar miembros de oraciones y oraciones que son igualmente posibles
o equivalentes en significado.
Ён добры ці дрэнны?/
Jon dobry ci drenny? ¿Él es bueno o malo?
PRÁCTICA GRAMATICAL.
17
Мой тата тут, ... мая мама там./
Moj tata tut, ... maja mama tam. Mi papá está aquí, pero mi mamá está allá.
Lección 6.
Fonética. La letra Д/D y los dígrafos Дз/Dz y Дж/Dž. Las letras Р/R, Ч/Č, Ш/Š, Ж/Ž, Ц/С y Ць/Ć,
Vocabulario 3. Adverbios y pronombres Interrogativos.
Gramática. G[enero de Sustantivos.
Fonética.
18