E Manual - Bikm 800 - in 02 24

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 6

GARANTÍA

KOBLENZ ELÉCTRICA, S.A. DE C.V. garantiza este producto por término de un dos años en todas sus partes y mano de
obra contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de entrega y tratándose de productos que requieran
de enseñanza o adiestramiento en su manejo de instalación de aditamentos, accesorios, implementos o dispositivos
a partir de la fecha en que hubiera quedado operando normalmente después de su instalación en el domicilio que señale
el consumidor bajo las siguientes condiciones:
1. Para hacer efectiva la garantía, no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto acompañado
de la póliza correspondiente debidamente sellada y fechada por el establecimiento que lo vendió o la factura,
recibo o comprobante, en el que consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa.
Nota: Si el sello del establecimiento que lo vendió no especifica la fecha en la que el consumidor recibió el
producto, el consumidor deberá presentar la factura, recibo o comprobante objeto de la compraventa respectiva.
2. La empresa se compromete a reparar o cambiar el producto así como las piezas y componentes defectuosos
del mismo sin ningún cargo para el consumidor. Los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento
serán cubiertos por el fabricante o importador.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor de 30 días, contados a partir de recepción del producto en
cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva ésta garantía.
4. En cualquiera de los centros de servicio autorizados podrá adquirirse consumibles, refacciones, partes y hacer
válida la garantía.
5. Este producto es exclusivo para uso doméstico. No es para uso comercial o industrial.

ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:


a) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas de las normales.
b) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma español proporcionado.
c) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por la empresa.

El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
NOTA: En caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que le expida otra póliza de garantía
previa presentación de la nota o factura respectiva.

Producto Marca
Modelo No. de Serie For model /
Nombre del distribuidor Para modelo:
Calle y número Colonia o poblado BIKM-800 IN
Ciudad / Código Postal Fecha de entrega BIKM-800 A
Sello y firma
Modelos: BIKM-800 IN, BIKM-800 A
CENTROS DE SERVICIO, REFACCIONES Y CONSUMIBLES HAND BLENDER
Para mayores informes sobre un
Centro de Servicio Autorizado cercano a tu domicilio
Visita nuestro sitio web: Escríbenos en Whatsapp:
User Manual
www.koblenz.com.mx 55 7955 2874
BATIDORA DE INMERSIÓN
Manual de uso
Encuéntranos en:
Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V.
Av. Ciencia No. 28, Parque Industrial Cuamatla, Cuautitlán
Izcalli; Edo. de México, México
C.P. 54730 @KoblenzMexico

Congratulations!
Importado por: You have just purchased a Koblenz® Hand blender. Please read this manual carefully before
Koblenz Eléctrica, S.A. de C.V. Thorne Electric, Co. operating the machine. Model and serial number may be found on the package. You should
record both model and serial numbers and keep them in a safe place for future use. Keep this
Av. Ciencia No. 28, P.O. BOX 18363, manual.
Parque Industrial Cuamatla San Antonio, TX.
Cuautitlán Izcalli, Edo. de México, 78218-0363 U.S.A. Felicidades!
México, C.P. 54730 Tel. (55) 5864-0300 Tel: (210) 590-1226 Acaba de adquirir una Batidora de inmersión Koblenz®. Favor de leer detenidamente este
Fax: (210) 590-1258 manual antes de operar esta máquina. Los números de modelo y serie se pueden encontrar
1 (800) 548-5741 en la parte posterior del empaque. Ud. debe anotar ambos números y guardarlos en un lugar
seguro para futura referencia. Conserve este manual.

Read all instructions before using this hand blender.


Discover more products: www.koblenz.com MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA Antes de operar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones de uso.
E Electrical Rating / Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 800 Watts
CONTENTS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Important safety instructions.............................2 Using the chopping blade accessory..................4
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar, apague la electricidad y desconecte el enchufe.
Warning.............................................................2 Using extra blades (slice and scratch)...............5
Components of hand blender............................3 Maintenance & cleaning....................................6
Using the hand blender.....................................3 Storage..............................................................6
Using the wisk accessory..................................4 Warranty............................................................6 • No toque la cuchilla afilada.
• Algunos ingredientes pueden dejar pigmentos en la superficie de plástico del recipiente.
• Unidad del motor, Tapa contenedor, accesorio para claras.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS LIMPIEZA

Read all instructions before using this IMPORTANTE: DESCONECTE EL ENCHUFE Y LÍMPIELO.
NO SUMERGIRLOS EN AGUA NI LIMPIARLOS CON UN AGENTE DE LIMPIEZA CÁUSTICO.

hand blender. Save these instructions.


Limpiar primero con un trapo mojado y luego con un trapo seco.
Cuchilla licuadora, cuchilla para picar, contenedor, vaso mezclador, cuchillas extras

Ponga medio vaso de agua en el


WARNING 1 2 vaso mezclador o contenedor,
This blender is for household use only. ponga un poco de agente de
When using your food processor, basic safety precautions should always be followed: limpieza y sumerja luego en el
agua, luego ponga en funciona-
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING miento la unidad del motor
2. Adult supervision is necessary when the hand blender is being used near Repita el lavado sin agente de
children. limpieza por 2 veces
3. To avoid electric shock, do not immerse the cable or the motor base of the hand
blender in water or other liquids.
4. Do not let the cord hang over the edge of the table, or touch hot surfaces.
5. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service
technician or a qualified person to avoid a hazard.
6. The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause risks
or injuries.
7. Before turning on the hand blender, make sure it is properly assembled. ALMACENAJE
8. Disconnect the hand blender from the current when not in use, before placing it
or remove parts and before cleaning. Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco.
9. To disconnect, the hand blender, Always disconnect from the plug and never pull No enrrolle el cable alrededor de la unidad.
on the cord.
10. This appliance should not be used outdoors.
11. Do not operate the hand blender in malfunction or with any damaged accessory.
12. Avoid any contact with parts or moving parts. Keep hands, hair, clothes, well
as well as spatulas and other utensils away from the blade while the appliance is in
operation to reduce the risk of personal injury and / or damage to the hand blender.
A spatula or scraper may be used when the appliance is not in operation.
13. Do not allow children to use this device. This device is not designed to be used
by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have received supervision or instructions
on the use of the device by a person responsible for their safety.
14. Children should be supervised to ensure that they do not use the devices as a
toy.
15. This device is intended for use in domestic and similar applications such as the
following:
a) By the kitchen staff in areas of stores, offices or other work environments
b) Country houses
c) By clients in hotels, motels or other residential type environments
d) Bedroom or dining room environments.
16. Do not use the immersion blender for a different use than indicated.
17. Do not leave the immersion blender unsupervised while it is running.
18. Be careful if hot liquid is poured into the hand blender, as it can be ejected out of
the appliance due to sudden steam.
19. The blades have very sharp edges. Be careful when handling or cleaning them.
20. Do not mix hot oil or other oily ingredient.
21. Do not operate the hand blender without submerging it in the food or for a
period longer than that stipulated in the "Operation" section, since the motor can
overheat.

2 11
ENGLISH
COMPONENTS OF HAND BLENDER
USO DE LOS ACCESORIOS PARA RALLAR Y REBANAR MOD. BIKM-800 IN
1. Variable speed control 1
2. Low speed switch 2
3. High speed switch 3
4. Motor unit
1 2 5. Blender
6. Whisk conector
4

7. Whisk Mod. BIKM-800 A


8. Feeder tube *
9. Lid * 13
10. Chopping Blade *
11. Container *
12. Blade accessory * 7
13. Mixing cup

1
1. Quitar la tapa de la unidad 2. Inserte la cuchilla a usar.
picadora. 2
3

4
3 4
6
(*) Mod. BIKM-800 IN
5
9
13 11 8
7

3. Coloque el soporte de la cuchilla en 4. Cubra la tapa en el contenedor.


la barra del medio del contenedor. Atornillar con fuerza y bloquearlo. 12

6
5 6 10
5

USING THE HAND BLENDER


- Do not use the hand blender continuously for more than 60 seconds without a 60 seconds rest. This cycle
can be repeated three times. If more cycles are needed please allow the hand blender to cool down for a few
minutes.

1. Place the hand bender blade on the motor unit and secure it.
2. Connect to the power supply, to avoid splashing place all the 1 2
5. Fije la unidad de del motor y cierre 6. Coloque los ingredientes. ingredient inside the mixing glass.
3. Hold the mixing glass and press the a button on the switch.
4. Move hand bleder from top to bottom to achieve better results.
5. After use, unplug the power supply immediately.
Use la cuchilla para rebanar cortar queso, zanahorias, papas, pepino, cebollas etc.
Utilice la hoja de Juliana para ingredientes firmes para ensaladas, guarniciones, guisos y
papas fritas. NOTE: If you have a problem with blades, contact your
Use la cuchilla de rallar para queso, zanahorias, papas y alimentos de textura similar. Authorized Service Center. Do not attempt to disassemble or
repair them.
After use, remove the plug and disassemble the accessories.

10 3
USING THE WISK ACCESSORY
ASSEMBLE USO DEL ACCESORIO PARA BATIR
-Do not use the whisk accessory continuously for more than 120 seconds without a 60 seconds rest. This - No utilice el accesorio para batir más de 3 veces seguidas, cada una operando ininterrumpidamente
cycle can be repeated three times. If more cycles are needed please allow the appliance to cool down for a durante más de 2 minutos con pausa de un minuto.
few minutes.

1. Place the blender in the 1 2 1. Coloque la batidora en el


conector en la unidad del
1 2 connector of the motor unit and motor y bloquéelo .
lock it.
2. Conéctese a la energía.
2. Connect to the power supply Para evitar salpicaduras,
Hold the mixing cup tightly and coloque la batidora en los
press the switch key. Do not ingredientes antes de
put more than 500 ml of water encenderla. Sostenga el vaso
when mixing in the mixing cup. mezclador y presione el botón
de encendido. No ponga más
de 500 ml de agua cuando
mezcle en el vaso mezclador.

Después del uso, desconecte el enchufe y desensamble los accesorios.


Note: After use, remove the plug and disassemble the accessories.

USING THE CHOPPING BLADE ACCESSORY MOD. BIKM-800 IN USO DEL CONTENEDOR CON CUCHILLAS PARA PICAR MOD. BIKM-800 IN

- Do not use the chopper continuously for more than 30 seconds (20 seconds in case of hard foods) without - No utilice el picador más de 3 veces seguidas, cada una operando ininterrumpidamente durante más de
a 60 seconds rest. This cycle can be repeated three times. If more cycles are needed please allow the 30 segundos (20 segundos si se trata de alimentos duros) con pausa de un minuto.
appliance to cool down for a few minutes.
PRECAUCIÓN: Siempre usar las cuchillas para picar con el recipiente,
CAUTION: Always use the blades to chop with the container, no intente usar de otra forma.
do not try to use otherwise.

1 2 3
1 2 3

1. Coloque la cuchilla de 2. Ponga los ingredientes 3. Cubra la tapa. Atornillar


1. Place the cutting blade on 2. Put the ingredients inside. 3. Cover with the lid. Screw cortar en la barra del medio adentro. con fuerza y bloquearlo.
the middle bar of the container tightly and block it. del contenedor

4 5 6 4 5 6

5. Connect to the power supply. 6. After use, disconnect the 5. Conéctese a la energía. 6. Después del uso,
Hold the container firmly and plug from the power supply and Sostenga firmemente el desconecte el enchufe y
then press the switch key. remove the accessories. contenedor y luego presione desmonte los accesorios.
la tecla del interruptor.
4. Secure the motor unit. 4. Fije la unidad del motor.
Close it. Ciérralo.
The chopping tool can be used in meat, cheese, vegetables, bread, crackers, nuts, etc. Do not El accesorio para picar se puede usar en carne, queso, vegetales, pan, galletas, nueces, etc. No
use it on extremely hard ingredients, such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate. They lo use en ingredientes extremadamente duros, como granos de café, cubitos de hielo, especias
can damage the cutter. o chocolate. Pueden dañar el cortador.
4 9
COMPONENTES DE LA BATIDORA DE INMERSIÓN USING EXTRA BLADES (SLICE AND SCRATCH) MOD. BIKM-800 IN

1. Control de velocidad variable 1


2. Baja velocidad
3. Alta velocidad
2
3
1 2
4. Unidad del motor
5. Cuchilla licuadora 4
6. Mango accesorio para batir
7. Accesorio para batir Mod. BIKM-800 A
8. Tubo alimentador *
9. Tapa *
10.Cuchilla * 13
11.Contenedor *
12.Accesorio cuchilla *
13.Vaso mezclador 7
1. Remove the lid of the chopper unit. 2. Insert the blade to use

1
2
3 3 4
4
6
(*) Mod. BIKM-800 IN
5
9
13 11 8
7

3. Place the blade holder on the 4. Cover the lid on the container.
middle bar of the container. Screw tight and secure it.

12

5 6
6
5 10

USO DE LA BATIDORA DE INMERSIÓN


- No utilice la batidora de inmersión más de 3 veces seguidas, cada una operando ininterrumpidamente
durante más de 60 segundos con pausa de un minuto.

ANTES DE USAR SU BATIDORA DE INMERSIÓN POR PRIMERA VEZ.


5. Fix the motor unit and latch 6. Place the ingredients.
1. La batidora de inmersión se usa para picar o mezclar
comida.
1 2
2. Coloque la cuchilla de la batidora de inmersión en la Use the Slicing blade for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, zuchini, beetroot
unidad del motor y asegúrela. and onions.
3. Conecte a la corriente eléctrica, para evitar salpicaduras Use the Julienne blade for firm ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries
coloque todos los ingredientes dentro del vaso mezclador. Use the Shred blade for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
4. Sostenga el vaso mezclador y aprieta el botón de alta ó
baja velocidad.
5. Mueva la batidora de inmersión de arriba hacia abajo para
lograr mejores resultados.

Después de su uso desconecte de la corriente eléctrica


inmediatamente.
8 5
ESPAÑOL
MAINTENANCE & CLEANING CONTENIDO
Instrucciones importantes de seguridad ...........7 Uso del contenedor con cuchillas para picar...9
CAUTION: Before cleaning, turn off the power and disconnect the plug.
Advertencias.....................................................7 Uso de los accesorios para rayar y rebanar....10
Componentes de la batidora de inmersión......8 Limpieza y mantenimiento..............................11
Uso de la batidora de inmersión......................8 Almacenaje.....................................................11
• Do not touch the blade.
• Some ingredients may leave pigments on the plastic surface of the container. Uso del accesorio para batir...........................9 Garantía...........................................................12
• Body unit, Container lid, Whisk
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CLEANING
IMPORTANT: DO NOT IMMERSE APPLIANCE INTO WATER OR ANY OTHER LIQUID. Cuando use su batidora, debe seguir las siguientes precauciones básicas de seguridad.
Use a soft, damp fiber with detergent to clean outside hand blender motor unit. Rinse well and let dry. LEER INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Do not use abrasive cleaners or metallic fibers.
Wiping with wet rag first and then with
ADVERTENCIAS
1 2 dry rag. Esta batidora de inmersión es únicamente para uso doméstico.
Don’t dip them into water or clean them
with caustic cleaning agent. 1. Lea atentamente todas las instrucciones.
Blender, Chopper blade, Chopper 2. Es necesaria la supervisión de adultos cuando la batidora esté siendo usado cerca de
container, Measuring cup, Extra Blades niños.
Accessories of Chopper 3. Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el cable, ni la base del motor de la
* Put half glass of water into the batidora en agua o en otros líquidos.
Measuring cup, put a little cleaning agent 4. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa, ni toque superficies calientes.
and dip then into the water, then start 5. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, técnico
the Body unit.
* Repeat the washing without cleaning
de servicio o una persona calificada para evitar un riesgo.
agent for 2 times
6. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar riesgos o lesiones.
* Pull off the plug and wipe it dry 7. Antes de encender la batidora de inmersión, asegúrese que esté correctamente
ensamblada.
8. Desconecte la batidora de inmersión de la corriente cuando no esté en uso, antes de
colocarle
o retirarle piezas y antes de limpiarla.
STORAGE 9. Para desconectar, la batidora de inmersión, Siempre desconecte de la clavija y nunca
jale del cable.
Unplug the unit and store it in a clean and dry place. 10. Este aparato no se debe utilizar a la interperie.
Do not wrap the cord around the unit. 11. No opere la batidora de inmersión en mal funcionamiento o con algún accesorio dañado.
12. Evite cualquier contacto con piezas o partes móviles. Mantenga las manos, el cabello,
la ropa, así
como también espátulas y otros utensilios alejados de la cuchilla mientras el artefacto esté
WARRANTY en funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones personales y/o daños a la batidora
de inmersión. Se puede usar una espátula o raspador cuando el artefacto no esté en
funcionamiento.
two 13. Evite que los niños utilicen este aparato. Este aparato no está diseñado para ser usado
por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
14. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
15. Esta aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar
como las siguientes:
a) Por el personal de cocinas en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo
b) Casas de campo
c) Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial
d) Entornos tipo dormitorio o comedor.
16. No use la batidora de inmersión para un uso diferente al indicado.
17. No deje la batidora de inmersión sin supervisión mientras esté en marcha.
18. Tenga cuidado si el líquido caliente se vierte dentro del procesador de alimentos o
licuadora, ya que éste puede expulsarse fuera del aparato debido a un vapor repentino.
19. Las cuchillas tienen bordes muy afilados. Tenga cuidado al manipularlas o limpiarlas.
20. No mezclar aceite caliente u otro ingrediente aceitoso.
21. No operar la batidora de inmersión sin sumergirla en la comida o por un periodo mayor
al estipulado en la sección “Operación”, ya que se puede sobrecalentar el motor.

6 7

También podría gustarte